1
00:00:00,938 --> 00:00:02,038
ΕΚΛΟΓΕΣ 2012

2
00:00:02,300 --> 00:00:05,383
Όχι, πάλι εκλογές.
Γιατί να διαλέγουμε τον ηγέτη μας;

3
00:00:05,503 --> 00:00:08,153
Γι' αυτό δεν έχουμε
το Ανώτατο Δικαστηρίο;

4
00:00:10,329 --> 00:00:12,879
Αν θες να ψηφίσεις,
δείξε μας ταυτότητα.

5
00:00:13,039 --> 00:00:14,382
Μα, πάντα εδώ έμενα.

6
00:00:14,502 --> 00:00:18,568
Αποτρέπουμε όλους τους Αμερικάνους
να ψηφίσουν, για το καλό όλων σας.

7
00:00:19,033 --> 00:00:22,032
Μα, είμαι ένας σαραντάρης
που δεν πήγε κολέγιο…

8
00:00:22,145 --> 00:00:24,776
…και ενημερώνεται
από τις οθόνες στα βενζινάδικα.

9
00:00:24,889 --> 00:00:25,989
Πέρνα, τότε.

10
00:00:28,868 --> 00:00:30,068
Μπαράκ Ομπάμα;

11
00:00:30,184 --> 00:00:33,170
Μου φτάνει η γυναίκα μου
που μου λέει να τρώω υγιεινά.

12
00:00:33,302 --> 00:00:36,551
Άσε που υποσχέθηκε Ευθανασία
αλλά ο γέρος μου ζει ακόμα.

13
00:00:36,635 --> 00:00:37,685
Μιτ Ρόμνεϊ;

14
00:00:37,930 --> 00:00:41,482
Λένε πως φοράει μαγικά σώβρακα.
Περίμενα ως Ηγέτης του ελεύθερου…

15
00:00:41,632 --> 00:00:44,419
…κόσμου να μην φοράει.
Και το άλογό του τα έφτυσε…

16
00:00:44,539 --> 00:00:48,289
…στους Ολυμπιακούς. Όμως, αυτός
πρωτό-σκέφτηκε τη δωρεάν υγεία.

17
00:00:49,177 --> 00:00:51,976
<i>Ευχαριστούμε που ψηφίσατε
τον Μιτ Ρόμνεϊ.</i>

18
00:00:52,220 --> 00:00:54,770
<i>Τώρα, μπορείτε να δείτε
τους φόρους του.</i>

19
00:00:55,346 --> 00:00:58,305
Ιατρικές παρακρατήσεις
για εμφύτευμα προσωπικότητας;

20
00:00:58,425 --> 00:01:00,414
Έχει 6 συζύγους
όλες τις λένε, Αν.

21
00:01:00,534 --> 00:01:03,272
Το κράτος πλήρωνε
τους φόρους του για 5 χρόνια.

22
00:01:03,392 --> 00:01:05,192
Πρέπει να το πω στον Τύπο.

23
00:01:06,891 --> 00:01:08,791
Τώρα, θα μεταφερθείτε αλλού.

24
00:01:10,817 --> 00:01:13,409
Δεν μ' αρέσει όταν
με ρουφάνε οι σωλήνες.

25
00:01:13,989 --> 00:01:15,149
ΚΑΠΟΥ ΣΤΗΝ ΚΙΝΑ

26
00:01:16,353 --> 00:01:18,553
Τουλάχιστον,
έχω σταθερή δουλειά.

27
00:01:19,599 --> 00:01:20,699
<b>www.xsubs.tv</b>

28
00:01:20,849 --> 00:01:23,749
<b>Σεζόν 24 Επεισόδιο 3
Adventures in Baby-Getting</b>

29
00:01:27,615 --> 00:01:30,038
Κολίβρια,
τρέξτε να προλάβετε.

30
00:01:43,605 --> 00:01:46,055
Χόμι, η βρύση
έχει αρχίσει και στάζει.

31
00:01:46,252 --> 00:01:47,502
Έρχομαι αμέσως.

32
00:01:50,092 --> 00:01:52,542
Χόμερ, πότε θα φτιάξεις
αυτή τη βρύση;

33
00:01:52,761 --> 00:01:53,911
Έρχομαι τώρα.

34
00:01:56,027 --> 00:01:58,723
Τελικά, πρόκειται
να φτιάξεις τη βρύση ή όχι;

35
00:01:58,843 --> 00:02:01,451
Θα σου ξαναπώ
για τρίτη φορά φέτος…

36
00:02:01,583 --> 00:02:02,333
…ναι.

37
00:02:33,330 --> 00:02:35,480
«Θα το κάνω, Μαρτζ,
θα το κάνω».

38
00:02:35,871 --> 00:02:39,521
Όταν ήμασταν νιόπαντροι,
έκανε μόνο 6 μήνες για να κάνει κάτι.

39
00:02:39,775 --> 00:02:42,575
Μαμά, γιατί δεν έκανες
τις ασκήσεις μου χθες;

40
00:02:48,746 --> 00:02:50,389
Όχι.
Το πρόσωπο της Λίσα…

41
00:02:50,509 --> 00:02:51,759
…είναι το ίδιο.

42
00:02:52,465 --> 00:02:53,865
Χαλαρώστε, παιδιά.

43
00:02:54,064 --> 00:02:57,369
Πάντα έχω ένα κουτί πρώτων
βοηθειών για καταβόθρες εδώ.

44
00:02:57,622 --> 00:02:58,817
ΚΟΥΤΙ ΓΙΑ ΣΕΙΣΜΟΥΣ

45
00:02:58,974 --> 00:03:00,374
ΚΟΥΤΙ ΓΙΑ ΤΣΟΥΝΑΜΙ

46
00:03:04,505 --> 00:03:06,978
Πρέπει να ανέβω σκάλες;
Ξέχνα το.

47
00:03:07,204 --> 00:03:09,554
Κανείς δεν θα μείνει
στην καταβόθρα.

48
00:03:09,922 --> 00:03:12,072
Ηλίθιοι κάτοικοι
της επιφάνειας.

49
00:03:15,177 --> 00:03:16,830
Τι πρόβλημα υπάρχει;

50
00:03:17,490 --> 00:03:21,140
Οι κάτοικοι του Σπρίνγκφιλντ
έχουν την αίσθηση πως βουλιάζουν…

51
00:03:21,858 --> 00:03:24,794
…την ώρα που η επικίνδυνη
καταβόθρα επεκτείνεται.

52
00:03:24,914 --> 00:03:29,063
Η τρύπα είναι μεγαλύτερη
από τη Σάρλακ που κατάπιε τον Μ. Φετ…

53
00:03:29,251 --> 00:03:31,851
…είναι μικρότερη
από την αρένα Τζεόνοσις…

54
00:03:32,041 --> 00:03:34,753
…όπου ο Τζ. Φετ αποκεφαλίστηκε
από τον Μ. Γουίντου.

55
00:03:34,877 --> 00:03:37,206
Τα μέρη που είπες
δεν έχουν ίδιο μέγεθος;

56
00:03:37,326 --> 00:03:39,426
Δεν ήξερα πως
ήταν ερώτηση παγίδα.

57
00:03:39,546 --> 00:03:42,147
Στην πόλη μας,
μαθαίνεις να προσαρμόζεσαι…

58
00:03:42,182 --> 00:03:45,732
…να ξεφεύγεις με μονότροχο,
να νικά ο Γκόρντον στους αγώνες.

59
00:03:47,494 --> 00:03:50,744
- Αλλά δεν τον έχουμε ξαναδεί.
- Εγώ λέω να φεύγω, Μο.

60
00:03:56,179 --> 00:03:58,229
Αυτά μπήκαν
μόνο για να μπαίνεις.

61
00:04:00,294 --> 00:04:02,494
Πέσε πάνω στους άλλους
προδότες.

62
00:04:03,018 --> 00:04:06,218
Κάτοικοι του Σπρίνγκφιλντ,
χαλαρώστε λίγο όπως ο Λου.

63
00:04:07,574 --> 00:04:10,203
Θα εξαλείψουμε τη μια τρύπα
μετά την άλλη…

64
00:04:10,323 --> 00:04:13,366
…ρίχνοντας λάστιχα με φωτιά
μέσα στη καταβόθρα.

65
00:04:14,781 --> 00:04:16,731
Το αμάξι μου είναι εκεί κάτω.

66
00:04:19,149 --> 00:04:22,223
Για πρώτη φορά, η διακυβέρνησή μου
έλυσε το πρόβλημα.

67
00:04:22,382 --> 00:04:25,252
Ρίξαμε στη τρύπα
το μεγαλύτερο εχθρό της…

68
00:04:25,693 --> 00:04:26,693
…πράγματα.

69
00:04:35,512 --> 00:04:38,531
Με το που πήρε ο πατέρας μου
το διαδικτυακό πτυχίο…

70
00:04:38,651 --> 00:04:41,401
…μηχανικού καταβόθρας,
γέμισαν την τρύπα.

71
00:04:41,557 --> 00:04:43,857
- Μπορεί να πάρει τα εύσημα;
- Όχι.

72
00:04:43,994 --> 00:04:46,613
Να παραπονεθεί στο Συμβούλιο
Εκπαιδευτ. Πιστοποίησης.

73
00:04:46,733 --> 00:04:48,933
Η Λίσα δεν μπαίνει
στο λεωφορείο.

74
00:04:50,015 --> 00:04:51,034
Πού πάει;

75
00:04:51,281 --> 00:04:53,477
Σε φάρμα με σπασίκλες;
Ποιος χέστηκε;

76
00:04:53,597 --> 00:04:56,147
Ποτέ δεν κάνει αυτό
που πρέπει να κανει.

77
00:04:56,440 --> 00:04:57,740
Είναι σημαντικό.

78
00:04:57,898 --> 00:04:59,798
Καλά.
Θα την ακολουθήσουμε.

79
00:05:02,924 --> 00:05:05,574
Αφού θα πάνε αυτοί ποδαράτο
θα πάω κι εγώ.

80
00:05:07,421 --> 00:05:09,121
Θα συμμετέχω σε δυστύχημα.

81
00:05:11,277 --> 00:05:12,980
Η Λίσα παίρνει ταξί;

82
00:05:13,191 --> 00:05:14,177
Ανησυχώ.

83
00:05:14,550 --> 00:05:16,675
Ξέρει πόσα πρέπει
να πληρώσει;

84
00:05:20,120 --> 00:05:21,397
Για πες, τι λέει;

85
00:05:21,517 --> 00:05:24,167
«Οι πέντε πυγμάχοι μάγοι
πήδηξαν γρήγορα».

86
00:05:25,068 --> 00:05:28,916
Η αδερφή μου επιτέλους γίνεται
ελαφρώς ενδιαφέρουσα.

87
00:05:29,107 --> 00:05:32,207
Μου φαίνεται είναι ώρα
για τους «Ντεντεκτό-φιλους».

88
00:05:32,610 --> 00:05:33,360
Ταξί.

89
00:05:34,628 --> 00:05:37,778
Ποτέ δεν σταματάνε γι' αυτούς
που έχουν μπλε μαλλιά.

90
00:05:38,195 --> 00:05:41,244
Γεια σας. Ήρθατε με το σύζυγο
για να κοιτάξετε αμάξι;

91
00:05:41,359 --> 00:05:43,409
Όχι, ήρθα μόνη μου
να κοιτάξω.

92
00:05:45,734 --> 00:05:49,198
Νομίζω το Τισάν Σενσίμπλα
είναι το κατάλληλο για εσάς.

93
00:05:49,577 --> 00:05:51,941
Έχει όλα όσα θέλει
μια σύχρονη γυναίκα…

94
00:05:52,075 --> 00:05:55,325
…συμπεριλαμβανομένου
διάφορους καθρέφτες για μακιγιάζ.

95
00:05:57,377 --> 00:06:00,344
Μου φαίνεται κάπως μικρό.
Έχει ισχυρό κινητήρα;

96
00:06:01,681 --> 00:06:03,431
Βλέπω, ξέρετε από αμάξια.

97
00:06:04,148 --> 00:06:07,584
Αυτό το μωρό περιέχει
RX-12 δικύλινδρο κινητήρα.

98
00:06:07,980 --> 00:06:12,335
Περίεργο, το σάιτ του καταναλωτή
λέει πως ο RX-12 δικύλινδρος κινητήρας…

99
00:06:12,488 --> 00:06:15,038
…ανέρχεται στη τιμή
των 14,700 δολαρίων.

100
00:06:16,562 --> 00:06:20,674
- Θα μιλήσω με τον υπεύθυνο.
- Εδώ, λέει πως εσείς είστε αυτός.

101
00:06:20,840 --> 00:06:23,656
Κάτι τέτοια σάιτ στερούν
φαγητό απ' τα παιδιά μου.

102
00:06:23,776 --> 00:06:26,325
Στο facebook σας λέει πως
δεν έχετε παιδιά.

103
00:06:26,479 --> 00:06:30,243
Έχω δύο κανίς και να ξέρεις πως
θα τους μιλήσω για εσένα απόψε.

104
00:06:31,927 --> 00:06:36,057
Πρέπει να το πω. Πήρες το κατάλληλο
μέγεθος για την οικογένειά μας.

105
00:06:36,299 --> 00:06:39,741
Αρκετό χώρο για 2 ενήλικες,
3 παιδιά και κανένα παππού.

106
00:06:41,729 --> 00:06:43,545
Ακούσατε αυτόν τον κρότο;

107
00:06:44,255 --> 00:06:46,405
- Δεν ακούω κάτι.
- Ούτε κι εγώ.

108
00:06:46,640 --> 00:06:49,994
- Τι μυρωδιά είναι αυτή;
- Η μυρωδιά του νέου αμαξιού.

109
00:06:50,276 --> 00:06:51,481
Δεν μ' αρέσει.

110
00:07:04,327 --> 00:07:05,791
Ακόμη το μυρίζω.

111
00:07:09,122 --> 00:07:11,356
Γαμώτο, το αμάξι
δεν παίρνει μπρος.

112
00:07:11,476 --> 00:07:14,576
Για άσε λίγο τον ειδικό
αυτοκινήτων να το κοιτάξει.

113
00:07:17,845 --> 00:07:21,095
Δεν βλέπω καμιά διαφορά.
Πρέπει να είναι ελαττωματικό.

114
00:07:23,923 --> 00:07:26,023
<i>Τι άθλιο αμάξι.
Δεν το πιστεύω.</i>

115
00:07:29,587 --> 00:07:32,833
Οι υαλοκαθαριστήρες καθαρίζονται
ανάποδα και το ψυγείο…

116
00:07:32,953 --> 00:07:35,603
…έχει τα προβληματάκια του.
Με συγχωρείτε.

117
00:07:39,519 --> 00:07:42,441
Το αμάξι είναι εντάξει.
Μπορώ να μιλήσω ελεύθερα;

118
00:07:42,561 --> 00:07:46,680
Ως μηχανικός, δεν είμαι απόλυτα
ειδικευμένος να κρίνω τη ψυχική υγεία…

119
00:07:46,950 --> 00:07:49,400
Οπότε, δεν είσαι απόλυτα
ανειδίκευτος.

120
00:07:49,729 --> 00:07:51,999
Το πρόβλημα βρίσκεται
στο μυαλό της.

121
00:07:52,119 --> 00:07:55,127
Υπάρχει ψυχολογικός λόγος
που μισεί αυτό το αμάξι.

122
00:07:55,446 --> 00:07:57,617
Ένας λόγος;
Τι θα μπορούσε να είναι;

123
00:07:57,737 --> 00:08:00,655
Λυπάμαι, αλλά δεν υπάρχει
διαγνωστικός υπολογιστής…

124
00:08:00,775 --> 00:08:02,475
…για το γυναικείο μυαλό.

125
00:08:03,235 --> 00:08:06,185
Ένας μηχανικός αυτοκινήτων
που λέει την αλήθεια.

126
00:08:08,179 --> 00:08:12,029
Αν θες να εξετάσω τη γυναίκα σου
σε μια νύχτα, θα σου βρω δανεική.

127
00:08:12,314 --> 00:08:14,114
Είναι μια Γιούγκο του '83.

128
00:08:14,316 --> 00:08:16,618
Δε βάζω πλυντήριο,
ούτε φιλάω βαβά.

129
00:08:18,487 --> 00:08:19,737
Όχι, ευχαριστώ.

130
00:08:20,610 --> 00:08:21,410
Μαρτζ.

131
00:08:21,530 --> 00:08:24,983
Λες να υπάρχει άλλος λόγος
πού δε σ' αρέσει αυτό το αμάξι;

132
00:08:26,925 --> 00:08:29,883
- «Συναισθηματικός» λόγος;
- Για τι πράγμα μιλάς;

133
00:08:30,003 --> 00:08:32,477
Ίσως, εσύ και τ' αμάξι
κάνατε άσχημη αρχή.

134
00:08:32,597 --> 00:08:35,297
Πότε νομίζεις πώς
τα πράγματα πήγαν στραβά;

135
00:08:35,568 --> 00:08:37,616
Θυμάμαι ότι όλοι
μπήκαμε μέσα.

136
00:08:37,769 --> 00:08:41,102
Παρεπιπτόντως, το πίσω κάθισμα
είναι μικρό για τα παιδιά.

137
00:08:41,217 --> 00:08:44,017
Δεν ξέρω τι θα κάναμε
αν κάναμε κι άλλο μωρό.

138
00:08:45,541 --> 00:08:46,876
Μ' αυτό το αμάξι…

139
00:08:46,996 --> 00:08:50,036
…ουσιαστικά είναι σαν να λέμε
«Όχι άλλα μωρά».

140
00:08:50,149 --> 00:08:53,506
Όχι, όχι. Θέλω να εξερευνήσεις
τα συναισθήματά σου.

141
00:08:54,789 --> 00:08:57,182
Ο λόγος που μισώ
αυτό το αμάξι είναι…

142
00:08:57,355 --> 00:08:59,487
…επειδή, ίσως,
θέλω κι άλλο μωρό.

143
00:08:59,607 --> 00:09:01,695
Ένα «προγραμματισμένο» παιδί;

144
00:09:01,901 --> 00:09:03,169
Το θέλω πολύ.

145
00:09:05,939 --> 00:09:08,892
<i>Μακάρι να είχα φτιάξει
αυτή τη βρύση.</i>

146
00:09:10,234 --> 00:09:12,303
Χόμι, θέλω πολύ
κι άλλο παιδί.

147
00:09:12,423 --> 00:09:13,873
Και η Βρωμούσα μας;

148
00:09:14,143 --> 00:09:15,793
Η Μάγκι δεν είναι μωρό.

149
00:09:16,005 --> 00:09:19,182
Το μαλακό της σημείο σκλήρυνε
τους τελευταίους τρεις μήνες.

150
00:09:19,353 --> 00:09:21,553
Η μητρότητα είναι
αυτό που είμαι…

151
00:09:21,707 --> 00:09:24,307
…και δεν τελείωσα να 'μαι
αυτό που είμαι.

152
00:09:24,808 --> 00:09:28,008
<i>Χόμερ, μην μιλήσεις.
Αν πρέπει να βγάλεις ήχο, σφύρα.</i>

153
00:09:28,719 --> 00:09:33,162
<i>Όταν σε κοιτά γεμάτη ελπίδα για κάτι
που θα καταστρέψει την τωρινή ζωή μας…</i>

154
00:09:33,423 --> 00:09:35,355
<i>…εσύ απλά χαμογέλα,
γνέψε και…</i>

155
00:09:35,532 --> 00:09:37,102
<i>…παύση, παύση, παύση…</i>

156
00:09:37,256 --> 00:09:38,956
<i>…μέχρι να αλλάξει γνώμη.</i>

157
00:09:39,313 --> 00:09:41,761
- 'Ο,τι θες, αγάπη μου.
- Κάνε ένα ντους…

158
00:09:41,881 --> 00:09:43,837
…γιατί απόψε
θα το προσπαθήσουμε.

159
00:09:43,953 --> 00:09:45,003
<i>Φανταστικά.</i>

160
00:09:45,273 --> 00:09:47,573
<i>«Θα το προσπαθήσουμε»
σημαίνει σεξ!</i>

161
00:09:48,242 --> 00:09:50,481
Γιατί έκανες μία πάυση
για τρία δεύτερα…

162
00:09:50,596 --> 00:09:52,846
…πριν απαντήσεις
σε αυτό που είπα;

163
00:09:54,238 --> 00:09:55,403
Απλά εκτιμώ…

164
00:09:57,209 --> 00:09:58,409
…πόσο τυχερός…

165
00:10:00,178 --> 00:10:01,528
…είμαι που είμαι…

166
00:10:02,852 --> 00:10:03,552
…με…

167
00:10:05,012 --> 00:10:07,481
- Εσένα.
- Τι πανέμορφη σκέψη.

168
00:10:17,021 --> 00:10:18,271
Μάγοι του μποξ.

169
00:10:21,791 --> 00:10:22,891
Τι σκαρώνει;

170
00:10:24,559 --> 00:10:26,659
Ας το κανονίσουμε
σαν ενήλικοι.

171
00:10:27,149 --> 00:10:28,399
Κάτω τα ραβδιά!

172
00:10:32,933 --> 00:10:35,333
Ίσως, ξεκινήσω τελικά
τα ψυχοφάρμακα.

173
00:10:35,479 --> 00:10:37,679
Μπαρτ, τι κάνεις
στο δωμάτιό μου;

174
00:10:38,142 --> 00:10:41,842
Κατεβάζω τα στόρια σου.
Δεν θα ήθελα να ξεθωριάζει το χαλί σου.

175
00:10:45,286 --> 00:10:47,086
Τι κάνεις μετά το σχολείο;

176
00:10:47,281 --> 00:10:49,644
Εσύ τι κάνεις
μετά το σχολείο;

177
00:10:49,777 --> 00:10:53,108
Γράφω μαλακίες στον πίνακα.
Δώσε καμιά ιδέα, έχω ξεμείνει.

178
00:10:53,222 --> 00:10:56,169
Σήμερα είχα «οι ποντικοπαγίδες
δεν είναι παντόφλες».

179
00:10:56,289 --> 00:10:58,775
- Εσύ τι σκαρώνεις;
- Ένας κύριος δε ρωτάει…

180
00:10:58,895 --> 00:11:00,407
…και μία κυρία δε λέει.

181
00:11:00,527 --> 00:11:03,309
- Μπορώ να το γράψω στον πίνακα;
- Γιατί όχι.

182
00:11:03,429 --> 00:11:05,447
Κύριος δεν ρωτά,
κυρία δεν λέει.

183
00:11:05,562 --> 00:11:07,629
Θέλω και μια
για την 25η Μαρτίου.

184
00:11:07,749 --> 00:11:09,383
Ο άντρας μου κι εγώ…

185
00:11:09,503 --> 00:11:12,300
…κάναμε χαδάκια έξι φορές
απ' την Κυριακή…

186
00:11:12,441 --> 00:11:13,605
Πληροφοριακά…

187
00:11:13,725 --> 00:11:16,525
…το ράφι για πετσέτες
δεν κρατά το βάρος σου.

188
00:11:16,673 --> 00:11:18,207
Αλλά δεν είμαι έγγυος.

189
00:11:18,327 --> 00:11:20,777
Πρέπει να βεβαιωθούμε
αν ο Χόμερ έχει…

190
00:11:20,976 --> 00:11:23,926
…κανέναν κασκαντέρ
σε λειτουργία στο κανόνι του.

191
00:11:24,085 --> 00:11:26,785
- Πολύ σωστά έπραξες, Μαρτζ.
- Τι εννοείτε;

192
00:11:28,985 --> 00:11:30,485
Για ρίξτε μια ματιά.

193
00:11:32,754 --> 00:11:34,542
Δυστυχώς, Χ για μάτια.

194
00:11:34,709 --> 00:11:36,747
Φαντάζομαι πως
αυτό ήταν τότε.

195
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
Αγάπη μου…

196
00:11:38,343 --> 00:11:39,561
…λυπάμαι πολύ.

197
00:11:39,854 --> 00:11:43,504
Μάλλον πρέπει να μάθουμε
να αγαπάμε τα τρία παιδιά που έχουμε.

198
00:11:45,385 --> 00:11:47,756
Η Λίσα πάει κάπου
2 φορές την εβδομάδα…

199
00:11:47,876 --> 00:11:50,072
…κι έχουμε μόνο
τους μάγους του μποξ.

200
00:11:50,192 --> 00:11:53,800
Για να μάθουμε τι σκαρώνει
θέλω τη βοήθεια όλων των πρώην της.

201
00:11:53,920 --> 00:11:57,141
Μάλλον όλοι κουβαλούσαμε
τα ίδια βιβλία, ε, παιδιά;

202
00:11:57,757 --> 00:12:02,083
- Αυτή κουβαλούσε τα δικά μου.
- Τώρα, έγινε δεντρόσπιτο του τρόμου.

203
00:12:03,711 --> 00:12:06,437
<i>Είμαι εντάξει!
Προσγειώθηκα σ' ένα στρώμα.</i>

204
00:12:34,252 --> 00:12:36,902
Ό,τι κι αν είναι,
είναι μέσα με τα μούτρα.

205
00:12:37,088 --> 00:12:37,988
Τελείως.

206
00:12:38,108 --> 00:12:40,772
Πρέπει να το σώσουμε
το καημένο το κοριτσάκι.

207
00:12:40,892 --> 00:12:44,161
- Πώς πάμε σπίτι ρε παιδιά;
- Έχουμε μεγαλύτερα προβλήματα.

208
00:12:44,281 --> 00:12:45,731
Είναι ο Πάτερ Μάικ.

209
00:12:51,637 --> 00:12:55,321
Δεν το πιστεύω ότι δεν πρόκειται
να ξανακάνουμε παιδί.

210
00:12:55,573 --> 00:12:57,704
- Όλα καλά εδώ;
- Συγγνώμη, παιδιά.

211
00:12:57,824 --> 00:13:02,108
- Προσωπική οικογενειακή στιγμή.
- Όχι, είναι εντάξει. Θα σας το πούμε.

212
00:13:02,397 --> 00:13:04,571
Ο Χόμερ δεν μπορεί
να κάνει παιδί…

213
00:13:04,691 --> 00:13:06,850
…γιατί έπντιξε
τους κολυμβητές του.

214
00:13:06,970 --> 00:13:08,969
- Είναι πολύ κρίμα.
- Ναι.

215
00:13:09,131 --> 00:13:12,634
Γι' αυτό τυλίγω τα δαμάσκηνά μου
με αλουμινόχαρτο κάθε μέρα.

216
00:13:12,763 --> 00:13:14,663
Δεν γίνεται να κάνουμε κάτι.

217
00:13:14,849 --> 00:13:18,999
Αν έπαιρνες πίσω τα δείγματα πού
είχες πουλήσει στην Τράπεζα Σπέρματος;

218
00:13:19,394 --> 00:13:21,294
Δεν μου είπες ποτέ για αυτό.

219
00:13:21,630 --> 00:13:25,230
Είναι αλήθεια. Έτσι βρήκα
τα λεφτά να σου πάρω το κολιέ σου.

220
00:13:28,974 --> 00:13:30,468
Έχουμε ακόμα ελπίδα!

221
00:13:30,588 --> 00:13:33,183
<i>Εντάξει, Χόμερ.
Είναι η στιγμή της αλήθειας.</i>

222
00:13:33,303 --> 00:13:36,373
<i>Πρέπει να πεις στη Μαρτζ
ότι δεν θες άλλο παιδί.</i>

223
00:13:39,441 --> 00:13:40,541
Θέλω δίδυμα!

224
00:13:40,868 --> 00:13:42,768
<i>Πόσο άσχημα μπορεί να είναι;</i>

225
00:13:46,805 --> 00:13:49,184
Σκέφτομαι το Άλεξ
αν είναι κορίτσι…

226
00:13:49,304 --> 00:13:51,154
…και Ζάντερ αν είναι αγόρι.

227
00:13:51,385 --> 00:13:53,175
<i>Αμάν!
Διάλεξε ονόματα.</i>

228
00:13:53,289 --> 00:13:55,789
<i>Ποιος σκέφτεται τόσο
να κάνει παιδιά;</i>

229
00:13:55,947 --> 00:13:57,447
<i>Παύση, παύση, παύση.</i>

230
00:13:59,826 --> 00:14:03,171
Θες να πάρουμε τον μακρύτερο
αλλά καλύτερο ιστορικό δρόμο;

231
00:14:03,291 --> 00:14:06,278
Σήμερα θα αποκτήσουμε
μονάχα όμορφες αναμνήσεις.

232
00:14:06,571 --> 00:14:07,471
Εντάξει.

233
00:14:10,159 --> 00:14:11,059
Πρόσεχε!

234
00:14:21,815 --> 00:14:25,065
Μουσείο Χριστουγεννιάτικων
στολιδιών. Να σταματήσουμε;

235
00:14:27,010 --> 00:14:29,317
Εντάξει, αλλά μόνο
για ένα λεπτό.

236
00:14:29,496 --> 00:14:33,215
Θα περάσουμε απο το Μαγαζί Κεριών,
το Πραλινόραμα, το Μουσείο Φερμουάρ…

237
00:14:33,335 --> 00:14:35,679
…το Χιονισμένο Κόσμο
και το Παλάτι του Κεφτέ.

238
00:14:35,799 --> 00:14:38,799
Μου φαίνεται ότι ο Σίβα
παλιά ήταν ο Πολ Μπάνιον.

239
00:14:40,275 --> 00:14:43,758
- Τι θέλει ο Τιμωριάκιας εδώ;
- Θέλω να μάθω τι τρέχει με την Λίσα.

240
00:14:43,878 --> 00:14:46,736
Αν πέσουν οι βαθμοί της
δεν θα 'μαστε σχολείο, αλλά…

241
00:14:46,856 --> 00:14:51,006
…καταφύγιο με εκλογικούς θάλαμους.
Τίποτα το ιδιαίτερο εδώ. Εκτός απο...

242
00:14:51,140 --> 00:14:52,633
...μπλε αυτοκόλλητα.

243
00:14:53,236 --> 00:14:57,381
Μόνο μια ξέρω που τα χρησιμοποιεί.
Η διευθύντρια Μέρεντιθ Μίλγκραμ.

244
00:14:59,725 --> 00:15:04,061
Ακολουθήστε με, αλλά να προσέχετε
δεν θα έχετε δικαιολογητικά από εμένα.

245
00:15:06,387 --> 00:15:10,111
<i>Μια γρήγορη κίνηση από τον εχθρό
θα διακινδυνεύσει έξι κανονιοφόρους.</i>

246
00:15:10,231 --> 00:15:13,881
Τρεις παραπάνω διακινδυνευμένοι
κανονιοφόροι απ' ότι περίμενα.

247
00:15:14,226 --> 00:15:16,976
Ευτυχώς που φέραμε
τον οδηγό του λεωφορείου.

248
00:15:19,023 --> 00:15:21,095
Σίμουρ, τι κάνεις εσύ εδώ;

249
00:15:21,327 --> 00:15:25,087
Φέρνω τέσσερα παιδιά ως εδώ
για την έρευνα ενός χαρτιού που βρήκαμε.

250
00:15:25,207 --> 00:15:27,984
- Δεν έχεις κάτι καλύτερο να κάνεις;
- Δυστυχώς, όχι.

251
00:15:28,104 --> 00:15:31,818
- Ο γνωστός, ως συνήθως, Σίμουρ.
- Ξέρω γιατί έχουν έρθει εδώ.

252
00:15:32,043 --> 00:15:35,343
Δεν αποδέχονται ότι έχω κάποιο
μυστικό. Τους τρελαίνει.

253
00:15:36,229 --> 00:15:38,708
Καλλιγραφική γραφή.
Μαθαίνω καλλιγραφικά.

254
00:15:38,828 --> 00:15:41,828
Όλες αυτές οι φράσεις
έχουν ολόκληρο το αλφάβητο.

255
00:15:41,995 --> 00:15:44,516
Δεν διδάσκουν αυτές
τις τσαχπινιές στο σχολείο;

256
00:15:44,674 --> 00:15:46,127
Δεν τις διδάσκουμε.

257
00:15:46,466 --> 00:15:50,566
Δεν φτάνουν τα λεφτά κι οι καθηγητές
ξέχασαν πως είναι το κεφαλαίο «Q».

258
00:15:50,723 --> 00:15:52,471
Δύο κύκλοι κι ένα μπαστούνι.

259
00:15:52,598 --> 00:15:55,831
Ευτυχώς, λίγοι θαρραλέοι
μαθητές θέλουν να μάθουν.

260
00:15:56,245 --> 00:15:58,877
Ελπίζω να χαρήκατε.
Όλοι χάσατε τον χρόνο σας…

261
00:15:58,997 --> 00:16:01,927
…στο δρόμο για ένα
απογευματινό μάθημα.

262
00:16:03,430 --> 00:16:04,330
Τι χαρά!

263
00:16:07,769 --> 00:16:10,769
Δε μπορώ να πιστέψω ότι
περάσαμε όλη τη μέρα εδώ.

264
00:16:11,689 --> 00:16:15,564
Και μπόρεσα να δοκιμάσω όλες
τις γεύσεις, κόκκινη και άσπρη.

265
00:16:15,742 --> 00:16:18,142
Ίσως, πρέπει να πάμε
σε κάποιο μοτέλ.

266
00:16:22,596 --> 00:16:24,543
Χόμι, έχεις χάσει βάρος.

267
00:16:24,882 --> 00:16:26,132
Τι είπες, μωρό;

268
00:16:27,165 --> 00:16:29,290
Θα αναλάβω εγώ τώρα, βοηθέ.

269
00:16:35,586 --> 00:16:39,086
Ήταν ωραίο που είχαμε
μια ημέρα μαζί σαν ζευγάρι.

270
00:16:39,597 --> 00:16:42,150
Ναι, χωρίς παιδιά
να την χαλάσουν.

271
00:16:42,543 --> 00:16:45,571
Ο σκοπός του ταξιδιού ήταν
να κάνουμε άλλο ένα μωρό.

272
00:16:45,691 --> 00:16:48,172
Μάρτζ, έκανα απλώς
τον καλό σύζυγο...

273
00:16:48,568 --> 00:16:52,868
…με το να προσποιούμαι ότι συμφωνώ,
ενώ κρυφά υπονόμευα τις επιθυμίες σου.

274
00:16:53,028 --> 00:16:55,145
Δηλαδή, δεν θέλεις άλλο μωρό;

275
00:16:55,449 --> 00:16:57,149
Πόσο καιρό νιώθεις έτσι;

276
00:16:57,782 --> 00:16:59,531
Τώρα που το σκέφτομαι νομίζω…

277
00:16:59,651 --> 00:17:02,251
…ότι ξεκίνησε λίγο
πριν γεννηθεί ο Μπάρτ.

278
00:17:08,653 --> 00:17:10,303
Ένα μονόκλινο παρακαλώ.

279
00:17:23,141 --> 00:17:24,591
Αγάπη μου, λυπάμαι.

280
00:17:24,768 --> 00:17:27,741
Ήδη δυσκολευόμαστε πολύ
με το να φροντίζουμε 3 παιδιά.

281
00:17:27,861 --> 00:17:31,778
Συναισθηματικά, οικονομικά, το αγόρι.
Δεν ήξερα πως να στο πω.

282
00:17:31,936 --> 00:17:34,808
Φώναξε το από την άλλη άκρη
του σπιτιού όπως πάντα.

283
00:17:34,904 --> 00:17:37,743
- Ωραία, επιτέλους, μιλάμε.
- Δεν μιλάμε!

284
00:17:37,982 --> 00:17:40,982
- Μόλις με πήρες τηλέφωνο.
- Η τσέπη σου σε πήρε!

285
00:17:41,150 --> 00:17:42,800
Η τσέπη ξέρει τι θέλει.

286
00:17:46,212 --> 00:17:49,123
Αφήσαν την κανάτα
με το σιρόπι στο τραπέζι, ε;

287
00:17:49,292 --> 00:17:51,892
Τι σου λέει αυτό;
Δείχνει εμπιστοσύνη, ε;

288
00:17:52,337 --> 00:17:55,037
Παιδιά, βοηθήστε τον
αδελφό σας τον Ζάντερ.

289
00:17:56,118 --> 00:17:57,118
<i>Να 'τος...</i>

290
00:17:57,289 --> 00:18:00,739
<i>Ο χοντρός, θλιβερός λέτσος
που θα είμαι με τέσσερα παιδιά.</i>

291
00:18:03,890 --> 00:18:06,034
Πού είναι ο μπαμπάκας;
Πού πήγε;

292
00:18:06,154 --> 00:18:07,368
Εδώ είναι!

293
00:18:09,391 --> 00:18:12,033
<i>Ναι, σωστά.</i>
<i>Ο μπαμπάς ήταν εκεί συνέχεια.</i>

294
00:18:13,345 --> 00:18:14,363
<i>Τι γλυκό.</i>

295
00:18:14,800 --> 00:18:17,250
<i>Ίσως, ποτέ δεν είναι
αρκετά τα παιδιά.</i>

296
00:18:17,767 --> 00:18:19,167
<i>Ξέρω τι σκέφτεται.</i>

297
00:18:19,298 --> 00:18:21,948
<i>Σκέφτεται ότι θέλει τελικά
ένα μωρό τώρα.</i>

298
00:18:22,233 --> 00:18:24,733
<i>Οπότε, ειρωνικά,
τώρα είναι η στιγμή...</i>

299
00:18:24,948 --> 00:18:27,848
<i>…για να αλλάξω γνώμη
και να μην θέλω εγώ ένα.</i>

300
00:18:28,176 --> 00:18:30,876
<i>Ε, λοιπόν, όχι!
Θέλω ένα πιο πολύ από ποτέ!</i>

301
00:18:34,571 --> 00:18:37,321
Δεν θυμάμαι την τελευταία
φορά που ήρθα εδώ.

302
00:18:37,964 --> 00:18:40,107
Θα ήθελα πίσω
μια δωρεά που έκανα…

303
00:18:40,227 --> 00:18:43,312
…πριν από 15 χρόνια
στο όνομα Σίμπσον Χόμερ.

304
00:18:43,559 --> 00:18:46,818
Ή ίσως είναι στο όνομα,
Θαδδαίος Σουπερσπερμόπουλος.

305
00:18:49,373 --> 00:18:52,973
Χόμερ, είμαι στο σημείο που πρέπει
να ξέρω αληθινά τι θέλεις.

306
00:18:53,354 --> 00:18:56,404
Θα σου πω τι θέλω, Μαρτζ.
Θέλω έναν ακόμα Σίμπσον.

307
00:18:56,692 --> 00:19:00,383
Το τραπέζι που έχει 4 πόδια είναι
πιο σταθερό από αυτό που έχει 3.

308
00:19:00,466 --> 00:19:04,037
Οι κύβοι είναι φτιαγμένοι από τυρί,
αλλά οι πυραμίδες από απάτες.

309
00:19:04,138 --> 00:19:08,406
Και οτιδήποτε προέρχεται μισό από εσένα
θα είναι εγγυημένα 50% τέλειο.

310
00:19:10,103 --> 00:19:11,422
Ωραίος λόγος.

311
00:19:11,601 --> 00:19:15,101
Αλλά το τελευταίο δείγμα σας
μόλις το επέλεξε άλλο ζευγάρι.

312
00:19:15,511 --> 00:19:19,077
Σίγουρα δεν έμεινε άλλο;
Όπως όταν μένει λίγη κέτσαπ στον πάτο.

313
00:19:19,345 --> 00:19:22,663
Δυστυχώς, όχι. Αλλά το ζευγάρι
περιμένει σε εκείνο το δωμάτιο.

314
00:19:22,788 --> 00:19:25,438
Ίσως, τους πείσετε
να επιλέξουν κάτι άλλο.

315
00:19:29,197 --> 00:19:31,697
Θα ήθελα να αγοράσω
πίσω το δείγμα μου.

316
00:19:31,894 --> 00:19:34,763
Εννοείς πώς το δείγμα μας
προέρχεται από εσένα;

317
00:19:34,883 --> 00:19:38,041
- Έλα, δικό σου. Δεν το θέλουμε.
- Περίμενα κάποια αντίρρηση.

318
00:19:38,142 --> 00:19:40,749
Κοίτα στο καθρέφτη,
αυτή είναι η αντίρρηση.

319
00:19:40,927 --> 00:19:43,727
Δεν είμαι κι ο Λουίς Γκούσμαν,
αλλά βλέπομαι.

320
00:19:49,162 --> 00:19:49,962
Χόμερ;

321
00:19:50,201 --> 00:19:52,505
Πόσα δείγματα
έχεις πουλήσει;

322
00:19:54,046 --> 00:19:55,839
Θυμάσαι την Κορβέτ που είχα;

323
00:19:55,946 --> 00:19:58,305
Νόμιζα ότι πληρώνουν
μόνο 50 δολ. τη φορά.

324
00:19:58,425 --> 00:20:00,393
Ακριβώς.
Είμαστε έτοιμοι.

325
00:20:00,742 --> 00:20:03,443
Ας κάνουμε έναν μικρό
Θαδδαίο Σουπερσπερμόπουλο.

326
00:20:03,546 --> 00:20:05,731
Με τέτοιο όνομα
θα γίνει πρόεδρος.

327
00:20:05,851 --> 00:20:08,201
Χόμι, ίσως θα έπρεπε
να περιμένουμε.

328
00:20:08,367 --> 00:20:11,317
Ίσως υπάρχει αρκετός Χόμερ
στον κόσμο για τώρα.

329
00:20:12,101 --> 00:20:14,173
Μα, αλήθεια ανυπομονούσα...

330
00:20:18,120 --> 00:20:19,220
Έχεις δίκιο.

331
00:20:19,442 --> 00:20:23,542
Δεν θέλω να φέρω κι άλλα παιδιά
σ' ένα κόσμο γεμάτο με δικά μου παιδιά.

332
00:20:24,324 --> 00:20:27,936
ΙΤΣΙ & ΣΚΡΑΤΣΙ: 3D ΕΠΑΝΕΚΔΟΣΗ
ΞΑΝΑΔΕΙΤΕ ΟΤΙ ΕΧΕΤΕ ΔΕΙ, ΤΩΡΑ ΑΚΡΙΒΟΤΕΡΟ

333
00:20:28,056 --> 00:20:29,656
Δύο ενηλίκων, παρακαλώ.

334
00:20:29,859 --> 00:20:32,009
Απολαύστε την ταινία
τα δυο σας.

335
00:20:36,877 --> 00:20:40,002
Άλλο ένα πράγμα που θα είναι
δυσκολότερο με 4 παιδιά.

336
00:20:40,174 --> 00:20:43,924
Πάντα στέλνω στον διευθυντή
του κινηματογράφου μια επιταγή μετά.

337
00:20:59,387 --> 00:21:00,487
<b>www.xsubs.tv</b>

338
00:21:00,637 --> 00:21:02,987
<b>Απόδοση/Συγχρονισμός:
X-SimpsonsTeam</b>

339
00:21:03,208 --> 00:21:05,258
<b>[sofakikal, makister, Iinmtheu]</b>

340
00:21:05,489 --> 00:21:07,864
<b>Επιμέλεια:
X-SimpsonsTeam [sofakikal]</b>

