1
00:00:00,000 --> 00:00:00,600
<i>We're Coming... www.xsubs.tv</i>

2
00:00:00,624 --> 00:00:02,024
Το 2020.

3
00:00:02,830 --> 00:00:06,436
- Δεν προλαβαίνουμε.
- Καλά, το 2024.

4
00:00:07,050 --> 00:00:09,649
Κερδίζω και μετακομίζουμε εκεί.

5
00:00:09,950 --> 00:00:11,831
Θα πάρω τη Δυτική Πτέρυγα
κι εσύ την Ανατολική Πτέρυγα.

6
00:00:11,832 --> 00:00:13,684
Θα είσαι ο πρώτος κύριος.

7
00:00:13,685 --> 00:00:15,537
Ωραία ακούγεται αυτό.

8
00:00:15,836 --> 00:00:17,968
Ευχαριστώ που ήρθες μαζί μου
για να μαζέψω τα πράγματά μου.

9
00:00:18,088 --> 00:00:21,688
Δεν θα έχανα την ευκαιρία
να θαυμάσω το μελλοντικό μας σπίτι.

10
00:00:22,043 --> 00:00:25,190
Μόλις θυμήθηκα ότι σου έχω
ένα δώρο αρραβώνων.

11
00:00:25,534 --> 00:00:28,134
- Έναν πύργο από βάφλες;
- Κάτι καλύτερο.

12
00:00:35,396 --> 00:00:37,679
Αυτό...
Πώς τα...

13
00:00:38,072 --> 00:00:40,312
- Πώς τα κατάφερες;
- Ζήτησα μερικές χάρες.

14
00:00:40,432 --> 00:00:43,130
- Με συγχωρείτε.
- Εκατοντάδες χάρες.

15
00:00:43,250 --> 00:00:46,608
Κύριε Αντιπρόεδρε, είμαι ο Μπεν Γουάιτ
από το γραφείο του Γερουσιαστή Μάρεη.

16
00:00:46,728 --> 00:00:50,385
Μπεν, ο Ντέιβ μου είπε ότι θα περάσεις.
Κι εσύ πρέπει να 'σαι η Λέσλι Νόουπ.

17
00:00:50,505 --> 00:00:51,994
Καλώς ήρθες.

18
00:00:54,172 --> 00:00:56,667
Το όνομά μου βγήκε
από το στόμα σας.

19
00:00:56,787 --> 00:00:58,371
Ναι, πράγματι.

20
00:00:59,618 --> 00:01:02,174
Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
Το ονειρεύομαι.

21
00:01:02,294 --> 00:01:05,356
Όχι, δεν ονειρεύεσαι
και χαίρομαι που είσαι εδώ.

22
00:01:05,476 --> 00:01:07,423
Εκ μέρους του Προέδρου
κι από εμένα...

23
00:01:07,543 --> 00:01:09,740
Κύριε Αντιπρόεδρε,
με κολακεύετε.

24
00:01:09,860 --> 00:01:14,050
Όμως, δεν μπορώ να αναλάβω τη θέση
της κυρίας Υπουργού Κλίντον.

25
00:01:14,170 --> 00:01:16,769
Σίγουρα θα τα κατάφερνες, όπως και
οποιαδήποτε άλλη δουλειά, αλλά...

26
00:01:16,770 --> 00:01:18,221
Εντάξει, θα το κάνω.

27
00:01:18,222 --> 00:01:22,348
Ο λόγος που είσαι εδώ είναι ότι έμαθα
πως έχεις κάνει πολύ καλή δουλειά...

28
00:01:22,617 --> 00:01:27,268
στην πόλη σου, στην Ιντιάνα,
κι ήθελα να σε συγχαρώ γι' αυτό.

29
00:01:27,388 --> 00:01:31,339
- Σας ευχαριστώ θερμά.
- Παρακαλώ, παρακαλώ.

30
00:01:32,480 --> 00:01:34,000
Παρακαλώ.

31
00:01:34,585 --> 00:01:36,697
- Είστε πολύ όμορφος.
- Ώρα να πηγαίνουμε.

32
00:01:36,817 --> 00:01:38,667
- Είσαι πολύ ευγενική.
- Ευχαριστώ.

33
00:01:38,787 --> 00:01:41,437
- Σ' ευχαριστώ πολύ.
- Θα σας δούμε αύριο.

34
00:01:41,582 --> 00:01:42,973
Αλήθεια;

35
00:01:44,499 --> 00:01:47,243
- Ευχαριστούμε, κύριε Αντιπρόεδρε.
- Παρακαλώ.

36
00:01:47,363 --> 00:01:50,113
Μην αφήσεις να του συμβεί
τίποτα, κατάλαβες;

37
00:01:50,316 --> 00:01:51,788
Είναι πολύτιμος.

38
00:01:52,000 --> 00:01:55,999
<i>Parks And Recreation
Season 5 Episode 07 ~ Leslie vs April</i>

39
00:01:56,000 --> 00:02:00,599
<i>Fight For Our Return
The xsubs.tv Supporters</i>

40
00:02:00,600 --> 00:02:05,099
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός: X-ParksAndRec Team
[Katerina88, Dr Horrible]</i>

41
00:02:05,100 --> 00:02:08,499
<i>Επιμέλεια:
X-ParksAndRec Team [Dr Horrible]</i>

42
00:02:08,500 --> 00:02:12,200
<i>Hosted on addic7ed.com
Powered by www.xsubs.tv ~ We're Coming</i>

43
00:02:12,577 --> 00:02:15,403
Είναι η ίδια λογιστική εταιρία
που παραλίγο να δουλέψω πέρσι.

44
00:02:15,523 --> 00:02:18,219
Μου πρόσφεραν ένα καλό πακέτο.
Τρεις εβδομάδες διακοπές...

45
00:02:18,339 --> 00:02:22,364
αποταμιευτικό λογαριασμό,
κι ένα ωραίο αντιανεμικό μπουφάν.

46
00:02:22,978 --> 00:02:26,517
Παντρεύομαι και θέλω
μια καλή, σταθερή δουλειά.

47
00:02:26,637 --> 00:02:29,189
Άρα, επέστρεψα
στη λογιστική.

48
00:02:29,746 --> 00:02:34,315
Άρα, να με φωνάζετε Μποντ,
Λογιστή Μποντ.

49
00:02:36,796 --> 00:02:38,930
Με αυτό γέλασαν πολύ
στη λογιστική εταιρία.

50
00:02:39,050 --> 00:02:40,645
Βρε βρε βρε!

51
00:02:40,765 --> 00:02:42,801
Ο κύριος Όμορφος
κι ο Καθηγητής Βιβλία.

52
00:02:42,921 --> 00:02:44,844
- Αυτός είναι ο όμορφος.
- Το 'πιασα.

53
00:02:44,964 --> 00:02:46,552
Φυσικά, Βιβλία.
Τι κάνετε;

54
00:02:46,672 --> 00:02:50,040
Καλά νέα, μόλις πρόσφεραν στον Μπεν
μια τέλεια δουλειά σε λογιστική εταιρία.

55
00:02:50,160 --> 00:02:51,986
Ουδέτερα νέα,
έχω μια σύσκεψη.

56
00:02:52,106 --> 00:02:54,606
Κακά νέα, ο θείος μου
έπαθε εγκεφαλικό.

57
00:02:56,725 --> 00:02:58,235
Ας πηγαίνω.

58
00:02:58,355 --> 00:03:00,447
Τρελή σύμπτωση.

59
00:03:00,567 --> 00:03:03,933
Έχω μια καινούργια εταιρεία
και θα ήθελα τη βοήθειά σου.

60
00:03:04,053 --> 00:03:05,229
Τι εταιρεία;

61
00:03:05,349 --> 00:03:08,113
Φτιάχνουμε στοίβες, πάνω σε στοίβες,
πάνω από άλλες στοίβες.

62
00:03:08,233 --> 00:03:10,687
- Μάλιστα, δεν ενδιαφέρομαι.
- Πλάκα κάνω.

63
00:03:10,807 --> 00:03:12,904
Είναι πραγματική ιδέα.
Άκου.

64
00:03:13,024 --> 00:03:16,655
Τα παιδιά μεγαλώνουν, κι οι γονείς
δεν τους παίρνουν ακριβά ρούχα.

65
00:03:16,775 --> 00:03:19,464
Θα νοικιάζω τα ακριβά ρούχα μου
σε παιδιά γυμνασίου.

66
00:03:19,584 --> 00:03:23,556
Επειδή φοράω περίπου το ίδιο μέγεθος
με το μέσο 12χρονο του Πόουνι.

67
00:03:23,676 --> 00:03:25,559
- Αυτή είναι καλή ιδέα.
- Το ξέρω.

68
00:03:25,679 --> 00:03:27,698
Μπορείς να δεις
το επιχειρησιακό σχέδιο;

69
00:03:27,818 --> 00:03:29,281
- Βέβαια.
- Τέλεια.

70
00:03:29,401 --> 00:03:31,833
Η Ουάσιγκτον έχει περισσότερα
πάρκα για σκύλους...

71
00:03:31,953 --> 00:03:33,759
κατά κεφαλή
από ό,τι άλλες πόλεις.

72
00:03:33,879 --> 00:03:36,335
Το Πόουνι έχει μόνο δύο
πάρκα για σκύλους.

73
00:03:36,455 --> 00:03:38,432
Αυτό, κι αυτό εδώ.

74
00:03:38,552 --> 00:03:40,502
Το οποίο είναι
και πάρκινγκ.

75
00:03:41,270 --> 00:03:44,351
Μπορείς να πεις ξανά "κατά κεφαλή";
Θέλω να σε βγάλω φωτογραφία.

76
00:03:44,471 --> 00:03:46,598
- Σταμάτα.
- Είμαι περήφανη για 'σένα.

77
00:03:46,718 --> 00:03:50,084
Τώρα, κάτσε εκεί και σκέψου όλες
τις γυναίκες που θεωρείς πρότυπα.

78
00:03:50,204 --> 00:03:52,642
- Αηδία.
- Η Έιπριλ ήρθε σ' εμένα...

79
00:03:52,762 --> 00:03:55,043
θέλοντας να φτιάξει
ένα πάρκο για σκύλους.

80
00:03:55,163 --> 00:03:59,245
Είδα τις δυνατότητές της πριν καιρό
κι επιτέλους τις αξιοποιεί.

81
00:03:59,365 --> 00:04:02,615
Είμαι τόσο περήφανη γι' αυτήν
που θα βάλω τα κλάματα.

82
00:04:03,621 --> 00:04:05,626
Και ξεκινάω.

83
00:04:06,314 --> 00:04:08,977
Μια παρατήρηση, αν θες
να σε παίρνουν σοβαρά...

84
00:04:09,097 --> 00:04:11,476
να προσέχεις τι φοράς
σε μια παρουσίαση.

85
00:04:11,596 --> 00:04:15,150
Όχι, αυτό είναι διαφήμιση
για τη νέα παράσταση του Όριν.

86
00:04:15,270 --> 00:04:17,183
Είναι ζώο που ζει
σε ανθρώπινη φάρμα.

87
00:04:17,303 --> 00:04:19,565
Μπορείς να πας να τον ταΐσεις
από το χέρι σου.

88
00:04:19,685 --> 00:04:22,733
Είναι τρομαχτικό, όπως κι ο Όριν.
Δεν θα έπρεπε να είστε φίλοι.

89
00:04:22,853 --> 00:04:25,952
Αφού είδα όλες τις επιλογές μου,
πιστεύω ότι η καλύτερη τοποθεσία...

90
00:04:26,072 --> 00:04:28,872
για το πάρκο των σκύλων
είναι το Οικόπεδο 48.

91
00:04:29,579 --> 00:04:31,679
Αυτό πίσω από το σπίτι
της Ανν.

92
00:04:33,354 --> 00:04:34,607
Όχι, όχι.

93
00:04:34,727 --> 00:04:37,798
Όχι, προσπαθώ να φτιάξω εκεί
ένα πάρκο εδώ και τέσσερα χρόνια.

94
00:04:37,918 --> 00:04:40,318
Αυτό το οικόπεδο είναι
δικό μου, Έιπριλ.

95
00:04:40,729 --> 00:04:43,129
Έχω κάνει αργή,
προσεκτική δουλειά.

96
00:04:43,385 --> 00:04:46,269
Δεν θέλω να σε κουράζω,
αλλά το πρόλαβα πρώτη.

97
00:04:46,634 --> 00:04:50,237
Άκου, θα πάρουμε τον ενθουσιασμό σου,
και θα βρούμε ένα νέο μέρος...

98
00:04:50,357 --> 00:04:52,045
για το πάρκο σου.
Τέλεια, έτσι;

99
00:04:52,165 --> 00:04:54,665
Ένα, δύο, τρία, χαμογέλα.
Καλό κορίτσι.

100
00:04:55,704 --> 00:04:57,079
Καλημέρα, Άντι.

101
00:04:59,753 --> 00:05:02,453
Κάτι είναι διαφορετικό
στον υπολογιστή μου.

102
00:05:06,070 --> 00:05:07,311
Λείπει.

103
00:05:09,408 --> 00:05:12,242
Ξεκινά το παιχνίδι.

104
00:05:12,362 --> 00:05:14,569
Στις εξετάσεις
της Αστυνομικής Ακαδημίας...

105
00:05:14,689 --> 00:05:17,188
θα πρέπει να ερευνήσω
ένα έγκλημα.

106
00:05:17,308 --> 00:05:20,675
Πριν ένα μήνα, είπα σε όλους,
κάποια στιγμή, να κλέψουν κάτι...

107
00:05:20,795 --> 00:05:22,946
από το γραφείο μου
για να εξασκηθώ.

108
00:05:23,066 --> 00:05:24,610
Ας το κάνουμε.

109
00:05:25,891 --> 00:05:28,841
Μια στιγμή, πήρατε
και τα γυαλιά μου, ρε παιδιά;

110
00:05:28,999 --> 00:05:30,883
Πήραν και τα γυαλιά
ηλίου μου.

111
00:05:31,468 --> 00:05:35,195
Ήμουν στο Μαϊάμι το Σαββατοκύριακο.
Οργίαζα στη Σάουθ Μπιτς.

112
00:05:35,315 --> 00:05:38,549
Τι έκανες στο Μαϊάμι;
Πουλούσες κλεμμένους υπολογιστές;

113
00:05:38,669 --> 00:05:41,317
Ναι, πήρα τον κυβερνητικό
υπολογιστή σου...

114
00:05:41,437 --> 00:05:44,589
από την Ιντιάνα
στο Μαϊάμι...

115
00:05:44,709 --> 00:05:47,855
για να τον πουλήσω
στη μαύρη αγορά για $150.

116
00:05:48,929 --> 00:05:51,379
Δεν το ξέρεις, όμως,
μόλις ομολόγησες.

117
00:05:52,649 --> 00:05:54,093
Εντυπωσιάστηκα.

118
00:05:54,213 --> 00:05:58,767
Η αποστολή της εταιρίας βγάζει νόημα
και δεν έβαλες στίχους του R. Kelly.

119
00:05:58,887 --> 00:06:01,520
Ναι, θέλεις να γίνεις
ο οικονομικός διευθυντής μου;

120
00:06:01,640 --> 00:06:04,578
Έχω ήδη δουλειά, όμως,
θα σε βοηθήσω σαν φίλος.

121
00:06:04,698 --> 00:06:07,348
Αρκεί να παίρνεις αυτά
που σου λέω σοβαρά.

122
00:06:07,650 --> 00:06:11,069
Δεν θέλω να έχουμε άλλη μια καταστροφή
σαν αυτήν της "Διασκέδασης 7/20".

123
00:06:11,189 --> 00:06:14,239
Ναι, ήταν καταστροφή.
Κρίμα που δεν το προβλέψαμε.

124
00:06:14,523 --> 00:06:16,334
Ποια θα είναι
η πρώτη μου κίνηση;

125
00:06:16,454 --> 00:06:20,580
Οποιαδήποτε από τις τέσσερις τοποθεσίες
που είδαμε κάνει, αλλά αυτή έχει κάτι.

126
00:06:20,700 --> 00:06:25,015
Έχει καλή ενέργεια εδώ.
Πολύ φυσικό φως.

127
00:06:25,135 --> 00:06:27,786
Είναι μικροσκοπικό, απαίσιο
κι έχει πολύ θόρυβο.

128
00:06:27,906 --> 00:06:30,994
Κι είναι στη ζώνη 14Β,
που έχει βιομηχανικά απόβλητα.

129
00:06:31,114 --> 00:06:33,279
Κανονικά θα έπρεπε
να φοράμε στολές.

130
00:06:33,399 --> 00:06:36,595
Φαίνεται το μέρος που θα πήγαινε
ο κάθε τελειωμένος να χτυπήσει ηρωίνη.

131
00:06:36,715 --> 00:06:39,519
Μα εδώ μπορεί να γίνει
ένα ωραίο πάρκο για σκύλους.

132
00:06:39,639 --> 00:06:42,164
Κοιτάξτε, υπάρχει ήδη
ένας σκύλος εδώ.

133
00:06:42,284 --> 00:06:45,184
Θεέ μου, είχα μια ίδια κούκλα
όταν ήμουν μικρή.

134
00:06:45,581 --> 00:06:47,313
Αυτό είναι τραυματικό
για 'μένα.

135
00:06:47,433 --> 00:06:49,979
Λυπάμαι, το οικόπεδο 48
είναι το μόνο που μας κάνει.

136
00:06:50,099 --> 00:06:52,278
Θα το προτείνω στη συνάντηση
του Συμβουλίου.

137
00:06:52,398 --> 00:06:55,939
Έιπριλ, σε παρακαλώ, σε ικετεύω,
θα κάνω ό,τι θέλεις, μην το κάνεις.

138
00:06:56,059 --> 00:06:59,233
Κόψε το μικρό δάχτυλο του ποδιού σου.
Ξύρισε το κεφάλι σου.

139
00:06:59,353 --> 00:07:01,048
- Κάνε σεξ με τον Τζέρι.
- Όχι.

140
00:07:01,168 --> 00:07:02,968
Προσπάθησα να φανώ λογική.

141
00:07:03,094 --> 00:07:06,440
Δημιούργησα ένα τέρας.
Τώρα, πρέπει να την καταστρέψω.

142
00:07:07,837 --> 00:07:09,190
Τι να κάνω, Τζο;

143
00:07:09,310 --> 00:07:12,541
"Λέσλι, κοίτα μέσα στα μάτια μου,
πάρε μια βαθιά ανάσα...

144
00:07:12,661 --> 00:07:14,460
κι όλα θα πάνε καλά".

145
00:07:14,853 --> 00:07:16,357
Σ' ευχαριστώ, Τζο.

146
00:07:16,779 --> 00:07:18,676
Είναι καλός.

147
00:07:20,270 --> 00:07:22,366
Ρον, σ' ευχαριστώ
που δέχτηκες να με δεις.

148
00:07:22,486 --> 00:07:25,743
- Όχι, μπήκες κι άρχισες να μιλάς.
- Δεν έχω χρόνο για μαθήματα ιστορίας.

149
00:07:25,863 --> 00:07:29,983
Προσπαθώ να εξαλείψω
τα παρκόμετρα...

150
00:07:30,103 --> 00:07:34,094
...κι ένας τύπος από τα Δημόσια Έργα
με δυσκολεύει πολύ.

151
00:07:34,214 --> 00:07:36,940
- Ποιος τύπος;
- Ο Ρίκι Τζορντάς.

152
00:07:37,060 --> 00:07:39,303
- Δεν τον ξέρω, τι θέλει;
- Είναι καινούργιος.

153
00:07:39,423 --> 00:07:42,360
Ήταν ξύστης, αλλά συνειδητοποίησε
τις δυνατότητές του.

154
00:07:42,480 --> 00:07:45,124
Όμως, με τι κόστος;
Είναι όμορφος και έξυπνος.

155
00:07:45,244 --> 00:07:47,004
Την έχω σαν κόρη μου.

156
00:07:47,124 --> 00:07:49,930
Όμως, αυτό θα ήταν τρελό,
επειδή είναι άνδρας, τον λένε Ρίκι.

157
00:07:50,050 --> 00:07:53,629
Βασικά, εσύ πώς μου έκοβες
τη φόρα...

158
00:07:53,749 --> 00:07:55,663
όταν γινόμουν ο εαυτός μου;

159
00:07:55,783 --> 00:07:57,599
Σου έδινα πολλή δουλειά.

160
00:07:57,719 --> 00:07:59,990
Μια φορά, σου είπα
να φτιάξεις ένα φυλλάδιο...

161
00:08:00,110 --> 00:08:02,391
για τα διαφορετικά είδη χώματος
της Ιντιάνα.

162
00:08:02,511 --> 00:08:04,480
Το φυλλάδιο με τα χώματα
ήταν εύκολο.

163
00:08:04,600 --> 00:08:07,217
Οι άνθρωποι ακόμα εμπιστεύονται
το "Πολύ κοπριά για το τίποτα".

164
00:08:07,337 --> 00:08:10,680
Κι αν ήσουν πολύ κολλημένη
με κάποιο πρότζεκτ...

165
00:08:11,036 --> 00:08:14,072
σε πήγαινα στου Τζέι-Τζέι κι αποσπούσα
την προσοχή σου με βάφλες.

166
00:08:14,192 --> 00:08:17,272
Ήταν αποσπαστικές βάφλες;
Νόμιζα πως ήταν φιλικές βάφλες.

167
00:08:17,392 --> 00:08:19,737
Το πρωινό εξυπηρετεί
πολλούς σκοπούς.

168
00:08:19,857 --> 00:08:22,852
Όμως, κι αν σε αυτό το άτομο,
τον Ρίκι, που είναι αληθινός...

169
00:08:22,972 --> 00:08:25,369
δεν αρέσουν οι βάφλες,
ή τίποτα άλλο;

170
00:08:25,489 --> 00:08:27,946
Σε όλους αρέσει κάτι.

171
00:08:28,289 --> 00:08:31,316
Ανακάλυψε τι είναι,
δείξε ενδιαφέρον γι' αυτό...

172
00:08:31,436 --> 00:08:33,386
κι απέσπασε
την προσοχή του.

173
00:08:39,931 --> 00:08:43,030
Γεια χαραντάν, γείτονες.
Καλώς ήρθατε στην ανθρώπινη φάρμα.

174
00:08:43,150 --> 00:08:46,550
Εδώ είναι η τροφή των ζώων.
Παρακαλώ, μην ταΐζετε τα ζώα.

175
00:08:48,127 --> 00:08:52,083
Αυτό είναι πολύ γαμάτο.

176
00:08:52,203 --> 00:08:54,786
Μου αρέσει το μήνυμα
που περνάει.

177
00:08:54,906 --> 00:08:57,987
Ότι όλοι είμαστε σε κλουβιά,
κατά κάποιον τρόπο.

178
00:08:58,107 --> 00:09:00,409
Βασικά, έχει σχέση
με το θάνατο και την πόλη.

179
00:09:00,529 --> 00:09:01,979
Ναι, το βλέπω τώρα.

180
00:09:03,315 --> 00:09:04,668
Γεια σου, Όριν.

181
00:09:06,378 --> 00:09:09,022
Δις Γουικς, αν διαβάσετε
την πρότασή μας θα δείτε ότι...

182
00:09:09,142 --> 00:09:13,174
μια συνεργασία της "Νοίκιασε-το-τέλειο"
με τη Γλυκανέτους θα είναι ωφέλιμη.

183
00:09:13,294 --> 00:09:17,863
Ομολογώ ότι είναι καλύτερη ιδέα
από την τελευταία που είχες...

184
00:09:17,983 --> 00:09:20,531
με το γκουρμέ,
γαλλικό φαγητό.

185
00:09:20,651 --> 00:09:23,807
Θα έκανα διανομή εσκαργκό στο σπίτι.
"Διανομή Σαλιγκαριού".

186
00:09:23,927 --> 00:09:27,754
Αν συνεργαστούμε, θα γράψουμε ιστορία.
Βέβαια, εσύ ήδη έχεις γράψει ιστορία...

187
00:09:27,874 --> 00:09:29,874
ως η πιο όμορφη διευθύντρια
του κόσμου.

188
00:09:29,994 --> 00:09:31,463
Λυπάμαι, γλύκα.

189
00:09:31,583 --> 00:09:35,833
Η εταιρία δεν επενδύει πουθενά τώρα
λόγω μιας μικρής ατυχίας.

190
00:09:36,671 --> 00:09:39,947
Σωστά, η αποθήκη μελάσας
της Γλυκανέτους ανατινάχθηκε...

191
00:09:40,067 --> 00:09:42,918
κι ως αποτέλεσμα υπάρχει
μια αργή, οικολογική καταστροφή.

192
00:09:43,038 --> 00:09:46,932
- Η διαφήμιση είναι πάντα καλή.
- Όχι, αυτή ήταν κακή διαφήμιση.

193
00:09:47,052 --> 00:09:50,977
- Πολλά σπίτια πλημμύρισαν.
- Άνθρωποι πέθαναν.

194
00:09:53,324 --> 00:09:58,556
Ξεκινάμε μια φιλανθρωπική οργάνωση
για να αποκαταστήσουμε το όνομά μας.

195
00:09:58,676 --> 00:10:00,493
Σε ενδιαφέρει
να τη διευθύνεις;

196
00:10:00,613 --> 00:10:04,432
Με συγχωρείτε, θέλετε να διευθύνω
τη φιλανθρωπική σας οργάνωση;

197
00:10:04,552 --> 00:10:07,226
Ξέρω ότι ο Μπόμπι Νιούπορτ
είναι ο πρόγονός μου...

198
00:10:07,346 --> 00:10:11,296
όμως, ήταν απίστευτη η δουλειά
που έκανες με την καμπάνια της Λέσλι.

199
00:10:11,959 --> 00:10:14,726
- Σε είχαμε υπόψιν.
- Για να ξέρω...

200
00:10:15,260 --> 00:10:19,174
λες όχι σ' εμένα στα πάντα
και προσφέρεις δουλειά στον Μπεν;

201
00:10:19,529 --> 00:10:21,786
- Ναι.
- Α, ωραία.

202
00:10:23,381 --> 00:10:27,959
Κοιτούσα το φάκελό σου όλη μέρα, Τζέρι.
Αν αυτό είναι το πραγματικό σου όνομα.

203
00:10:28,079 --> 00:10:30,357
Δεν είναι, το πραγματικό μου
όνομα είναι Γκάρι.

204
00:10:30,477 --> 00:10:34,361
Λοιπόν, Γκάρι, αν αυτό είναι
το πραγματικό σου όνομα.

205
00:10:34,481 --> 00:10:38,531
Κάποιος έκλεψε τον υπολογιστή μου.
Αν είσαι εγκληματίας, κοίταξέ με...

206
00:10:38,962 --> 00:10:41,312
βάσει νόμου πρέπει
να μου το πεις...

207
00:10:41,494 --> 00:10:43,394
αλλιώς θεωρείται
παγίδευση.

208
00:10:44,251 --> 00:10:46,462
Λυπάμαι, Άντι.
Δεν το έκανα εγώ.

209
00:10:46,582 --> 00:10:47,980
Να πάρει.
Αλήθεια;

210
00:10:48,100 --> 00:10:49,496
- Όχι.
- Εντάξει.

211
00:10:50,157 --> 00:10:54,156
Ξέρουμε ότι δεν το έκανε ο Τζέρι,
εκτός αν μου είπε ψέματα.

212
00:10:54,276 --> 00:10:57,326
Ποτέ δεν καταλαβαίνω
πότε κάποιος μου λέει ψέματα.

213
00:10:57,548 --> 00:11:00,128
Ελπίζω να μην είναι απαραίτητο
για να γίνω Αστυνομικός.

214
00:11:00,718 --> 00:11:02,697
Πρέπει να κάνουμε
κι άλλα τέτοια.

215
00:11:02,817 --> 00:11:05,007
Χρειαζόμαστε ένα πρόγραμμα
καλών τεχνών.

216
00:11:05,127 --> 00:11:07,214
Παράτα τα όλα
κι ασχολήσου μ' αυτό.

217
00:11:07,250 --> 00:11:09,719
- Δεν είμαι χαζή.
- Τι πάει να πει αυτό;

218
00:11:09,720 --> 00:11:12,088
Πάει να πει ότι ο μόνος λόγος
που με έφερες εδώ ήταν...

219
00:11:12,089 --> 00:11:13,890
για να μου αποσπάσεις
τη προσοχή από το πάρκο των σκύλων.

220
00:11:13,891 --> 00:11:15,992
- Τη μισείς αυτή τη παράσταση.
- Τη λατρεύω αυτή τη παράσταση.

221
00:11:15,993 --> 00:11:19,295
- Ποιο είναι το αγαπημένο σου σημείο;
- Το πόσο άσχημα αισθάνομαι.

222
00:11:19,296 --> 00:11:21,263
Ξέρεις κάτι, πρέπει να πάω να
μιλήσω με τον Σύμβουλο Τζαμ τώρα.

223
00:11:21,264 --> 00:11:23,031
Γιατί μιλάς
με τον Σύμβουλο Τζαμ;

224
00:11:23,032 --> 00:11:24,933
Γιατί του είπα για την ιδέα
μου για το πάρκο σκύλων...

225
00:11:24,934 --> 00:11:26,868
και του άρεσε.
Πιστεύει ότι είναι τέλεια ιδέα.

226
00:11:27,369 --> 00:11:30,105
Θα υποστηρίξει το αίτημά μου
στο Δημοτικό Συμβούλιο αύριο...

227
00:11:30,306 --> 00:11:33,408
και μου έδωσε ένα φοβερό οδοντικό καθρε-
φτάκι για να βλέπω τους τραπεζίτες μου.

228
00:11:33,409 --> 00:11:35,644
Πέραν της διαφοράς μας,
πρέπει να είσαι προσεκτική με το Τζαμ.

229
00:11:35,745 --> 00:11:37,379
Είναι φίδι,
να το ξέρεις.

230
00:11:37,380 --> 00:11:40,648
Ναι, λες και πρέπει να
εμπιστευτώ εσένα τώρα.

231
00:11:42,449 --> 00:11:44,717
Μου!

232
00:11:44,718 --> 00:11:46,086
Σκάσε, τρελοκομείο!

233
00:11:46,087 --> 00:11:47,288
Υποτίθεται πως είσαι πρόβατο.

234
00:11:47,289 --> 00:11:49,924
Όχι.
Εσύ είσαι.

235
00:11:50,325 --> 00:11:51,725
Σκάσε!

236
00:11:52,126 --> 00:11:54,594
Ο Τομ θα ήταν ωραία
περίπτωση για την εκπομπή σου.

237
00:11:54,595 --> 00:11:55,962
Είναι ένας άνθρωπος που
διδάχθηκε από μία σειρά...

238
00:11:55,963 --> 00:12:00,233
απίστευτα ηλίθιων
επιχειρηματικών κινήσεων.

239
00:12:00,234 --> 00:12:02,501
Να μην αναφέρω το γεγονός
ότι το προηγούμενο μήνα μονάχα...

240
00:12:02,502 --> 00:12:06,239
τρεις άνθρωποι με μπέρδεψαν για
τον κοντύτερο, Ινδό Ράιαν Γκόσλινγκ.

241
00:12:06,240 --> 00:12:09,642
Ενδιαφέρον, αλλά νομίζω πως θα περιμένω
μέχρι να υφίσταται η επιχείρηση...

242
00:12:09,643 --> 00:12:13,012
για κάποιους μήνες,
για να σιγουρευτώ ότι είναι επικερδής.

243
00:12:13,113 --> 00:12:16,047
Εσύ είσαι ο τύπος που είχε μανατζάρει
τη καμπάνια στην Ουάσινγκτον, σωστά;

244
00:12:16,048 --> 00:12:16,915
Ναι.

245
00:12:16,916 --> 00:12:18,117
Και, τι, θα του προσφέρεις δουλειά;

246
00:12:18,718 --> 00:12:23,122
Ναι. Ξεκινάμε ένα νέο πολιτικό τοκ
σόου, και χρειαζόμαστε ανταποκριτές.

247
00:12:23,923 --> 00:12:27,091
Σε ευχαριστώ, αλλά νιώθω λίγο
άβολα στη ζωντανή τηλεόραση.

248
00:12:27,092 --> 00:12:29,660
Δεν πειράζει.
Ο κόσμος θέλει αυθεντικότητα.

249
00:12:29,661 --> 00:12:31,495
- Θα το σκεφτείς;
- Καλά, δεν τον άκουσες;

250
00:12:31,496 --> 00:12:34,265
Είναι χάλιας στη τηλεόραση!
Ιδρώνει. Τραυλίζει.

251
00:12:34,566 --> 00:12:37,101
Είναι όπως στο "λόγο του Βασιλιά",
αλλά στο πρώτο μέρος, πριν τον φτιάξουν!

252
00:12:37,102 --> 00:12:39,170
Αυτό ήταν το αγαπημένο
μου σημείο της ταινίας.

253
00:12:39,171 --> 00:12:41,038
Τι γίνεται ρε παιδιά;

254
00:12:41,339 --> 00:12:42,572
Κρις Τρίγκερ!

255
00:12:42,773 --> 00:12:44,174
Εγώ είμαι αυτός.
Γεια σου Άντι.

256
00:12:44,575 --> 00:12:45,708
Ξέρω ότι εσύ το έκανες.

257
00:12:45,709 --> 00:12:47,845
Τι έκανα;

258
00:12:48,846 --> 00:12:51,314
Μη μου κάνεις τον χαζό
και τον πανέμορφο εμένα.

259
00:12:51,315 --> 00:12:56,051
Έκλεψες τον υπολογιστή μου, για να κάνω
εξάσκηση στο διαγώνισμα της αστυνομίας.

260
00:12:56,620 --> 00:12:58,487
Είσαι τόσο ένοχος
όσο είσαι και σέξι.

261
00:12:58,488 --> 00:13:01,656
Άντι, αναφέρθηκε ότι έχει κλαπεί άλλος
ένας υπολογιστής από τα γραφεία...

262
00:13:01,657 --> 00:13:03,492
από την άλλη πλευρά του κήπου.

263
00:13:03,493 --> 00:13:06,762
Δεν νομίζω ότι είναι
μέρος της εκπαίδευσής σου.

264
00:13:06,763 --> 00:13:08,463
Νομίζω πως κάποιος
έκλεψε από το Δημαρχείο.

265
00:13:08,964 --> 00:13:10,032
Δεν μπορώ να καταλάβω
αν μου λες ψέματα.

266
00:13:10,033 --> 00:13:11,533
- Αλήθεια;
- Νομίζω.

267
00:13:11,534 --> 00:13:13,669
Δηλαδή σαν κανονικό έγκλημα;
Ακόμα καλύτερα.

268
00:13:14,570 --> 00:13:17,569
Επόμενο θέμα:
Το θέμα 280Β...

269
00:13:17,870 --> 00:13:21,843
Ένα αίτημα να κατασκευαστεί πάρκο
σκύλων στο δημοτικό οικόπεδο 48.

270
00:13:21,844 --> 00:13:24,445
Κυρία Λαντγκέιτ,
έχετε το λόγο.

271
00:13:24,746 --> 00:13:26,214
Σας ευχαριστώ,
Σύμβουλε Τζαμ.

272
00:13:26,215 --> 00:13:30,084
Η βοήθειά σας και η γενική
μη-αχρηστοσύνη σας εκτιμάται βαθιά.

273
00:13:30,385 --> 00:13:32,886
Λέσλι...
μέλη του Συμβουλίου...

274
00:13:33,187 --> 00:13:36,823
Θεωρώ πως το Δημοτικό οικόπεδο 48
πρέπει να μετατραπεί σε πάρκο σκύλων.

275
00:13:38,459 --> 00:13:40,960
Ακούγεται πως υπάρχει σθεναρή
εναντίωση επί του θέματος...

276
00:13:40,961 --> 00:13:42,963
οπότε, λυπούμαστε κυρία Λαντγκέιτ.
Μπορείτε να πηγαίνετε τώρα.

277
00:13:42,964 --> 00:13:44,832
Αλήθεια; Εγώ άκουσα μία
παλιόγρια μόνο να φωνάζει.

278
00:13:44,833 --> 00:13:48,067
Κυρίες μου, σας παρακαλώ,
ας το κρατήσουμε σε πολιτισμένο επίπεδο.

279
00:13:48,068 --> 00:13:50,569
Σύμβουλε, Ποουνέζοι...

280
00:13:50,570 --> 00:13:53,172
ικανοποιημένοι πελάτες
της "Ορθοδοντικής Τζαμ"...

281
00:13:53,173 --> 00:13:58,610
καθώς συζητάμε για το τι είδους πάρκου
να γίνει το οικόπεδο 48, είχα μία σκέψη.

282
00:13:59,361 --> 00:14:00,912
Τι θα λέγατε να
μην γίνει πάρκο;

283
00:14:00,913 --> 00:14:03,348
Ποιος από εδώ πιστεύει
ότι τα πάρκα είναι ηλίθια;

284
00:14:03,449 --> 00:14:05,883
Να γραφτεί στα πρακτικά
ότι όλοι σήκωσαν τα χέρια τους.

285
00:14:05,984 --> 00:14:10,187
Γνωρίζω από πρώτο χέρι ότι το
αγαπημένο φαστφουντάδικο του Πόουνι...

286
00:14:10,188 --> 00:14:12,123
το "Χοντρομπάκα Μπέργκερ",
ψάχνει για νέα τοποθεσία.

287
00:14:12,124 --> 00:14:15,292
Βλέποντας πως το οικόπεδο 48
είναι διαθέσιμο για συζήτηση...

288
00:14:15,293 --> 00:14:19,129
προτείνω να το πουλήσουμε στο
"Χοντρομπάκα Μπέργκερ" για πολλά λεφτά.

289
00:14:19,630 --> 00:14:23,533
Δεν χρειάζεται καν να είσαι Ασιάτης
για να κάνεις τόσο απλά μαθηματικά.

290
00:14:23,534 --> 00:14:25,202
Μου είπες ότι ήθελες
ένα πάρκο για σκύλους.

291
00:14:25,203 --> 00:14:27,037
Χα, την πάτησες!

292
00:14:27,038 --> 00:14:29,073
Δεν είναι δίκαιο.
Μου είπες ψέματα.

293
00:14:29,574 --> 00:14:30,941
Μόλις Τζαμαρίστηκες.

294
00:14:31,442 --> 00:14:33,143
Μου τη δίνει όταν το λέει αυτό!

295
00:14:35,342 --> 00:14:37,143
Σ'το είπα ότι ο Τζαμ ήταν φίδι!

296
00:14:37,206 --> 00:14:38,540
Χρειάζεται ένα φίδι για
να καταλάβει ένα φίδι.

297
00:14:38,541 --> 00:14:40,007
- Δηλαδή τώρα είμαι φίδι;
- Ναι.

298
00:14:40,008 --> 00:14:43,678
Με κορόιδευες για δύο συνεχόμενες μέρες,
και επίσης τρως ποντίκια.

299
00:14:43,679 --> 00:14:45,012
- Δεν τρώω ποντίκια.
- Ναι, τρως.

300
00:14:45,013 --> 00:14:46,214
Είσαι μία ποντικοφάγα.
Ποντικοφάγα!

301
00:14:46,215 --> 00:14:47,549
- Ποντικοφάγα!
- Αρκετά!

302
00:14:47,550 --> 00:14:50,050
Είστε φίλες και συνάδελφοι.

303
00:14:50,451 --> 00:14:53,186
Σε αυτό το γραφείο, αντιμετωπίζουμε
ο ένας τον άλλον με σεβασμό.

304
00:14:53,187 --> 00:14:55,222
Γεια σου Έιπριλ, πως πάει το
θέμα με το πάρκο των σκύλων;

305
00:14:55,223 --> 00:14:57,924
- Βγες έξω ρε Τζέρι!
- Είναι προσωπικό θέμα ρε!

306
00:14:58,225 --> 00:14:59,627
Συγγνώμη ρε σεις.

307
00:14:59,628 --> 00:15:01,762
Δεν φεύγουμε από εδώ μέσα
αν δεν τα βρείτε οι δυο σας.

308
00:15:02,263 --> 00:15:03,530
Ρον, φύλα τη πόρτα.

309
00:15:03,531 --> 00:15:04,664
Μάλιστα κύριε.

310
00:15:05,565 --> 00:15:08,901
Κανένας δεν βγαίνει
από το Οκτάγωνο.

311
00:15:08,902 --> 00:15:12,171
Τα είχα με έναν "απόλυτο Μαχητή".
Ήταν κάτι σαν ατάκα που έλεγε.

312
00:15:13,072 --> 00:15:14,273
Τι κάνουμε τώρα, όργανο;

313
00:15:14,274 --> 00:15:17,076
Θα ορίσεις μία περίμετρο, ίσως
βάλεις και κοριούς σε μερικά τηλέφωνα;

314
00:15:17,077 --> 00:15:19,545
Α, το βρήκα! Μπορούμε να αφήσουμε κάπου
ένα ψεύτικο υπολογιστή για να το κλέψουν

315
00:15:19,546 --> 00:15:21,913
αφού πρώτα το γεμίσουμε
με εκρηκτικά...

316
00:15:21,914 --> 00:15:23,548
ΜΠΟΥΜ, τους σκοτώνουμε όλους!

317
00:15:24,149 --> 00:15:25,451
Ναι, δεν πρόκειται να
κάνουμε τίποτα απ' όλα αυτά.

318
00:15:25,452 --> 00:15:27,052
Άντι, λατρεύω τον
ενθουσιασμό σου...

319
00:15:27,053 --> 00:15:30,321
αλλά δεν έχουμε τα χρήματα
για να διεξάγουμε μία μαζική έρευνα.

320
00:15:31,622 --> 00:15:34,625
Δηλαδή θα συμπληρώσεις απλά την
ηλίθια αναφορά και αυτό ήταν όλο;

321
00:15:34,626 --> 00:15:35,726
Ως μελλοντικός μπάτσος,
πρέπει να καταλάβεις...

322
00:15:35,727 --> 00:15:37,061
ότι δεν μπορώ να αφήσω
τον ένοχο ατιμώρητο.

323
00:15:37,062 --> 00:15:40,365
Κοίτα ρε φίλε, αυτή είναι
η συνηθισμένη αστυνομική δουλειά.

324
00:15:40,816 --> 00:15:42,916
Απλά γράφουμε διάφορα.

325
00:15:42,917 --> 00:15:45,385
Δεν είναι η ώρα του υπερήρωα.

326
00:15:45,386 --> 00:15:48,888
Αν σου ακούγεται βαρετό,
ίσως να έκανες κάτι άλλο.

327
00:15:50,658 --> 00:15:55,095
Ίσως να βρίσκαμε αυτόν που του
έκλεψε την θετική συμπεριφορά.

328
00:15:58,632 --> 00:16:01,133
Είχες κι άλλες προτάσεις για δουλειά
από τη τελευταία φορά που σε είδα;

329
00:16:01,134 --> 00:16:05,871
Ναι, αλλά ήταν απλά μία θέση
διευθυντή για τα sprider. Την απέρριψα.

330
00:16:05,872 --> 00:16:07,706
Δεν ξέρω ρε συ.
Ίσως να μην το καταφέρω.

331
00:16:07,707 --> 00:16:10,976
Ίσως να πάρω παράδειγμα από εσένα και
να μείνω στη πρωινή βαρετή δουλειά μου.

332
00:16:10,977 --> 00:16:13,512
Η δουλειά μου ως
λογιστής δεν είναι βαρετή.

333
00:16:13,513 --> 00:16:15,046
Αν ήταν έστω και
λίγο ενδιαφέρουσα...

334
00:16:15,047 --> 00:16:16,714
θα υπήρχε ριάλιτι εκπομπή
για αυτή στο κανάλι Α&Ε.

335
00:16:16,715 --> 00:16:18,716
Εδώ έχουν εκπομπή για δημοπρασίες
για αποθηκευτικούς χώρους.

336
00:16:18,717 --> 00:16:20,618
Σωστό.

337
00:16:20,619 --> 00:16:24,288
Κοίτα, αν είσαι παθιασμένος με αυτό,
ασχολήσου. Θα αλλάξουν τα πράγματα.

338
00:16:24,789 --> 00:16:28,793
Επίσης, μπορείς να μου πεις τι ώρα είναι
η εκπομπή για τους αποθηκευτικούς χώρους;

339
00:16:28,894 --> 00:16:30,695
Στις 9.30.

340
00:16:31,996 --> 00:16:33,547
Λοιπόν, θα πρέπει
να το επισπεύσουμε.

341
00:16:34,048 --> 00:16:37,251
Λέσλι, ίσως θέλεις να παραδεχτείς
ότι δεν ήσουν και το καλύτερο πρότυπο.

342
00:16:37,252 --> 00:16:38,718
Δεν με νοιάζει.
Ο Όριν είναι το πρότυπό μου.

343
00:16:38,719 --> 00:16:43,691
Έιπριλ, ίσως θέλεις να παραδεχτείς ότι
ήσουν λίγο εγωίστρια και απερίσκεπτη.

344
00:16:43,692 --> 00:16:46,926
Κοίτα, το μόνο που ήθελα από εσένα
ήταν να δείξεις τον ενθουσιασμό...

345
00:16:47,027 --> 00:16:51,297
που έδειξες για το πάρκο των σκύλων,
και όταν το έκανες, εγώ το χάλασα.

346
00:16:51,298 --> 00:16:52,865
- Και ζητάω συγγνώμη.
- Εντάξει.

347
00:16:52,866 --> 00:16:56,534
Συγγνώμη που ήμουν πιο έξυπνη από
εσένα και ένα βήμα πιο μπροστά συνέχεια.

348
00:16:56,535 --> 00:16:58,871
Και το ξέρω ότι έχω
πολλά να μάθω από εσένα...

349
00:16:58,872 --> 00:17:03,008
και συγγνώμη που δεν σεβάστηκα
το ηλίθιο όνειρό σου.

350
00:17:03,009 --> 00:17:05,910
Πολλή αγάπη
μέσα στο δωμάτιο.

351
00:17:06,811 --> 00:17:08,731
- Λυπάμαι πολύ, πολύ.
- Κι εγώ.

352
00:17:08,732 --> 00:17:10,966
- Σε αγαπάω πολύ.
- Κι εγώ σε αγαπάω.

353
00:17:11,467 --> 00:17:12,734
Δεν θέλω να το κάνω
αυτό μπροστά της.

354
00:17:13,335 --> 00:17:16,488
Λοιπόν, Ανν, μιας και είσαι
τόσο έξυπνη, τι κάνουμε τώρα;

355
00:17:16,489 --> 00:17:18,190
Καμιά σας δεν θέλει να
κερδίσει ο Τζαμ, ούτε κι εγώ...

356
00:17:18,191 --> 00:17:19,857
γιατί μισώ τα
"Χοντρομπάκα Μπέργκερ"...

357
00:17:19,858 --> 00:17:21,692
αλλά, αν υπάρχει μαγαζί τους πίσω
από το σπίτι μου, θα τρώω συνέχεια...

358
00:17:21,693 --> 00:17:24,228
σχεδόν κάθε βράδυ δηλαδή,
και αυτό δεν είναι καθόλου καλό.

359
00:17:24,229 --> 00:17:26,430
Οπότε λέω να σταματήσουμε
να παίζουμε βρώμικα μεταξύ μας...

360
00:17:26,431 --> 00:17:28,399
και να αρχίσουμε να
παίζουμε βρώμικα με το Τζαμ.

361
00:17:28,400 --> 00:17:30,334
Ναι! Θα κάνουμε και
οι τρεις σεξ μαζί του!

362
00:17:30,335 --> 00:17:32,403
Όχι. Έχω μία ιδέα.
Δεν είναι καθόλου ωραίο...

363
00:17:32,404 --> 00:17:36,373
αλλά δεν είναι παράνομο, ουσιαστικά,
αλλά είναι τελείως μαλακοκίνηση.

364
00:17:36,374 --> 00:17:37,374
Μου αρέσει!

365
00:17:37,875 --> 00:17:40,176
Αφεντικό!
Αναφορά προόδου.

366
00:17:40,177 --> 00:17:43,779
Ο νέος μου ύποπτος...
ο τύπος που έχει το μαγαζί με τα χαλιά.

367
00:17:43,780 --> 00:17:47,317
Όπως το βλέπω, οι κακοποιοί λατρεύουν
να τυλίγουν πράγματα μέσα σε χαλιά.

368
00:17:47,318 --> 00:17:49,987
Επίσης, μου φώναζε όταν προσπάθησα
να τα ξεδιπλώσω όλα, οπότε...

369
00:17:49,988 --> 00:17:53,255
Άντι, αν και εκτιμώ την αφοσίωσή
σου στο να βρεις τον εγκληματία...

370
00:17:53,256 --> 00:17:56,091
νομίζω πως πρέπει να λάβεις υπ'
όψιν αυτά που είπε ο αστυνόμος.

371
00:17:56,092 --> 00:18:01,063
Μα, αν δεν μπορώ να
ερευνώ τους κακούς...

372
00:18:01,064 --> 00:18:03,465
τότε γιατί να γίνω μπάτσος;

373
00:18:03,866 --> 00:18:04,900
Τι κάνεις εκεί;

374
00:18:04,901 --> 00:18:06,201
Όταν είμαι στεναχωρημένος,
βγάζω τα ρούχα μου...

375
00:18:06,202 --> 00:18:08,336
γιατί τα κακά συναισθήματα
με κάνουν να νιώθω ιδρωμένος.

376
00:18:10,438 --> 00:18:13,341
Ξέρεις κάτι, μάλλον πρέπει να
σταματήσω να θέλω να γίνω μπάτσος.

377
00:18:13,842 --> 00:18:18,346
Το Δημαρχείο χρειάζεται έναν νέο φύλακα
ημιαπασχόληση για τα Σαββατοκύριακα.

378
00:18:18,347 --> 00:18:19,447
Θέλεις να το κάνεις;

379
00:18:19,448 --> 00:18:22,550
Δες το σαν τρόπο να δοκιμάσεις
αν θέλεις να γίνεις αστυνομικός.

380
00:18:23,151 --> 00:18:24,851
Αλλά να ξέρεις,
αν πάρεις τη δουλειά...

381
00:18:24,852 --> 00:18:27,787
θα πρέπει να φοράς τα ρούχα σου συνέχεια
ακόμα κι όταν είσαι στεναχωρημένος.

382
00:18:28,388 --> 00:18:30,524
Δεν γίνεται.

383
00:18:30,525 --> 00:18:31,624
Εντάξει, θα το κάνω.

384
00:18:31,625 --> 00:18:34,094
- Μπράβο αγόρι μου.
- Θα το κάνω. Στο υπόσχομαι.

385
00:18:34,095 --> 00:18:37,264
Και θα έχω και όπλο και θα μπορώ
να το βάζω στα μούτρα των ανθρώπων.

386
00:18:37,265 --> 00:18:38,432
Λάθος.

387
00:18:41,733 --> 00:18:43,536
Τι στο διάολο συμβαίνει;

388
00:18:43,837 --> 00:18:45,437
Γεια σας, Σύμβουλε.

389
00:18:45,438 --> 00:18:48,640
Τα σκυλιά είναι εδώ γιατί δεν υπάρχει
πάρκο σκύλων στη γειτονιά σου...

390
00:18:48,641 --> 00:18:51,610
και τα παιδιά είναι εδώ γιατί δεν
υπάρχει ανθρώπινο πάρκο στη περιοχή σου.

391
00:18:51,611 --> 00:18:53,446
Χρειαζόντουσαν ένα
μέρος για να παίξουν.

392
00:18:53,447 --> 00:18:54,646
Στο γκαζόν μου;

393
00:18:54,647 --> 00:18:56,581
Ακριβώς, και θα συνεχίσουν
να το χρησιμοποιούν...

394
00:18:56,582 --> 00:18:58,716
μέχρι να υπάρξει
κανονικό πάρκο εδώ κοντά.

395
00:18:58,917 --> 00:19:00,785
Καλέ κυρία, πάρε αυτό
το πράγμα από το νάνο μου!

396
00:19:00,786 --> 00:19:03,987
Καλέ, πηδάει το νάνο που έχω
στο κήπο μου! Ηλίθιο κτήνος.

397
00:19:03,988 --> 00:19:08,159
Σύμβουλε Τζαμ, θέλουμε λίγο περισσότερο
χρόνο να σχεδιάσουμε το πάρκο μας.

398
00:19:08,360 --> 00:19:11,661
Και, αν μας αγνοήσεις,
αυτή θα είναι η ζωή σου.

399
00:19:12,062 --> 00:19:13,397
Θα φωνάξω την αστυνομία.

400
00:19:13,398 --> 00:19:16,266
Ναι, αμόλησε τους μπάτσους
σε μερικά παιδάκια και σε κουταβάκια.

401
00:19:16,267 --> 00:19:19,403
- Θα είναι ωραίο φωτογραφικό ενσταντανέ.
- Εντάξει!

402
00:19:19,754 --> 00:19:20,904
Συμφωνία κυρίων.

403
00:19:20,905 --> 00:19:23,474
Σε 90 μέρες, θα βάλουμε τα
σχέδιά μας προς ψηφοφορία.

404
00:19:23,475 --> 00:19:24,808
- Ο νικητής τα παίρνει όλα.
- Έκλεισε.

405
00:19:24,809 --> 00:19:26,843
Ωραία, τώρα μάζεψε
τα σκυλιά σου.

406
00:19:26,844 --> 00:19:28,311
Θέλω να φύγουν τα
πιτσιρίκια από το γκαζόν μου.

407
00:19:28,312 --> 00:19:30,246
Και θέλω να πάρουν και εκείνο το
χούλα χουπ πάνω από τη Κορβέτ μου.

408
00:19:30,247 --> 00:19:33,316
- Τώρα αμέσως!
- Ρε Τζαμ...

409
00:19:33,317 --> 00:19:34,916
Μόλις την Νοουπάτησες!

410
00:19:34,917 --> 00:19:36,652
Και Λαντγκεϊτοπάτησες!

411
00:19:36,653 --> 00:19:38,621
Και Περκινσοπάτησες!

412
00:19:38,622 --> 00:19:40,389
Καλή η προσπάθεια.
Αλλά μάπα.

413
00:19:40,390 --> 00:19:42,592
Μόλις Τζαμαρίστηκες!

414
00:19:44,026 --> 00:19:46,161
Λοιπόν, ας πιάσουμε δουλειά.

415
00:19:46,162 --> 00:19:49,998
Κάτσε καλέ, περίμενε, δεν σταματάς
ποτέ για λίγο να απολαύσεις;

416
00:19:49,999 --> 00:19:52,734
Αφού μόλις είπα, "ας πιάσουμε δουλειά"!
Πως αλλιώς απολαμβάνει ο κόσμος;

417
00:19:53,000 --> 00:19:59,000
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός: X-ParksAndRec Team
[Katerina88, Dr Horrible]</i>

418
00:20:00,109 --> 00:20:04,475
Ξέρω ότι άλλαξες γνώμη την τελευταία
φορά που σου προσφέραμε δουλειά...

419
00:20:04,476 --> 00:20:06,778
αλλά είμαστε πολύ ενθουσιασμένοι
που την ξανά άλλαξες!

420
00:20:06,779 --> 00:20:07,812
Σε ευχαριστώ. Κι εγώ.

421
00:20:07,813 --> 00:20:10,014
Αυτό είναι το
καλύτερο γραφείο μας.

422
00:20:10,015 --> 00:20:12,016
Όπως μπορείς να δεις
κι από το παράθυρο...

423
00:20:12,017 --> 00:20:14,518
έχεις μία υπέροχη θέα
από το τμήμα λογαριασμών.

424
00:20:14,519 --> 00:20:17,621
- Βρε Σάρον!
- Σουτ!

425
00:20:17,622 --> 00:20:19,323
Συγγνώμη.
Είναι πλακατζού.

426
00:20:19,324 --> 00:20:22,525
Οπότε, σε παρακαλώ, αν υπάρχει
κάτι που μπορούμε να κάνουμε...

427
00:20:22,526 --> 00:20:25,728
για να σε κάνουμε χαρούμενο στη
νέα σου δουλειά, απλά ενημέρωσέ με.

428
00:20:25,729 --> 00:20:29,565
Όχι, είναι τέλεια αυτά,
Μπάρνι. Σε ευχαριστώ.

429
00:20:30,866 --> 00:20:34,370
Πρέπει να παραιτηθώ, πάλι.

430
00:20:34,371 --> 00:20:37,572
Τι; Αααα! Είναι ένα από
τα κλασικά αστεία του Μπεν;

431
00:20:37,573 --> 00:20:40,009
Όχι. Λυπάμαι ειλικρινά.

432
00:20:40,010 --> 00:20:41,811
Αλλά δεν θέλω
να το κάνω αυτό.

433
00:20:41,812 --> 00:20:45,747
Πρέπει να προχωρήσω τη ζωή
μου σε διαφορετική κατεύθυνση.

434
00:20:45,748 --> 00:20:49,084
Αυτό είναι απογοητευτικό.
Πάλι.

435
00:20:49,585 --> 00:20:53,953
Ίσως μία μέρα βρούμε τη μαγική φόρμουλα
που θα σε κάνει να δουλέψεις εδώ.

436
00:20:54,156 --> 00:20:58,058
Οι φόρμουλες είναι η φόρμουλά μου
για τα φορμου-λεφτά μου!

437
00:20:59,394 --> 00:21:02,130
Τεντ, έλα γρήγορα εδώ!

438
00:21:02,131 --> 00:21:06,100
Ο Μπεν παραιτείται πάλι,
αλλά πρέπει να ακούσεις αυτό που είπε!

439
00:21:06,101 --> 00:21:10,304
<i>Η Λέσλι μου λέει πολύ καιρό ότι πρέπει
να κάνω κάτι που αγαπώ, κι έχει δίκιο.</i>

440
00:21:10,805 --> 00:21:13,774
<i>Και θα βοηθήσω το Τομ, ή ίσως
προσπαθήσω να κάνω εκείνη την εκπομπή...</i>

441
00:21:13,775 --> 00:21:16,176
<i>ή ίσως να δουλέψω στη φιλανθρωπική
οργάνωση της Γλυκανέτους.</i>

442
00:21:16,177 --> 00:21:19,347
Δεν ξέρω. Η ζωή είναι μικρή.
Γιατί να είμαι λογιστής, καταλαβαίνετε;

443
00:21:19,348 --> 00:21:24,584
Πέρα από τη σταθερότητα και την ασφάλεια
ζωής, και τον μισθό πάνω του βασικού.

444
00:21:26,787 --> 00:21:28,899
Χριστέ μου,
ελπίζω να πάνε όλα καλά.

445
00:21:28,900 --> 00:21:30,246
<i>Hosted on addic7ed.com
Powered by www.xsubs.tv ~ We're Coming</i>

