﻿1
00:00:11,218 --> 00:00:13,319
Δεν κουράζεσαι ποτέ
από αυτό το παιχνίδι μνήμης;

2
00:00:13,321 --> 00:00:15,888
Το κάνεις κάθε πρωί.
Το μυαλό είναι ένας μυς, Γουάτσον.

3
00:00:15,890 --> 00:00:19,058
Θα πρέπει να ασκείται
για να μην γίνει πλαδαρό.

4
00:00:19,060 --> 00:00:21,194
Οι περισσότεροι άνθρωποι
διαβάζουν ένα βιβλίο.

5
00:00:21,196 --> 00:00:22,863
Διαβάζω ένα βιβλίο.

6
00:00:22,865 --> 00:00:24,915
Λοιπόν, δε σε πείραζει
να την σβήσω για ένα λεπτό;

7
00:00:24,917 --> 00:00:27,084
Θέλω να τελειώσω τη
συζήτηση μας από χθες το βράδυ.

8
00:00:29,871 --> 00:00:31,588
Εντάξει, εννοούσα
όλα αυτά.

9
00:00:31,590 --> 00:00:33,590
Απορρόφησα και κατέγραψα
πολλά κομμάτια πληροφοριών

10
00:00:33,592 --> 00:00:35,909
συγχρόνως
είναι το θέμα.

11
00:00:35,911 --> 00:00:37,844
Μίλα.

12
00:00:37,846 --> 00:00:40,097
Εντάξει, καλά, τότε μας θέλω
πιο σοβαρούς

13
00:00:40,099 --> 00:00:41,581
Για την εύρεση ενός ανάδοχου.

14
00:00:41,583 --> 00:00:44,250
Γιατί να χρειάζομαι έναν ανάδοχο
όταν έχω έναν σύντροφο;

15
00:00:44,252 --> 00:00:46,269
Επειδή θα μ έχεις μόνο
για λίγες εβδομάδες.

16
00:00:46,271 --> 00:00:48,271
Ένας ανάδοχος να είναι μόνιμος,
κάποιον που...

17
00:00:48,273 --> 00:00:50,023
Να παλέψει με τους
δικούς του εθισμούς

18
00:00:50,025 --> 00:00:52,392
και θα σου προσφέρει
δια βίου στήριξη και συμβουλές,

19
00:00:52,394 --> 00:00:53,860
Το οποίο είναι ότι χρειάζεσαι.

20
00:00:55,229 --> 00:00:57,814
Τα φάρμακα που πήρα
φάνηκε να διαφωτίζουν το μυαλό μου.

21
00:00:57,816 --> 00:00:59,616
Ξαφνικά συνειδητοποίησα

22
00:00:59,618 --> 00:01:02,602
η δύναμη που κατέχω,
η δύναμη να κρίνω,

23
00:01:02,604 --> 00:01:05,372
να κάνω τον κόσμο να 
σκύβει το κεφάλι

24
00:01:08,627 --> 00:01:11,611
Τα φάρμακα που πήρα
φάνηκε να διαφωτίζουν το μυαλό μου.

25
00:01:11,613 --> 00:01:14,948
Ξαφνικά συνειδητοποίησα
η δύναμη που κατέχω,

26
00:01:14,950 --> 00:01:16,383
η δύναμη να κρίνω,

27
00:01:16,385 --> 00:01:19,302
να κάνω τον κόσμο να 
σκύβει το κεφάλι

28
00:01:19,304 --> 00:01:20,921
Εντάξει

29
00:01:20,923 --> 00:01:23,122
Λοιπόν, ξέρω κάποιον που θα μπορούσε 
να είναι κατάλληλος για σένα.

30
00:01:23,124 --> 00:01:24,424
Έχω δουλέψει μαζί του στο παρελθόν.

31
00:01:24,426 --> 00:01:25,976
Ας πιούμε ένα καφέ
μαζί του, εντάξει;

32
00:01:25,978 --> 00:01:28,762
Αν χρειαζόμουν ανάδοχο,
θα ακουγόταν ευχάριστο.

33
00:01:28,764 --> 00:01:31,681
Δε θέλω. Ακριβώς όπως δεν
χρειάζεται μια νηφάλια σύντροφος.

34
00:01:31,683 --> 00:01:32,983
Και δεν χρειάζεσαι αποτοξίνωση

35
00:01:32,985 --> 00:01:34,501
και δεν έχεις ανάγκη από 
συβμουλές για τα ναρκωτικά

36
00:01:34,503 --> 00:01:36,186
και δεν χρειάζεσαι
οποιαδήποτε βοήθεια κάθε είδους.

37
00:01:36,188 --> 00:01:38,405
το ξέρω

38
00:01:38,407 --> 00:01:40,607
είναι μόνο για καφέ

39
00:01:41,475 --> 00:01:43,109
Sherlock.
Εντάξει θα πάμε

40
00:01:43,111 --> 00:01:45,412
Εφόσον μπορώ να έχω 
λίγη ησυχία εδώ.

41
00:01:51,787 --> 00:01:54,254
Καταλαβαίνουμε απολύτως Mr. McKeon.

42
00:01:54,256 --> 00:01:55,321
Υγρό διάταξης.

43
00:01:55,323 --> 00:01:56,957
Όχι,εμείς... είμαστε σύμφωνοι

44
00:01:56,959 --> 00:02:00,177
ο σχεδιασμός θα βασιστεί στον τρόπο
που δημιουργήθηκε οι δεινόσαυρος.

45
00:02:00,179 --> 00:02:02,562
Θα το κάνουμε.

46
00:02:02,564 --> 00:02:04,831
Εντάξει να προσέχεις .

47
00:02:04,833 --> 00:02:07,601
Τα χέρια του αγαπημένου μας πελάτη
ιδρώνουν ακόμα;

48
00:02:07,603 --> 00:02:09,219
Ο τύπος απλώς δεν καταλαβαίνει το web design.

49
00:02:09,221 --> 00:02:12,522
Μα φυσικά, αφού είναι κάπου στα 45.

50
00:02:17,395 --> 00:02:18,845
Δικό σου είναι αυτό;

51
00:02:18,847 --> 00:02:20,780
Όχι.

52
00:02:24,035 --> 00:02:26,653
Νομίζω ότι έρχεται από τον αεραγωγό.

53
00:02:33,328 --> 00:02:35,829
Ναι,θα πρέπει να έπεσε το κινητό του συντηρητή ή κάτι άλλο.

54
00:02:35,831 --> 00:02:38,164
Αυτό θα μας τρελάνει.

55
00:02:38,166 --> 00:02:40,417
Θα καλέσω την συντήρηση.

56
00:02:56,019 --> 00:03:00,019
Elementary 1x08
The Long Fuse

57
00:03:23,640 --> 00:03:26,308
Τα εκρηκτικά εξερράγησαν στην νοτιοανατολική γωνία

58
00:03:26,310 --> 00:03:28,894
του γραφείου γύρω στις 9.15 το πρωί.

59
00:03:28,896 --> 00:03:31,063
Σκοτώθηκαν δύο άνθρωποι,

60
00:03:31,065 --> 00:03:33,465
	Dave Preston και Royce Maltz,

61
00:03:33,467 --> 00:03:35,401
και τραυματίστηκαν 11 ακόμη .

62
00:03:35,403 --> 00:03:37,486
Η χημική σύσταση της συσκευής;

63
00:03:37,488 --> 00:03:39,655
Η ομάδα βόμβας
εργάζετε με αυτό.

64
00:03:39,657 --> 00:03:41,023
Αυτό που γνωρίζουν σίγουρα έιναι ότι

65
00:03:41,025 --> 00:03:42,608
η βόμβα ήταν τοποθετημένη σ' αυτόν τον αεραγωγό.

66
00:03:42,610 --> 00:03:45,528
Και τα δύο θύματα ήταν υπάλληλοι της εταιρείας;

67
00:03:45,530 --> 00:03:46,862
Parabolic Web Industries.

68
00:03:46,864 --> 00:03:49,915
Κατασκεύαζαν και διατηρούσαν εταιρικές ιστοσελίδες.

69
00:03:49,917 --> 00:03:51,917
Κοιτάμε αν κατά καιρούς κάποιος ήταν σε κόντρα

70
00:03:51,919 --> 00:03:54,036
με την εταιρεία

71
00:03:54,038 --> 00:03:56,422
Αρχηγέ!

72
00:04:12,472 --> 00:04:15,474
Φαντάζομαι ότι δεν θες να το χάσεις αυτό πριν φύγεις.

73
00:04:16,843 --> 00:04:19,478
Σε μερικές εβδομάδες θα είσαι με το νέο σου πελάτη.

74
00:04:19,480 --> 00:04:22,615
Όχι άλλες σκηνές εγκλήματος, όχι άλλος θάνατος και καταστροφή.

75
00:04:22,617 --> 00:04:25,985
Το πιο επικίνδυνο μέρος που μπορεί να πας
είναι η συνάντηση ενός γκρουπ υποστήριξης

76
00:04:25,987 --> 00:04:28,287
στο οποίο τους έχει τελειώσει ο καφές.

77
00:04:28,289 --> 00:04:31,190
Πρώτον, δεν έχω επόμενο πελάτη και δεύτερον,

78
00:04:31,192 --> 00:04:33,993
έχεις δίκιο, δεν θα' θελα να χάσω αυτό εδώ.

79
00:04:44,971 --> 00:04:47,706
Το βλέπεις αυτό ;

80
00:04:47,708 --> 00:04:48,891
Αυτό είναι χαρτί συσκευασίας.

81
00:04:48,893 --> 00:04:50,926
Χρησιμοποιείται για να καλύψει το κενό.

82
00:04:50,928 --> 00:04:53,312
μεταξύ του καυσίμου και του εκρηκτικού στο σωλήνα της βόμβας.

83
00:04:53,314 --> 00:04:55,214
Όταν η βόμβα εκρήγνυται,

84
00:04:55,216 --> 00:04:56,982
το χαρτί βγαίνει, 
από τον κύλινδρο

85
00:04:56,984 --> 00:04:58,901
χωρίς να έχει χρόνο
να καεί πλήρως.

86
00:04:58,903 --> 00:05:02,054
Τώρα, οι κατασκευαστές χρησιμοποιούν χαρτί περιτυλίγματος

87
00:05:02,056 --> 00:05:04,223
και όχι εφημερίδα.

88
00:05:04,225 --> 00:05:05,991
Οι πυροτεχνουργοί είπαν
ακριβώς το ίδιο πράγμα.

89
00:05:05,993 --> 00:05:07,276
'Ηδη κάνουμε έλεγχο

90
00:05:07,278 --> 00:05:08,828
σχετικά με πρόσφατες διαρρήξεις εταιρειών

91
00:05:08,830 --> 00:05:11,163
για να δούμε αν από κάποια λείπουν

92
00:05:11,165 --> 00:05:15,584
εύφλεκτα χημικά ή εκρηκτικά.

93
00:05:15,586 --> 00:05:17,569
Βρήκατε κάτι;

94
00:05:17,571 --> 00:05:19,538
Μητρική.

95
00:05:19,540 --> 00:05:21,624
Γνωρίζεις ότι αυτή είναι εταιρεία κομπιούτερ, σωστά;

96
00:05:21,626 --> 00:05:23,425
Λοιπόν, αυτό είναι σωστό, ντετέκτιβ.

97
00:05:23,427 --> 00:05:25,127
Αυτό δεν είναι από έναν υπολογιστή

98
00:05:25,129 --> 00:05:26,545
Είναι από έναν βομβητή

99
00:05:26,547 --> 00:05:28,214
Σημειώστε την παρουσία ενός δέκτη

100
00:05:28,216 --> 00:05:30,349
αλλά την απουσία
ενός πομπού.

101
00:05:31,584 --> 00:05:33,469
Τι δουλειά έχει εδώ;

102
00:05:33,471 --> 00:05:35,855
Πριν την έκρηξη, αυτό το μέρος έμοιαζε σαν κατάστρωμα αστρόπλοιου.

103
00:05:35,857 --> 00:05:37,556
Είναι απίθανο κάποιος από του υπαλλήλους

104
00:05:37,558 --> 00:05:40,809
να χρησιμοποιούσε έναν τέτοιο απαρχαιωμένο βομβητή.

105
00:05:40,811 --> 00:05:42,611
Λες ότι αυτό αποτελεί τμήμα της βόμβας;

106
00:05:42,613 --> 00:05:45,264
Λέω, ότι μπορεί να είναι ο πυροκροτητής της βόμβας.

107
00:05:45,266 --> 00:05:47,432
Τα καλά νέα είναι ότι, δεν είναι σοβαρά κατεστραμμένος,

108
00:05:47,434 --> 00:05:49,702
θα είσαι σε θέση να εντοπίσεις
τον λογαριασμό.

109
00:05:49,704 --> 00:05:52,788
Θα το πάω αμέσως στους τεχνικούς.

110
00:05:52,790 --> 00:05:55,457
Θα σε ενημερώσω 
όταν ξέρουμε κάτι.

111
00:05:55,459 --> 00:05:57,293
Αν η μητρική λειτουργεί ακόμα,
πόση ώρα

112
00:05:57,295 --> 00:05:59,545
νομίζεις θα χρειαστεί η αστυνομία
για να έχει τον αριθμό;

113
00:05:59,547 --> 00:06:01,747
Δύο, ίσως τρεις ώρες. Γιατί;

114
00:06:03,333 --> 00:06:04,917
Το όνομα του σπόνσορα είναι Adrian,

115
00:06:04,919 --> 00:06:07,002
και εργάζεται στον όροφο του χρηματιστηρίου

116
00:06:07,004 --> 00:06:08,170
Καλή σκέψη,Watson.

117
00:06:08,172 --> 00:06:09,755
Γνωρίζεις πόσο μου αρέσουν οι τραπεζίτες.

118
00:06:09,757 --> 00:06:11,090
Χαίρομαι που με προσέχεις

119
00:06:11,092 --> 00:06:12,474
όλες αυτές τις εβδομάδες.

120
00:06:12,476 --> 00:06:14,760
Στην πραγματικότητα, είναι αξιωματικός
με SEC.

121
00:06:14,762 --> 00:06:17,146
Περνά τις μέρες του κρατώντας τους τραπεζίτες ζωντανούς την αγορά.

122
00:06:17,148 --> 00:06:20,399
Πέρασε επίσης τέσσερα χρόνια στο
London School of Economics,

123
00:06:20,401 --> 00:06:22,634
έτσι γνωρίζει όλα τα κατατόπια.

124
00:06:22,636 --> 00:06:25,020
Πιστεύεις ότι απλά θα διαλέξει κάποιο όνομα τυχαία; Ω, νάτος.

125
00:06:25,022 --> 00:06:26,989
Γεια σου, Adrian.

126
00:06:26,991 --> 00:06:29,825
Γεια. Adrian, Sherlock.

127
00:06:29,827 --> 00:06:31,777
Χάρηκα.

128
00:06:33,863 --> 00:06:36,148
Λοιπόν, μιλήστε εσείς.

129
00:06:36,150 --> 00:06:38,450
Θα είμαι από εκεί
μέχρι να είστε έτοιμοι.

130
00:06:42,255 --> 00:06:43,956
Υποθετικά, Andrian.

131
00:06:43,958 --> 00:06:45,624
Σου τηλεφωνώ μέσα στην νύχτα ,

132
00:06:45,626 --> 00:06:46,959
και σου λέω ότι σκέφτομαι να χρησιμοποιήσω ξανά ,

133
00:06:46,961 --> 00:06:48,493
και αν δεν το κάνω πιθανόν θα πεθάνω.

134
00:06:48,495 --> 00:06:49,712
Πώς θα απαντήσεις ;

135
00:06:49,714 --> 00:06:51,463
Λοιπόν, Sherlock,
Νομίζω ότι θα ξεκινήσω

136
00:06:51,465 --> 00:06:53,882
θυμίζοντας σου ότι πρέπει
να περνάς μέρα με τη μέρα

137
00:06:53,884 --> 00:06:55,634
και πως κάθε καθαρή μέρα
είναι μια νίκη.

138
00:06:55,636 --> 00:06:57,886
Σε παίρνω και σου λέω
ότι ένας εχθρός με έχει δηλητηριάσει

139
00:06:57,888 --> 00:06:59,521
με έναν ισχυρό
νευροληπτικό παράγοντα.

140
00:06:59,523 --> 00:07:01,724
Το μόνο αντίδοτο είναι μια
υγιής δόση διφαινυδραμίνης,

141
00:07:01,726 --> 00:07:03,008
από την οποία έχω πολύ.

142
00:07:03,010 --> 00:07:04,526
Θα με συμβούλευες να την πάρω;

143
00:07:04,528 --> 00:07:05,861
Διφαι...

144
00:07:05,863 --> 00:07:07,313
Διφαινυδραμίνης.

145
00:07:08,531 --> 00:07:09,982
Βρίσκεις τη δολοφονία
από δηλητηρίαση χιουμοριστική;

146
00:07:09,984 --> 00:07:11,516
Όχι, σαφώς όχι. Απλώς...

147
00:07:11,518 --> 00:07:13,535
Τη διφαινυδραμίνη, Andrian, την παίρνω;

148
00:07:13,537 --> 00:07:16,956
Αν ήταν να σου σώσει τη ζωή,

149
00:07:16,958 --> 00:07:19,241
τότε σαφώς και την παίρνεις.

150
00:07:29,085 --> 00:07:31,236
Αυτή είναι η άποψή σου για την κατάλληλη προσέγγιση, σοβαρά τώρα;

151
00:07:31,238 --> 00:07:33,672
Σου είπα, είναι ένας
από τους καλύτερους υποστηρικτές που γνωρίζω.

152
00:07:33,674 --> 00:07:36,041
Ο Πήτερ κοινοτοπεί; Περίμενα απ' αυτόν να μου κρατήσει το χέρι

153
00:07:36,043 --> 00:07:37,710
και να απαγγέλλουμε την προσευχή της ηρεμίας.

154
00:07:37,712 --> 00:07:39,979
Οκ,αν θες να ακούσεις κάτι άλλο εκτός από κοινοτοπίες

155
00:07:39,981 --> 00:07:42,181
προσπάθησε να ακούσεις αυτόν τον τύπο για περισσότερα από δύο λεπτά.

156
00:07:42,183 --> 00:07:44,900
Ο άνθρωπος με ενθάρρυνε να πάρω διφαινυδραμίνη, Watson.

157
00:07:44,902 --> 00:07:46,285
Ένα παραισθησιογόνο.

158
00:07:46,287 --> 00:07:47,936
Η Δημοκρατία της Ζάμπιας πρόσφατα την ταξινόμησε

159
00:07:47,938 --> 00:07:49,521
ως ελεγχόμενη ουσία.

160
00:07:49,523 --> 00:07:51,556
Τώρα, ποιο είδος υποστηρικτή θα άφηνε τον υποστηριζόμενο

161
00:07:51,558 --> 00:07:53,258
να ρισκάρει την νηφαλιότητα του στηριζόμενος πάνω στην απλή υπόθεση

162
00:07:53,260 --> 00:07:54,493
μιας νευροληπτικής δηλητηρίασης;

163
00:07:54,495 --> 00:07:55,828
Οκ, νομίζεις πως δεν γνωρίζω

164
00:07:55,830 --> 00:07:57,563
ότι δεν υπάρχει η σωστή απάντηση σ' αυτή την ερώτηση;

165
00:07:57,565 --> 00:07:58,998
Δεν θες τον Andrian;

166
00:07:59,000 --> 00:08:00,432
Οκ. Αυτή είναι η διαδικασία.

167
00:08:00,434 --> 00:08:02,284
Μπορείς να δεις για άλλους υποψήφιους
στη συνάντηση απόψε.

168
00:08:02,286 --> 00:08:04,453
Αλλά να γνωρίζεις: θα σου βρούμε υποστηρικτή

169
00:08:04,455 --> 00:08:06,338
προτού λήξει η θητεία μου, εντάξη;

170
00:08:09,760 --> 00:08:11,210
Χα!

171
00:08:11,212 --> 00:08:12,244
Αρχηγέ.

172
00:08:12,246 --> 00:08:13,712
Η μητρική που βρήκες

173
00:08:13,714 --> 00:08:15,514
οι πυροτεχνουργοί επιβεβαίωσαν
ότι ήταν κομμάτι της συσκευής,

174
00:08:15,516 --> 00:08:16,915
Επιτυχία.

175
00:08:16,917 --> 00:08:18,600
Ο βομβητής ήταν εξάρτημα καρτοκινητού

176
00:08:18,602 --> 00:08:20,152
έτσι δεν υπήρχαν πληροφορίες σχετικές με τον κάτοχο

177
00:08:20,154 --> 00:08:22,271
αλλά ευτυχώς, η τεχνική υπηρεσία

178
00:08:22,273 --> 00:08:23,939
κατάφερε να βρει τον αριθμό του κινητού.

179
00:08:23,941 --> 00:08:26,258
Και ο ίδιος αριθμός
πήρε τον βομβητή

180
00:08:26,260 --> 00:08:27,810
τρεις φορές σήμερα το πρωί,

181
00:08:27,812 --> 00:08:30,762
και η κάθε κλήση ήταν μόλις λίγα 
δευτερόλεπτα πριν εκραγεί η βόμβα.

182
00:08:30,764 --> 00:08:32,614
Μπορέσατε να εντοπίσετε τον αριθμό;

183
00:08:32,616 --> 00:08:36,101
Ναι, ένας υδραυλικός που 
λέγεται Rennie Jacobs από το Queens.

184
00:08:36,103 --> 00:08:38,604
Άκου και αυτό, μόλις εξέτισε την εξάχρονη ποινή του

185
00:08:38,606 --> 00:08:39,771
για τον εμπρησμό του διαμερίσματός του

186
00:08:39,773 --> 00:08:41,940
και την εξαπάτηση της ασφαλιστικής εταιρείας.

187
00:08:41,942 --> 00:08:43,459
Κάποιος ιδιαίτερος λόγος

188
00:08:43,461 --> 00:08:45,411
που τον έκανε να στραφεί εναντίον της εταιρείας;

189
00:08:45,413 --> 00:08:47,963
Δεν έχω ιδέα, αλλά, αν θες να τον δεις

190
00:08:47,965 --> 00:08:50,382
από κοντά, μόλις ήρθε.

191
00:08:50,384 --> 00:08:51,800
Απλώς προσπάθησα να καλέσω

192
00:08:51,802 --> 00:08:53,635
για να παραγγείλω ένα σάντουιτς, αυτό μόνο.

193
00:08:53,637 --> 00:08:55,888
Τρεις φορές κάλεσες αυτόν τον βομβητή, κ. Jacobs.

194
00:08:55,890 --> 00:08:57,289
Τρεις φορές.

195
00:08:57,291 --> 00:08:59,808
Μου λες ΄τι το νούμερο του βομβητή ήταν 555-0164, σωστά;

196
00:08:59,810 --> 00:09:01,143
212 ο κωδικός;

197
00:09:01,145 --> 00:09:04,463
Προσπάθησα να καλέσω το Miracle Deli στην 113η οδό.

198
00:09:04,465 --> 00:09:05,898
Ο αριθμός τους διαφέρει

199
00:09:05,900 --> 00:09:09,068
κατά ένα ψηφίο. 0165.

200
00:09:09,070 --> 00:09:11,481
Πρέπει να έκανα λάθος, διότι δεν απαντούσαν,

201
00:09:12,490 --> 00:09:14,022
Πάτησα επανάκλιση.

202
00:09:14,024 --> 00:09:15,307
Δυο φορές.

203
00:09:15,309 --> 00:09:17,109
Miracle Deli.
Πακέτο ή διανομή;

204
00:09:17,111 --> 00:09:18,977
Λέει την αλήθεια

205
00:09:18,979 --> 00:09:20,829
σχετικά με τα νούμερα 
που έχουν διαφορά ένα ψηφίο.

206
00:09:20,831 --> 00:09:22,498
Ναι το γνωρίζουμε .

207
00:09:22,500 --> 00:09:25,117
Η σύμπτωση με ενοχλεί, αλλά όχι τόσο ώστε να αποκλειστεί ως ύποπτος

208
00:09:26,820 --> 00:09:28,587
Πρέπει να πηγαίνω.

209
00:09:28,589 --> 00:09:30,372
Οι πυροτεχνουργοί θέλουν να με ενημερώσουν.

210
00:09:34,595 --> 00:09:37,212
Δεν φαίνεσαι πεπεισμένος.

211
00:09:37,214 --> 00:09:39,798
Η δημιουργία μιας βόμβας
είναι ένα δύσκολο τόλμημα.

212
00:09:39,800 --> 00:09:41,850
Θέλει υπομονή, ακρίβεια,

213
00:09:41,852 --> 00:09:43,852
προσοχή στην λεπτομέρεια.

214
00:09:43,854 --> 00:09:46,221
Το ρολόι του κ. Jacob καθυστερεί εννέα λεπτά

215
00:09:46,223 --> 00:09:48,223
και το μπουφάν του είναι μακρύ μέχρι τους γοφούς.

216
00:09:48,225 --> 00:09:51,610
Αυτό δεν δείχνει προσοχή στην λεπτομέρεια.

217
00:09:51,612 --> 00:09:54,279
O Ted Kaczynsk μοιάζει με ένα άστεγο που ξέρασε επάνω του κάποιος άλλος άστεγος.

218
00:09:54,281 --> 00:09:56,698
Κατάφερε να πληγώσει πολύ κόσμο.

219
00:09:57,850 --> 00:10:00,035
Πήρες πόντο.

220
00:10:03,123 --> 00:10:05,157
Ναι.

221
00:10:06,826 --> 00:10:08,427
Μπορώ να βοηθήσω;

222
00:10:08,429 --> 00:10:10,245
Αυτό είναι, α..

223
00:10:10,247 --> 00:10:12,414
η μπαταρία της βόμβας, υποθέτω;

224
00:10:12,416 --> 00:10:13,966
Έξι βόλτ.

225
00:10:13,968 --> 00:10:16,084
Ενδιαφέρουσα εταιρεία, PrimSource Battery.

226
00:10:16,086 --> 00:10:18,170
Ιδρύθηκε το 1888 από ένα Βρετανό

227
00:10:18,172 --> 00:10:19,805
προμηθευτή μηχανικών κοινοτοπιών,

228
00:10:19,807 --> 00:10:21,340
Hubert Primler.

229
00:10:21,342 --> 00:10:24,426
Σταμάτησε να φτιάχνει αποκλειστικά μπαταρίες, το 1907

230
00:10:24,428 --> 00:10:26,428
κάθε μια από τις οποίες έφερε ένα λογότυπο

231
00:10:26,430 --> 00:10:28,647
που εικονίζει έναν ανατέλλοντα ήλιο.

232
00:10:28,649 --> 00:10:30,849
Το λογότυπο παρέμεινε αμετάβλητο μέχρι το 2008,

233
00:10:30,851 --> 00:10:32,717
όπου προστέθηκε ένα μικρό δέντρο βελανιδιάς

234
00:10:32,719 --> 00:10:34,653
για να τιμήσουν τα εκατό χρόνια της εταιρείας.

235
00:10:34,655 --> 00:10:37,239
Εδώ όμως δεν υπάρχει βελανιδιά.

236
00:10:38,158 --> 00:10:39,274
Αυτό σημαίνει ότι η μπαταρία

237
00:10:39,276 --> 00:10:41,076
είναι πάνω από 4 χρόνια .

238
00:10:41,078 --> 00:10:44,246
Περίεργο, δεν είναι να μπει σε τόσο κόπο

239
00:10:44,248 --> 00:10:45,730
για να φτιάξει ένα περίπλοκο εκρηκτικό μηχανισμό

240
00:10:45,732 --> 00:10:47,249
και η πηγή ενέργειας του να είναι μια παλιά

241
00:10:47,251 --> 00:10:48,750
και πιθανόν αναξιόπιστη μπαταρία;

242
00:10:48,752 --> 00:10:51,053
Παράξενο ναι, αλλά όχι απίθανο.

243
00:10:51,055 --> 00:10:53,589
Holmes, Holmes, είμαι μόλις λίγα λεπτά εδώ

244
00:10:53,591 --> 00:10:55,290
για αποσπάσω πληροφορίες από τον  Bennett πριν

245
00:10:55,292 --> 00:10:56,741
σταθώ μπροστά σε 20 κάμερες

246
00:10:56,743 --> 00:10:57,909
για αν εξηγήσω τι συνέβη αυτό το πρωινό.

247
00:10:57,911 --> 00:10:59,928
Και τι είναι αυτό;
Τι μ΄αυτό;

248
00:10:59,930 --> 00:11:01,763
Είναι ο πρόεδρος.

249
00:11:01,765 --> 00:11:03,932
Λάθος. Είναι γερουσιαστής.
Αρχηγέ...

250
00:11:03,934 --> 00:11:05,517
Ο γερουσιαστής Obama, και όχι ο πρόεδρος Obama.

251
00:11:05,519 --> 00:11:07,769
Το καταλαβαίνεις από την έλλειψη γκρίζων μαλλιών.

252
00:11:07,771 --> 00:11:10,189
Έχει δίκιο.Μπορώ να βρώ την ημερομηνία αυτής εδώ.

253
00:11:10,191 --> 00:11:12,224
13 Οκτωβρίου 2008.

254
00:11:12,226 --> 00:11:13,725
Τι θες να πεις μ' αυτό;

255
00:11:13,727 --> 00:11:15,194
Η μπαταρία είναι τεσσάρων χρόνων παλία.

256
00:11:15,196 --> 00:11:17,613
Αυτό το κομματάκι της εφημερίδας είναι τεσσάρων χρόνων παλιό.

257
00:11:17,615 --> 00:11:20,065
Η βόμβα που εξερράγη σήμερα το πρωί είναι τεσσάρων χρόνων παλιά.

258
00:11:20,067 --> 00:11:21,533
Αλλά γιατί ο ύποπτος κατασκεύασε μια βόμβα

259
00:11:21,535 --> 00:11:22,951
και κρατούσε για τέσσερα χρόνια;

260
00:11:22,953 --> 00:11:24,703
Δεν την είχε;

261
00:11:24,705 --> 00:11:26,371
Και στη υπόθεση Rennie Jacobs, δεν την είχε.

262
00:11:26,373 --> 00:11:27,823
Ήταν στην φυλακή πριν τέσσερα χρόνια.

263
00:11:27,825 --> 00:11:29,408
Νομίζω ότι λέει την αλήθεια

264
00:11:29,410 --> 00:11:31,376
όταν λέει ότι πληκτρολόγησε λάθος νούμερο αυτό το πρωί.

265
00:11:31,378 --> 00:11:34,713
Έχουμε τον άνθρωπό που τυχαία την ενεργοποίησε το 2012.

266
00:11:34,715 --> 00:11:38,834
Τώρα χρειαζόμαστε αυτόν που σχεδίαζε να την ενεργοποιήσει το 2008.

267
00:11:44,489 --> 00:11:46,238
Είσαι σίγουρος ότι δεν είναι αυτός που κατασκεύασε την βόμβα;

268
00:11:46,239 --> 00:11:47,443
Βέβαιος; Όχι.

269
00:11:47,444 --> 00:11:49,111
Εύλογη βεβαιότητα; Ναι.

270
00:11:49,113 --> 00:11:51,596
Η αστυνομία θα συνεχίσει να τον έχει υπό έρευνα.

271
00:11:51,598 --> 00:11:53,715
Εν τω μεταξύ εμείς οι δυο πρέπει να ασχοληθούμε

272
00:11:53,717 --> 00:11:55,617
με την νέα μας πρόκληση.

273
00:11:55,619 --> 00:11:58,537
Είναι μια όμορφη πρόκληση.

274
00:11:58,539 --> 00:12:00,489
Χμμ. Vanowen
 Strategic Communications.

275
00:12:00,491 --> 00:12:03,492
Η "συμβουλευτική δημοσίων σχέσεων"
ιδρύθηκε το 1994

276
00:12:03,494 --> 00:12:06,879
από την απόφοιτο του Harrington School of
Business, Heather Vanowen.

277
00:12:06,881 --> 00:12:09,464
Η εταιρεία είναι έμπειρη
στο να λύνει προβλήματα εικόνας

278
00:12:09,466 --> 00:12:11,216
της εταιρικής ποικιλίας,

279
00:12:11,218 --> 00:12:14,553
καθιστώντας την ως "υπηρεσία μιας στάσης"
για πολλές εταιρείες της  Fortune 500.

280
00:12:14,555 --> 00:12:18,307
Διευθυντές Επικοινωνίας 
της ανώτερης τάξης και

281
00:12:18,309 --> 00:12:20,458
πρώην ενοικιαστές των 
περιφερειακών γραφείων

282
00:12:20,460 --> 00:12:22,961
έπεσαν θύματα μιας αυτοσχέδιας
βόμβας σήμερα το πρωί.

283
00:12:22,963 --> 00:12:25,564
Χρησιμοποιούσαν τον χώρο
μέχρι το Δεκέμβριο του 2008.

284
00:12:25,566 --> 00:12:28,517
Τώρα, αν είμαι σωστός και η βόμβα
είχε τοποθετηθεί εκείνο τον Οκτώβρη,

285
00:12:28,519 --> 00:12:30,686
η εταιρεία ή κάποιος από τους εργαζόμενους

286
00:12:30,688 --> 00:12:33,138
μπορεί να ήταν ο στόχος.

287
00:12:33,140 --> 00:12:35,741
Κύριε Holmes;

288
00:12:35,743 --> 00:12:37,159
Heather Vanowen.

289
00:12:37,161 --> 00:12:38,810
Αυτός είναι ο Earl Wheeler, 
ο οικονομικός μου διευθυντής.

290
00:12:38,812 --> 00:12:42,164
Μας είπαν ότι συνεργάζεσαι με την αστυνομία.

291
00:12:42,166 --> 00:12:43,648
Είμαι σύμβουλος τους .

292
00:12:43,650 --> 00:12:45,000
Αυτή είναι η Miss Watson.

293
00:12:45,002 --> 00:12:47,252
Είναι η σύμβουλος μου και οικιακή βοηθός .

294
00:12:47,254 --> 00:12:48,837
Λοιπόν, πώς μπορούμε να σας βοηθήσουμε σήμερα;

295
00:12:48,839 --> 00:12:50,655
Λοπόν μπορείς να αρχίσεις λέγοντάς μας

296
00:12:50,657 --> 00:12:53,876
ποιός θα ήθελε να σας ανατινάξει το 2008.

297
00:12:55,261 --> 00:12:56,962
Είμαι έκπληκτος.

298
00:12:56,964 --> 00:12:58,547
Είδα την ιστορία στις ειδήσεις
σήμερα το πρωί.

299
00:12:58,549 --> 00:13:01,083
Γνώριζα ότι ήταν ο παλιός χώρος
της εταιρίας, αλλά...

300
00:13:01,085 --> 00:13:03,218
δεν θα είχα ποτέ φανταστεί
ότι αυτή η βόμβα

301
00:13:03,220 --> 00:13:05,337
θα προοριζόταν για μας.
-Αλήθεια πιστεύετε

302
00:13:05,339 --> 00:13:07,672
ότι απλώς καθόταν εκεί
όλο αυτό το διάστημα;

303
00:13:07,674 --> 00:13:09,841
Η αστυνομία πιστεύει ότι
βρισκότανε σε έναν αεραγωγό.

304
00:13:09,843 --> 00:13:11,610
Αν το συγκεκριμένο σημείο 
του έλεγχου του κλίματος

305
00:13:11,612 --> 00:13:13,362
δεν χρειάστηκε ποτέ επισκευή

306
00:13:13,364 --> 00:13:15,614
και κρίνοντας από τα σημερινά
γεγονότα, δεν χρειάστηκε

307
00:13:15,616 --> 00:13:17,866
θα μπορούσε να μην 
βρεθεί ποτέ.

308
00:13:17,868 --> 00:13:20,035
Εντάξει, αλλά γιατί σήμερα το πρωί;

309
00:13:20,037 --> 00:13:21,954
Γιατί ενεργοποιήθηκε
μετά από τόσο καιρό;

310
00:13:21,956 --> 00:13:23,521
Η βόμβα ενεργοποιήθηκε
από έναν βομβητή.

311
00:13:23,523 --> 00:13:27,209
Το 2008 η εταιρεία που έφτιαξε αυτό τον βομβητή

312
00:13:27,211 --> 00:13:31,413
δεν είχε πύργους σήματος εντός 
42 τετραγώνων από τα παλιά γραφεία σας.

313
00:13:31,415 --> 00:13:33,048
Το 2010

314
00:13:33,050 --> 00:13:35,667
σήκωσαν έναν καινούργιο πύργο

315
00:13:35,669 --> 00:13:37,552
μόλις τρία τετράγωνα μακριά.

316
00:13:37,554 --> 00:13:39,371
Άρα η βόμβα δεν ενεργοποιήθηκε

317
00:13:39,373 --> 00:13:41,673
το 2008 επειδή η κλήση
δεν μπορούσε να ολοκληρωθεί.

318
00:13:41,675 --> 00:13:44,209
Το ερώτημα είναι 
ποίος έφτιαξε την συσκευή,

319
00:13:44,211 --> 00:13:46,845
και τι είχε εναντίον της εταιρίας σας.

320
00:13:46,847 --> 00:13:48,563
Είμαι σίγουρος ότι κάναμε
το μερίδιο τον εχθρών μας

321
00:13:48,565 --> 00:13:50,732
κατά τη διάρκεια, αλλά 
κάποιος που θα έφτιαχνε

322
00:13:50,734 --> 00:13:52,184
μια βόμβα;

323
00:13:52,186 --> 00:13:54,436
H ELM.

324
00:13:54,438 --> 00:13:57,055
Η Earth Liberty Militia. 
Εθνοφρουρά της ελευθερίας της γης)

325
00:13:57,057 --> 00:13:58,607
Λάβαμε κάποια απειλητικά γράμματα
από αυτούς το 2008.

326
00:13:58,609 --> 00:14:00,993
Είναι μια ομάδα οικοτρομοκρατών, σωστά;

327
00:14:00,995 --> 00:14:02,778
Έχουν βάλει βόμβα σε μερικές
άλλες παλαιότερα.

328
00:14:02,780 --> 00:14:05,664
Τι θα μπορούσε να έχει μια ομάδα οικοτρομοκρατών
εναντίον μια εταιρείας δημοσίων σχέσεων;

329
00:14:05,666 --> 00:14:07,783
Τους πελάτες μας .

330
00:14:07,785 --> 00:14:10,235
Συνεργαζόμαστε με μερικούς από τους
μεγαλύτερους ομίλους στον τομέα της ενέργειας.

331
00:14:10,237 --> 00:14:11,586
Περιστασιακά τους βοηθάμε

332
00:14:11,588 --> 00:14:13,171
να εξομαλύνουν τα προβλήματα στο προφίλ τους
μετά από κάποιες ατυχίες.

333
00:14:13,173 --> 00:14:15,407
200 εκατομμύρια γαλόνια πετρελαίου

334
00:14:15,409 --> 00:14:17,342
που χύθηκαν στο Gulf, για παράδειγμα.

335
00:14:17,344 --> 00:14:19,845
Το ELM μας έστειλε  επτά επιστολές το 2008.

336
00:14:19,847 --> 00:14:21,947
Ξέρω ότι θα τηρούνται αντίγραφά  τους στο 
τμήμα αρχειοθέτησης.

337
00:14:21,949 --> 00:14:23,181
Θέλετε να ρίξετε μια ματιά.

338
00:14:23,183 --> 00:14:24,850
Θα θέλαμε.

339
00:14:26,585 --> 00:14:29,972
Effluvium, fussbudget, Cairo.

340
00:14:29,974 --> 00:14:32,891
Εννέα οριζοντίως, 14 καθέτως, 32 καθέτως.

341
00:14:32,893 --> 00:14:36,278
Είναι κάποιες λύσεις για το σταυρόλεξο.

342
00:14:40,917 --> 00:14:42,284
Την πρώτη φορά που προσπάθησα
να απ εξαρτηθώ

343
00:14:42,286 --> 00:14:43,785
Ξεκίνησα να πίνω .

344
00:14:43,787 --> 00:14:46,371
Πριν από καιρό, συνειδητοποίησα  ότι είχα αντικαταστήσει

345
00:14:46,373 --> 00:14:47,789
τον ένα εθισμό με κάποιον άλλον.

346
00:14:47,791 --> 00:14:49,241
Σε παρακαλώ σταμάτα αυτό που κάνεις.

347
00:14:49,243 --> 00:14:51,426
Δεν μπορείς να το σταματήσεις αυτό.
Μπορείς μόνο να υποταχθείς.

348
00:14:51,428 --> 00:14:53,728
"Υποτάξου ή καταστρέφεσαι."

349
00:14:53,730 --> 00:14:57,032
Αυτό είναι κάτι που θα έλεγε ο ELM.

350
00:14:57,034 --> 00:14:58,283
Εδώ...

351
00:14:58,285 --> 00:15:00,285
Δεν είναι η ώρα,
ούτε το μέρος.

352
00:15:00,287 --> 00:15:02,954
Λυπάμαι, αλλά από ιατροδικαστικής απόψεως  ,

353
00:15:02,956 --> 00:15:04,573
αυτές οι απειλές είναι αρκετά συναρπαστικές.

354
00:15:04,575 --> 00:15:07,626
Για παράδειγμα, βλέπω ενδείξεις εδώ  
που δείχνουν

355
00:15:07,628 --> 00:15:10,712
ότι ο EML δεν είναι μια καθ' αυτή, οργάνωση,

356
00:15:10,714 --> 00:15:13,965
αλλά ένας άνθρωπος στη θέση οργάνωσης.

357
00:15:15,134 --> 00:15:17,302
Σοβαρά, δεν μπορείς
 να τα ελέγξεις αυτά στο σπίτι;

358
00:15:17,304 --> 00:15:18,920
Έχουμε μια δουλειά να κάνουμε εδώ.

359
00:15:18,922 --> 00:15:21,223
Ω, φυσικά. 
Αναζήτηση υποστηρικτή 2012.

360
00:15:21,225 --> 00:15:23,225
Στο είπα ήδη, Watson.

361
00:15:23,227 --> 00:15:25,460
είναι αταίριαστο το κοινό απόψε.

362
00:15:25,462 --> 00:15:27,596
Δεν νομίζω ότι αυτοί ανοίκουν
στο δικό μου είδος εξάρτησης.

363
00:15:27,598 --> 00:15:30,649
Νομίζω ότι αυτό θα αποτελέσει μεγαλύτερη

364
00:15:30,651 --> 00:15:32,851
και πιο περίπλοκη διαδικασία από ό,τι αρχικά νομίζαμε.

365
00:15:32,853 --> 00:15:35,136
Έχεις 23 μέρες.

366
00:15:35,138 --> 00:15:37,072
Τότε ο χρόνος τελειώνει.

367
00:15:39,158 --> 00:15:41,109
Το όνομά μου είναι Alfredo,
και είμαι εξαρτημένος.

368
00:15:41,111 --> 00:15:42,810
Γεια, Alfredo.

369
00:15:42,812 --> 00:15:46,331
Ξεκίνησα να κλέβω αυτοκίνητα
από τα 14.

370
00:15:46,333 --> 00:15:47,699
Με τον καιρό στα 18 μου,

371
00:15:47,701 --> 00:15:49,784
ήμουν ο καλύτερος που υπάρχει.

372
00:15:49,786 --> 00:15:51,953
Δεν υπήρχε αυτοκίνητο στην πόλη
που να μην μπορώ να το κλέψω.

373
00:15:51,955 --> 00:15:53,455
Αυτόν.

374
00:15:53,457 --> 00:15:54,756
Χμ...;
Τώρα, που κολυμπάω στο χρήμα,

375
00:15:54,758 --> 00:15:56,925
βαριόμουνα... Το γύρισα στα ναρκωτικά.

376
00:15:56,927 --> 00:15:59,878
Αυτόν θέλω για υποστηρικτή.

377
00:15:59,880 --> 00:16:01,546
Έκανα το πρώτο μου τρύπημα στα 19...

378
00:16:03,683 --> 00:16:07,168
Αυτή η φράση,
"on your beam ends,"

379
00:16:07,170 --> 00:16:09,688
εμφανίζεται στις πέντε από
τις επτά απειλητικές επιστολές.

380
00:16:09,690 --> 00:16:12,023
Είμαι βέβαιος, ότι την έχω 
ξανακούσει. Απλά...

381
00:16:12,025 --> 00:16:13,441
δεν μπορώ να θυμηθώ που.

382
00:16:13,443 --> 00:16:14,726
"On your beam ends."

383
00:16:14,728 --> 00:16:16,394
Ναυτικός ιδιωματισμός 
για πρώτη φορά καταγράφηκε

384
00:16:16,396 --> 00:16:18,780
το 1830 στη νουβέλα του
Captain Frederick Marryat

385
00:16:18,782 --> 00:16:20,448
The King's Own

386
00:16:20,450 --> 00:16:22,367
περιγράφοντας μια πολύ επικίνδυνη κατάσταση.

387
00:16:22,369 --> 00:16:24,486
Περίεργο πως μια τέτοια
 ιδιάζουσα φράση

388
00:16:24,488 --> 00:16:25,820
εμφανίζεται κατ' επανάληψη.

389
00:16:25,822 --> 00:16:29,040
Είσαι σοβαρός που με ρωτάς;

390
00:16:29,042 --> 00:16:31,293
Που ρωτάω τι;
Για τον υποστηρικτή σου,τον Alfredo.

391
00:16:31,295 --> 00:16:32,961
Αξιαγάπητος.

392
00:16:32,963 --> 00:16:34,462
Συμφώνησε να μας συναντήσει
αύριο για καφέ.

393
00:16:34,464 --> 00:16:36,464
Έτσι μπορούμε να γνωρίσουμε
καλύτερα ο ένας τον άλλο.

394
00:16:36,466 --> 00:16:37,966
Δεν το εγκρίνεις;

395
00:16:37,968 --> 00:16:39,968
Είμαι λίγο μπερδεμένος,
αυτό είναι όλο.

396
00:16:39,970 --> 00:16:41,386
Θέλω να πω, θα συναντηθείς
πραγματικά με τον Adrian.

397
00:16:41,388 --> 00:16:43,037
Θα του μιλήσεις
πριν τον απορρίψεις.

398
00:16:43,039 --> 00:16:45,757
Άκουσες τον Alfredo να μιλάει 
για 15 δευτερόλεπτα.

399
00:16:45,759 --> 00:16:47,542
Ω, δεν έχεις καταλάβει μέχρι τώρα

400
00:16:47,544 --> 00:16:50,312
ότι βλέπω περισσότερους εξαρτημένους από
ότι τον δικό σου μέσο όρο;

401
00:16:50,314 --> 00:16:52,046
Οι ικανότητές μου ως παρατηρητή δεν
υστερούν σε τίποτα.

402
00:16:52,048 --> 00:16:54,882
Το ξέρω. Το ξέρω αυτό.
Απλά... Θέλω να σε αφήσω

403
00:16:54,884 --> 00:16:57,185
στην καλύτερη δυνατή κατάσταση.
Είναι σημαντικό για μένα.

404
00:16:57,187 --> 00:16:59,104
Το έπιασα.
Καλώς. Είμαι χαρούμενη.

405
00:16:59,106 --> 00:17:00,772
Όχι. "On your beam ends"

406
00:17:00,774 --> 00:17:02,223
Το κατάλαβα.

407
00:17:02,225 --> 00:17:05,193
Ξέρω που ήμουν όταν το άκουσα.

408
00:17:09,115 --> 00:17:10,415
Σ' αυτή.

409
00:17:10,417 --> 00:17:12,900
Εδώ το είδα,πριν εβδομάδες.

410
00:17:12,902 --> 00:17:15,453
Αλλά πιο ήταν το περιεχόμενο;

411
00:17:18,907 --> 00:17:20,258
Μπομπ Σφουγγαράκης,

412
00:17:20,260 --> 00:17:23,077
αθλητικά νέα,
αγγελία  για στοματικό διάλυμα,

413
00:17:23,079 --> 00:17:23,933
Arctic Blue...

414
00:17:23,958 --> 00:17:25,247
Θες να μου πείς τι κάνεις ;

415
00:17:25,248 --> 00:17:27,582
Ω, μέθοδος Loci,
στρατηγική απομνημόνευσης.

416
00:17:27,584 --> 00:17:30,268
Βασίζεται στην απομνημόνευση κομματιών
για την δημιουργία ενός

417
00:17:30,270 --> 00:17:34,105
καταλόγου και την ανάκληση του
περιεχομένου του ως μνήμες.

418
00:17:35,274 --> 00:17:37,142
Αν θυμηθώ τι ήταν
στις έξι οθόνες,

419
00:17:37,144 --> 00:17:40,228
θα θυμηθώ τι ήταν στην έβδομη.

420
00:17:42,931 --> 00:17:45,767
Παχιά κυρία, νέο βιβλίο μαγειρικής,
ανυπόφορο.

421
00:17:45,769 --> 00:17:47,952
Στυτική δυσλειτουργία. 
Ντοκυμαντέρ, πιγκουίνοι.

422
00:17:47,954 --> 00:17:50,655
Και...ενημερωτική εκπομπή.

423
00:17:50,657 --> 00:17:53,875
Το θέμα ήταν ...
οι διεθνείς νόμοι για την φαλαινοθηρία.

424
00:17:53,877 --> 00:17:57,629
Δυο καλεσμένοι λογομαχούσαν.

425
00:18:04,637 --> 00:18:06,755
Δεν προτείνεις σοβαρά

426
00:18:06,757 --> 00:18:09,257
ότι ο αποκλεισμός του Ειρηνικού
είναι μια καλή ιδέα.

427
00:18:09,259 --> 00:18:10,642
Τι προτείνεις να πούμε
στους Ιάπωνες εργάτες

428
00:18:10,644 --> 00:18:12,110
που ζουν από αυτό το επάγγελμα;

429
00:18:12,112 --> 00:18:14,262
Απλά... να μην το κάνουν.

430
00:18:14,264 --> 00:18:17,131
Μια μέρα σε 50 χρόνια από τώρα
όπου θα είσαι "κατάκλιτος",

431
00:18:17,133 --> 00:18:19,851
θε ευχόσουν να είχες κάνει
περισσότερα απ΄ όσα έχεις κάνει.

432
00:18:19,853 --> 00:18:22,153
Αυτή είναι η ίδια πομπώδης φράση

433
00:18:22,155 --> 00:18:23,571
που διάβασα στις επιστολές του EML.

434
00:18:23,573 --> 00:18:24,856
Είναι η ίδια υπερβολή.

435
00:18:24,858 --> 00:18:26,157
Το ίδιο παράξενο φράση.

436
00:18:26,159 --> 00:18:27,909
Πραγματικά πιστεύεις ότι είναι αυτός;

437
00:18:27,911 --> 00:18:29,477
Γνωρίζω ένα τρόπο να το εξακριβώσω.

438
00:18:29,479 --> 00:18:31,329
Μπερδεύτηκα, ντετέκτιβ.

439
00:18:31,331 --> 00:18:34,999
Με κατηγορείς για κάποιου είδους
περιβαλλοντολογική τρομοκρατία;

440
00:18:35,001 --> 00:18:37,202
Ένας από τους ειδικούς συμβούλους μας

441
00:18:37,204 --> 00:18:40,205
πιστεύει ότι το μοτίβο της ομιλίας σας
ταιριάζει μ' αυτό των επιστολών.

442
00:18:40,207 --> 00:18:41,923
Για τελευταία φορά

443
00:18:41,925 --> 00:18:43,991
Δεν έχω δει αυτές τις
επιστολές ποτέ πριν.

444
00:18:43,993 --> 00:18:46,327
Δεν ξέρω τίποτα σχετικά με το ELM,

445
00:18:46,329 --> 00:18:48,329
και κυρίως δεν 
κατασκεύασα την βόμβα.

446
00:18:48,331 --> 00:18:51,566
Ψέμα, ψέμα και ψέμα.

447
00:18:51,568 --> 00:18:53,101
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;

448
00:18:53,103 --> 00:18:55,220
Είμαι ο άνθρωπος με το κουμπί.

449
00:18:55,222 --> 00:18:57,105
Είναι από το ασανσέρ
κάτω στην αίθουσα.

450
00:18:57,107 --> 00:18:59,006
Το έσπρωξες για να φτάσει
σ' αυτό τον όροφο

451
00:18:59,008 --> 00:19:01,008
Μόλις βγήκες, το μετακίνησα,

452
00:19:01,010 --> 00:19:03,344
και το παρέδωσα στο τμήμα αποτυπωμάτων.

453
00:19:03,346 --> 00:19:05,480
Βρήκαν τα αποτυπώματά σου πάνω του.

454
00:19:05,482 --> 00:19:07,866
Πράγμα που σημαίνει 
ότι ταιριάζουν μ' αυτά που βρέθηκαν

455
00:19:07,868 --> 00:19:10,985
σ' ένα συστατικό της βόμβας 
που εξερράγη

456
00:19:10,987 --> 00:19:14,322
σε ένα υλοτομίο, στη Utica το 2005.

457
00:19:14,324 --> 00:19:17,158
Κουμπί...βόμβα.

458
00:19:17,160 --> 00:19:19,627
Κουμπί...βόμβα.

459
00:19:19,629 --> 00:19:22,247
Οι ομοιότητες είναι αρκετά  εντυπωσιακές, δεν συμφωνείς;

460
00:19:22,249 --> 00:19:24,048
Κατασκεύασες την βόμβα για το ELM κύριε Knowles.

461
00:19:24,050 --> 00:19:25,667
Και έγραψες αυτές τις επιστολές.

462
00:19:25,669 --> 00:19:27,552
Κρίμα που δεν γύρισες 
να πάρεις πίσω εκείνη

463
00:19:27,554 --> 00:19:29,971
που άφησες στην εταιρεία Vanowen S.C.
όταν κατάλαβες ότι ήταν ελαττωματική.

464
00:19:29,973 --> 00:19:32,474
Ίσως δεν θα αντιμετώπιζες  
δύο κατηγορίες για φόνο σήμερα.

465
00:19:34,543 --> 00:19:36,644
Εγώ έβαλα την βόμβα στο υλοτομίο.

466
00:19:38,380 --> 00:19:41,316
Και εγώ έγραψα αυτές τις 
επιστολές προς την Vanowen S.C.

467
00:19:41,318 --> 00:19:43,601
Αλλά ξέρεις τι δεν έχω κάνει;

468
00:19:43,603 --> 00:19:44,986
Να το συνεχίσω μ' αυτούς.

469
00:19:44,988 --> 00:19:48,523
Μέχρι το 2008 είχα τοποθετήσει με επιτυχία

470
00:19:48,525 --> 00:19:51,609
βόμβες βασισμένες σε νιτρικά
σε πέντε διαφορετικές εταιρείες.

471
00:19:51,611 --> 00:19:55,229
Τις τοποθετούσα και το έκανα
με μεγάλη προσοχή

472
00:19:55,231 --> 00:19:58,449
Η Vanowen S.C. ήταν μία από τις 
πολλές επιχειρήσεις

473
00:19:58,451 --> 00:20:00,568
που απείλησα αλλά ποτέ 
δεν έβαλα βόμβα.

474
00:20:00,570 --> 00:20:03,037
Γιατί δεν ξαφνιάζομαι 
που παίρνεις τα εύσημα

475
00:20:03,039 --> 00:20:04,739
για κάθε βόμβα εκτός

476
00:20:04,741 --> 00:20:07,926
αυτής που σκότωσε
δύο άτομα;

477
00:20:07,928 --> 00:20:09,627
Εσύ το έκανες;

478
00:20:09,629 --> 00:20:11,462
Έκανα τί;

479
00:20:14,517 --> 00:20:17,251
Τι σου προσφέρουν αυτές μπάλες;

480
00:20:18,939 --> 00:20:21,055
"Θα πεθάνουν"  για έναν 
καλό σκοπό, Watson.

481
00:20:21,057 --> 00:20:23,691
Φυσικά θα το κάνουν.
Αχ!

482
00:20:25,361 --> 00:20:26,644
Ήξερες

483
00:20:26,646 --> 00:20:28,446
ότι όταν εκρήγνυται μια βόμβα,

484
00:20:28,448 --> 00:20:31,098
τα συστατικά που αποτελούν την
καύσιμη ύλη ποτίζει το θάλαμο;

485
00:20:31,100 --> 00:20:33,952
Τώρα, αυτό μπορεί να κάνει δύσκολη,  
αν όχι εντελώς αδύνατη,

486
00:20:33,954 --> 00:20:36,788
τον προσδιορισμό της χημικής
σύστασης της συσκευής.

487
00:20:36,790 --> 00:20:39,207
Το τμήμα βομβών  της NYPD 
αυτή τη στιγμή αγωνίζεται

488
00:20:39,209 --> 00:20:41,409
να λύσει αυτό ακριβώς το αίνιγμα,
έτσι σκέφτηκα να βοηθήσω.

489
00:20:41,411 --> 00:20:43,828
Με μπάλες του τένις;
Προσπαθώ να αναπαράγω

490
00:20:43,830 --> 00:20:46,631
την οσμή και την καύση
που άφησε η βόμβα στο γραφείο

491
00:20:46,633 --> 00:20:48,917
χρησιμοποιώντας κάποιες δικές μου
συνταγές και αυτές οι μπάλες

492
00:20:48,919 --> 00:20:51,502
αποτελούν τον καλύτερο 
μηχανισμό απελευθέρωσης.

493
00:21:03,934 --> 00:21:05,466
Όταν ο Edgar Knowles 
συνελήφθη σήμερα το απόγευμα,

494
00:21:05,468 --> 00:21:06,851
ομολόγησε ότι τοποθέτησε

495
00:21:06,853 --> 00:21:10,321
πέντε βόμβες νίτρου
σε διαφορετικές επιχειρήσεις.

496
00:21:10,323 --> 00:21:12,240
Κανείς περιβαλλοντολογικός τρομοκράτης
που σέβεται τον εαυτό του

497
00:21:12,242 --> 00:21:15,410
θα χρησιμοποιούσε τοξικά,ως 
χημικά για την κατασκευή βόμβας

498
00:21:15,412 --> 00:21:18,246
Θα χρησιμοποιούσε
φυσικά συστατικά.

499
00:21:18,248 --> 00:21:20,498
Μυρίζει σαν λίπασμα.

500
00:21:20,500 --> 00:21:21,699
Σωστή παρατήρηση.

501
00:21:21,701 --> 00:21:23,701
Εκτός της χρήσης τους
στις αγροτικές καλλιέργεις

502
00:21:23,703 --> 00:21:25,253
η απόσταξη του λιπάσματος

503
00:21:25,255 --> 00:21:28,423
μπορεί να δημιουργήσει 
ένα ισχυρό επιταχυντή.

504
00:21:28,425 --> 00:21:30,541
Αυτή η μπάλα είναι
γεμάτη με κάτι τέτοιο.

505
00:21:30,543 --> 00:21:33,711
Αν ο Knowles προσπάθησε
να ανατινάξει την Vanowen S.C.,

506
00:21:33,713 --> 00:21:36,097
θα χρησιμοποιούσε νιτρικά
και αν τα χρησιμοποίησε,

507
00:21:36,099 --> 00:21:38,049
η βόμβα θα γεμίσει 
τον αέρα με μια οσμή

508
00:21:38,051 --> 00:21:39,884
έντονη και διακριτή,

509
00:21:39,886 --> 00:21:41,853
σαν αυτή που μυρίζεις
αυτή τι στιγμή.

510
00:21:41,855 --> 00:21:43,388
Το θέμα είναι,
ότι δεν μυρίζει

511
00:21:43,390 --> 00:21:45,106
καθόλου λίπασμα
όταν βρισκόμασταν εκεί.

512
00:21:45,108 --> 00:21:46,941
Μύριζα κάτι διαφορετικό.

513
00:21:46,943 --> 00:21:48,843
Μου είναι άγνωστη αυτή την στιμή,
αλλά...

514
00:21:48,845 --> 00:21:50,561
αλλά κατάφερα να την 
αναπαράγω με την βοήθεια

515
00:21:50,563 --> 00:21:52,680
των φίλων μου εδώ γύρο.

516
00:21:52,682 --> 00:21:54,616
Είμαι βέβαιος ότι 
η βόμβα κατασκευάστηκε

517
00:21:54,618 --> 00:21:56,034
χρησιμοποιώντας χλωρικό κάλιο.

518
00:21:56,036 --> 00:21:57,402
Είναι ένας επιταχυντής φτιαγμένος

519
00:21:57,404 --> 00:21:59,370
από βενζίνη, χλώριο
και βαζελίνη.

520
00:21:59,372 --> 00:22:01,856
Μου λες ότι ο Edgar
 Knowles λέει την αλήθεια

521
00:22:01,858 --> 00:22:03,958
όταν σου είπε ότι δεν
κατασκεύασε την βόμβα

522
00:22:03,960 --> 00:22:05,527
που εξερράγη στην Vanowen S.C.;

523
00:22:05,528 --> 00:22:06,916
Αυτό λέω.

524
00:22:06,941 --> 00:22:08,881
Άρα αν δεν το έκανε αυτός,
τότε ποιος την έφτιαξε;

525
00:22:09,049 --> 00:22:11,883
Δεν έχω ιδέα.

526
00:22:33,451 --> 00:22:34,652
Γεια.

527
00:22:35,476 --> 00:22:37,982
Άκουσα ότι με ψάχνεις;

528
00:22:37,983 --> 00:22:41,068
Χθες μας έδωσες τον 
Edgar Knowles στο πιάτο.

529
00:22:41,070 --> 00:22:43,070
Τώρα μου λες ότι

530
00:22:43,072 --> 00:22:45,439
έφτιαξε όλες τις βόμβες
εκτός από αυτή

531
00:22:45,441 --> 00:22:47,190
που έσκασε δύο μέρες πριν;
Όπως είπα και πριν

532
00:22:47,192 --> 00:22:49,576
αυτή η βόμβα φτιάχθηκε
χρησιμοποιώντας χλωριούχο κάλιο.

533
00:22:49,578 --> 00:22:51,862
Ναι, και ο Knowles το χρησιμοποίησε
μια φορά, από κοπριά αγελάδας.

534
00:22:51,864 --> 00:22:53,413
Σε άκουσα.
Δεν είναι αρκετό.

535
00:22:53,415 --> 00:22:55,332
Υπάρχει κάτι ακόμη.
Σήμερα το πρωί ήρθα

536
00:22:55,334 --> 00:22:57,701
να επανεξετάσω τα στοιχεία της βόμβας
και να ενώσω μεταξύ τους

537
00:22:57,703 --> 00:22:59,286
κάποια κομματάκια 
από το χαρτί συσκευασίας

538
00:22:59,288 --> 00:23:00,837
που χρησιμοποιήθηκε.
Κατάφερα να σχηματίσω

539
00:23:00,839 --> 00:23:03,090
σχεδόν το ένα τρίτο μιας σελίδας
της έκδοσης της 13ης Οκτωβρίου

540
00:23:03,092 --> 00:23:04,491
των  New York Times.

541
00:23:04,493 --> 00:23:06,593
Σ' αυτό το σύνολο αντιλήφθηκα κάτι.

542
00:23:06,595 --> 00:23:09,796
Είδα μικρές, σχεδόν 
ανεπαίσθητες εγκοπές

543
00:23:09,798 --> 00:23:11,765
κατά μήκος του πάνω περιθωρίου.

544
00:23:11,767 --> 00:23:12,883
Δεν βλέπω τίποτα.

545
00:23:12,885 --> 00:23:14,718
Δεν θα μπορούσες.

546
00:23:14,720 --> 00:23:17,003
Λοιπόν, οι περισσότεροι άνθρωποι
δεν θα μπορούσαν, γι' αυτό

547
00:23:17,005 --> 00:23:19,439
τις εντόπισα και τις τόνισα.

548
00:23:20,942 --> 00:23:22,359
Το χαρτί το 
οποίο χρησιμοποιήθηκε

549
00:23:22,361 --> 00:23:24,278
στην βόμβα ήταν κάτω από 
ένα άλλο κομμάτι

550
00:23:24,280 --> 00:23:25,946
χαρτί όταν έγραψε
κάποιος αυτή τη λέξη.

551
00:23:25,948 --> 00:23:27,731
Πιέστηκε αρκετά δυνατά  
για να γίνουν αυτές οι εγκοπές.

552
00:23:27,733 --> 00:23:29,066
Τώρα, έλεγξα ήδη

553
00:23:29,068 --> 00:23:30,350
το γραφικό χαρακτήρα 
του Edgar Knowles.

554
00:23:30,352 --> 00:23:31,351
Δεν ταιριάζει.

555
00:23:31,353 --> 00:23:32,486
Υποκλίνομαι, Holmes.

556
00:23:32,488 --> 00:23:33,520
Και λοιπόν;

557
00:23:33,522 --> 00:23:35,188
Ίσως να είχε βοήθεια με την βόμβα.

558
00:23:35,190 --> 00:23:36,406
Ίσως αυτό το άτομο να έγραψε

559
00:23:36,408 --> 00:23:38,191
κάποια περίεργη σημείωση
πάνω στην εφημερίδα.

560
00:23:38,193 --> 00:23:40,577
Όπως είπα πριν, πιστεύω ότι
ο Edgar Knowles δούλευε μόνος του.

561
00:23:40,579 --> 00:23:42,663
Και όπως είπα εγώ πριν,
ακόμα τον κατηγορώ

562
00:23:42,665 --> 00:23:45,082
για την τελευταία βόμβα.

563
00:23:45,084 --> 00:23:47,417
Οι απειλές για την Vanowen MC
ποτέ δεν βγήκαν στη δημοσιότητα,

564
00:23:47,419 --> 00:23:48,835
το οποίο σημαίνει, ότι 
πέρα από την αστυνομία,

565
00:23:48,837 --> 00:23:50,337
οι υπάλληλοι της εταιρίας
ήταν οι μόνοι

566
00:23:50,339 --> 00:23:51,638
που ήξεραν γι' αυτές.

567
00:23:51,640 --> 00:23:53,206
Θα ήθελα να ζητήσεις
ένα ένταλμα

568
00:23:53,208 --> 00:23:54,508
για τα προσωπικά τους αρχεία

569
00:23:54,510 --> 00:23:56,593
ώστε να τα εξετάσω.
Για ποιο λόγο;

570
00:23:56,595 --> 00:23:58,428
Λοιπόν, φαντάσου ότι ήσουν ένας  δυσαρεστημένος υπάλληλος, εντάξει;

571
00:23:58,430 --> 00:24:00,981
Θέλεις να χτυπήσεις την εταιρεία,
αλλά δεν θες

572
00:24:00,983 --> 00:24:03,400
να σε πιάσουν, οπότε γιατί να μην 
εκμεταλλευθείς τις απειλές στην ELM

573
00:24:03,402 --> 00:24:04,935
και να φυτέψεις μια δική σου συσκευή,
εντάξει;

574
00:24:04,937 --> 00:24:06,770
εσύ κερδίζεις μια έκρηξη
και αυτοί την ευθύνη.

575
00:24:06,772 --> 00:24:07,771
Όχι.

576
00:24:07,773 --> 00:24:08,772
Όχι;

577
00:24:08,774 --> 00:24:10,107
Όχι ένταλμα.

578
00:24:10,109 --> 00:24:11,942
Αν πραγματικά θες να ψαχουλέψεις

579
00:24:11,944 --> 00:24:13,660
την  Vanowen S.C.,
θα πρέπει

580
00:24:13,662 --> 00:24:14,945
και να τους υποστείς.

581
00:24:16,332 --> 00:24:18,415
Συγγνώμη που άργησα.

582
00:24:23,004 --> 00:24:25,905
Είμαι σίγουρη 
θα είναι εδώ σε λίγο.

583
00:24:28,459 --> 00:24:31,077
Μ' αρέσουν αυτά

584
00:24:31,079 --> 00:24:32,746
τα τατουάζ.

585
00:24:35,099 --> 00:24:37,751
Θα του στείλω ένα μήνυμα
να δω που βρίσκεται.

586
00:24:47,295 --> 00:24:50,096
Λυπάμαι πραγματικά, Alfredo,  
αλλά δεν φαίνεται

587
00:24:50,098 --> 00:24:52,599
πως ο Σέρλοκ θα έρθει 
να μας συναντήσει σήμερα.

588
00:24:52,601 --> 00:24:54,151
Να έχεις υπομονή.

589
00:24:54,153 --> 00:24:56,787
Ο πρώτος κανόνας για μια
καλή χορηγία.

590
00:24:56,789 --> 00:24:59,289
Οι νεοεισερχόμενοι, 
δεν αντιλαμβάνονται πάντα

591
00:24:59,291 --> 00:25:00,774
πως δουλεύει κάτι τέτοιο.

592
00:25:00,776 --> 00:25:03,043
Απογοητεύονται.

593
00:25:03,045 --> 00:25:04,944
Πρέπει να είμαστε υπομονετικοί
και μεθοδικοί μαζί τους.

594
00:25:04,946 --> 00:25:06,613
Είχα την εντύπωση

595
00:25:06,615 --> 00:25:08,632
ότι δεν έχεις κάνει ξανά
τον χορηγό.

596
00:25:08,634 --> 00:25:09,883
Δεν τον έχω κάνει.

597
00:25:09,885 --> 00:25:11,385
Αλλά είχα έναν σπουδαίο.

598
00:25:11,387 --> 00:25:13,387
Μου δίδαξε όλα όσα γνωρίζω.

599
00:25:13,389 --> 00:25:17,307
Η αλήθεια είναι, θα ήθελα να γίνω
χορηγός αυτή την περίοδο.

600
00:25:17,309 --> 00:25:19,459
Οι άνθρωποι ποτέ δεν ρωτάνε.

601
00:25:19,461 --> 00:25:21,678
Πιστεύω επειδή είμαι σιωπηλός.

602
00:25:21,680 --> 00:25:25,065
Μπορώ να βοηθήσω το φίλο σου,
Miss Watson.

603
00:25:25,067 --> 00:25:28,151
Απλά πρέπει να μου δώσει
μια ευκαιρία.

604
00:25:38,246 --> 00:25:40,480
Όλα καλά;

605
00:25:40,482 --> 00:25:42,165
Ναι.

606
00:25:42,167 --> 00:25:45,118
Και σας ευχαριστώ και πάλι που 
με αφήσατε να δω αυτά τα αρχεία.

607
00:25:45,120 --> 00:25:47,487
Δεν μου ήταν δύσκολο.

608
00:25:47,489 --> 00:25:49,539
Αν νομίζετε ότι υπάρχει  
κάποιος εδώ που έχει κάτι

609
00:25:49,541 --> 00:25:52,659
εναντίον της εταιρείας,
θα' θελα να το ξέρω.

610
00:25:55,213 --> 00:25:57,931
Είσαι εθισμένος, 
έτσι δεν είναι;

611
00:25:59,967 --> 00:26:01,551
Σταυρόλεξα.

612
00:26:01,553 --> 00:26:02,969
Δεν θα μπορούσες να έχεις
 βρει αυτά τα στοιχεία

613
00:26:02,971 --> 00:26:05,522
στον υπολογιστή μου αν δεν 
ήσουν εκεί την ημέρα εκείνη.

614
00:26:05,524 --> 00:26:07,557
Ανακατεύομαι.

615
00:26:07,559 --> 00:26:10,110
Λοιπόν, θα ευχόμουν να μπορούσα 
να πω απλά ασχοληθεί.

616
00:26:10,112 --> 00:26:12,312
Παλιά είχα τον εθισμό μου 
υπό έλεγχο

617
00:26:12,314 --> 00:26:14,948
τότε που οι εφημερίδες
έβγαιναν μόνο μια φορά τη μέρα.

618
00:26:14,950 --> 00:26:17,117
Από τότε που έβαλαν
τα τελευταία 50 χρόνια

619
00:26:17,119 --> 00:26:19,653
Από τότε που έβαλαν
τα τελευταία 50 χρόνια

620
00:26:19,655 --> 00:26:22,539
Είναι θαύμα και μόνο
που κάνω λίγη δουλειά.

621
00:26:24,024 --> 00:26:25,625
Θέλετε σεξ;

622
00:26:25,627 --> 00:26:26,793
Συγνώμη;

623
00:26:26,795 --> 00:26:28,862
Δεν είμαι αντίθετος,
μις Vanowen.

624
00:26:28,864 --> 00:26:30,196
Είμαι απλά πολυάσχολος .

625
00:26:30,198 --> 00:26:32,716
ίσως θα μπορούσαμε να κλείσουμε ένα ραντεβού .

626
00:26:32,718 --> 00:26:34,718
Φλερτάρεις .

627
00:26:34,720 --> 00:26:36,303
Αυτή η κουβέντα με τα σταυρόλεξα.

628
00:26:36,305 --> 00:26:39,038
Με βρίσκετε ελκυστικό.

629
00:26:39,040 --> 00:26:41,925
Το αίσθημα είναι αμοιβαίο,
ως επί το πλείστο.

630
00:26:41,927 --> 00:26:43,710
Οι μύες των ποδιών σας

631
00:26:43,712 --> 00:26:46,096
αι των ώμων σας υποδηλώνουν μια
συγκεκριμένη ελαστικότητα, που τη βρίσκω

632
00:26:46,098 --> 00:26:48,548
αρκετά δελεαστική.

633
00:26:48,550 --> 00:26:50,851
Οφείλω να σας προειδοποιήσω,
όμως, ότι μια σχέση ανάμεσά μας

634
00:26:50,853 --> 00:26:52,886
δε θα μπορούσε ποτέ να
γίνει παραπάνω από σωματική.

635
00:26:54,272 --> 00:26:55,689
Χωρίς να θέλω να σας
προσβάλλω, φυσικά.

636
00:26:55,691 --> 00:26:57,858
Απλά.... δεν είναι ο τρόπος μου.

637
00:26:57,860 --> 00:26:59,559
Γεια.

638
00:26:59,561 --> 00:27:01,278
Διακόπτω ;

639
00:27:01,280 --> 00:27:02,863
Όχι .

640
00:27:02,865 --> 00:27:05,031
Ούτε κατά διάνοια .

641
00:27:10,505 --> 00:27:12,672
Λυπάμαι που έχασα την
υποχρέωσή μας, Γουάτσον.

642
00:27:12,674 --> 00:27:14,341
Όπως βλέπεις, ερευνώ

643
00:27:14,343 --> 00:27:17,878
την πιθανότητα να έβαλε τη βόμβα
ένας υπάλληλος της Vanowen.

644
00:27:17,880 --> 00:27:20,447
Δεν πειράζει, είπα στον Alfredo
ότι θα είμαστε σε επαφή και ότι

645
00:27:20,449 --> 00:27:22,582
μπορούμε να το ξανακανονίσουμε.

646
00:27:28,088 --> 00:27:29,923
Αυτό είναι όλο το άρθρο;
Ε...

647
00:27:29,925 --> 00:27:31,141
Πραντίπ Σινγκ.

648
00:27:31,143 --> 00:27:34,261
Προσελήφθη ως κειμενογράφος
το Δεκέμβριο του 2003.

649
00:27:34,263 --> 00:27:37,364
Πήρε προαγωγή σε κατώτερο
αναπληρωτή τον Ιανουάριο του 2007,

650
00:27:37,366 --> 00:27:39,766
ανώτερος τον Ιούνιο του 2007,

651
00:27:39,768 --> 00:27:43,937
και τελικά αναπληρωτής διευθυντής
δημιουργικού τον Μάρτιο του 2008.

652
00:27:43,939 --> 00:27:45,572
Βλέπω εδώ ότι έχει καταγραφεί

653
00:27:45,574 --> 00:27:48,658
από το τμήμα ανθρωπίνων πόρων
στις 10 Οκτώβρη του 2008,

654
00:27:48,660 --> 00:27:51,110
ότι ενεπλάκη σε καυγά με εσάς, κ. Wheeler.

655
00:27:51,112 --> 00:27:52,712
Βλέπω την αναφορά
απ' το Ανθρωπίνων Πόρων,

656
00:27:52,714 --> 00:27:54,881
και μετά τίποτα, ούτε άλλα χαρτιά...

657
00:27:54,883 --> 00:27:56,132
Ναι, αυτό γιατί το συμβόλαιό του

658
00:27:56,134 --> 00:27:57,551
με την εταιρεία τερματίστηκε.

659
00:27:57,553 --> 00:27:58,919
Επειδή τσακώθηκε μαζί σας;

660
00:27:58,921 --> 00:28:00,387
Επειδή εξαφανίστηκε.

661
00:28:00,389 --> 00:28:02,389
Ήρθε για δουλειά, έφυγε
και δεν επέστρεψε ποτέ.

662
00:28:02,391 --> 00:28:04,558
Ήταν σε όλες τις
εφημερίδες εκείνο τον καιρό.

663
00:28:04,560 --> 00:28:07,594
Ενεπλάκη η αστυνομία,
δεν τον βρήκε ποτέ.

664
00:28:07,596 --> 00:28:09,980
Μπορώ να ρωτήσω τι άναψε
τη σπίθα της διαφωνίας ανάμεσα

665
00:28:09,982 --> 00:28:12,599
σε εσάς τους δυο;

666
00:28:12,601 --> 00:28:15,068
Ε... ο Pradeep δεν ήταν ευτυχισμένος.

667
00:28:15,070 --> 00:28:18,021
Ήταν υπόδειγμα υπαλλήλου στην αρχή,

668
00:28:18,023 --> 00:28:19,522
αλλά κάτι τον άλλαξε

669
00:28:19,524 --> 00:28:21,691
Έγινε... δεν ξέρω...
αλαζόνας.

670
00:28:21,693 --> 00:28:24,127
Άρχισε να λέει ότι
ήθελε περισσότερη εξουσία

671
00:28:24,129 --> 00:28:25,612
εδώ στην εταιρεία,
περισσότερο έλεγχο,

672
00:28:25,614 --> 00:28:27,247
και αρχικά του τα δώσαμε.

673
00:28:27,249 --> 00:28:28,765
Θέλω να πω, ο Pradeep ήταν

674
00:28:28,767 --> 00:28:30,166
ικανός τύπος.

675
00:28:30,168 --> 00:28:31,585
Τότε όλα άλλαξαν
και ήρθε και ζητούσε

676
00:28:31,587 --> 00:28:34,671
τέταρτη αύξηση σε 18 μήνες.

677
00:28:34,673 --> 00:28:36,656
-Λοιπόν...
-Του είπατε ότι όλα έχουν ένα όριο;

678
00:28:36,658 --> 00:28:38,375
Όχι, τότε ήταν που τρελάθηκε.

679
00:28:38,377 --> 00:28:40,677
Μου είπε ότι θα το μετανιώσω.

680
00:28:40,679 --> 00:28:42,379
Και δούλεψε εδώ
άλλη μια βδομάδα,

681
00:28:42,381 --> 00:28:43,663
και μετά από αυτό , εφυγε .

682
00:28:43,665 --> 00:28:45,849
Δεν τον ξαναείδα ποτέ .

683
00:28:45,851 --> 00:28:47,867
Ο Pradeep είναι νεκρός.

684
00:28:47,869 --> 00:28:49,269
Πέθανε το 2008.

685
00:28:49,271 --> 00:28:50,470
Είχαμε καταλάβει,

686
00:28:50,472 --> 00:28:53,406
κυρία Singh, ότι δεν βρέθηκε ποτέ,

687
00:28:53,408 --> 00:28:54,941
ζωντανός ή νεκρός .

688
00:28:54,943 --> 00:28:58,612
Ο αντράς μου με αγαπούσε πάρα πολύ, όσο τον αγαπούσα και εγώ.

689
00:28:58,614 --> 00:29:01,615
Δεν θα το έσκαγε ποτέ.

690
00:29:01,617 --> 00:29:04,067
Συνέχισα να ελπίζω για
εκείνον για αρκετό καιρό,

691
00:29:04,069 --> 00:29:05,702
αλλά τελικά έπρεπε να αποδεχτώ

692
00:29:05,704 --> 00:29:07,904
ότι η μόνη πιθανή εξήγηση

693
00:29:07,906 --> 00:29:10,123
για την εξαφάνισή του
ήταν ο θάνατος.

694
00:29:10,125 --> 00:29:12,559
Πιστεύετε ότι έπεσε θύμα.

695
00:29:12,561 --> 00:29:15,996
Αν είχε πέσει κάπου, αν είχε
πάθει έμφραγμα ή εγκεφαλικό,

696
00:29:15,998 --> 00:29:18,081
κάποιος θα τον είχε βρει.

697
00:29:18,083 --> 00:29:19,966
Ο Pradeep δολοφονήθηκε.

698
00:29:19,968 --> 00:29:22,535
Ή τρελάθηκε, φύτεψε μια
βόμβα στη δουλειά του,

699
00:29:22,537 --> 00:29:24,421
και μετά πήδηξε απ' το
πλοίο πριν εκείνη εκραγεί.

700
00:29:24,423 --> 00:29:26,873
έχεις καμία ιδέα ποιός θα ήθελε

701
00:29:26,875 --> 00:29:28,174
να πληγώσει τον άντρα σου ;

702
00:29:28,176 --> 00:29:30,393
Όχι.

703
00:29:30,395 --> 00:29:33,013
Υπήρχε ένας άντρας στο γραφείο του
που τσακωνόταν

704
00:29:33,015 --> 00:29:34,764
μερικές μέρες
πριν εξαφανιστεί,

705
00:29:34,766 --> 00:29:36,716
αλλά η αστυνομία
ήταν ικανή να τον αθωώσει.

706
00:29:36,718 --> 00:29:39,085
Εκτός απ' αυτόν,
δεν είχε εχθρούς.

707
00:29:39,087 --> 00:29:40,687
Ήταν ένας...
Είμαι περίεργος κυρία Singh.

708
00:29:40,689 --> 00:29:42,956
Έχετε κάνει καμιά δουλεία 
σ' αυτό το δωμάτιο μετά το 2008;

709
00:29:42,958 --> 00:29:44,157
Δουλειά;
Αναδιαμόρφωση,

710
00:29:44,159 --> 00:29:46,576
ανακαίνιση, ανακατασκευή.

711
00:29:46,578 --> 00:29:49,079
Όχι, δεν το έχω πειράξει
απ' όταν εξαφανίστηκε ο Pradeep.

712
00:29:49,081 --> 00:29:50,947
Ούτε και για την αντιμετώπιση της μούχλας
στον τοίχο πίσω από το γραφείο;

713
00:29:50,949 --> 00:29:53,249
Πως το...

714
00:29:53,251 --> 00:29:55,285
Η μύτη ξέρει.

715
00:29:55,287 --> 00:29:58,038
Μπορούμε να ρίξουμε μια ματιά
στην πίσω αυλή σας;

716
00:29:58,040 --> 00:29:59,339
Γιατί;

717
00:29:59,341 --> 00:30:01,524
Τυπικότητα.

718
00:30:08,816 --> 00:30:10,800
Βασικά, πιστεύω ότι θα χρησιμοποιήσω
την τουαλέτα σας πρώτα.

719
00:30:10,802 --> 00:30:12,602
Νομίζω ότι είχα ένα χαλασμένο αυγό.

720
00:30:12,604 --> 00:30:14,804
Θα σας συναντήσω αμέσως.

721
00:31:17,034 --> 00:31:18,535
Μας συγχωρείτε 
μία στιγμή;

722
00:31:18,537 --> 00:31:20,787
Βεβαίως.
Με συγχωρείτε.

723
00:31:22,840 --> 00:31:24,591
Η κυρία Singh είχε δίκιο,
ο άντρας της είναι νεκρός.

724
00:31:24,593 --> 00:31:26,326
Εδώ και κάμποσο καιρό.

725
00:31:26,328 --> 00:31:28,428
-Τι λες;
-Η φωτογραφία στο τέλος

726
00:31:28,430 --> 00:31:29,846
του τζακιού,
δείχνει τον Pradeep και την κυρία Singh

727
00:31:29,848 --> 00:31:31,164
να κάθονται στον καναπέ.
Έχει τραβηχτεί

728
00:31:31,166 --> 00:31:32,766
στο ίδιο δωμάτιο
που καθόμασταν.

729
00:31:32,768 --> 00:31:34,551
Παρατήρησα διάφορες ασυμφωνίες 
μεταξύ του τοίχου

730
00:31:34,553 --> 00:31:37,070
της φωτογραφίας και αυτού που βλέπαμε.

731
00:31:37,072 --> 00:31:39,889
Το κενά ανάμεσα στους πίνακες
ήταν παντού λάθος.

732
00:31:39,891 --> 00:31:41,307
Στην φωτογραφία,

733
00:31:41,309 --> 00:31:42,559
είχαν περίπου
18 εκατοστά απόσταση.

734
00:31:42,561 --> 00:31:44,844
Στο δωμάτιο, 12 εκατοστά.

735
00:31:44,846 --> 00:31:47,197
Επίσης, είναι κρεμασμένοι χαμηλότερα
κατά 10 εκατοστά τώρα.

736
00:31:47,199 --> 00:31:48,648
Κάποιος τους κατέβασε
όλους κάτω,

737
00:31:48,650 --> 00:31:50,033
τους ξαναέβαλε πάνω,

738
00:31:50,035 --> 00:31:51,184
αλλά δεν έκανε σωστές μετρήσεις.

739
00:31:51,186 --> 00:31:52,735
Άρα η Himaly τους μετακίνησε;

740
00:31:52,737 --> 00:31:55,021
Λέει ότι δεν έχει κάνει
καμία δουλειά σ' αυτό το δωμάτιο,

741
00:31:55,023 --> 00:31:56,873
και όταν έβγαλα τα κάδρα απ τον τοίχο,

742
00:31:56,875 --> 00:31:59,192
είδα ότι έλεγε αλήθεια,
δεν υπήρχαν παλιές τρύπες καρφιών

743
00:31:59,194 --> 00:32:00,994
που να υποδηλώνουν 
την παλιά θέση των κάδρων.

744
00:32:00,996 --> 00:32:03,362
Υπάρχει, ωστόσο, 
ένα μικρό εξόγκωμα.

745
00:32:03,364 --> 00:32:04,714
Εξόγκωμα;

746
00:32:04,716 --> 00:32:06,416
Το κέντρο του τοίχου είναι

747
00:32:06,418 --> 00:32:07,700
ανεπαίσθητα κυρτό.

748
00:32:07,702 --> 00:32:09,803
Γιατί; Επειδή τα αέρια που απελευθερώθηκαν

749
00:32:09,805 --> 00:32:11,537
από το σώμα του Pradeep Singh
που είναι σε αποσύνθεση

750
00:32:11,539 --> 00:32:13,873
διόγκωσαν το πλαστικό φύλλο
με το οποίο είναι τυλιγμένος

751
00:32:13,875 --> 00:32:14,924
σπρώχνοντας προς τα έξω.

752
00:32:14,926 --> 00:32:16,476
Κάτσε ένα λεπτό.

753
00:32:16,478 --> 00:32:18,812
Μου λες ότι ο Pradeep 
είναι μέσα στον τοίχο;

754
00:32:18,814 --> 00:32:20,513
Αυτό θα εξηγούσε και την μούχλα.

755
00:32:20,515 --> 00:32:23,099
Όχι.
Ο δολοφόνος αφαίρεσε τη μόνωση

756
00:32:23,101 --> 00:32:24,400
για να κάνει χώρο για το πτώμα.

757
00:32:24,402 --> 00:32:26,269
Αυτό δημιούργησε
μια διαφορά θερμοκρασίας

758
00:32:26,271 --> 00:32:28,605
μεταξύ του συγκεκριμένου κομματιού και των άλλων,
έτσι σχηματίστηκε συμπύκνωση...

759
00:32:28,607 --> 00:32:30,323
και μετά μούχλα.

760
00:32:30,325 --> 00:32:32,826
Πριν τέσσερα χρόνια,
ο δολοφόνος του Pradeep κατεδάφισε

761
00:32:32,828 --> 00:32:34,777
αυτό το κομμάτι του τοίχου,
τον έβαλε μέσα,

762
00:32:34,779 --> 00:32:37,030
και μετά αντικατέστησε 
και ξαναέβαψε τη γυψοσανίδα.

763
00:32:37,032 --> 00:32:38,564
Είσαι σίγουρος ;

764
00:32:38,566 --> 00:32:40,917
Είμαι σχεδόν σίγουρος.

765
00:32:52,719 --> 00:32:55,089
Η Himali Singh δεν σκότωσε τον άντρα της.

766
00:32:55,090 --> 00:32:56,650
Η ICE επιβεβαιώνει ότι ήταν στο Μουμπάι

767
00:32:56,651 --> 00:32:59,135
το μεγαλύτερο διάστημα του '08
για να επισκεφτεί την οικογένεια της.

768
00:32:59,137 --> 00:33:00,469
Δεν γύρισε σπίτι

769
00:33:00,471 --> 00:33:03,072
μέχρι που έμαθε
ότι ο Pradeep αγνοείται.

770
00:33:03,074 --> 00:33:04,324
Όποιος σκότωσε τον Pradeep στο σπίτι,

771
00:33:04,326 --> 00:33:06,493
ήξερε ότι η γυναίκα του έλειπε εκτός πόλης.

772
00:33:06,495 --> 00:33:09,145
Το ταξίδι της θα του παρείχε
την ησυχία και τον χρόνο

773
00:33:09,147 --> 00:33:10,947
να τον σκοτώσει
και να τον κρύψει.

774
00:33:10,949 --> 00:33:12,532
Ίσως ο Singh είχε κάποιον συνεργάτη,

775
00:33:12,534 --> 00:33:13,983
κάποιον που φτιάξανε μαζί την βόμβα.

776
00:33:13,985 --> 00:33:15,535
Τα πράγματα δεν πήγανε καλά...

777
00:33:15,537 --> 00:33:17,003
Αυτό είναι μια 
λογική θεωρία, αρχηγέ.

778
00:33:17,005 --> 00:33:19,339
Το πρόβλημα είναι ότι πλέον δεν νομίζω

779
00:33:19,341 --> 00:33:22,158
ότι ο Pradeep δεν  έχει να κάνει με τίποτα από όλα αυτά .

780
00:33:22,160 --> 00:33:24,561
Τι είναι αυτό -
ενημερωτικό δελτίο της εταιρείας;

781
00:33:24,563 --> 00:33:26,095
Τώρα, αυτό είναι το γραφείο του Pradeep.

782
00:33:26,097 --> 00:33:27,814
Αυτό είναι ο εξαερισός
στον οποίο η βόμβα

783
00:33:27,816 --> 00:33:29,549
ήταν κρυμμένη,
δίπλα σ 'αυτόν.

784
00:33:29,551 --> 00:33:32,769
Τώρα, αν αυτό είχε πάει μακριά
όσο θα έπρεπε το 2008,

785
00:33:32,771 --> 00:33:34,170
θα τον είχε γυρίσει σε

786
00:33:34,172 --> 00:33:35,889
νέο προαγόμενο 
χάμπουργκερ.

787
00:33:35,891 --> 00:33:38,691
Tα προσωπικά αρχεία του Vanowen S.C. έδειξαν ότι δεν είχε χάσει

788
00:33:38,693 --> 00:33:42,078
έργο μιας μόνο ημέρας μέχρι τη
στιγμή που έφυγε για τα καλά.

789
00:33:42,080 --> 00:33:43,613
Αυτό σημαίνει ότι πέρασε μια σχεδόν εβδομάδα

790
00:33:43,615 --> 00:33:45,865
στις αρχές
του Οκτωβρίου του 2008

791
00:33:45,867 --> 00:33:47,367
καθόταν σε απόσταση φτυσίματος

792
00:33:47,369 --> 00:33:48,985
μιας ζωντανής
εκρηκτικής συσκευής.

793
00:33:48,987 --> 00:33:51,404
Πιστέυεις ότι προοριζόταν για αυτόν.

794
00:33:51,406 --> 00:33:54,874
Λοιπόν, αυτό είναι απολύτως σαφές ότι
κάποιος ήθελε τον Pradeep νεκρό.

795
00:33:54,876 --> 00:33:56,459
Η ερώτηση είναι

796
00:33:56,461 --> 00:34:00,029
ποιος θα ήταν διατεθειμένος
να κάνει κάτι τέτοιο και γιατί;

797
00:34:00,031 --> 00:34:01,864
Ο ιατροδικαστής επιβεβαιώνει
ότι ο Pradeep Singh

798
00:34:01,866 --> 00:34:03,532
σκοτώθηκε
από πληγή πυροβολισμού

799
00:34:03,534 --> 00:34:04,700
στο στήθος.

800
00:34:04,702 --> 00:34:06,052
Ο θάνατος ακολουθήθηκε 
από,και παραθέτω,

801
00:34:06,054 --> 00:34:07,670
"διάχυτη μουμιοποίηση".

802
00:34:07,672 --> 00:34:09,889
Αυτά ήταν ότι βρήκαμε
στις τσέπες του.

803
00:34:09,891 --> 00:34:11,891
Είναι κάπως παράξενο, υπάρχει
ένα κλειδί στο μπρελόκ

804
00:34:11,893 --> 00:34:13,542
με ένα κουμπί για να 
ξεκλειδώσεις μια πόρτα αμαξιού,

805
00:34:13,544 --> 00:34:16,379
αλλά σίγουρα δεν είναι
κλειδί αυτοκινήτου.

806
00:34:16,381 --> 00:34:19,399
Όχι, αυτό είναι
ένα κλειδί θυρίδας.

807
00:34:19,401 --> 00:34:21,184
Μπορείς να το καταλάβεις
απ' τα δοντάκια.

808
00:34:26,056 --> 00:34:29,409
S.L.B.

809
00:34:29,411 --> 00:34:31,744
Sequoia Liberty Bank;

810
00:34:31,746 --> 00:34:34,113
Αριθμός θυρίδας 699.

811
00:34:41,489 --> 00:34:43,256
Cheech and Chong's
Next Movie;
(τίτλος ταινίας)

812
00:34:43,258 --> 00:34:44,874
Δεν είναι καλή ταινία,

813
00:34:44,876 --> 00:34:47,594
αλλά δεν με έκανε να θέλω
να διαπράξω ανθρωποκτονία.

814
00:34:49,046 --> 00:34:51,047
Η ταινία λείπει.

815
00:34:51,049 --> 00:34:52,382
Βλέπεις αυτή τη σχισμή εδώ;

816
00:34:52,384 --> 00:34:53,466
Είναι εκεί για να σε σταματήσει

817
00:34:53,468 --> 00:34:54,934
για να γράψεις 
πάνω στην κασέτα.

818
00:34:54,936 --> 00:34:57,220
Αν βάλεις σελοτέιπ εκεί,
σου επιτρέπει να το κάνεις.

819
00:34:57,222 --> 00:35:01,140
Τώρα το μόνο που μένει 
είναι να βρούμε ένα VCR... το 2012.

820
00:35:01,142 --> 00:35:03,142
Δεν έχετε έρθει σπίτι μου, ντετέκτιβ Bell;

821
00:35:03,144 --> 00:35:05,395
Έχω στην διάθεση μου αρκετά VCRs.

822
00:35:07,764 --> 00:35:09,866
Μου αρέσει να βλέπω 
αστυνομικές ανακρίσεις

823
00:35:09,868 --> 00:35:11,600
από το '70 και το '80.

824
00:35:11,602 --> 00:35:14,370
Οι τεχνικές ήταν πιο ωμές
τότε,

825
00:35:14,372 --> 00:35:16,456
και σε μερικές περιπτώσεις,
μαθαίνεις κάτι χρήσιμο.

826
00:35:17,876 --> 00:35:19,626
Είναι ένας από τους πληροφοριοδότες μου
που περίμενα

827
00:35:19,628 --> 00:35:20,994
να με πάρει 
για μια άλλη υπόθεση.

828
00:35:20,996 --> 00:35:22,312
Σε πειράζει να το σηκώσω κάπου ιδιωτικά;

829
00:35:22,314 --> 00:35:24,080
Το σαλόνι μου είναι στη διάθεσή σας.

830
00:35:24,082 --> 00:35:26,165
Τι γίνεται, Carlo;

831
00:35:27,969 --> 00:35:32,288
Κοίτα, έστειλα μήνυμα στον Alfredo
και το κανόνισα για αύριο.

832
00:35:32,290 --> 00:35:34,140
Καφές στις 9.

833
00:35:34,142 --> 00:35:37,393
Χμμ, ο Αλφρέντο, ναι.
Δεν νομίζω ότι αυτό θα λειτουργήσει.

834
00:35:37,395 --> 00:35:39,128
Η σπίθα έφυγε.

835
00:35:39,130 --> 00:35:41,898
Νομίζω ότι θα πρέπει να ψάξω για χορηγούς αλλού .

836
00:35:41,900 --> 00:35:44,067
Τι εννοείς;
Εσύ τον διάλεξες.

837
00:35:44,069 --> 00:35:46,402
Νομίζω ότι μπορούμε καλύτερα.

838
00:35:49,740 --> 00:35:51,607
Αφορά εμάς αυτό;

839
00:35:51,609 --> 00:35:53,493
Ποιο να αφορά εμάς;
Η απροθυμία σου να βρεις έναν σπόνσορα.

840
00:35:53,495 --> 00:35:55,495
Αρχίζω να πιστέυω ότι γίνεσαι δύσκολος

841
00:35:55,497 --> 00:35:57,163
γιατί δεν θες να φύγω.

842
00:35:57,165 --> 00:35:58,665
Δεν μου είπες ποτέ ότι είσαι αστεία.

843
00:35:58,667 --> 00:35:59,782
Διάλεξες τον Alfredo, 
επειδή πίστευες

844
00:35:59,784 --> 00:36:01,484
ότι δεν θα μου αρέσει,

845
00:36:01,486 --> 00:36:03,419
αλλά τώρα που μ' αρέσει,
προσπαθείς να διώξεις κ αυτόν.

846
00:36:03,421 --> 00:36:05,121
Εντάξει, αυτό που αισθάνεσαι τώρα.

847
00:36:05,123 --> 00:36:06,789
Το έχω ξανασυναντήσει.

848
00:36:06,791 --> 00:36:08,091
Οι ασθενείς αρχίζουν να ανησυχούν για το

849
00:36:08,093 --> 00:36:09,592
πως θα είναι η ζωές τους

850
00:36:09,594 --> 00:36:10,960
όταν ο συνοδός τους φύγει.

851
00:36:10,962 --> 00:36:12,845
Αρχίζουν να νιώθουν
κάποιο είδους άγχος αποχωρισμού.

852
00:36:12,847 --> 00:36:14,430
Είναι σχεδόν καθιερωμένο.

853
00:36:14,432 --> 00:36:16,265
Νόμιζα ότι επειδή

854
00:36:16,267 --> 00:36:18,184
ποτέ δεν ήσουν σύμφωνος με την παρουσία μου εδώ,

855
00:36:18,186 --> 00:36:21,771
δεν μου πέρασε απ το μυαλό
ότι θα μπορούσες να το αισθανθείς κ εσύ.

856
00:36:21,773 --> 00:36:23,439
Δεν ξέρω τι έχεις πάρει,

857
00:36:23,441 --> 00:36:25,525
αλλά ο παλιός μου εαυτός
σίγουρα θα ήθελε λίγο.

858
00:36:25,527 --> 00:36:27,977
Κοίτα...
Γύρισες. Τέλεια.

859
00:36:42,876 --> 00:36:44,527
Αυτός δεν είναι ο Pradeep;

860
00:36:44,529 --> 00:36:45,878
Φαίνεται περίπου

861
00:36:45,880 --> 00:36:47,063
25 χρονών εκεί.

862
00:36:47,065 --> 00:36:48,698
Γεια σου γλύκα.

863
00:36:48,700 --> 00:36:50,433
Είμαι πολύ χαρούμενος που επιτέλους
κανονίσαμε αυτό το ραντεβού.

864
00:36:50,435 --> 00:36:52,185
Και εγώ.
Είσαι έτοιμος να περάσεις καλά;

865
00:36:52,187 --> 00:36:53,970
Ναι.
Είναι μια ιερόδουλη.

866
00:36:53,972 --> 00:36:55,738
Αυτό είναι ενδιαφέρον.

867
00:36:55,740 --> 00:36:57,640
Πολυτελείας απ' ότι φαίνεται.

868
00:37:00,744 --> 00:37:04,063
Θες να με βοηθήσεις με αυτό;
Ναι.

869
00:37:07,384 --> 00:37:09,852
Γεια σας, κυρία Vanowen.

870
00:37:15,859 --> 00:37:18,060
Λοιπόν, μπορούμε να συνεχίσουμε να το βλέπουμε,
αν το θέλετε και οι δύο,

871
00:37:18,062 --> 00:37:20,696
αλλά νομίζω ότι βρήκαμε τον βομβιστή μας.

872
00:37:25,869 --> 00:37:29,505
Όλα αυτά για να με ρωτήσετε μερικές ερωτήσεις;

873
00:37:29,507 --> 00:37:33,459
Απλώς ένα έντυπο συγκατάθεσης, κυρία μου.
Τυπική διαδικασία.

874
00:37:33,461 --> 00:37:37,096
Λοιπόν, τώρα θέλετε να μου πείτε
τι αυτό είναι όλα αυτά;

875
00:37:37,098 --> 00:37:40,583
<i>Γεια σου γλύκα. 
Χαίρομαι πολύ που επιτέλους κανονίσαμε αυτό το ραντεβού.</i>

876
00:37:40,585 --> 00:37:41,968
<i>Και εγώ.
Έτοιμος να περάσεις καλά;</i>

877
00:37:41,970 --> 00:37:43,419
<i>Ναι.
Ωραία.</i>

878
00:37:43,421 --> 00:37:45,754
Συγγνώμη. Υποτίθεται 
ότι αυτή είμαι εγώ;

879
00:37:45,756 --> 00:37:47,523
Έμαθα απ' όταν μιλήσαμε

880
00:37:47,525 --> 00:37:50,026
ότι προέρχεστε από μέτρια καταγωγή.

881
00:37:50,028 --> 00:37:52,728
Πατέρας εργολάβος,
μητέρα νοικοκυρά.

882
00:37:52,730 --> 00:37:55,097
Επομένως, όταν περάσατε
στο πανεπιστήμιο

883
00:37:55,099 --> 00:37:56,415
θέλατε κάποια πηγή εισοδήματος.

884
00:37:56,417 --> 00:37:58,117
Κάτι να πληρώσει
τα δίδακτρά σας

885
00:37:58,119 --> 00:38:01,287
και να σας προσφέρει
το αρχικό κεφάλαιο για την εταιρεία σας.

886
00:38:01,289 --> 00:38:03,706
Απευθυνθήκατε,
την ώρα της ανάγκης,

887
00:38:03,708 --> 00:38:05,958
στο αρχαιότερο επάγγελμα
του κόσμου.

888
00:38:05,960 --> 00:38:09,495
Το έκανες και με γούστο, θα έλεγα.

889
00:38:09,497 --> 00:38:12,882
Ωραία, ας το κλείσουμε αυτό.

890
00:38:12,884 --> 00:38:16,135
Χτίσατε μια επιτυχημένη
καινούργια ζωή για τον εαυτό σας

891
00:38:16,137 --> 00:38:19,639
από τις στάχτες της προηγούμενης,
και κανείς δεν ήταν σοφότερος.

892
00:38:19,641 --> 00:38:24,260
Μέχρι που ο Praddep Singh
έπιασε δουλειά στην Vanowen.

893
00:38:24,262 --> 00:38:26,262
Λογικά του πήρε κάποιο διάστημα
να καταλάβει

894
00:38:26,264 --> 00:38:28,314
ότι το νέο του αφεντικό
ήταν μια από τις γυναίκες

895
00:38:28,316 --> 00:38:30,349
που είχα μαγνητοσκοπήσει κρυφά
πριν μερικά χρόνια,

896
00:38:30,351 --> 00:38:33,436
αλλά όταν το έκανε,
ξύπνησε.

897
00:38:33,438 --> 00:38:35,605
Τρόπος του λέγειν.

898
00:38:35,607 --> 00:38:37,740
Μμμ. Τρεις προαγωγές σε ένα χρόνο;

899
00:38:37,742 --> 00:38:39,808
Αυτό μου μοιάζει σαν αποπληρωμή.

900
00:38:39,810 --> 00:38:43,529
Όχι. Έδωσα προαγωγή στον Pradeep
γιατί την άξιζε.

901
00:38:43,531 --> 00:38:47,033
Μικρή εξομολόγηση:

902
00:38:47,035 --> 00:38:49,318
Βρίσκω τους νόμους για την πορνεία

903
00:38:49,320 --> 00:38:50,986
σ΄ατή την χώρα αρκετά βικτοριανούς.

904
00:38:50,988 --> 00:38:52,505
Το σεξ είναι ένα εμπόρευμα.

905
00:38:52,507 --> 00:38:54,707
Γιατί να μην υπάρχει
μια αγορά γι αυτό;

906
00:38:54,709 --> 00:38:57,627
Αλλά, βεβαίως,
δεν σκέφτονται όλοι όπως εγώ.

907
00:38:57,629 --> 00:38:59,495
Γι αυτό το λόγο

908
00:38:59,497 --> 00:39:01,664
έπρεπε να πληρώσεις τον Pradeep
μέχρι που οι απαιτήσεις του

909
00:39:01,666 --> 00:39:04,833
υπερέβησαν το σημείο
που μπορούσες να ανταπεξέλθεις.

910
00:39:04,835 --> 00:39:08,137
Στη συνέχεια βρήκες έναν τρόπο
για να τον σκοτώσεις.

911
00:39:09,523 --> 00:39:12,841
Τώρα, ήδη είχες λάβει απειλητικά
γράμματα από την ELM.

912
00:39:12,843 --> 00:39:15,678
Οπότε έφτιαξες μια βόμβα
σκοπεύοντας να τους κατηγορήσεις.

913
00:39:15,680 --> 00:39:17,063
Αλλά όταν δεν εξερράγη,

914
00:39:17,065 --> 00:39:19,732
απλώς πυροβόλησες τον Pradeep
και τον έβαλες μέσα στον τοίχο.

915
00:39:19,734 --> 00:39:21,450
Φαντάζομαι ήταν ο πατέρας σου

916
00:39:21,452 --> 00:39:23,819
που σου έμαθε
πως να βάζεις γυψοσανίδες.

917
00:39:25,372 --> 00:39:28,558
Αυτό ήταν πολύ δημιουργικό,
στο αναγνωρίζω.

918
00:39:28,560 --> 00:39:31,494
Μπορεί να με κατηγορεί έτσι απλά;

919
00:39:31,496 --> 00:39:33,829
Μπορείτε να ζητήσετε συνήγορο
οποιαδήποτε στιγμή, κυρία.

920
00:39:33,831 --> 00:39:35,381
Καθόλου απρόβλεπτο
που ήσουν εσύ αυτή

921
00:39:35,383 --> 00:39:37,700
που ηγήθηκε της έρευνας για
τα νέα γραφεία της Vanowen S.C.

922
00:39:37,702 --> 00:39:39,201
Ήσουν, όπως και να 'χει,
το μόνο άτομο που γνώριζε

923
00:39:39,203 --> 00:39:40,419
ότι υπήρχε μια 
βόμβα μέσα στον τοίχο.

924
00:39:40,421 --> 00:39:42,338
Ξέρετε κάτι;

925
00:39:42,340 --> 00:39:45,424
Νομίζω ότι τελικά 
θα καλέσω τον δικηγόρο μου.

926
00:39:45,426 --> 00:39:46,759
Αν το κάνετε αυτό
κυρία Vanowen

927
00:39:46,761 --> 00:39:48,144
ίσως θέλετε να του πείτε

928
00:39:48,146 --> 00:39:49,979
ότι πρόκειται να συλληφθείτε.

929
00:39:51,381 --> 00:39:54,216
Έχετε μια παλιά βιντεοκασέτα
και μερικέ ηλίθιες θεωρίες.

930
00:39:54,218 --> 00:39:55,401
Αυτό δεν είναι απόδειξη.

931
00:39:55,403 --> 00:39:56,986
Ναι, λοιπόν,
βρήκα κάτι

932
00:39:56,988 --> 00:39:58,688
σε ένα από τα
κομμάτια του χαρτιού

933
00:39:58,690 --> 00:40:00,156
που χρησιμοποιήθηκε για την βόμβα.

934
00:40:00,158 --> 00:40:02,057
Ένα αποτύπωμα της
λέξης "Νοβοκαΐνη".

935
00:40:02,059 --> 00:40:03,910
Χρήσιμο δείγμα γραφής,

936
00:40:03,912 --> 00:40:06,028
αλλά το μήνυμα από μόνο του,
κάπως θολό.

937
00:40:06,030 --> 00:40:09,115
Μέχρι που κάποιος σκέφτηκε 
την αγάπη σας για τα σταυρόλεξα. Νοβοκαΐνη.

938
00:40:09,117 --> 00:40:11,066
Η απάντηση του 144 οριζόντια

939
00:40:11,068 --> 00:40:13,235
από το σταυρόλεξο των
New York Times, (εφημερίδα)

940
00:40:13,237 --> 00:40:14,837
στις 13 Οκτωβρίου του 2008.

941
00:40:14,839 --> 00:40:17,373
Το στοιχείο ήταν "εχθρό του πόνου"
σε περίπτωση που το ξεχνάτε.

942
00:40:17,375 --> 00:40:19,592
Τώρα, ο ντετέκτιβ Bell και η Questioned Documents Unit

943
00:40:19,594 --> 00:40:22,027
μόλις το ταίριαξαν με τον δείγμα γραφικού
χαρακτήρα που μας δώσατε

944
00:40:22,127 --> 00:40:24,177
όταν υπογράψατε
το έντυπο συγκατάθεσης σας.

945
00:40:25,266 --> 00:40:28,851
Ντετέκτιβ Bell 
η τιμή είναι όλη δική σας.

946
00:40:28,853 --> 00:40:31,971
Κυρία Vanowen, μπορείτε
να κοιτάξετε από εκεί, παρακαλώ;

947
00:40:33,590 --> 00:40:35,524
Συλλαμβάνεστε για την 
βομβιστική επίθεση

948
00:40:35,526 --> 00:40:38,144
που σκότωσε 
τον David Preston και τον Roy Smalls.

949
00:40:46,770 --> 00:40:48,904
Αυτό είναι έκπληξη.

950
00:40:48,906 --> 00:40:50,656
Ερχόμουν προς τα εδώ
να σου δείξω κάτι,

951
00:40:50,658 --> 00:40:51,958
μετά έλαβα το μήνυμα σου.

952
00:40:51,960 --> 00:40:54,627
Ναι, λοιπόν... τίποτα προσωπικό.

953
00:40:54,629 --> 00:40:57,046
Δεν το παίρνω προσωπικά
Είναι εντάξει.

954
00:40:57,048 --> 00:40:58,798
Αλλά μιας και είμαι εδώ...

955
00:41:00,500 --> 00:41:02,868
Από όταν μπήκα στο σωστό δρόμο,

956
00:41:02,870 --> 00:41:04,953
ξεκίνησα να δουλεύω
με εταιρείες αυτοκινήτων.

957
00:41:04,955 --> 00:41:06,622
Τεστάρω τα 
συστήματα συναγερμού τους.

958
00:41:06,624 --> 00:41:09,124
Υποθέτω ότι κατάλαβαν ότι 
οτιδήποτε μπορεί να με κρατήσει έξω

959
00:41:09,126 --> 00:41:10,977
είναι αρκετά καλό
για τους πελάτες τους.

960
00:41:10,979 --> 00:41:13,729
Μόλις έφτασε η τελευταία μου δουλειά.

961
00:41:13,731 --> 00:41:15,898
Η δεσποινίς Watson μου είπε
ότι σε ενδιαφέρει η παραβίαση κλειδαριών.

962
00:41:15,900 --> 00:41:18,184
Φαντάστηκα ότι ίσως
να ήθελες να προσπαθήσεις.

963
00:41:18,186 --> 00:41:19,852
Η αλήθεια είναι, Alfredo,

964
00:41:19,854 --> 00:41:22,321
ότι είμαι ήδη αρκετά έμπειρος
στο να νικώ συστήματα ασφαλείας.

965
00:41:22,323 --> 00:41:24,807
Αυτό το προϊόν
δεν είναι καν ακόμα στην αγορά.

966
00:41:24,809 --> 00:41:26,442
Οπότε...

967
00:41:26,444 --> 00:41:28,661
πως ξέρεις ότι 
μπορείς να το νικήσεις;

968
00:41:36,086 --> 00:41:39,088
Το ξέρεις
ότι θες να προσπαθήσεις.

969
00:41:39,090 --> 00:41:40,956
Προφανώς δική σου ιδέα.

970
00:41:40,958 --> 00:41:43,009
Βάζοντας μας
σε κοινό έδαφος.

971
00:41:43,011 --> 00:41:45,428
Ελπίζοντας ότι είναι αρκετό
για να με κάνει να τον ξανασκεφτώ.

972
00:41:45,430 --> 00:41:47,162
Δεν θα είναι.

973
00:41:47,164 --> 00:41:50,299
Που είναι το κακό
στο να γνωρίσεις τον άνθρωπο;

974
00:41:52,185 --> 00:41:53,569
Εξάλλου με τον έναν ή τον άλλον τρόπο,

975
00:41:53,571 --> 00:41:56,105
θα είμαι εκτός της ζωής σου
σε μερικές βδομάδες.

976
00:41:57,024 --> 00:41:58,841
Ίσως να αποφεύγεις 
αυτή την ημέρα

977
00:41:58,843 --> 00:42:01,544
ίσως να μετράς τα δευτερόλεπτα.

978
00:42:01,546 --> 00:42:03,846
Όπως και να έχει,
θα φροντίσω

979
00:42:03,848 --> 00:42:07,033
να είσαι έτοιμος 
όταν έρθει η στιγμή.

980
00:42:07,035 --> 00:42:08,451
Το υπόσχομαι.

981
00:42:13,040 --> 00:42:15,190
Αν το βοηθήσω 
με την εργασία του,

982
00:42:15,192 --> 00:42:17,743
δεν σημαίνει ότι συναινώ
στο να είναι σπόνσορας μου.

983
00:42:17,745 --> 00:42:18,911
Φυσικά, αυτό δεν γίνεται.

984
00:42:18,913 --> 00:42:20,880
Είμαι αρκετά αυτάρκης.

985
00:42:20,882 --> 00:42:23,049
Φυσικά και είσαι .

986
00:42:38,512 --> 00:42:40,113
Εργοστασιακά εγκατεστημένο σύστημα
ακινητοποίησης

987
00:42:40,115 --> 00:42:42,281
ή δευτερογενή αγορά
σύστηματος παρακολούθησης;

988
00:42:42,283 --> 00:42:44,233
Δεν λέει.

989
00:42:46,487 --> 00:42:47,853
Αυτό είναι αρκετά εντάξει

990
00:42:47,855 --> 00:42:51,357
Θα το βρω μόνος μου .

991
00:42:52,766 --> 00:42:54,432
Είμαι απόλυτα
αυτάρκης, ξέρετε.

