1
00:00:00,860 --> 00:00:04,066
<i>Στα προηγούμενα επεισόδια
με τα ζόμπια...</i>

2
00:00:04,164 --> 00:00:07,017
- Πού είναι ο Τι, Κάρολ;
- Δεν τα καταφέρανε.

3
00:00:08,713 --> 00:00:11,393
- Αυτό είναι αρρωστημένο!
- Όλοι διασκεδάζουν.

4
00:00:11,403 --> 00:00:12,575
Είναι βάρβαρο.

5
00:00:14,393 --> 00:00:16,843
Δεν χρειάζεται
να το κάνεις μόνος σου.

6
00:00:17,644 --> 00:00:21,131
Και αν ξέρω τον αδερφό μου...
αν είναι εκεί έξω, θα τον βρω.

7
00:00:21,141 --> 00:00:22,501
Έρχεσαι ή όχι;

8
00:00:43,786 --> 00:00:47,398
- Τι είναι αυτό το χάλι;
- Εκείνη το έκανε.

9
00:00:48,464 --> 00:00:51,930
Κάτι σημαίνει,
έτσι που είναι στημένο.

10
00:00:53,450 --> 00:00:56,000
Ο Κυβερνήτης είχε δίκιο
που μας έστειλε.

11
00:00:56,333 --> 00:00:57,766
Φυσικά, Τιμ.

12
00:00:58,577 --> 00:01:01,144
Κάνουμε κοινωφελές έργο εδώ.

13
00:01:02,030 --> 00:01:04,650
- Φύγετε.
- Τι;

14
00:01:07,214 --> 00:01:10,789
<i>Τα χέρια κάνουν ένα "Φυ".
Τα πόδια ένα "γ".</i>

15
00:01:10,954 --> 00:01:13,454
<i>Και στην πλάτη, "ετε".
Γράφει, "Φύγετε".</i>

16
00:01:17,559 --> 00:01:19,217
Και γαμώ.

17
00:01:19,720 --> 00:01:21,334
Κοιτάξτε τι έφτιαξε.

18
00:01:22,078 --> 00:01:24,729
Μας έστειλε ένα
δαγκω-γράφημα, αλάνια.

19
00:01:26,574 --> 00:01:29,174
Δεν το πιστεύω
ότι συμβαίνει κάτι τέτοιο.

20
00:01:31,909 --> 00:01:33,396
Κόφτο!

21
00:01:34,320 --> 00:01:36,770
Τι στο διάολο τρέχει
με την πάρτη σου;

22
00:01:36,972 --> 00:01:40,914
Ο Κυβερνήτης σε διάλεξε
επειδή νόμιζε ότι είσαι έτοιμος.

23
00:01:41,631 --> 00:01:43,984
Θέλω να τα καταφέρεις.
Το θέλω.

24
00:01:44,134 --> 00:01:48,438
Αλλά αν ανακοινώνεις
ότι χέζεσαι πάνω σου,

25
00:01:48,656 --> 00:01:50,856
θα πρέπει να σου σπάσω
τα δόντια.

26
00:01:55,602 --> 00:01:58,905
- Πώς είναι το επίθετο σου;
- Γκαρτζούλιο.

27
00:02:01,651 --> 00:02:04,947
Θα σε φωνάζω Νιλ.
Εντάξει;

28
00:02:12,224 --> 00:02:14,274
Πώς θα πάει, Μισόν;

29
00:02:15,483 --> 00:02:20,402
Θα ξεπηδάς από το δάσος,
1 εναντίον 4, όλοι μας σαν αστακοί

30
00:02:20,893 --> 00:02:23,843
<i>κι εσύ, με
το μικρό σου ανοιχτήρι;</i>

31
00:02:23,971 --> 00:02:26,138
Όχι, Μισόν.

32
00:02:54,867 --> 00:02:56,880
Διασκεδάζουμε ή όχι ακόμα;!

33
00:02:56,967 --> 00:03:00,992
<font color="#00FF00">ΒΑΝίζω ζόμπια SubzTeam...</font>

34
00:03:01,939 --> 00:03:05,939
<b><font color="#FF0000">Deadpool</font></b>

35
00:03:06,149 --> 00:03:10,152
<b><font color="#FF0000">Kitharistas87</font></b>

36
00:03:10,468 --> 00:03:14,463
<b><font color="#FF0000">vagos44</font></b>

37
00:03:14,838 --> 00:03:18,923
<b><font color="#FF0000">Vaggelish</font></b>

38
00:03:19,284 --> 00:03:23,302
<b><font color="#FF0000">Dyablo</font></b>

39
00:03:23,482 --> 00:03:27,642
<b><font color="#FF0000">Zombarxos</font></b>

40
00:03:27,855 --> 00:03:31,977
<font color="#CCCCCC">Subs powered by</font>
<font color="#FF0000">Www.Subz.Tv</font>

41
00:03:33,727 --> 00:03:36,287
<i>Ναι;
Είναι κάποιος εκεί;</i>

42
00:03:36,483 --> 00:03:39,839
- <i>Ναι; Ναι. Ποιος...;</i>
- <i>Ω, Θεέ μου!</i>

43
00:03:40,069 --> 00:03:44,664
<i>Δεν το πιστεύω ότι το σήκωσε κάποιος.
Καλούμε από... από όταν άρχισε όλο αυτό.</i>

44
00:03:44,829 --> 00:03:47,460
- <i>Πού είστε;</i>
- <i>Δεν μπορώ να πω.</i>

45
00:03:48,014 --> 00:03:50,261
<i>Μπορεί να είστε
χιλιόμετρα μακρυά.</i>

46
00:03:50,271 --> 00:03:52,250
<i>Δεν θα πω πού είμαστε.</i>

47
00:03:52,799 --> 00:03:56,160
<i>Είστε...
σε μέρος ασφαλές;</i>

48
00:03:57,015 --> 00:03:58,081
<i>Ναι.</i>

49
00:03:58,621 --> 00:04:01,158
<i>Κι αυτό επειδή
είμαστε προσεκτικοί.</i>

50
00:04:01,978 --> 00:04:04,695
<i>Δεν μπορώ να σου πω
πού είμαστε. Λυπάμαι.</i>

51
00:04:05,279 --> 00:04:08,011
Γιατί θεωρείστε τόσο ασφαλείς;

52
00:04:08,582 --> 00:04:11,577
<i>Είναι απλά... μακρυά...</i>

53
00:04:12,402 --> 00:04:13,970
<i>από αυτούς.</i>

54
00:04:18,230 --> 00:04:19,676
Έχω ένα γιο.

55
00:04:25,439 --> 00:04:29,307
Έχω ένα νεογέννητο.

56
00:04:30,763 --> 00:04:33,990
Είμαι με μια καλή ομάδα.
Θα μπορούσατε...

57
00:04:36,156 --> 00:04:38,116
να πάρετε και άλλους;

58
00:04:39,863 --> 00:04:42,061
Είμαστε ανεξάρτητοι.
Μπορούμε να βοηθήσουμε.

59
00:04:42,071 --> 00:04:43,741
<i>Θα πρέπει να μιλήσω
στους υπόλοιπους.</i>

60
00:04:43,751 --> 00:04:45,611
Φώναξε τους.
Να τους εξηγήσω.

61
00:04:45,621 --> 00:04:49,356
- <i>Άσε με να τους μιλήσω πρώτα.</i>
- Σε παρακαλώ, μην φύγεις.

62
00:04:50,332 --> 00:04:54,522
Σε παρακαλώ, έχουμε καλούς ανθρώπους εδώ.
Χρειαζόμαστε μόνο λίγη βοήθεια και...

63
00:04:54,532 --> 00:04:56,980
μπορούμε να βοηθήσουμε...
<i>- Θα καλέσω σε 2 ώρες.</i>

64
00:04:56,990 --> 00:05:00,210
Σε παρακαλώ!
Δεν καταλαβαίνεις. Δεν ξέρεις.

65
00:05:03,155 --> 00:05:04,582
Πεθαίνουμε.

66
00:05:06,860 --> 00:05:08,715
Πεθαίνουμε εδώ πέρα.

67
00:05:25,234 --> 00:05:27,024
<i>Όλοι καλά;</i>

68
00:05:28,278 --> 00:05:29,705
Ναι, όλα καλά.

69
00:05:36,095 --> 00:05:37,394
Κι εσύ;

70
00:05:38,843 --> 00:05:40,967
Καθάρισα όλο το λεβητοστάσιο.

71
00:05:41,508 --> 00:05:43,153
Πόσοι ήταν μέσα;

72
00:05:44,025 --> 00:05:46,203
Δεν ξέρω. 12, 24.

73
00:05:46,676 --> 00:05:50,041
Πρέπει να γυρίσω.
Ήθελα να δω τον Καρλ.

74
00:05:50,222 --> 00:05:52,522
Ρικ, βγάζουμε εμείς
τα πτώματα έξω.

75
00:05:52,629 --> 00:05:54,779
<i>- Δεν χρειάζεται.</i>
- Όχι, πρέπει.

76
00:05:56,681 --> 00:06:01,261
- Όλοι έχουν όπλο και μαχαίρι;
- Ναι. Λίγα πυρομαχικά, όμως.

77
00:06:01,419 --> 00:06:04,069
Η Μάγκι κι εγώ λέμε
για καμιά γύρα μετά.

78
00:06:04,254 --> 00:06:07,301
Βρήκαμε έναν κατάλογο με μέρη
για σφαίρες και βρεφικά.

79
00:06:07,311 --> 00:06:09,331
Καθαρίσαμε την γεννήτρια.

80
00:06:09,845 --> 00:06:12,781
Ο Άξελ προσπαθεί να την φτιάξει,
σε περίπτωση ανάγκης.

81
00:06:13,312 --> 00:06:15,624
Θα καθαρίσουμε
και τα άλλα κελιά.

82
00:06:16,164 --> 00:06:17,648
Ωραία, ωραία.

83
00:06:19,339 --> 00:06:20,432
Ρικ.

84
00:06:26,561 --> 00:06:27,778
Πάμε!

85
00:06:28,462 --> 00:06:31,240
Την χτύπησα.
Την καθυστέρησα.

86
00:06:31,691 --> 00:06:34,766
- Ο Τιμ και ο Κράουλι...
- Είμαστε κοντά στη κόκκινη ζώνη.

87
00:06:34,776 --> 00:06:37,476
Οι πυροβολισμοί
θα τους τράβηξαν όλους εδώ.

88
00:06:37,994 --> 00:06:39,616
Πάμε. Σήκω.

89
00:06:40,743 --> 00:06:41,779
Νιλ!

90
00:06:43,645 --> 00:06:48,406
Θα εκτελέσεις το καθήκον σου, μικρέ.
Γίνεται της πουτάνας εκεί έξω.

91
00:06:48,416 --> 00:06:50,768
Σε χρειάζομαι εδώ.
Με πιάνεις, φιλάρα;

92
00:06:50,778 --> 00:06:53,380
<i>- Δεν θέλω να πεθάνεις.</i>
- Ναι. Ναι.

93
00:06:54,237 --> 00:06:59,083
Σήκω. Τώρα ξέρεις ότι δεν αφήνουμε
ποτέ τους δικούς μας να ζομπιάσουν.

94
00:07:00,219 --> 00:07:01,383
<i>Ποτέ.</i>

95
00:07:05,555 --> 00:07:06,598
Έλα.

96
00:07:08,836 --> 00:07:10,113
Απλώς, κάν' το.

97
00:07:13,230 --> 00:07:16,693
Μπράβου τ' αγόρι μ'.
Έλα, πάμε.

98
00:07:17,083 --> 00:07:19,368
Αυτή δεν τρέχει, κυνηγάει.

99
00:07:19,851 --> 00:07:22,457
Κι εμείς το ίδιο.
Πάμε.

100
00:07:27,304 --> 00:07:30,304
<i>Ξέρεις ότι μπορείς να συμμετέχεις.
Δεν δαγκώνουν.</i>

101
00:07:31,532 --> 00:07:34,082
Αυτή είναι η όλη ιδέα
γι' αυτό το μέρος.

102
00:07:35,722 --> 00:07:40,142
Επίσης, φαίνεται ότι ενθαρρύνεις τους
ανθρώπους να μπουκετιάζονται στη μάπα.

103
00:07:40,152 --> 00:07:41,345
<i>Η αρένα.</i>

104
00:07:42,344 --> 00:07:46,737
- Δεν σου άρεσε και πολύ αυτό, έτσι;
- Όχι και τόσο, αλλά το καταλαβαίνω.

105
00:07:49,779 --> 00:07:51,979
<i>- Θέλω να σου ζητήσω κάτι.</i>
- Όχι.

106
00:07:53,203 --> 00:07:54,480
Εντάξει...

107
00:07:56,561 --> 00:07:59,983
- Περίμενε. Πώς το εξέλαβες;
- Δεν θα σου πω τι να κάνεις στην πόλη σου.

108
00:07:59,993 --> 00:08:03,942
Είναι δική μας πόλη, έμεινες,
είσαι μέρος της τώρα, οπότε πες μου.

109
00:08:08,928 --> 00:08:12,702
Αν το θεωρείς απόδραση από την καθημε-
ρινότητα, δεν νομίζω ότι είναι η σωστή.

110
00:08:12,712 --> 00:08:17,244
Είναι βαναυσότητα για χαβαλέ και νομίζω
ότι ο κόσμος είναι ήδη αρκετά σκληρός.

111
00:08:19,107 --> 00:08:20,917
Ώστε σε ενόχλησε πραγματικά;

112
00:08:22,221 --> 00:08:24,017
Όμως, θέλω να είμαι εδώ.

113
00:08:24,115 --> 00:08:28,421
Λοιπόν, τι έλεγες πριν σε καταδικάσω
στον σαδιστικό τρόπο ζωής μας;

114
00:08:29,153 --> 00:08:32,295
Θέλω να συνεισφέρω.
Όλοι οι υπόλοιποι το κάνουν.

115
00:08:32,407 --> 00:08:35,552
- Ο Ρόμπι θέλει βοήθεια στην διανομή...
- Θέλω να δουλέψω στο τείχος.

116
00:08:35,562 --> 00:08:37,992
Είμαι καλή σκοπεύτρια.
Θέλω να παραμείνω έτσι.

117
00:08:38,002 --> 00:08:40,881
- Μπορείς να χρησιμοποιήσεις τόξο;
- Μπορώ να μάθω.

118
00:08:40,891 --> 00:08:43,141
Μπορώ να βάλω κάποιον να σου μάθει.

119
00:08:59,823 --> 00:09:00,927
Εμπρός;

120
00:09:02,031 --> 00:09:04,967
- Εμπρός;
- <i>Εσύ είσαι ο τύπος που του μιλούσε αυτή</i>;

121
00:09:08,065 --> 00:09:09,161
Ναι.

122
00:09:10,097 --> 00:09:12,132
<i>Και θέλεις να έρθεις
εδώ που είμαστε;</i>

123
00:09:12,142 --> 00:09:14,553
- Είπε ότι είναι ασφαλές.
<i>- Είναι.</i>

124
00:09:15,483 --> 00:09:18,532
<i>Δεν δεχτήκαμε επιθέσεις,
δεν δαγκώθηκε κανείς...</i>

125
00:09:19,195 --> 00:09:23,844
<i>κανείς δεν πέθανε, κανένας δεν άλλαξε,
κανείς δεν τρελάθηκε.</i>

126
00:09:26,031 --> 00:09:28,481
Ναι, θέλουμε να έρθουμε
εκεί που είστε.

127
00:09:29,546 --> 00:09:33,120
<i>Μπορεί να είστε επικίνδυνοι.
Έχεις σκοτώσει κανέναν;</i>

128
00:09:38,215 --> 00:09:41,594
Ναι, ανθρώπους που απείλησαν
εμένα ή την ομάδα μου.

129
00:09:44,568 --> 00:09:46,668
<i>Πόσους ανθρώπους έχεις σκοτώσει;</i>

130
00:09:50,117 --> 00:09:51,304
Τέσσερις.

131
00:09:53,210 --> 00:09:55,545
Δύο παρείσακτους που
πήγαν να μου βγάλουν όπλο.

132
00:09:55,555 --> 00:09:59,934
Ένας με πέταξε στους Περιπατητές.
Ο άλλος, ήταν ένας από τους δικούς μας.

133
00:10:01,245 --> 00:10:04,046
- Το έχασε.
- <i>Τι έχασε</i>;

134
00:10:05,162 --> 00:10:06,597
Το ποιος ήταν.

135
00:10:07,847 --> 00:10:09,011
Με απείλησε.

136
00:10:10,710 --> 00:10:13,710
Προσπάθησε να με σκοτώσει,
οπότε τον σκότωσα εγώ.

137
00:10:14,390 --> 00:10:16,240
<i>Πώς έχασες την γυναίκα σου;</i>

138
00:10:17,656 --> 00:10:21,283
- Πώς ξέρεις ότι ήμουν παντρεμένος;
- <i>Έχεις ένα αγόρι κι ένα μωρό</i>.

139
00:10:23,379 --> 00:10:25,452
<i>Πες μου πώς την έχασες.</i>

140
00:10:35,168 --> 00:10:37,248
Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό.

141
00:10:41,874 --> 00:10:43,003
Εμπρός;

142
00:10:43,218 --> 00:10:45,846
Εμπρός; Όχι!

143
00:10:58,933 --> 00:11:01,460
<i>- Ευχαριστώ που το κάνεις αυτό.
- Όταν ο Κυβερνήτης μου ζητάει</i>

144
00:11:01,470 --> 00:11:04,012
να κάνω κάτι, το κάνω.
<i>Μπορούμε να ξεκινήσουμε αύριο.</i>

145
00:11:04,022 --> 00:11:06,517
<i>Υπάρχει μία περιοχή για
προπόνηση, κάτι δεμάτια σανού.</i>

146
00:11:06,527 --> 00:11:10,077
Υπάρχει και τόξο για να
χρησιμοποιήσεις. Είναι το παλιό μου.

147
00:11:10,287 --> 00:11:12,087
Πρέπει να είσαι πολύ καλή.

148
00:11:14,287 --> 00:11:18,001
Ναι. Ο μπαμπάς μου μου έμαθε.
Παλιά, πηγαίναμε για κυνήγι.

149
00:11:18,121 --> 00:11:21,541
Ήθελε να πάω στους Ολυμπιακούς.
Αυτό ήταν δικό του.

150
00:11:21,551 --> 00:11:23,791
Αξίζει περισσότερο
κι από το αμάξι μου.

151
00:11:23,801 --> 00:11:26,264
Είναι... γαμάτο!

152
00:11:27,541 --> 00:11:29,667
Οπότε, τον σκότωσα γι' αυτό.

153
00:11:32,802 --> 00:11:34,671
Δεν τον σκότωσες γι' αυτό.

154
00:11:36,920 --> 00:11:37,998
Όχι.

155
00:11:38,008 --> 00:11:41,658
Ο πατέρας μου δεν ήταν ο εαυτός
του, το ίδιο κι ο αδερφός μου.

156
00:11:44,562 --> 00:11:46,712
Έπρεπε να σκοτώσω την αδερφή μου.

157
00:11:51,231 --> 00:11:52,582
Είναι σκατά, ε;

158
00:11:53,983 --> 00:11:55,065
Ναι.

159
00:12:00,164 --> 00:12:01,441
<i>Περιπατητής!</i>

160
00:12:03,881 --> 00:12:05,458
Ωραία, κοίτα αυτό.

161
00:12:19,305 --> 00:12:21,645
- <i>Άσε, το έχω</i>.
- Μπορώ να το κάνω.

162
00:12:21,758 --> 00:12:24,508
Δεν πρέπει να πηγαίνουμε
πέρα από τον τοίχο!

163
00:12:38,585 --> 00:12:42,122
- Τι στο διάολο ήταν αυτό;
- Έτσι γίνεται.

164
00:12:42,888 --> 00:12:44,688
Είπα ότι μπορώ να το κάνω.

165
00:12:44,727 --> 00:12:47,877
<i>Ποιο είναι το πρόβλημά σου;
Δεν είναι παιχνίδι.</i>

166
00:13:18,573 --> 00:13:20,015
Μου επιτρέπεις;

167
00:13:43,514 --> 00:13:45,068
Ακόμα το νιώθω.

168
00:13:47,524 --> 00:13:49,974
Σαλεύω τα δάχτυλα
του ποδιού μου τώρα.

169
00:13:52,893 --> 00:13:55,262
Είμαι φάντασμα
από το γόνατο και κάτω.

170
00:13:56,038 --> 00:13:57,097
Λυπάμαι.

171
00:13:58,685 --> 00:14:00,716
Μου έσωσες τη ζωή, Ρικ.

172
00:14:08,383 --> 00:14:11,626
Λυπόταν για όσα συνέβησαν.

173
00:14:13,625 --> 00:14:17,813
Μου το είπε.
Είχε σκοπό να το πει και σε εσένα.

174
00:14:19,235 --> 00:14:22,135
<i>Πάρε όσο χρόνο θες, ό,τι θες.</i>

175
00:14:22,573 --> 00:14:26,647
Εσύ μας στήριξες. Δεν μας άφησες
να τα παρατήσουμε. Μας έφερες εδώ.

176
00:14:26,667 --> 00:14:29,274
Δεν είναι αρκετό.
Δεν είμαστε ασφαλείς.

177
00:14:29,294 --> 00:14:31,678
Δεν υπάρχει κάτι άλλο.

178
00:14:32,154 --> 00:14:37,116
Ξέρω ότι θες να ξεφύγεις από όλο αυτό,
αλλά έχουμε τρέξει αρκετά.

179
00:14:40,031 --> 00:14:41,654
Δέχθηκα τηλεφώνημα.

180
00:14:43,428 --> 00:14:45,858
- Τι;
<i>- Κάποιος τηλεφώνησε.</i>

181
00:14:46,314 --> 00:14:48,318
Σε αυτό το τηλέφωνο.

182
00:14:50,208 --> 00:14:53,598
Μια γυναίκα. Νεαρή.
Μέλος μιας ομάδας.

183
00:14:54,108 --> 00:14:56,717
Είπε ότι έχουν βρει ασφαλές μέρος.

184
00:15:02,249 --> 00:15:05,322
Είπε ότι παίρνανε τυχαία νούμερα
κι εγώ απάντησα.

185
00:15:06,888 --> 00:15:09,043
Είπε ότι θα ξαναπάρουν.

186
00:15:10,630 --> 00:15:14,158
Αν λέει αλήθεια,
θέλω να την πείσω να μας δεχθούν.

187
00:15:14,879 --> 00:15:16,931
Είπε πού βρίσκονται;

188
00:15:16,951 --> 00:15:21,354
Όχι, αλλά δεν έχει σημασία.
Αν υπάρχει ασφάλεια, θα πάμε.

189
00:15:22,854 --> 00:15:25,511
Μην το πεις ακόμη στους υπόλοιπους.

190
00:15:32,340 --> 00:15:37,484
Θα μείνω εδώ, μαζί σου. Είναι κάτι στο
οποίο είμαι πολύ καλός τώρα τελευταία.

191
00:15:37,504 --> 00:15:38,579
Όχι.

192
00:15:45,316 --> 00:15:46,820
Εντάξει.

193
00:17:19,453 --> 00:17:20,977
Για κοίτα.

194
00:17:21,828 --> 00:17:23,969
Πρέπει να μας ξέφυγε χτες βράδυ.

195
00:17:25,254 --> 00:17:27,782
Μάλλον κάνα δυο είναι.

196
00:17:28,531 --> 00:17:31,390
Δεν φαίνεται να έχουν
και πολλές δυνάμεις.

197
00:17:37,119 --> 00:17:41,060
Δεν πρόκειται να πάνε πουθενά.
Θα τους κανονίσουμε στην επιστροφή.

198
00:17:45,495 --> 00:17:46,567
Έλα.

199
00:17:51,197 --> 00:17:55,127
Στη μάνα μου άρεσε το κρασί.

200
00:17:56,410 --> 00:18:01,348
Της άρεσε να καπνίζει στο κρεβάτι.
Virginia Slims.

201
00:18:04,640 --> 00:18:08,036
Έπαιζα έξω
με τα παιδιά της γειτονιάς.

202
00:18:09,110 --> 00:18:11,273
Χωρίς τον Μερλ στην παρέα.

203
00:18:14,775 --> 00:18:17,168
Είχαν ποδήλατα. Εγώ όχι.

204
00:18:18,909 --> 00:18:21,416
Ακούγαμε τις σειρήνες
να δυναμώνουν.

205
00:18:23,559 --> 00:18:29,638
Ανέβηκαν στα ποδήλατα κι έτρεξαν από
πίσω μήπως και δουν κάτι ενδιαφέρον.

206
00:18:33,103 --> 00:18:36,552
Έτρεξα πίσω τους,
αλλά δεν μπορούσα να τους φτάσω.

207
00:18:38,855 --> 00:18:44,318
Όταν έστριψα στη γωνία,
είδα τους φίλους μου να με κοιτάζουν.

208
00:18:45,210 --> 00:18:47,673
Βασικά, όλοι με κοιτούσαν.

209
00:18:49,271 --> 00:18:53,969
Πυροσβεστικά παντού...
Γείτονες...

210
00:18:55,659 --> 00:18:58,349
Για το σπίτι μου ήταν εκεί.

211
00:18:59,065 --> 00:19:03,975
Η μάνα μου στο κρεβάτι...
είχε γίνει κάρβουνο.

212
00:19:06,592 --> 00:19:08,616
Αυτό ήταν το δύσκολο.

213
00:19:10,836 --> 00:19:13,908
Είχε απλά φύγει.
Είχε διαγραφεί.

214
00:19:15,695 --> 00:19:17,700
Δεν έμεινε τίποτα από δαύτην.

215
00:19:20,767 --> 00:19:23,105
Οι άλλοι έλεγαν
ότι ήταν καλύτερα έτσι.

216
00:19:25,755 --> 00:19:29,912
Δεν ξέρω. Απλά το έκανε να φαίνεται
ότι δεν ήταν αληθινό, με νιώθεις;

217
00:19:33,283 --> 00:19:35,033
Εγώ πυροβόλησα τη μάνα μου.

218
00:19:37,809 --> 00:19:41,175
Ήταν νεκρή.
Δεν είχε αλλάξει ακόμη.

219
00:19:44,873 --> 00:19:46,233
Εγώ το τέλειωσα.

220
00:19:47,703 --> 00:19:48,961
Ήταν αληθινό.

221
00:19:52,427 --> 00:19:54,450
Λυπάμαι για τη μητέρα σου.

222
00:19:58,326 --> 00:20:00,244
Κι εγώ για τη δικιά σου.

223
00:20:04,366 --> 00:20:05,372
Πάμε.

224
00:20:14,322 --> 00:20:15,506
Περάστε.

225
00:20:23,809 --> 00:20:25,927
Ξέρω για ποιο λόγο θες να με δεις.

226
00:20:26,442 --> 00:20:29,703
Σου είπαμε ότι δεν ξεπερνάμε
τα όρια, αν δεν είναι απαραίτητο.

227
00:20:30,433 --> 00:20:33,806
Απλά... ήθελα λίγο εξάσκηση.

228
00:20:34,219 --> 00:20:35,292
Εντάξει.

229
00:20:37,417 --> 00:20:39,576
Δεν σε χρειαζόμαστε στο τείχος.

230
00:20:43,020 --> 00:20:44,134
Εντάξει.

231
00:20:48,666 --> 00:20:51,376
Μου άρεσαν οι αγώνες.

232
00:20:55,604 --> 00:20:59,882
Δεν μου άρεσε το γεγονός
ότι μου άρεσαν.

233
00:21:00,981 --> 00:21:02,825
Αλλά σου άρεσαν, το ξέρω.

234
00:21:06,449 --> 00:21:09,112
Τι; Πώς;

235
00:21:09,525 --> 00:21:13,361
Θα μπορούσες να φύγεις.
Ξεκίνησες για να φύγεις.

236
00:21:15,902 --> 00:21:17,406
<i>Αλλά έμεινες.</i>

237
00:21:18,635 --> 00:21:21,315
Όπως έμεινες εδώ τώρα
για να μου το πεις.

238
00:21:24,298 --> 00:21:27,390
Μήπως νομίζεις ότι
μου αρέσεις κι εσύ;

239
00:21:28,158 --> 00:21:30,043
Πιστεύω ότι κάτι γίνεται...

240
00:21:34,248 --> 00:21:38,790
Τα πηγές πολύ καλά, πιτσιρίκο.
Όταν γυρίσουμε, κερνάω μπύρα.

241
00:21:38,895 --> 00:21:42,860
- Πάμε, δεν μπορεί να πήγε μακρυά.
<i>- Όχι, όχι, όχι. Τέλος εδώ.</i>

242
00:21:43,041 --> 00:21:46,993
Θα πάρουμε ένα αμάξι και θα γυρίσουμε
πίσω. Μια χαρά τα πήγαμε σήμερα.

243
00:21:47,003 --> 00:21:50,505
Μα σκότωσε
τον Τιμ και τον Κράουλι.

244
00:21:50,884 --> 00:21:54,142
Ναι, αλλά κι εμείς
την σακατέψαμε μια χαρά.

245
00:21:54,538 --> 00:21:58,876
Τέσπα. Πάει στην κόκκινη ζώνη.
Είναι σαν να είναι νεκρή.

246
00:22:00,361 --> 00:22:04,598
- Τι θα πούμε στον Κυβερνήτη;
- Εσύ τι λες; Ότι την σκοτώσαμε.

247
00:22:04,718 --> 00:22:07,500
Όπως σου είπα,
είναι σαν να είναι νεκρή.

248
00:22:07,897 --> 00:22:09,602
Εγώ θα συνεχίσω.

249
00:22:09,622 --> 00:22:13,363
Δεν πάει καλά στα μυαλά της.
Θα πεθάνει.

250
00:22:13,693 --> 00:22:17,564
Δεν αξίζει το χρόνο μας.
Και σίγουρα δεν αξίζει το αίμα μας.

251
00:22:17,574 --> 00:22:21,868
- Πάμε τώρα.
- Είναι σοβαρό. Δικά σου λόγια.

252
00:22:24,270 --> 00:22:27,370
Δεν πρόκειται να πω ψέματα
στον Κυβερνήτη γι' αυτό.

253
00:22:30,534 --> 00:22:31,893
Έχεις δίκιο.

254
00:22:32,449 --> 00:22:35,160
Δεν μπορούμε
να πάρουμε τον εύκολο δρόμο.

255
00:22:36,477 --> 00:22:38,877
Ανταπεξήρθες πολύ γρήγορα,
πιτσιρίκο.

256
00:22:41,408 --> 00:22:43,113
Πώς είπες το επίθετό σου;

257
00:22:44,089 --> 00:22:45,508
Γκαρτζούλιο.

258
00:22:48,042 --> 00:22:49,573
Γκαρτζούλιο.

259
00:22:51,428 --> 00:22:53,088
Τ' ακούς αυτό το πουλί;

260
00:23:02,634 --> 00:23:04,120
Γκαρτζούλιο.

261
00:23:39,646 --> 00:23:40,930
Εμπρός;

262
00:23:40,940 --> 00:23:43,890
<i>Δεν ήθελες να τους πεις
πώς πέθανε η γυναίκα σου;</i>

263
00:23:44,558 --> 00:23:47,491
Όχι, την έχασα, αλλά...
αν αυτό χρειάζεται...

264
00:23:47,501 --> 00:23:50,998
<i>Θα ήταν καλό.
Πρέπει να το συζητήσεις, Ρικ.</i>

265
00:23:51,652 --> 00:23:53,214
Αυτό ακούγεται...

266
00:23:55,493 --> 00:23:56,612
Πώς...

267
00:24:01,403 --> 00:24:03,243
Πώς ξέρεις το όνομά μου;

268
00:25:10,233 --> 00:25:14,414
- Το πεδίο ελεύθερο.
- Εντάξει, ας ρίξουμε μια ματιά.

269
00:25:25,950 --> 00:25:27,624
Είναι όμορφη μέρα.

270
00:26:01,192 --> 00:26:02,794
Γκλεν, πάρε αυτήν την πάπια.

271
00:26:02,804 --> 00:26:05,142
<i>- Την ποια;</i>
- Πάρε την πάπια.

272
00:26:05,556 --> 00:26:07,539
<i>- Σοβαρολογείς;</i>
- Ναι.

273
00:26:07,549 --> 00:26:10,955
<i>Θα χρησίμευαν μερικά παιχνίδια σ' ένα
παιδί που μεγαλώνει σε μια φυλακή.</i>

274
00:26:12,464 --> 00:26:16,140
Ήσουν από εκείνους τους τύπους που
γυάλιζαν το αμάξι τους κάθε Σ/Κ, σωστά;

275
00:26:16,150 --> 00:26:19,305
Όχι, δεν ήμουν ιδιαίτερα
περήφανος για το αμάξι μου...

276
00:26:19,315 --> 00:26:23,072
ή το σπίτι μου...
ή τη δουλειά μου.

277
00:26:24,550 --> 00:26:29,048
Ο σκύλος μου ήταν ένα θαύμα χαζομάρας.
Έχασε μια μάχη με ένα δέντρο κάποτε.

278
00:26:30,385 --> 00:26:32,315
Έφτιαξες όμως όλο αυτό.

279
00:26:33,066 --> 00:26:38,244
Δυσκολεύομαι να πιστέψω ότι δεν είχες
κάτι που να ήσουν περήφανος στο παρελθόν.

280
00:26:40,592 --> 00:26:42,191
Δεν είπα αυτό.

281
00:26:44,720 --> 00:26:45,997
Είχα κάτι.

282
00:26:52,558 --> 00:26:54,708
Λοιπόν, πόσος καιρός έχει περάσει;

283
00:26:58,468 --> 00:27:00,818
Από τότε που ήπιες
τόσο καλό ουίσκι;

284
00:27:02,749 --> 00:27:04,949
Τόσος καιρός,
που ούτε καν θυμάμαι.

285
00:27:05,543 --> 00:27:09,720
Χαίρομαι που ξεχνάω πολλά πράγματα.
Όχι μόνο τα κακά.

286
00:27:12,069 --> 00:27:15,977
- Ακόμα και τις καλές στιγμές;
- Θέλω να βρίσκομαι εδώ.

287
00:27:18,071 --> 00:27:19,618
Αυτήν τη στιγμή.

288
00:27:20,804 --> 00:27:23,904
Μ' αυτό το ποτήρι στο χέρι μου,
τα φύλλα στην αύρα,

289
00:27:24,815 --> 00:27:26,202
να μιλάω σ' εσένα.

290
00:27:26,375 --> 00:27:30,156
Νιώθω ξεχωριστή.
Μια ακρόαση με τον Κυβερνήτη.

291
00:27:31,719 --> 00:27:36,034
- Ας πάμε με τον Φίλιπ. Έχω αργήσει.
- Τον Φίλιπ. Πολύ καλύτερα.

292
00:27:36,155 --> 00:27:38,505
Με κάνει να νιώθω
λιγότερο μεσάζουσα.

293
00:27:39,875 --> 00:27:42,925
Δεν χρειάζεται να ντρέπεσαι
που σ' άρεσε ο αγώνας.

294
00:27:43,808 --> 00:27:45,617
Ή η καταπολέμησή του.

295
00:27:48,992 --> 00:27:50,233
Το λατρεύω.

296
00:27:52,203 --> 00:27:56,961
Δεν είναι το μοναδικό, αλλά στις μέρες
μας... είναι μέρος του να είσαι ζωντανός.

297
00:27:58,186 --> 00:27:59,478
Αληθινά ζωντανός.

298
00:28:01,082 --> 00:28:04,888
<i>Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν έχουν αυτό
που χρειάζεται για να δεις την όλη εικόνα.</i>

299
00:28:04,898 --> 00:28:07,473
<i>Να μπορείς να ζήσεις μαζί του,
να το χρησιμοποιήσεις.</i>

300
00:28:07,483 --> 00:28:11,233
<i>Γι' αυτό υπάρχουν πολλοί περισσότεροι
από αυτούς σε σχέση μ' εμάς.</i>

301
00:28:11,605 --> 00:28:12,763
Εμάς.

302
00:28:15,111 --> 00:28:16,177
Ναι.

303
00:28:20,673 --> 00:28:22,274
Γιατί το έχεις, Άντρια.

304
00:28:24,009 --> 00:28:25,343
Τα κατάφερες.

305
00:28:27,094 --> 00:28:28,491
Οπότε, απόλαυσέ το.

306
00:28:29,782 --> 00:28:33,016
Φάε, πιες και παντρέψου,
γιατί αύριο θα είμαστε νεκροί.

307
00:28:33,026 --> 00:28:36,785
- Δεν σκοπεύω να πεθάνω.
- Ούτε εγώ. Απλά συμβαίνει.

308
00:28:40,336 --> 00:28:42,286
Και άλλα πράγματα συμβαίνουν.

309
00:29:08,358 --> 00:29:11,323
<i>Μόλις χτυπήσαμε φλέβα
σκόνης μητρικού γάλακτος.</i>

310
00:29:11,333 --> 00:29:16,837
- Δόξα τον Θεό.
- Επίσης, πήρα φασόλια, μπαταρίες,

311
00:29:16,847 --> 00:29:21,502
<i>λουκάνικα, πολλές μουστάρδες.
Μόνος δρόμος η επιστροφή στη φυλακή.</i>

312
00:29:21,659 --> 00:29:25,273
<i>- Ίσως να προλάβουμε και το δείπνο.
- Μ' αρέσει η ησυχία.</i>

313
00:29:26,100 --> 00:29:30,711
Εκεί πίσω, στο σπίτι, πάντα τους ακούς
έξω απ' το φράχτη όπου και να βρίσκεσαι.

314
00:29:32,530 --> 00:29:36,170
Και πού είναι αυτό το μέρος,
καλοί μου άνθρωποι, που λέτε σπίτι;

315
00:29:39,349 --> 00:29:40,498
Μερλ;

316
00:29:48,955 --> 00:29:52,575
- Κάνε πίσω, διάολε.
- Εντάξει, εντάξει, γλύκα...

317
00:29:52,740 --> 00:29:55,842
- Χριστέ μου.
- Τα κατάφερες.

318
00:29:58,387 --> 00:30:01,165
Μπορείς να μου πεις,
ζει ο αδερφός μου;

319
00:30:03,501 --> 00:30:04,525
Ναι.

320
00:30:08,135 --> 00:30:13,661
Αν με πάτε σ' αυτόν θα είμαστε πάτσι
για ό,τι συνέβη πίσω στην Ατλάντα.

321
00:30:14,345 --> 00:30:16,869
Δεν κρατάω κακία. Ωραία;

322
00:30:21,727 --> 00:30:24,873
Σ' αρέσει αυτό; Ναι.

323
00:30:26,503 --> 00:30:31,856
Βρήκα μια αποθήκη ιατρικού υλικού.
Το έφτιαξα μόνος μου.

324
00:30:32,436 --> 00:30:34,163
<i>Και γαμώ δεν είναι;</i>

325
00:30:34,862 --> 00:30:38,049
Θα πούμε στον Ντάριλ ότι είσαι εδώ
και θα έρθει να σε συναντήσει.

326
00:30:38,059 --> 00:30:42,594
Περίμενε, περίμενε.
Κάτσε λίγο. Μια στιγμή.

327
00:30:43,669 --> 00:30:47,228
Το γεγονός του ότι βρήκαμε
ο ένας τον άλλον, είναι ένα θαύμα.

328
00:30:47,423 --> 00:30:50,829
Έλα τώρα.
Μπορείς να με εμπιστευτείς.

329
00:30:52,243 --> 00:30:56,312
Εσύ εμπιστεύσου εμάς.
Μείνε εδώ.

330
00:31:03,950 --> 00:31:04,999
Όχι.

331
00:31:08,711 --> 00:31:11,998
- Φιλαράκο, συγκρατήσου.
- Άφησέ την να φύγει.

332
00:31:12,008 --> 00:31:14,677
- Άφησέ την να φύγει!
<i>- Ακούμπησέ το στο αμάξι.</i>

333
00:31:14,843 --> 00:31:16,254
<i>Στο αμάξι, μικρέ.</i>

334
00:31:19,224 --> 00:31:22,255
Εδώ είμαστε. Τώρα,
θα πάμε μία μικρή βολτίτσα.

335
00:31:22,265 --> 00:31:25,732
- Δεν θα επιστρέψουμε στους άλλους.
- Όχι, θα πάμε κάπου αλλού.

336
00:31:26,302 --> 00:31:29,077
<i>Μπες στο αμάξι, Γκλεν!
Οδήγα!</i>

337
00:31:29,159 --> 00:31:30,903
- Κουνήσου.
- Μην.

338
00:31:32,273 --> 00:31:34,367
- Καλώς.
<i>- Σήκω πάνω.</i>

339
00:31:36,681 --> 00:31:37,920
Αυτό είναι.

340
00:32:05,580 --> 00:32:07,645
Γι' αυτό ακριβώς μιλούσα.

341
00:32:13,329 --> 00:32:15,049
Ναι, φιλαράκο.

342
00:32:15,462 --> 00:32:20,630
- Γιατί τις χρειάζεσαι τις παντόφλες;
- Ξέρεις τώρα, για χαλάρωση.

343
00:32:32,535 --> 00:32:33,947
Εντάξει.

344
00:32:36,103 --> 00:32:39,303
Πρέπει να βρισκόταν στο κελί,
στο τέλος του διαδρόμου.

345
00:32:40,877 --> 00:32:42,789
<i>Ελέγξαμε όλα τα άλλα μέρη.</i>

346
00:32:52,012 --> 00:32:54,112
Αυτό είναι το μαχαίρι της Κάρολ.

347
00:33:25,748 --> 00:33:27,609
Πώς ξέρεις το όνομά μου;

348
00:33:29,704 --> 00:33:31,303
<i>Επειδή, σε ξέρουμε.</i>

349
00:33:32,995 --> 00:33:34,377
Πώς με ξέρεις;

350
00:33:35,838 --> 00:33:38,135
<i>Κι εσύ τους ξέρεις αυτούς, Ρικ.</i>

351
00:33:39,271 --> 00:33:43,150
<i>Με αυτούς που μίλαγες σήμερα,
ήταν η Έιμι, ο Τζιμ, Τζάκι.</i>

352
00:33:44,293 --> 00:33:45,487
Λόρι;

353
00:33:57,411 --> 00:34:00,067
Λόρι; Λόρι;

354
00:34:04,034 --> 00:34:06,129
<i>Τι συμβαίνει, Ρικ;</i>

355
00:34:08,193 --> 00:34:10,228
<i>Μωρό μου, τι συμβαίνει;</i>

356
00:34:14,157 --> 00:34:15,789
Σ΄ αγαπούσα.

357
00:34:17,928 --> 00:34:19,641
Σ΄ αγαπούσα.

358
00:34:25,485 --> 00:34:29,768
Δεν μπορούσα να συνέλθω μετά
από τον θάνατό σου. Δεν μπορούσα.

359
00:34:30,844 --> 00:34:32,808
Νόμιζα ότι ήταν όνειρο...

360
00:34:41,004 --> 00:34:43,272
Έκανα συμφωνία με τον εαυτό μου.

361
00:34:46,418 --> 00:34:48,671
Να σε κρατήσω ζωντανή.

362
00:34:51,933 --> 00:34:55,967
Είχα βρει ένα μέρος. Ήθελα να διορ-
θώσω την κατάσταση. Και τότε...

363
00:34:58,512 --> 00:35:02,062
Δεν μπόρεσα να ανοίξω την πόρτα.
Δεν μπορούσα να το ρισκάρω.

364
00:35:02,747 --> 00:35:05,404
Προσπαθούσα να σε κρατήσω ζωντανή.

365
00:35:05,414 --> 00:35:08,237
Τον Καρλ, το μωρό.
Και τότε...

366
00:35:11,260 --> 00:35:13,321
Νόμιζα ότι υπήρχε χρόνος.

367
00:35:14,337 --> 00:35:16,282
Δεν υπήρχε ποτέ χρόνος.

368
00:35:19,083 --> 00:35:20,863
Αλλά, σε αγάπησα.

369
00:35:21,527 --> 00:35:23,153
Σ΄ αγαπώ.

370
00:35:26,149 --> 00:35:28,304
Δεν μπορούσα να συνέλθω.

371
00:35:30,744 --> 00:35:32,709
Θα έπρεπε να σ' το είχα πει.

372
00:35:34,724 --> 00:35:36,605
Θα έπρεπε να σ' το είχα πει...

373
00:35:37,229 --> 00:35:38,269
<i>Ρικ.</i>

374
00:35:39,283 --> 00:35:40,897
<i>Άκουσέ με.</i>

375
00:35:42,566 --> 00:35:44,176
<i>Έχεις ένα μωρό.</i>

376
00:35:45,632 --> 00:35:47,107
<i>Το μωρό μας.</i>

377
00:35:48,904 --> 00:35:52,449
<i>Και τον Καρλ.
Και τους άλλους.</i>

378
00:35:54,457 --> 00:35:55,861
<i>Σ΄ αγαπώ.</i>

379
00:36:02,242 --> 00:36:04,042
<i>Μπορείς να το κάνεις αυτό;</i>

380
00:36:04,801 --> 00:36:06,693
<i>Μπορείς να το κάνεις;</i>

381
00:36:08,799 --> 00:36:09,850
<i>Ρικ;</i>

382
00:36:16,607 --> 00:36:17,658
<i>Ρικ;</i>

383
00:36:55,335 --> 00:37:00,380
Σου είπα ψέματα όταν είπα πως έχω χρόνο.
Ήταν σαν συνεχόμενο, ασταμάτητο πάρτι.

384
00:37:01,029 --> 00:37:03,529
Μήπως να κρυβόμουν
κάτω από το κρεβάτι;

385
00:37:04,240 --> 00:37:05,916
Όχι αυτήν τη φορά.

386
00:37:23,473 --> 00:37:24,735
Έχεις παρέα;

387
00:37:29,488 --> 00:37:30,509
Ναι.

388
00:37:31,560 --> 00:37:33,713
Χάσαμε τρία άτομα.

389
00:37:34,125 --> 00:37:37,316
Ο Τιμ, ο Κρόουλι κι ο άλλος.

390
00:37:37,822 --> 00:37:39,422
Ο Γκαρτζούλιο.

391
00:37:40,998 --> 00:37:42,389
Θεέ μου.

392
00:37:42,476 --> 00:37:45,567
Ναι, καθάρισε τον Τιμ,
τον αποκεφάλισε.

393
00:37:46,364 --> 00:37:50,080
Τότε, οι δαγκανιάρηδες τον σκότωσαν
και μετά την σκότωσα εγώ.

394
00:37:51,772 --> 00:37:53,237
Γαμώτο.

395
00:37:54,260 --> 00:37:57,754
Καλά, θα ντυθούμε κατάλληλα.
Να τους κάνουμε κηδεία για ήρωες.

396
00:37:57,764 --> 00:38:01,364
Θα πεις μία ιστορία.
Ότι η επιχείρηση προμηθειών πήγε στραβά.

397
00:38:01,567 --> 00:38:02,996
Τα έχεις;

398
00:38:06,211 --> 00:38:08,741
Το κεφάλι της.
Το σπαθί.

399
00:38:10,846 --> 00:38:12,889
Περικυκλωθήκαμε από δαγκανιάρηδες.

400
00:38:13,939 --> 00:38:16,689
Ο μικρός είχε το κεφάλι,
ο Κρόουλι το σπαθί.

401
00:38:17,001 --> 00:38:18,901
Και τους δυο τους ξεσκίσανε.

402
00:38:21,826 --> 00:38:23,526
Έχω κάτι άλλο για εσένα.

403
00:38:24,409 --> 00:38:28,559
Ένα παιδί που γνώριζα από την ομάδα
της Ατλάντα και η όμορφη κοπέλα του.

404
00:38:30,623 --> 00:38:32,718
Γνωρίζουν την Άντρια;

405
00:38:36,144 --> 00:38:39,332
- Κανέναν άλλον;
- Δεν ξέρω.

406
00:38:40,558 --> 00:38:42,458
Τους βρήκαμε στην επιστροφή.

407
00:38:42,769 --> 00:38:45,819
Όπως τους έκοψα, φαίνεται
πως είναι καλά βολεμένοι.

408
00:38:47,049 --> 00:38:48,738
Θα μάθω πού.

409
00:38:59,689 --> 00:39:01,169
Όλα καλά;

410
00:39:03,376 --> 00:39:04,667
Όλα τέλεια.

411
00:41:42,873 --> 00:41:44,465
Σου μοιάζει.

412
00:41:51,431 --> 00:41:53,139
Την κρατάς;

413
00:41:53,149 --> 00:41:54,765
- Ναι.
- Εντάξει.

414
00:42:41,514 --> 00:42:46,951
<font color="#00FF00">ΒΑΝίζω ζόμπια</font><font color="#FFFFFF"> SubzTeam...
</font>for <font color="#FF0000">Www.Subz.Tv</font>

