﻿1
00:00:00,179 --> 00:00:02,248
Κανείς δεν φεύγει απο αυτούς που έρχονται εδώ

2
00:00:02,393 --> 00:00:05,585
Στα προηγούμενα 
The Walking Dead

3
00:00:09,287 --> 00:00:10,344
ο αδερφός μου είναι ζωντανός;

4
00:00:10,565 --> 00:00:11,588
Ναί.

5
00:00:15,060 --> 00:00:17,253
- Περιμενε!
- πάμε να φύγουμε απο εδώ

6
00:00:17,485 --> 00:00:19,966
πάω μια μικρή βόλτα

7
00:00:20,663 --> 00:00:23,065
απ'οτι βλέπω βολευτήκατε πολύ καλά

8
00:00:23,185 --> 00:00:24,483
θα βρώ που.

9
00:00:41,161 --> 00:00:44,563
δεν εχεις ιδέα γιατι εισαι εδω, έτσι;

10
00:00:46,132 --> 00:00:49,067
δεν ειπα δεν θα σε πειραξώ

11
00:00:49,068 --> 00:00:51,370
χαμηλώνω το όπλο μου,

12
00:00:51,371 --> 00:00:54,306
αλλα σήκωσε το δικό σου.

13
00:00:56,109 --> 00:00:59,711
εισαι μαλακας εδω,

14
00:00:59,712 --> 00:01:02,246
ακριβώς οπως σε εκείνη την οροφή
στην Ατλάντα.

15
00:01:02,247 --> 00:01:07,018
τι κανατε ολοι εσείς,
με αφησατε πίσω

16
00:01:07,019 --> 00:01:09,921
ούτε σε ζώα το κανουν αυτο
οι άνθρωποι.

17
00:01:09,922 --> 00:01:11,423
γυρισαμε πίσω για σένα

18
00:01:11,424 --> 00:01:13,957
ηταν δύσκολο;

19
00:01:13,958 --> 00:01:16,059
το καναμε , ολοι μας

20
00:01:16,060 --> 00:01:18,194
Rick, Daryl, T-Dog.

21
00:01:18,195 --> 00:01:21,932
μμμ, T-Dog.

22
00:01:21,933 --> 00:01:24,401
Μάλιστα, ο μεγαλόσωμος

23
00:01:24,402 --> 00:01:26,870
αυτός που μου την έμπαινε.

24
00:01:26,871 --> 00:01:29,339
Μμμ, αυτός που του 
έπεσε το κλειδί.

25
00:01:29,340 --> 00:01:30,740
Πες μου που είναι.

26
00:01:30,741 --> 00:01:33,275
Είμαι σίγουρος ότι ο Τ-Dog 
θα ήθελε να θάψει το τσεκούρι του πολέμου

27
00:01:33,276 --> 00:01:36,813
περασμένα ξεχασμένα.

28
00:01:36,814 --> 00:01:38,815
δεν τα κατάφερε.

29
00:01:40,818 --> 00:01:43,920
Λοιπόν, ελπίζω πήγε αργά.

30
00:01:43,921 --> 00:01:45,921
ναί

31
00:01:48,858 --> 00:01:51,893
τι έγιναν οι άλλοι;

32
00:01:51,894 --> 00:01:54,062
ε;

33
00:01:54,063 --> 00:01:56,765
τι έγινε ο μικρός μου αδερφός

34
00:01:56,766 --> 00:01:58,600
είναι ζωντανός

35
00:01:58,601 --> 00:02:01,369
που είναι;

36
00:02:03,338 --> 00:02:04,939
οχί;

37
00:02:04,940 --> 00:02:09,409
καλά. μπορεί η κόρη του αγρότη
να με βοηθήσει

38
00:02:15,249 --> 00:02:17,684
πες μου κάτι..

39
00:02:19,219 --> 00:02:21,053
οταν φοβάται

40
00:02:21,054 --> 00:02:24,357
και σε κρατάει κοντά,

41
00:02:24,358 --> 00:02:29,696
και τρέμει ,

42
00:02:29,697 --> 00:02:32,431
είναι κοντά σου,

43
00:02:32,432 --> 00:02:36,768
σε αγκίζουν τα απαλά της χειλη

44
00:02:36,769 --> 00:02:40,171
εδώ , παντού,

45
00:02:40,172 --> 00:02:41,974
και εδώ...

46
00:02:43,776 --> 00:02:46,411
νοιωθεις καλά , ετσι δεν είναι;

47
00:02:49,615 --> 00:02:52,016
σε θυμάμαι

48
00:02:52,017 --> 00:02:53,551
Ναί

49
00:02:53,552 --> 00:02:56,854
είσαι ο ύπουλος
με το νεύρο

50
00:02:56,855 --> 00:02:59,223
δεν τρομαζεις ευκολα , ετσί

51
00:03:02,394 --> 00:03:04,395
μ'αρέσει αυτο

52
00:03:08,465 --> 00:03:11,334
τώρα...

53
00:03:11,335 --> 00:03:15,872
θελω να μάθω 
που είναι ο αδερφός μου.

54
00:03:25,148 --> 00:03:28,717
θελω να μάθω 
που είναι ο σερίφης.

55
00:03:28,718 --> 00:03:30,152
Ω , Θεέ μου

56
00:03:32,422 --> 00:03:34,790
Ωωω

57
00:03:44,833 --> 00:03:46,334
Ναί.

58
00:03:46,335 --> 00:03:48,470
θέλω να μάθω που
κρύβονται

59
00:03:48,471 --> 00:03:50,305
που είναι ο
καταυλισμός σας,

60
00:03:50,306 --> 00:03:52,374
και θέλω να μάθω τώρα

61
00:03:54,543 --> 00:03:58,212
θέλω να μάθω τώρα

62
00:03:58,213 --> 00:04:01,848
που είναι; πές μου

63
00:04:32,448 --> 00:04:36,236
Sync n17t01
www.addic7ed.com

64
00:05:24,274 --> 00:05:25,441
θα πρέπει να τη βοηθήσουμε;

65
00:06:08,883 --> 00:06:10,384
Κάρλ!

66
00:06:12,719 --> 00:06:15,754
σκατά.

67
00:06:32,238 --> 00:06:34,006
εχει δαγκωθεί;

68
00:06:39,379 --> 00:06:41,346
πυροβολισμός.

69
00:06:46,718 --> 00:06:48,752
Κάρλ , φέρε μια κουβέρτα.

70
00:06:48,753 --> 00:06:51,522
Μπέθ , νερό και πετσέτες.

71
00:06:51,523 --> 00:06:53,790
-ολα καλά
-εδώ;

72
00:06:55,293 --> 00:06:57,261
δεν θα ερθει στην πτερυγα
τβν κελιών.

73
00:06:57,262 --> 00:06:59,596
οπα,οπα
σταθερά τώρα

74
00:06:59,597 --> 00:07:01,431
ολα καλά

75
00:07:01,432 --> 00:07:03,500
ολα καλά, 
ευχαριστω.

76
00:07:05,202 --> 00:07:07,203
σσσ

77
00:07:07,204 --> 00:07:09,072
ολα καλά
ολα καλά

78
00:07:09,073 --> 00:07:11,707
έι έι κοιταξέ με

79
00:07:14,445 --> 00:07:16,346
ποια είσαι;

80
00:07:16,347 --> 00:07:18,247
έι ειναι ολα καλά.

81
00:07:18,248 --> 00:07:20,282
έι, έι.

82
00:07:20,283 --> 00:07:22,451
όχι , γεν παω να σου κάνω κακό.

83
00:07:22,452 --> 00:07:26,055
εκτός αν κάνεις κατι χαζο πρώτη, 
ενταξει;

84
00:07:26,056 --> 00:07:28,057
Ρίκ.

85
00:07:31,528 --> 00:07:33,528
ποια διάολο ειναι αυτή

86
00:07:34,931 --> 00:07:36,898
θα μας πεις το ονομά σου;

87
00:07:39,001 --> 00:07:41,670
θα μας πεις το ονομά σου;

88
00:07:44,473 --> 00:07:46,074
ελατε εδώ.

89
00:07:47,476 --> 00:07:49,142
ολα καλά;

90
00:07:49,143 --> 00:07:52,312
πρέπει να το δείτε αυτο.

91
00:07:52,313 --> 00:07:55,649
Πήγαινε μπροστά
Κάρλ ποιάσε την τσάντα

92
00:08:04,125 --> 00:08:07,393
ας την κρατήσουμε ασφαλής

93
00:08:07,394 --> 00:08:11,330
όλες οι πόρτες είναι κλειδωμένες

94
00:08:11,331 --> 00:08:13,532
και μπορούμε να το φροντίσουμε αυτό

95
00:08:17,170 --> 00:08:19,639
δεν ζήτησα την βοηθεια σας

96
00:08:19,640 --> 00:08:21,439
δεν εχει σημασία

97
00:08:22,508 --> 00:08:24,676
δεν μπορώ να σε αφήσω να φύγεις

98
00:08:50,836 --> 00:08:53,270
Ωο Θεέ μου

99
00:08:53,271 --> 00:08:56,273
ευχαριστώ Θεέ μου
ευχαριστώ Θεέ μου

100
00:08:57,542 --> 00:08:59,709
ευχαριστώ Θεέ μου

101
00:09:02,079 --> 00:09:03,580
πώς

102
00:09:03,581 --> 00:09:05,915
Πειθαρχημένα

103
00:09:05,916 --> 00:09:07,851
κακομοιροι πολεμησαν 
μεσα στο κελι τους

104
00:09:07,852 --> 00:09:10,687
Πρέπει να λυποθυμησε
απο αφυδατωση

105
00:09:25,435 --> 00:09:27,469
συγνώμη.

106
00:09:31,675 --> 00:09:33,676
Ωο Θεέ μου

107
00:10:07,942 --> 00:10:10,276
όλα καλά;

108
00:10:10,277 --> 00:10:14,780
ηρθα να σου πώ οτι ο Mr. Coleman
ειναι έτοιμος

109
00:10:14,781 --> 00:10:16,481
οκ συναντηση στο εργαστήριο

110
00:10:16,482 --> 00:10:18,184
μάλιστα κύριε

111
00:10:22,655 --> 00:10:25,424
- Συγνώμη γι'αυτο
- κανένα πρόβλημα

112
00:10:25,425 --> 00:10:27,593
θα επιστρέψω

113
00:10:27,594 --> 00:10:30,661
Στην πραγματικότητα, θα μπορούσα να
σας χρησημοποιησω να βοηθησετε σε κατι

114
00:10:30,662 --> 00:10:34,398
είπα θα επιστρέψω

115
00:10:34,399 --> 00:10:37,401
όχι

116
00:10:37,402 --> 00:10:40,839
Μακάρι να ήταν μόνο αυτό.

117
00:10:44,276 --> 00:10:46,710
μπορούμε να δέσουμε αυτό το 
τραύμα για σενα

118
00:10:46,711 --> 00:10:48,212
να σου δώσουμε λίγο
φαγητό και νερό

119
00:10:48,213 --> 00:10:50,647
και να σε στείλουμε στον δρόμο σου

120
00:10:50,648 --> 00:10:53,283
αλλα πρέπει να μας πείς πώς μας βρήκες

121
00:10:53,284 --> 00:10:57,687
και γιατί κουβαλάς τις κρέμες του μωρού.

122
00:10:57,688 --> 00:11:00,690
Οι προμήθειες έπεσαν
από ένα νεαρό Ασιάτη

123
00:11:00,691 --> 00:11:03,460
με ένα ομορφο κοριτσι

124
00:11:03,461 --> 00:11:05,729
τι έγινε;

125
00:11:05,730 --> 00:11:07,230
ποιός επιτέθηκε;

126
00:11:08,599 --> 00:11:10,734
-που τους πήγαν
-ποιος τους πήρε;

127
00:11:10,735 --> 00:11:13,102
ο ίδιος σκύλας γιός που
με πυροβόλησε

128
00:11:13,103 --> 00:11:14,604
έι αυτοί είναι οι άνθρωποι μας.

129
00:11:14,605 --> 00:11:16,439
θα μας πείς τι έγινε , τώρα

130
00:11:16,440 --> 00:11:18,474
μην με αγγιξεις ποτε ξανά

131
00:11:18,475 --> 00:11:20,342
καλλιτερα να αρχισεις να μιλας

132
00:11:20,343 --> 00:11:24,079
θα εχεις μεγαλυτερο προβλημα απο
αυτο το τραυμα

133
00:11:24,080 --> 00:11:25,814
βρες τους μονος σου

134
00:11:26,983 --> 00:11:29,618
έι , σσσ σσσ
αστο κατω

135
00:11:39,862 --> 00:11:41,930
ήρθες εδω για έναν λόγο

136
00:11:48,971 --> 00:11:51,471
αυτή η πόλη

137
00:11:51,472 --> 00:11:53,507
Woodbury.

138
00:11:53,508 --> 00:11:55,009
περίπου 75 επιζήσαντες

139
00:11:55,010 --> 00:11:57,011
πιστεύω οτι τους πήγαν εκεί

140
00:11:57,012 --> 00:11:58,612
ολόκληρη πόλη;

141
00:11:58,613 --> 00:12:01,381
δοιηκειται απο καποιον που 
αυτοαποκαλειται Κυβερνητης

142
00:12:01,382 --> 00:12:06,353
όμορφο αγόρι, γοητευτικό,
τύπου Jim Jones .

143
00:12:06,354 --> 00:12:08,354
Έχει δυνάμεις;

144
00:12:08,355 --> 00:12:10,690
- Παραστρατιωτικοί, καβλώστρατοι κι έτσι.

145
00:12:10,691 --> 00:12:13,326
Έχουν ένοπλες φρουρές
σε κάθε τοίχο.

146
00:12:13,327 --> 00:12:16,162
-ξέρεις καποια είσοδο;
-το μέρος είναι ασφαλές απο περπατητές

147
00:12:16,163 --> 00:12:18,164
αλλα θα μπορουσε να γλυστρησει
και να μπει μεσα

148
00:12:21,668 --> 00:12:23,869
πώς ήξερες να έρθεις εδώ

149
00:12:23,870 --> 00:12:25,370
ανέφεραν μια φυλακή

150
00:12:25,371 --> 00:12:26,839
είπαν προς τα που ειναι

151
00:12:26,840 --> 00:12:28,307
ότι ήταν μία ευθεία

152
00:12:30,910 --> 00:12:32,444
Αυτός είναι ο  Hershel,

153
00:12:32,445 --> 00:12:35,013
ο πατέρας του κοριτσιού
που άρπαξαν.

154
00:12:35,014 --> 00:12:37,182
Θα το φροντίσει αυτό.

155
00:12:39,918 --> 00:12:42,419
Θα στο αναγνωρίσω.

156
00:12:42,420 --> 00:12:45,589
πολύ σκληρότερος απ'ότι θυμάμαι

157
00:12:45,590 --> 00:12:49,227
δεν αποτελεί έκπληξη
που κράτησες τόσο πολύ.

158
00:12:49,228 --> 00:12:53,197
Θυμάμαι τον καλό αστυνόμο
που εγκαταλείπει ανθρώπους,

159
00:12:53,198 --> 00:12:56,799
θα σε έχει παρατήσει ήδη τώρα.

160
00:12:56,800 --> 00:13:00,136
Αλλά δεν θα το κάνει, θα το κάνει;

161
00:13:00,137 --> 00:13:04,941
Πες μου, πού είναι όλοι τους;

162
00:13:04,942 --> 00:13:07,944
Είναι απλά θέμα χρόνου
πριν έρθει να ψάξει.

163
00:13:07,945 --> 00:13:11,280
Θα τους φτιάξω μια ροζ τουρτίτσα.

164
00:13:11,281 --> 00:13:14,383
Θα τους αρέσει;

165
00:13:14,384 --> 00:13:17,086
Κανένας δεν θα έρθει.

166
00:13:17,087 --> 00:13:19,521
Ο Rick θα έρθει.

167
00:13:19,522 --> 00:13:22,124
- Και όταν σε βρει...
- Δεν θα κάνει τίποτα,

168
00:13:22,125 --> 00:13:25,294
όχι αν σας θέλει
να σας πάρει πίσω.

169
00:13:25,295 --> 00:13:27,962
Νομίζεις ότι είμαι μόνος μου;

170
00:13:27,963 --> 00:13:29,964
Δεν μπορείς να μας πιάσεις όλους.

171
00:13:29,965 --> 00:13:32,200
Είμαστε αρκετοί.

172
00:13:34,003 --> 00:13:35,503
Σιγά μην έχουν τα αρχίδια,

173
00:13:35,504 --> 00:13:36,971
οι καριόληδες.

174
00:13:36,972 --> 00:13:39,073
Ήμασταν εν κινήση,

175
00:13:39,074 --> 00:13:42,510
δεν κρυβόμασταν
σε κάποιο μπουντρούμι.

176
00:13:42,511 --> 00:13:46,846
Ο Ρικ, ο Σέιν, ο Ντέιλ,
ο Τζιμ, η Άντρια.

177
00:13:51,085 --> 00:13:53,353
Αλήθεια;

178
00:13:53,354 --> 00:13:55,648
Έτσι νομίζεις;

179
00:14:27,070 --> 00:14:29,637
Ευχαριστώ.

180
00:14:31,573 --> 00:14:34,009
Γιατί να την εμπιστευτούμε;

181
00:14:34,010 --> 00:14:36,678
-Μιλάμε για την Μάγκι και τον Γκλεν.
- Γιατί το συζητάμε ακόμα;

182
00:14:36,679 --> 00:14:38,780
Δεν το συζητάμε. Θα πάω να τους βρω.

183
00:14:38,781 --> 00:14:40,515
Έχει ισχυρή φύλαξη.

184
00:14:40,516 --> 00:14:43,518
-Δεν μπορείς να πας μόνος.
-Θα πάω.

185
00:14:43,519 --> 00:14:45,152
Κι εγώ.

186
00:14:47,022 --> 00:14:48,522
Είμαι μέσα.

187
00:14:54,495 --> 00:14:57,431
Πήρα χειροβομβίδες κρότου-λάμψης
και δακρυγόνα.

188
00:14:57,432 --> 00:14:59,366
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα χρειαστεί.

189
00:15:03,070 --> 00:15:04,637
Έιιι

190
00:15:06,307 --> 00:15:08,875
Έι, μην ανησυχείς για τον γέρο σου;

191
00:15:08,876 --> 00:15:10,844
Θα τον προσέχω εγώ.

192
00:15:17,416 --> 00:15:20,485
- Αυτό το μέρος δεν είχε κατακλυστεί;
- Είχε.

193
00:15:20,486 --> 00:15:22,955
Και το καθαρίσατε μόνοι σας;

194
00:15:22,956 --> 00:15:24,789
Τόσοι λίγοι;

195
00:15:24,790 --> 00:15:26,358
Υπήρχαν κι άλλοι.

196
00:15:28,895 --> 00:15:30,896
Καρλ.

197
00:15:46,678 --> 00:15:48,879
- Αυτό που έκανες για τη μαμά σου...
- Έπρεπε.

198
00:15:52,516 --> 00:15:54,017
Ναι, το ξέρω.

199
00:15:54,018 --> 00:15:56,552
Το ξέρω και λυπάμαι.

200
00:15:58,089 --> 00:16:00,490
Κανείς δεν έπρεπε
να περάσει κάτι τέτοιο.

201
00:16:04,928 --> 00:16:07,363
Πόσο θα λείψεις;

202
00:16:10,233 --> 00:16:12,201
- Αν συμβεί κάτι όσο λείπουμε...

203
00:16:12,202 --> 00:16:14,069
- Μια χαρά θα είμαστε.

204
00:16:14,070 --> 00:16:18,507
Αν συμβεί κάτι,

205
00:16:18,508 --> 00:16:20,474
κλείδωσέ τους όλους
στα κελιά και κράτησέ τους ασφαλείς.

206
00:16:20,475 --> 00:16:22,944
-Θα το κάνω.
-Το ξέρω.

207
00:16:22,945 --> 00:16:24,946
Το ξέρω ότι θα το κάνεις.

208
00:16:30,219 --> 00:16:32,820
Να προσέχεις
την αδερφή σου, εντάξει;

209
00:16:36,057 --> 00:16:38,258
Ο Ντάριλ την φωνάζει Κλωτσοκώλα.

210
00:16:40,295 --> 00:16:42,595
Κλωτσοκώλα;

211
00:16:42,596 --> 00:16:45,065
Αλήθεια;

212
00:16:45,066 --> 00:16:47,467
Σκεφτόμουν πώς να την ονομάσουμε.

213
00:16:49,203 --> 00:16:51,171
Τι προτείνεις;

214
00:16:52,572 --> 00:16:56,842
Θυμάσαι τη δασκάλα μου
στην 3η δημοτικού, την κα Μιούλερ;

215
00:16:56,843 --> 00:16:59,178
Φυσικά.

216
00:16:59,179 --> 00:17:02,248
Το όνομά της ήταν Τζούντιθ.

217
00:17:02,249 --> 00:17:04,116
Πιστεύεις ότι είναι καλό όνομα;

218
00:17:04,117 --> 00:17:07,486
Νομίζω πως είναι εξαιρετικό.

219
00:17:09,188 --> 00:17:11,389
Τζούντιθ, λοιπόν.

220
00:17:19,198 --> 00:17:21,666
Να προσέχεις.

221
00:17:21,667 --> 00:17:24,101
Εννιά ζωές. Θυμάσαι;

222
00:17:28,273 --> 00:17:30,207
Να τους φέρεις πίσω.

223
00:18:01,404 --> 00:18:06,475
♪ Hide your heart from sight ♪

224
00:18:06,476 --> 00:18:11,579
♪ Lock your dreams at night ♪

225
00:18:11,580 --> 00:18:18,552
♪ It could happen to you ♪

226
00:18:20,389 --> 00:18:24,291
♪ Don't count stars ♪

227
00:18:24,292 --> 00:18:29,996
♪ Or you might stumble ♪

228
00:18:29,997 --> 00:18:35,301
♪ Someone drops a sigh ♪

229
00:18:35,302 --> 00:18:40,373
♪ And down you tumble ♪

230
00:18:40,374 --> 00:18:43,943
♪ Keep an eye
on spring... ♪

231
00:18:43,944 --> 00:18:46,778
έι.

232
00:18:46,779 --> 00:18:50,182
Κε Κόλμαν...

233
00:18:50,183 --> 00:18:52,051
από εδώ η Άντρια.

234
00:18:56,556 --> 00:18:58,390
Ο Μίλτον θα σε ενημερώσει.

235
00:18:58,391 --> 00:18:59,891
Θα τα πούμε στο δείπνο.

236
00:19:04,363 --> 00:19:05,996
Σε ευχαριστώ για αυτό

237
00:19:05,997 --> 00:19:09,033
αυτό που κάνεις.
Είναι μεγάλη προσφορά

238
00:19:25,583 --> 00:19:29,152
- Τι ακριβώς κάνεις...
- Μπορείς να ξαναβάλεις το 1ο τραγούδι;

239
00:19:31,222 --> 00:19:33,055
Φυσικά.

240
00:19:37,160 --> 00:19:39,228
Όταν σου κάνω νόημα

241
00:20:04,319 --> 00:20:07,053
Το όνομά μου είναι Μίλτον Μάμετ.

242
00:20:07,054 --> 00:20:09,556
Παρακαλώ, σήκωσε το δεξί σου χέρι

243
00:20:09,557 --> 00:20:12,459
αν αναγνωρίζεις ως αληθή αυτά που λέω.

244
00:20:13,995 --> 00:20:17,331
<i>Το όνομά σου είναι Μάικλ Κόλμαν.</i>

245
00:20:19,834 --> 00:20:25,248
Ήσουν παντρεμένος
με την Μπέτι Κόλμαν.

246
00:20:26,688 --> 00:20:31,292
Τα παιδιά σου ήταν
ο Μάικλ Τζούνιορ και η Έμιλι.

247
00:20:36,464 --> 00:20:38,432
Πολύ καλά.

248
00:20:52,346 --> 00:20:54,247
Τι είπε;

249
00:20:54,248 --> 00:20:58,284
Με ρώτησε αν μπορώ να το αφήσω
να παίζει όσο περιμένουμε.

250
00:20:58,285 --> 00:21:03,055
 ♪ Keep an eye on spring ♪

251
00:21:03,056 --> 00:21:06,859
 ♪ Run when church bells
ring... ♪

252
00:21:14,967 --> 00:21:19,904
 Εντάξει. Θέλω να φανταστείς πώς ένιωθα

253
00:21:19,905 --> 00:21:22,340
 όταν πάλευα να ξεφύγω από την ταράτσα

254
00:21:22,341 --> 00:21:25,008
 με ένα χέρι...

255
00:21:25,009 --> 00:21:27,278
χάνοντας αίμα,

256
00:21:27,279 --> 00:21:30,347
Περιπατητές να προ-
σπαθούν συνέχεια να με δαγκώσουν...

257
00:21:30,348 --> 00:21:32,749
Τελευταία ευκαιρία.
Πού είναι η ομάδα σου;

258
00:21:32,750 --> 00:21:34,218
Εντάξει.

259
00:21:34,219 --> 00:21:37,188
Όπως γουστάρεις.

260
00:21:37,189 --> 00:21:39,056
Είσαι μεγάλο κολατσιό για αυτόν εδώ,

261
00:21:39,057 --> 00:21:40,990
αλλά ξέρεις τι λένε.

262
00:21:40,991 --> 00:21:43,593
Σε καμιά ωρίτσα θα πεινάει πάλι.

263
00:21:46,664 --> 00:21:48,731
τρέξε αγόρι μου

264
00:23:11,586 --> 00:23:14,221
Αφού πεθάνει ο κος Κόλμαν,
θα τον δέσουμε.

265
00:23:14,222 --> 00:23:15,555
Θα "ξαναζωντανέψει",

266
00:23:15,556 --> 00:23:19,626
θα του κάνω πάλι
τις ερωτήσεις, θα καταγράψω αντιδράσεις...

267
00:23:19,627 --> 00:23:22,728
και θέλω εσύ να τον ξεκάνεις μετά.

268
00:23:24,631 --> 00:23:26,798
Έγινε.

269
00:23:26,799 --> 00:23:28,267
Προσπαθώ να καθορίσω

270
00:23:28,268 --> 00:23:31,036
αν η μνήμη
κι ανθρώπινη συνείδηση υπάρχει

271
00:23:31,037 --> 00:23:33,905
μετά την αλλαγή,

272
00:23:33,906 --> 00:23:37,242
αλλά 
δεν είχα κάτι για να δουλέψω.

273
00:23:37,243 --> 00:23:39,210
μέχρι τώρα

274
00:23:39,211 --> 00:23:40,878
καρκίνος του προστάτη.

275
00:23:40,879 --> 00:23:42,880
Δεν είχαμε τα μέσα να κάνουμε κάτι

276
00:23:42,881 --> 00:23:45,850
έτσι έγινε εθελοντης
να ειναι το αντικείμενο δοκιμής

277
00:23:45,851 --> 00:23:49,320
Ήταν πολύ συνεργάσιμος.

278
00:23:49,321 --> 00:23:51,022
Είναι ένας αξιόλογος άνθρωπος.

279
00:23:52,358 --> 00:23:54,158
Είστε συγγενείς;

280
00:23:54,159 --> 00:23:56,260
Περάσαμε πολύ
χρόνο μαζί.

281
00:23:56,261 --> 00:23:59,296
Το τραγούδι, το γραμμόφωνο, οι ερωτήσεις

282
00:23:59,297 --> 00:24:02,199
τα έχουμε κάνει αυτά δεκάδες φορές.

283
00:24:02,200 --> 00:24:06,703
Αυτά είναι χαρακτηριστικά
που ευελπιστώ να παραμείνουν

284
00:24:06,704 --> 00:24:09,672
στο υποσυνείδητό του αφότου πεθάνει

285
00:24:09,673 --> 00:24:12,941
- Δεν υπάρχει υποσυνείδητο, Μίλτον.

286
00:24:12,942 --> 00:24:15,244
Όταν αλλάζουν, γίνονται τέρατα.

287
00:24:15,245 --> 00:24:16,979
Αυτό είναι όλο.

288
00:24:16,980 --> 00:24:20,849
Το ποιοι ήταν κάποτε, χάνεται.

289
00:24:20,850 --> 00:24:23,052
Θα δούμε.

290
00:24:25,954 --> 00:24:29,924
Δεν το έχεις ξαναδεί αυτό, ε;

291
00:24:29,925 --> 00:24:31,926
Την μεταμόρφωση.

292
00:24:31,927 --> 00:24:34,396
Όχι.

293
00:24:34,397 --> 00:24:36,831
- Κανείς από την οικογένειά σου, δεν...

294
00:24:36,832 --> 00:24:38,700
- Είμαι μοναχοπαίδι.

295
00:24:38,701 --> 00:24:41,368
Οι γονείς μου πέθαναν
όταν ήμουν μικρός.

296
00:24:41,369 --> 00:24:44,738
Δεν ήσουν με κάποιον, όταν
όλα πήραν την κατρακύλα;

297
00:24:44,739 --> 00:24:47,675
Επικοινωνούσα ηλεκτρονικά
με την δουλειά μου.

298
00:24:47,676 --> 00:24:50,244
Ποτέ δεν...

299
00:24:50,245 --> 00:24:57,050
♪ Chills run up and
down my spine...

300
00:24:57,051 --> 00:25:01,221
♪ Aladdin's lamp is mine ♪

301
00:25:01,222 --> 00:25:04,190
♪ The dream I dreamed... ♪

302
00:25:04,191 --> 00:25:07,793
♪ Was not denied me ♪

303
00:25:07,794 --> 00:25:11,698
♪ Just one look ♪

304
00:25:11,699 --> 00:25:17,703
♪ And then I knew ♪

305
00:25:17,704 --> 00:25:24,243
♪ That all I longed for ♪

306
00:25:24,244 --> 00:25:32,851
♪ Long ago was you. ♪

307
00:25:37,223 --> 00:25:40,691
Λοιπόν, γνωρίζουν την Άντρια.

308
00:25:40,692 --> 00:25:42,227
- Όμως, δεν ξέρουν ότι είναι εδώ.

309
00:25:42,228 --> 00:25:44,595
- Ξέρουν τον αδερφό σου.

310
00:25:44,596 --> 00:25:46,063
Αυτός, ναι.

311
00:25:46,064 --> 00:25:47,564
Όμως, δεν ξέρω γι' αυτήν.

312
00:25:47,565 --> 00:25:48,598
Δεν την έχω ξαναδεί.

313
00:25:48,599 --> 00:25:50,333
Οι δικοί τους ίσως να 'ρθουν γι' αυτούς.

314
00:25:50,334 --> 00:25:51,835
Μπορεί

315
00:25:51,836 --> 00:25:54,471
Ο πιτσιρικάς και η Άντρια,
λένε ότι είχαν γυρίσει για μένα.

316
00:25:54,472 --> 00:25:56,874
Οπότε τι; Δεν λυγίζει, να
πει πού είναι οι δικοί του;

317
00:25:56,875 --> 00:25:58,942
Είναι ζόρικος μπασταρδος.

318
00:25:58,943 --> 00:26:00,410
Ξέσκισε
μέσα σε λεπτά τον Περιπατητή.

319
00:26:00,411 --> 00:26:02,979
Ίσως ένας χειμώνας εν κινήση
να του μεγάλωσε τα αρχίδια.

320
00:26:02,980 --> 00:26:05,414
Τον χρειαζόμαστε ως επιρροή όταν έρθουν
οι δικοί του

321
00:26:05,415 --> 00:26:06,949
Γιατί να τον σκοτώσεις;

322
00:26:06,950 --> 00:26:09,952
- Με τσάντισε.
- Η κοπέλα, τι λέει;

323
00:26:09,953 --> 00:26:12,789
Θα πήγαινα να της μιλήσω
αμέσως μετά.

324
00:26:14,524 --> 00:26:16,259
Θα το φροντίσω εγώ.

325
00:27:19,586 --> 00:27:21,387
Μου επιτρέπεις;

326
00:27:23,121 --> 00:27:25,089
Ευχαριστώ.

327
00:27:29,528 --> 00:27:31,062
Θα σας πάμε πίσω στους δικούς σας

328
00:27:31,063 --> 00:27:33,798
να εξηγήσουμε ότι όλο αυτό ήταν μία παρεξήγηση.

329
00:27:36,068 --> 00:27:39,069
Πες μας πού είναι και
θα σας πάμε μέχρι εκεί.

330
00:27:40,938 --> 00:27:42,606
Θέλω να μιλήσω στον Γκλεν.

331
00:27:44,208 --> 00:27:46,610
Δεν μπορώ να το επιτρέψω αυτό.

332
00:27:46,611 --> 00:27:49,346
Οι δικοί σου είναι επικίνδυνοι.

333
00:27:49,347 --> 00:27:51,648
Έδεσαν με χειροπέδες έναν
δικό μου σε μία ταράτσα

334
00:27:51,649 --> 00:27:53,984
τον ανάγκασαν να ακρωτηριάσει το χέρι του

335
00:27:53,985 --> 00:27:56,085
Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό.

336
00:27:58,622 --> 00:28:01,758
Πες μας απλώς πού είναι
και θα τους φέρουμε εδώ.

337
00:28:03,093 --> 00:28:05,461
Θα είστε ασφαλείς, το υπόσχομαι.

338
00:28:10,100 --> 00:28:12,166
Όχι;

339
00:28:12,167 --> 00:28:14,168
Καλά.

340
00:28:16,372 --> 00:28:18,707
Ας δοκιμάσουμε κάτι άλλο.

341
00:28:21,844 --> 00:28:23,845
Σήκω πάνω, σε παρακαλώ.

342
00:28:33,422 --> 00:28:35,222
Σήκω.

343
00:28:44,331 --> 00:28:46,733
Βγάλε την μπλούζα σου.

344
00:28:46,734 --> 00:28:49,435
Όχι.

345
00:28:51,271 --> 00:28:53,372
Βγάλε την μπλούζα σου

346
00:28:53,373 --> 00:28:56,075
αλλιώς θα φέρω το χέρι
του Γκλεν εδώ πέρα.

347
00:29:15,594 --> 00:29:17,695
Συνέχισε.

348
00:30:29,696 --> 00:30:31,864
Λοιπόν, θα μιλήσεις;

349
00:30:31,865 --> 00:30:34,567
Μπορείς να κάνεις αυτό
που είναι να κάνεις.

350
00:30:34,568 --> 00:30:36,503
Και να πας στο διάολο.

351
00:31:21,184 --> 00:31:24,354
Έχουν περιπολίες.
Πεζοί, είμαστε καλύτερα.

352
00:31:24,355 --> 00:31:26,521
Πόσο μακρυά είναι ακόμα; Νυχτώνει.

353
00:31:26,522 --> 00:31:28,690
Είναι δύο - τρία χιλιόμετρα.

354
00:32:00,120 --> 00:32:02,622
Ξέρω τι έκανες για μένα

355
00:32:02,623 --> 00:32:05,291
για το μωρό μου, ενώ εγώ...

356
00:32:05,292 --> 00:32:07,827
προσπαθούσα να φτιάξω τα πράγματα.

357
00:32:07,828 --> 00:32:10,196
Σ' ευχαριστώ.

358
00:32:10,197 --> 00:32:12,164
Αυτό κάνουμε.

359
00:32:22,642 --> 00:32:24,510
- Ρικ.
- Κάτω.

360
00:32:32,017 --> 00:32:34,752
Πάρτε σχηματισμό. Όχι πυροβολισμοί.

361
00:32:39,691 --> 00:32:41,225
Όσκαρ.

362
00:32:45,863 --> 00:32:47,864
Υπάρχουν πολλοί από δαύτους.

363
00:32:52,169 --> 00:32:54,037
Από εδώ.

364
00:33:00,645 --> 00:33:02,645
Από εδώ, ελάτε!

365
00:33:05,715 --> 00:33:07,483
Κλείστε την πόρτα.

366
00:33:09,052 --> 00:33:11,019
Ήσυχα, ήσυχα

367
00:33:11,020 --> 00:33:13,322
Η μυρωδιά, είναι πολύ έντονη.

368
00:33:19,195 --> 00:33:21,129
Τι στο διάολο είναι αυτό;

369
00:33:21,130 --> 00:33:24,066
Πρέπει να είναι αλεπού
ή ό,τι απέμεινε απ' αυτήν.

370
00:33:27,036 --> 00:33:29,338
Μάλλον η Λάσι γύρισε σπίτι.

371
00:34:03,871 --> 00:34:06,705
- Ποιοι στο διάολο είστε εσείς;
- Δεν θέλουμε να σε πειράξουμε.

372
00:34:06,706 --> 00:34:08,407
- Φύγετε από το σπίτι μου!
- Καλά.

373
00:34:08,408 --> 00:34:10,209
Θα φύγουμε, αλλά όχι τώρα

374
00:34:10,210 --> 00:34:11,776
- Τώρα!
- Κάντε τον να σκάσει.

375
00:34:11,777 --> 00:34:13,845
Φύγετε τώρα!

376
00:34:13,846 --> 00:34:15,580
Υπάρχουν Περιπατητές έξω.

377
00:34:21,321 --> 00:34:23,954
- Θα φωνάξω τους μπάτσους!
- Είμαι αστυνομικός.

378
00:34:23,955 --> 00:34:27,958
Τώρα, χαμήλωσε το όπλο σου.

379
00:34:28,960 --> 00:34:31,262
Μην κάνεις τίποτα χαζό.

380
00:34:31,263 --> 00:34:32,730
Όλα καλά. Ας πάμε

381
00:34:32,731 --> 00:34:34,765
πάμε...
ήσυχα και ωραία, εντάξει;

382
00:34:34,766 --> 00:34:36,667
Κοίτα με.

383
00:34:38,102 --> 00:34:40,003
δείξε μου το σήμα σου.

384
00:34:40,004 --> 00:34:43,239
Είναι στην τσέπη μου.

385
00:34:43,240 --> 00:34:46,475
Τώρα, θα το πιάσω
ήσυχα και ωραία.

386
00:34:49,012 --> 00:34:50,479
Άσε με! Άσε με

387
00:34:50,480 --> 00:34:52,048
θα σας σκοτώσω...

388
00:34:52,049 --> 00:34:53,449
<i>Άφησε με!</i>

389
00:34:53,450 --> 00:34:54,983
Σκάσε! Σκάσε πια!

390
00:34:54,984 --> 00:34:56,118
ααα

391
00:34:56,119 --> 00:34:57,453
Βοήθεια!
Με βρήκαν!

392
00:34:57,454 --> 00:34:59,154
- Βοήθεια!
- Μην ανοίξετε την πόρτα!

393
00:34:59,155 --> 00:35:00,888
βοη...

394
00:35:18,839 --> 00:35:20,340
Θυμάστε το Άλαμο;

395
00:35:21,842 --> 00:35:24,445
Βοηθήστε με την πόρτα.

396
00:35:24,446 --> 00:35:26,346
Με δουλεύετε.

397
00:35:26,347 --> 00:35:29,015
Είναι νεκρός.
Τσεκάρετε την πίσω πόρτα.

398
00:35:33,316 --> 00:35:34,516
Καθαρά.

399
00:35:34,621 --> 00:35:36,655
1, 2, 3.

400
00:35:41,061 --> 00:35:44,663
σσσ

401
00:36:17,697 --> 00:36:19,697
Άρχισε.

402
00:36:34,946 --> 00:36:37,847
Το όνομά μου είναι Μίλτον Μάμετ.

403
00:36:37,848 --> 00:36:39,916
Σήκωσε το δεξί χέρι

404
00:36:39,917 --> 00:36:43,153
αν θεωρείς σωστά τα επόμενα.

405
00:36:43,154 --> 00:36:46,923
Το όνομα σου είναι
Μάικλ Κόλμαν.

406
00:36:46,924 --> 00:36:50,694
Ήσουν παντρεμένος
με τη Μπέτι Κόλμαν.

407
00:36:50,695 --> 00:36:55,998
Τα παιδιά σου ήταν
ο Μάικλ Τζούνιορ και η Έμιλι.

408
00:36:55,999 --> 00:36:58,033
Το είδες; Ανταποκρίθηκε.

409
00:36:58,034 --> 00:37:00,102
κουνησε τα δαχτυλα
μπορει να συμαινει διάφορα

410
00:37:00,103 --> 00:37:01,570
Όχι, δεν μπορεί να σηκώσει το χέρι.
Είναι η γωνία.

411
00:37:01,571 --> 00:37:03,338
Θέλω χωρίς τα λουριά.

412
00:37:03,339 --> 00:37:05,240
- Όχι.
- Μπορεί να καταλαβαίνει.

413
00:37:05,241 --> 00:37:07,309
<i>- Πρέπει να προσπαθήσουμε.
- Όχι.</i>

414
00:37:07,310 --> 00:37:09,944
Ξέρω τι γίνεται αν το υποκείμενο επιτεθεί.
Γι' αυτό είσαι εδώ.

415
00:37:09,945 --> 00:37:11,713
Με το που βγάλεις τα λουριά,
θα σου ορμήσει.

416
00:37:14,883 --> 00:37:17,251
Το όνομά μου είναι Μίλτον Μάμετ.

417
00:37:17,252 --> 00:37:18,552
Σήκωσε το δεξί χέρι...

418
00:37:33,300 --> 00:37:35,702
Λέω να καταγράψω τι έγινε

419
00:37:35,703 --> 00:37:37,570
όσο είναι νωρίς.

420
00:37:44,677 --> 00:37:46,612
ωχ

421
00:37:55,622 --> 00:37:57,622
Πέτα το.

422
00:38:03,428 --> 00:38:05,196
Τέλος τα παιχνίδια.

423
00:38:06,766 --> 00:38:10,668
Ένας σας θα πει
πού είναι οι άλλοι.

424
00:38:20,512 --> 00:38:23,847
- Στη φυλακή.
<i>- Αυτή κοντά στο Νιούνεζ;</i>

425
00:38:23,848 --> 00:38:26,784
<i>Αυτή είναι κατακλυσμένη.</i>

426
00:38:26,785 --> 00:38:29,085
Την καθαρίσαμε.

427
00:38:29,086 --> 00:38:31,988
<i>- Πόσοι είστε;
- 10.</i>

428
00:38:31,989 --> 00:38:35,292
Είμαστε 10 τώρα.

429
00:38:36,860 --> 00:38:40,597
10 άτομα καθάρισαν
όλη τη φυλακή;

430
00:38:40,598 --> 00:38:42,098
ε;

431
00:39:01,650 --> 00:39:03,518
έι έι

432
00:39:03,519 --> 00:39:06,754
σσσ
Όλα καλά.

433
00:39:08,757 --> 00:39:11,626
Όλα καλά.

434
00:39:11,648 --> 00:39:13,856
σσσ

435
00:39:13,857 --> 00:39:15,825
Όλα καλά.

436
00:39:36,712 --> 00:39:38,212
10 άτομα

437
00:39:38,213 --> 00:39:39,714
Είναι για τα καλά
στην κόκκινη ζώνη

438
00:39:39,715 --> 00:39:41,682
- Δεν παίζει 10 άτομα μόνο...
- Άρα λέει ψέμματα;

439
00:39:41,683 --> 00:39:43,884
Γιατί αν λέει, τότε μια μεγάλη
δύναμη

440
00:39:43,885 --> 00:39:45,984
θα έρθει στην αυλή μας.

441
00:39:45,985 --> 00:39:47,619
Αλλά αν δεν λέει...

442
00:39:47,620 --> 00:39:49,753
αυτή η ομάδα με τον αδερφό σου,

443
00:39:49,754 --> 00:39:53,157
έκανε κάτι που είπες ότι δεν γίνεται.

444
00:39:53,158 --> 00:39:55,259
Και το έκαναν.

445
00:40:13,444 --> 00:40:17,013
Ο αδερφός σου μπορεί να είναι
εκεί έξω τώρα, και να τους ψάχνει.

446
00:40:17,014 --> 00:40:19,583
Το αίμα είναι αίμα, σωστά;

447
00:40:21,184 --> 00:40:23,952
Αναρωτιέμαι για το πού είσαι πιστός

448
00:40:35,098 --> 00:40:36,598
Εδώ.

449
00:40:38,734 --> 00:40:41,402
Πάρτε μια μικρή ομάδα
και τσεκάρετε τη φυλακή.

450
00:40:41,403 --> 00:40:43,370
Θέλω να ξέρω τι αντιμετωπίζουμε.

451
00:40:43,371 --> 00:40:44,872
Έγινε.

452
00:41:36,589 --> 00:41:38,590
Κράτησες τον λόγο σου.

453
00:41:38,591 --> 00:41:41,159
Ότι θα είσαι πίσω.

454
00:41:47,332 --> 00:41:49,500
Όλα είναι καλά με τον Μίλτον;

455
00:41:59,210 --> 00:42:00,911
Τι σηναίβει;

456
00:42:02,846 --> 00:42:04,814
Ο κύριος Κόουλμαν πέθανε.

457
00:42:06,950 --> 00:42:09,819
Και βρήκε ο Μίλτον γιατί έψαχνε;

458
00:42:14,124 --> 00:42:15,991
Όχι.

459
00:42:21,038 --> 00:42:24,640
Έι, ει.
Σουτ.

460
00:42:24,641 --> 00:42:28,477
Είναι όλα καλα.
Είναι όλα καλα.

461
00:42:30,047 --> 00:42:32,581
Ολα τελείωσαν τώρα

462
00:42:33,683 --> 00:42:35,183
Είναι όλα καλα.

463
00:42:41,284 --> 00:42:44,793
<i>www.Addic7ed.com
Sync by n17t01
απόδοση: The_Ripper79,maik661,eurotrip,xmtz,Devilfenix</i>

