1
00:00:01,245 --> 00:00:03,285
Πήρα την δουλειά.
Κατευθείαν στο θέμα.

2
00:00:03,286 --> 00:00:04,147
Τους είπα ότι δεν μπορώ να ξεκινήσω
πριν την καινούργια χρονιά,

3
00:00:04,148 --> 00:00:07,187
σκεφτόμουν ότι θα μπορούσα να περάσω λίγο
χρόνο εδώ, να δούμε αν θα λειτουργήσει.

4
00:00:07,188 --> 00:00:09,308
Και δεν γίνει, θα πας στην
δουλειά στο Dallas.

5
00:00:09,309 --> 00:00:11,176
Η Ruby δεν έχει το δικαίωμα
να έρχεται και να τον αρπάζει.

6
00:00:11,177 --> 00:00:13,841
Ήμασταν ερωτευμένοι κάποτε. Και ο Θεός να
με βοηθήσει,εγώ νομίζω πως είμαι ακόμα.

7
00:00:13,842 --> 00:00:16,054
Απλά για να είμαι ξεκάθαρος,
τηλεφώνησα στην Tansy.

8
00:00:16,055 --> 00:00:17,885
Δεν την βλέπω σαν καβάτζα.

9
00:00:17,886 --> 00:00:19,358
Αν έτσι νομίζεις ότι σε βλέπει η Zoe,

10
00:00:19,359 --> 00:00:20,694
τότε πρέπει να της μιλήσεις.

11
00:00:20,695 --> 00:00:22,534
Ει, βασικά ήλπιζα ότι θα
μπορούσαμε να μιλήσουμε.

12
00:00:22,535 --> 00:00:24,567
Να μιλήσουμε;Εμείς δεν μιλάμε.

13
00:00:25,201 --> 00:00:26,999
Θα περάσεις αργότερα;

14
00:00:27,000 --> 00:00:29,319
Δ-Δεν νομίζω.

15
00:00:44,585 --> 00:00:46,886
Γεια σου ξένε.

16
00:00:46,887 --> 00:00:50,655
Παρατήρησα πως δεν πέρασες χθες βράδυ.
Ναι, δούλευα,

17
00:00:50,656 --> 00:00:53,491
εε, δούλευα μέχρι αργά.

18
00:00:53,492 --> 00:00:56,695
Χτυπάς διπλοβάρδιες όλη την βδομάδα.

19
00:00:56,696 --> 00:00:58,329
Μαζεύεις λεφτά να πάρεις μηχανή;

20
00:00:58,330 --> 00:01:01,499
Έχουμε έλλειψη προσωπικού
στο Rammer-Jammer. Ναι;

21
00:01:01,500 --> 00:01:03,401
Και στο γραφείο, επίσης.

22
00:01:03,402 --> 00:01:05,168
Ακόμα δεν προσλάβαμε γραμματέα.

23
00:01:05,169 --> 00:01:07,705
Και το χειρότερο, ο Brick
φτιάχνει τον καφέ,

24
00:01:07,706 --> 00:01:09,139
και αρνείται να διαβάσει τις οδηγίες,

25
00:01:09,140 --> 00:01:11,541
οπότε το πιο πιθανό είναι να
αρρωστήσει κι άλλους πελάτες

26
00:01:11,542 --> 00:01:13,611
από αυτούς που ήρθαν.

27
00:01:14,646 --> 00:01:15,679
Εντάξει.

28
00:01:15,680 --> 00:01:17,648
Οπότε...αργότερα;

29
00:01:17,649 --> 00:01:20,050
Ναι, δεν ξέρω.

30
00:01:20,051 --> 00:01:22,685
Διπλή βάρδια, σωστά.

31
00:01:23,520 --> 00:01:26,555
Τα λέμε.

32
00:01:35,198 --> 00:01:38,166
Wanda, οι εκλογές έχουνε
τελειώσει εδώ και καιρό.

33
00:01:38,167 --> 00:01:41,402
Θέλω να πω, δεν μπορείς να
κατεβάσεις αυτές τις αφίσες; Θα

34
00:01:41,403 --> 00:01:43,639
το έκανα, αλλά τώρα που είναι
ζευγάρι και στην ζωή,

35
00:01:43,640 --> 00:01:45,107
δεν σε κάνει να χαμογελάς;

36
00:01:45,108 --> 00:01:46,842
Μ'αρέσει να τους φαντάζομαι
να μιλάνε εκεί πάνω.

37
00:01:46,843 --> 00:01:49,210
"Γεια σου Ruby"

38
00:01:49,211 --> 00:01:50,411
"Καλημέρα Lavon."

39
00:01:50,412 --> 00:01:51,913
"Πως κοιμήθηκες;"

40
00:01:53,181 --> 00:01:54,381
Είναι περίεργο;

41
00:01:54,382 --> 00:01:56,150
Καθόλου.

42
00:01:57,218 --> 00:01:59,520
Lemon Breeland.

43
00:01:59,521 --> 00:02:03,991
Καλή μου, έχω εδώ...

44
00:02:03,992 --> 00:02:06,027
μια λίστα με όλους τους εργένηδες

45
00:02:06,028 --> 00:02:07,394
που θα φέρνουν καλάθια πικνικ

46
00:02:07,395 --> 00:02:09,863
στο αυριανή δημοπρασία εργένηδων.

47
00:02:09,864 --> 00:02:12,098
Ξέρεις, για την σύλλογο του Σαίξπηρ.

48
00:02:12,099 --> 00:02:14,134
Και, παρατήρησα πως ο πατέρας
σου δεν είναι σε αυτήν.

49
00:02:14,135 --> 00:02:16,770
Α, ξέρεις ο μπαμπάς δεν
συμμετέχει ποτέ σ'αυτό.

50
00:02:16,771 --> 00:02:18,237
Καλά, εγώ το κάνω.

51
00:02:18,238 --> 00:02:19,806
Αλλά βλέπεις, φέτος

52
00:02:19,807 --> 00:02:22,742
η παραγωγή βρίσκεται στον αέρα.

53
00:02:22,743 --> 00:02:24,077
Ξέρω, πως απλά, καταλαβαίνεις,

54
00:02:24,078 --> 00:02:25,944
προσπαθεί να ξεπεράσει τον
χωρισμό του από την Emily.

55
00:02:25,945 --> 00:02:29,281
Ακόμα;Θεέ και κύριε, δεν
ήταν και κανένα κελεπούρι.

56
00:02:29,282 --> 00:02:30,482
Άκου, Dash,

57
00:02:30,483 --> 00:02:32,351
ο καθένας το ξεπερνάει
με τον δικό του τρόπο.

58
00:02:32,352 --> 00:02:34,687
Και μπορεί εμείς οι Breeland απλά...

59
00:02:34,688 --> 00:02:37,590
να χρειαζόμαστε περισσότερο χρόνο.
Κοίτα, Lemon,

60
00:02:37,591 --> 00:02:40,725
ο πατέρας σου είναι πολύ
σημαντικός χορηγός για μένα,

61
00:02:40,726 --> 00:02:43,161
οπότε μπορεί απλά να αφήσει
στην άκρη την στεναχώρια του

62
00:02:43,162 --> 00:02:45,330
και να ξαναμπεί στο παιχνίδι.

63
00:02:45,331 --> 00:02:48,300
Γιατί ειλικρινά, αρνούμαι να κάνω

64
00:02:48,301 --> 00:02:51,269
πάλι αυτή τη εκδήλωση φτωχικά.

65
00:02:58,176 --> 00:02:59,343
Ει, έχεις μισό λεπτό;

66
00:03:00,812 --> 00:03:02,513
Λυπάμαι πολύ. Έπρεπε να χτυπήσω.

67
00:03:02,514 --> 00:03:04,648
Όχι, δεν πειράζει. Χρησιμοποιώ καφέ

68
00:03:04,649 --> 00:03:07,151
για να ξυπνήσω, και τώρα
ξύπνησα, οπότε...

69
00:03:07,152 --> 00:03:09,386
Όχι, αναρωτιόμουν αν...
Πήρες το μήνυμά μου;

70
00:03:09,387 --> 00:03:10,421
Σου τηλεφώνησα...

71
00:03:10,422 --> 00:03:11,755
Συγνώμη που δεν σε ξαναπήρα.

72
00:03:11,756 --> 00:03:14,224
Δεν είχα καταλάβει πως...

73
00:03:14,225 --> 00:03:15,091
Οι  κυρίες πρώτες.

74
00:03:15,092 --> 00:03:17,760
Α, εντάξει. Παρακαλώ.

75
00:03:17,761 --> 00:03:20,130
Εντάξει.

76
00:03:20,131 --> 00:03:22,532
Πως μπορώ να πάρω την
κηδεμονία της Dolly Parton;

77
00:03:22,533 --> 00:03:26,503
Λοιπόν...

78
00:03:26,504 --> 00:03:27,870
Πρώτα απ'όλα σαν άνθρωπος

79
00:03:27,871 --> 00:03:30,472
της δικαιοσύνης, νομίζω πως πρέπει
να σε σταματήσω...

80
00:03:30,473 --> 00:03:31,940
Η Dolly Parton ήταν ο σκύλος μου.

81
00:03:31,941 --> 00:03:32,974
Έπρεπε να το πω αυτό.

82
00:03:32,975 --> 00:03:34,510
Ναι.

83
00:03:34,511 --> 00:03:35,877
Ναι, πιθανότατα. Λοιπόν,

84
00:03:35,878 --> 00:03:37,779
ο πρώην μου, ο Colt...θυμάσαι,
προσπάθησε να σου ρίξει

85
00:03:37,780 --> 00:03:39,848
με ένα τόξο και μετά εσύ
αυτοπυροβολήθηκες στο πόδι.

86
00:03:39,849 --> 00:03:41,883
Ναι, η ασφάλεια...
Η ασφάλεια δεν ήταν στη θέση της,

87
00:03:41,884 --> 00:03:44,552
αλλά ναι, θυμάμαι τον Colt.
Λοιπόν, είχαμε

88
00:03:44,553 --> 00:03:49,490
αυτόν τον σκύλο, την Dolly Parton,
που αγαπώ με όλη μου την καρδιά.

89
00:03:49,491 --> 00:03:51,392
Και ο Colt πήρε την Dolly Parton

90
00:03:51,393 --> 00:03:52,960
όταν χωρίσαμε επειδή πήγα
να μείνω με την μαμά μου,

91
00:03:52,961 --> 00:03:55,396
η οποία ισχυρίζεται πως είναι
αλλεργική στα σκυλιά.

92
00:03:55,397 --> 00:03:56,564
Και ο Colt πήγε να δουλέψει σε
μια εταιρεία εξόρυξης πετρελαίου,

93
00:03:56,565 --> 00:03:58,832
και τώρα η σατανική πρώην
κοπέλα του, η Evelyn,

94
00:03:58,833 --> 00:04:01,268
έχει την Dolly Parton και η
Dolly Parton μισεί την Evelyn

95
00:04:01,269 --> 00:04:03,637
επειδή την αναγκάζει να φοράει εκείνο το
ηλίθιο ρουχαλάκι και δεν την πάει ποτέ

96
00:04:03,638 --> 00:04:05,305
στην παραλία σκύλων, και τους είδα χθες

97
00:04:05,306 --> 00:04:07,340
και η Dolly Parton ήταν
χοντρή και θέλω να μάθω

98
00:04:07,341 --> 00:04:08,775
πως θα την πάρω πίσω.

99
00:04:08,776 --> 00:04:12,779
Εντάξει, τώρα τελείωσα.

100
00:04:14,081 --> 00:04:15,348
Λοιπόν,

101
00:04:15,349 --> 00:04:16,982
θα ήθελα πολύ να σε βοηθήσω,

102
00:04:16,983 --> 00:04:20,018
και θα το ψάξω το θέμα, αλλά χωρίς

103
00:04:20,019 --> 00:04:21,019
καμιά είδους νομική συμφωνία,

104
00:04:21,020 --> 00:04:22,721
ίσως να πάρει πολύ καιρό.

105
00:04:22,722 --> 00:04:24,390
Απλά θέλω να το ξέρεις αυτό, θέλω να πω,

106
00:04:24,391 --> 00:04:25,957
μπορεί να είναι από εκείνες
τις υποθέσεις που

107
00:04:25,958 --> 00:04:28,060
τα έγγραφα παίζουν πολύ σημαντικό ρόλο.

108
00:04:28,061 --> 00:04:30,696
Και ποιο είναι το άλλο;
Το κούρεμα του δικηγόρου;

109
00:04:31,864 --> 00:04:33,998
Συγνώμη...Αυτό ήταν αγενές, και

110
00:04:33,999 --> 00:04:37,202
είσαι εδώ, αρκετά καλός ώστε να μου
προσφέρεις δωρεάν συμβουλές.

111
00:04:37,203 --> 00:04:38,670
Σωστά;

112
00:04:38,671 --> 00:04:40,338
Ναι, για σένα, όποτε θες.

113
00:04:40,339 --> 00:04:42,273
Εντάξει. Αλλά, επί τη ευκαιρία,

114
00:04:42,274 --> 00:04:43,708
μιας και είσαι εδώ,

115
00:04:43,709 --> 00:04:46,711
και ήμουν τόσο εξυπηρετικός
με την κατάστασή σου,

116
00:04:46,712 --> 00:04:50,747
ήλπιζα ότι θα μπορούσες να με
βοηθήσεις με την δική μου κατάσταση.

117
00:04:50,748 --> 00:04:52,616
Φυσικά, τι είναι;
Λοιπόν,

118
00:04:52,617 --> 00:04:54,518
ο Dash με έβαλε να υποσχεθώ
πως θα δήλωνα κι εγώ συμμετοχή

119
00:04:54,519 --> 00:04:57,221
στην αυριανή δημοπρασία εργένηδων,
αλλά για να είμαι

120
00:04:57,222 --> 00:04:59,423
ειλικρινής μαζί σου, υπάρχει...

121
00:04:59,424 --> 00:05:03,827
μόνο μια κοπέλα που θέλω
να βγω ραντεβού μαζί της.

122
00:05:03,828 --> 00:05:06,729
Και...θέλεις να ξέρεις

123
00:05:06,730 --> 00:05:08,231
τι να βάλεις μέσα στο καλάθι
για να κάνεις αυτήν την κοπέλα

124
00:05:08,232 --> 00:05:09,599
να ποντάρει σε σένα...Κατάλαβα.

125
00:05:09,600 --> 00:05:11,267
Εντάξει, τι έχουμε μέχρι στιγμής;

126
00:05:11,268 --> 00:05:13,102
Βασικά, Tansy, εγώ...
Περίμενε, όχι όχι όχι.

127
00:05:13,103 --> 00:05:15,838
Μην μου πεις, άσε με να μαντέψω.

128
00:05:15,839 --> 00:05:17,840
Γεύμα για δυο από το Fancies:

129
00:05:17,841 --> 00:05:19,675
Γλυκόξινο κοτόπουλο,

130
00:05:19,676 --> 00:05:21,443
πατατοσαλάτα,

131
00:05:21,444 --> 00:05:23,010
δύο κομμάτια μηλόπιτα

132
00:05:23,011 --> 00:05:26,648
και...λινές πετσέτες.

133
00:05:26,649 --> 00:05:29,217
Μμ, μπα...

134
00:05:29,218 --> 00:05:30,552
Εντάξει, ναι, πως το ήξερες;

135
00:05:30,553 --> 00:05:32,487
Καλά, δεν χρειάζεται να είσαι μέντιουμ.

136
00:05:32,488 --> 00:05:34,723
Είσαι, ξέρεις, κατά
κάποιο τρόπο, προβλέψιμος.

137
00:05:36,191 --> 00:05:38,359
Α, με την καλή έννοια.

138
00:05:38,360 --> 00:05:41,094
Είσαι τόσο...George Tucker, καταλαβαίνεις;

139
00:05:41,095 --> 00:05:45,065
Και ο τύπος του κοριτσιού
που σου αρέσει, θα το λατρέψει.

140
00:05:45,066 --> 00:05:46,533
Ίσως απλά να βάλεις μερικά cupcakes,

141
00:05:46,534 --> 00:05:48,669
ανάδειξέ το...καλή τύχη.

142
00:05:51,306 --> 00:05:53,506
Και σε ευχαριστώ.

143
00:05:56,777 --> 00:05:59,779
Κοίτα την θέα...μπορείς
να δεις όλο το Dallas.

144
00:05:59,780 --> 00:06:02,982
Α και το κτίριο έχει γυμναστήριο, πισίνα

145
00:06:02,983 --> 00:06:05,818
και σπα.

146
00:06:05,819 --> 00:06:09,288
Ανυπομονώ να έρθεις να
το δεις, θα το λατρέψεις.

147
00:06:11,824 --> 00:06:14,793
Ξέρεις κάτι;

148
00:06:14,794 --> 00:06:16,094
Φτάνει με τα διαμερίσματα.

149
00:06:16,095 --> 00:06:20,365
Αύριο είναι η δημοπρασία εργένηδων
και σκοπεύω να σε κερδίσω,

150
00:06:20,366 --> 00:06:21,767
κ.Δήμαρχε, σαν συνοδό μου.

151
00:06:21,768 --> 00:06:23,268
Οπότε, έλα, πες το.

152
00:06:23,269 --> 00:06:24,435
Τι έχεις μέσα στο καλάθι;

153
00:06:24,436 --> 00:06:26,203
Δεν μπορώ να στο πω αυτό.

154
00:06:26,204 --> 00:06:29,373
Καλά, αν θέλεις να είσαι τυπικός.

155
00:06:29,374 --> 00:06:32,009
Δεν μπορώ να σου ΠΩ τι έχει μέσα.

156
00:06:32,010 --> 00:06:35,045
Αλλά μπορώ να σου πω
ότι το άφησα ανοιχτό...

157
00:06:35,046 --> 00:06:37,080
Στο γραφείο.

158
00:06:37,081 --> 00:06:40,383
Σε περίπτωση που τύχει να
περιπλανιέμαι και ρίξω μια ματιά;

159
00:06:40,384 --> 00:06:42,285
Το οποίο θα κάνω, επειδή

160
00:06:42,286 --> 00:06:46,790
σκοπεύω να περάσω κάθε λεπτό
που μου μένει εδώ, μαζί σου.

161
00:06:49,226 --> 00:06:50,393
Εντάξει,

162
00:06:50,394 --> 00:06:53,763
έκτη μέρα που ο Wade αποφεύγει
το σεξ μαζί μου...συζήτηση.

163
00:06:57,400 --> 00:07:00,302
Κοίτα πόσο πολύ άργησα
γι'αυτό που έχω να κάνω.

164
00:07:00,303 --> 00:07:01,970
Ίσως εσείς οι δύο

165
00:07:01,971 --> 00:07:04,206
μπορείτε να μιλήσετε γι'αυτό, εε;

166
00:07:04,207 --> 00:07:05,708
Μιας και είστε και οι δυο εδώ.

167
00:07:05,709 --> 00:07:09,110
Καλές στην κοριτσο-συζήτηση.

168
00:07:09,111 --> 00:07:11,246
Εντάξει, κοίτα, ξέρω πως
έχετε τις διαφορές σας,

169
00:07:11,247 --> 00:07:14,415
αλλά σε παρακαλώ μίλησέ της.

170
00:07:14,416 --> 00:07:17,117
Γιατί αν η Zoe Hart μείνει
μόνη με τον εαυτό της,

171
00:07:17,118 --> 00:07:20,187
ο Θεός ξέρει τι καταστροφές
ενδέχεται να προκύψουν.

172
00:07:20,188 --> 00:07:21,088
Ε!

173
00:07:22,123 --> 00:07:23,491
Ναι, εντάξει.

174
00:07:33,868 --> 00:07:35,669
Εντάξει, παραδίνομαι.
Λοιπόν, είναι τόσο

175
00:07:35,670 --> 00:07:37,504
πικάντικο που δεν το συζητάς.

176
00:07:37,505 --> 00:07:40,206
Ναι. Εντάξει, ώστε ο Wade
αρνείται το σεξ.Θέλω να πω,

177
00:07:40,207 --> 00:07:41,307
κοίταξες τον σφυγμό του;

178
00:07:41,308 --> 00:07:42,308
Το ξέρω, σωστά;

179
00:07:42,309 --> 00:07:44,043
Έχει όλο το πεδίο ελεύθερο
στην χώρα της Zoe.

180
00:07:44,044 --> 00:07:45,511
Δεν χρειάζεται να περιμένει στην ουρά.

181
00:07:45,512 --> 00:07:48,113
Και μετά εντελώς ξαφνικά, απλά...

182
00:07:49,616 --> 00:07:50,616
Τι;

183
00:07:50,617 --> 00:07:52,050
Ωχ, Θεέ μου.

184
00:07:52,051 --> 00:07:53,886
O Wade βαρέθηκε.

185
00:07:53,887 --> 00:07:55,554
Όχι! Τι; Ο Wade;

186
00:07:55,555 --> 00:07:57,890
Βαρέθηκε την χώρα της Zoe; Όχι.
Ναι, είναι...

187
00:07:57,891 --> 00:07:58,924
είναι αλήθεια.

188
00:07:58,925 --> 00:08:00,658
Έχει ήδη δει τα πυροτεχνήματά μου.

189
00:08:00,659 --> 00:08:02,927
Ανέβηκε στην μπαλαρίνα, έπαιξε σκοποβολή.

190
00:08:02,928 --> 00:08:05,296
Και τώρα πάει σε άλλο πάρκο ψυχαγωγίας.

191
00:08:05,297 --> 00:08:07,098
Λυπάμαι.

192
00:08:07,099 --> 00:08:10,368
Δεν πειράζει. Ξέρεις, ήταν
σίγουρο ότι θα συμβεί.

193
00:08:10,369 --> 00:08:11,969
Ναι.

194
00:08:12,838 --> 00:08:14,839
Περίμενε, ξέρεις τι;

195
00:08:14,840 --> 00:08:16,907
Αν βοηθάει, έχεις...

196
00:08:16,908 --> 00:08:19,242
Πάντα θα έχεις το ελεύθερο

197
00:08:19,243 --> 00:08:21,845
να μπορείς να φας παγωτό, μαζί μου.

198
00:08:21,846 --> 00:08:24,347
Σ'ευχαριστώ Ruby.Το εκτιμώ.

199
00:08:24,348 --> 00:08:26,550
Εντάξει.

200
00:08:26,551 --> 00:08:29,185
Γεια.

201
00:08:36,159 --> 00:08:37,727
Χόκευ;

202
00:08:37,728 --> 00:08:39,228
Σοβαρά;

203
00:08:39,229 --> 00:08:41,697
Οτιδήποτε παίζεται σε
επαγγελματικό επίπεδο

204
00:08:41,698 --> 00:08:43,466
μπορεί να είναι συναρπαστικό.

205
00:08:43,467 --> 00:08:46,135
Εντάξει, μπαμπά, ξέρω πως
ακόμα υποφέρεις για την Emily,

206
00:08:46,136 --> 00:08:47,603
αλλά να βλέπεις ένα τσούρμο Καναδούς

207
00:08:47,604 --> 00:08:49,337
να κυνηγάνε αυτό το πραγματάκι στο πάγο

208
00:08:49,338 --> 00:08:51,406
με ένα μάτσο ρόπαλα δεν είναι η λύση.

209
00:08:51,407 --> 00:08:53,775
Το περίεργο πραγματάκι λέγεται πέτρα...

210
00:08:53,776 --> 00:08:55,343
Δεν με νοιάζει.

211
00:08:56,178 --> 00:08:57,946
Άκουσέ με, αυτό που ήθελα να πω είναι,

212
00:08:57,947 --> 00:09:00,014
είναι πως μερικές φορές
για να γιατρευτείς

213
00:09:00,015 --> 00:09:02,350
πρέπει απλά να βγεις εκεί έξω

214
00:09:02,351 --> 00:09:04,185
και να αφήσεις στην άκρη
την στεναχώρια σου.

215
00:09:04,186 --> 00:09:05,719
Ναι, σαν μπαλάκι χόκευ.

216
00:09:05,720 --> 00:09:07,354
Εντάξει, πρέπει να κλείσεις
αυτό το πράγμα.

217
00:09:07,355 --> 00:09:08,556
Αμέσως τώρα.

218
00:09:10,124 --> 00:09:11,792
Γλυκιά μου...

219
00:09:11,793 --> 00:09:14,761
Μπαμπάκα, είμαστε Breeland, εντάξει;

220
00:09:14,762 --> 00:09:16,596
Και οι Breeland δεν τα παρατάνε.

221
00:09:16,597 --> 00:09:18,898
Που σημαίνει ότι εσύ, Brick Breeland,

222
00:09:18,899 --> 00:09:21,233
ο πιο σέξι άντρας στην
κατηγορία άνω των 40,

223
00:09:21,234 --> 00:09:23,369
θα βάλει το δικό του καλάθι

224
00:09:23,370 --> 00:09:25,271
στην αυριανή δημοπρασία.

225
00:09:25,272 --> 00:09:26,473
Και εγώ...

226
00:09:26,474 --> 00:09:28,842
θα στοιχηματίσω σε ένα.

227
00:09:28,843 --> 00:09:30,642
Σύμφωνοι;

228
00:09:39,051 --> 00:09:41,587
Εεε, είναι κανείς εδώ;

229
00:09:41,588 --> 00:09:43,489
Μόλις ερχόμουν να σου μιλήσω.

230
00:09:43,490 --> 00:09:45,491
Λοιπόν, σε γλίτωσα από τον κόπο.

231
00:09:45,492 --> 00:09:47,825
Επειδή το θέμα είναι...

232
00:09:47,826 --> 00:09:51,662
Λοιπόν, ξέρεις την έκφραση,
"εξέλιξη ή θάνατος";

233
00:09:51,663 --> 00:09:53,631
Εντάξει, κοίτα, ξέρω τι
πρόκειται να πεις...

234
00:09:53,632 --> 00:09:54,732
ξέρω πως ήμουν

235
00:09:54,733 --> 00:09:56,300
κάπως περίεργος τελευταία, εντάξει;

236
00:09:56,301 --> 00:09:58,836
Και-και...σκεφτόμουν πολύ...

237
00:09:58,837 --> 00:10:01,105
Κοίτα, το εκτιμώ που προσπαθείς να
βγάλεις εσύ το φίδι από την τρύπα...

238
00:10:01,106 --> 00:10:02,906
Πιστεύω πως πρέπει να βγούμε
ένα πραγματικό ραντεβού.

239
00:10:02,907 --> 00:10:04,708
Ένα πραγματικό τι;

240
00:10:04,709 --> 00:10:07,143
Ξέρω πως περνάνε πολλά

241
00:10:07,144 --> 00:10:08,645
από το μυαλό σου αυτή τη στιγμή,

242
00:10:08,646 --> 00:10:10,680
και σκέφτεσαι ότι πρέπει
να συμβουλευτείς τον Lavon

243
00:10:10,681 --> 00:10:12,682
και την μισή πόλη του Bluebell και...

244
00:10:12,683 --> 00:10:15,084
δεν ξέρω, τον Πάπα ή κάτι
τέτοιο τελοσπάντων...

245
00:10:15,085 --> 00:10:17,186
Οι Εβραίοι δεν έχουν Πάπα.
Μην μιλάς.

246
00:10:17,187 --> 00:10:18,587
Το θέμα είναι,

247
00:10:18,588 --> 00:10:21,590
αν θέλεις πραγματικά να
βγεις μαζί μου, απλά...

248
00:10:21,591 --> 00:10:23,659
πόνταρε στο καλάθι μου
στην αυριανή δημοπρασία.

249
00:10:23,660 --> 00:10:26,461
Πιστεύω πως είναι ο καλύτερος τρόπος να
βγούμε το πρώτο μας ραντεβού,

250
00:10:26,462 --> 00:10:28,163
χωρίς καμία πίεση.

251
00:10:28,164 --> 00:10:31,366
Μπορείς απλά να το δεις σαν
μια ευκαιρία για...

252
00:10:31,367 --> 00:10:32,601
Test-drive.

253
00:10:32,602 --> 00:10:34,836
Ξέρεις, να ελέγξεις τα
λάστιχα, να δεις την μηχανή,

254
00:10:34,837 --> 00:10:36,905
να πας μια βόλτα.

255
00:10:36,906 --> 00:10:38,506
Ναι.

256
00:10:40,876 --> 00:10:42,810
Έλα στην δημοπρασία αύριο, γιατρέ.

257
00:11:07,989 --> 00:11:09,956
Γεια Wade.

258
00:11:09,957 --> 00:11:12,492
Γεια, έχεις ένα λεπτό;

259
00:11:12,493 --> 00:11:14,460
Tucker έχω μέρες να σε δω.

260
00:11:14,461 --> 00:11:16,362
Πως πάνε τα πράγματα με την Tansy;

261
00:11:16,363 --> 00:11:19,297
Λοιπόν, βασικά σχετικά με αυτό,

262
00:11:19,298 --> 00:11:21,233
δεν ξέρω.

263
00:11:21,234 --> 00:11:22,868
Αλλά ελπίζω

264
00:11:22,869 --> 00:11:24,436
ότι θα ποντάρει στο καλάθι μου σήμερα.

265
00:11:24,437 --> 00:11:27,006
Ήλπιζα πως ίσως θα μπορούσες,

266
00:11:27,007 --> 00:11:28,607
δεν ξέρω, να μου πεις

267
00:11:28,608 --> 00:11:30,375
κάποια πράγματα που της αρέσουν;

268
00:11:30,376 --> 00:11:32,511
Καλά, μπορώ αλλά...

269
00:11:32,512 --> 00:11:35,547
δεν νομίζω πως είναι πολύ "George Tucker".

270
00:11:35,548 --> 00:11:39,884
Καλά, τι θα έλεγες να πούμε
πως είναι ανάποδη μέρα;

271
00:11:39,885 --> 00:11:41,519
Εντάξει.

272
00:11:41,520 --> 00:11:45,389
Περίμενε, αυτό σημαίνει πως
δεν είναι ανάποδη μέρα;

273
00:11:45,390 --> 00:11:46,658
Άρχισε να μιλάς.

274
00:11:46,659 --> 00:11:48,860
Τα πράγματα πήγαιναν τόσο καλά.

275
00:11:48,861 --> 00:11:50,528
Αν δεν είναι σπασμένο,
γιατί να το φτιάξεις;

276
00:11:50,529 --> 00:11:52,495
Οπότε δεν είναι σπασμένο;

277
00:11:52,496 --> 00:11:54,197
Όχι, είναι.

278
00:11:54,198 --> 00:11:57,668
Οπότε θα το φτιάξετε.
Προφανώς, πρέπει.

279
00:11:57,669 --> 00:11:59,436
"Εξέλιξη ή Θάνατος"

280
00:11:59,437 --> 00:12:00,637
Ποιος το λέει;

281
00:12:00,638 --> 00:12:02,472
Οι κροκόδειλοι εξελίχθηκαν πολύ λίγο,

282
00:12:02,473 --> 00:12:04,274
και είναι απίθανοι.

283
00:12:04,275 --> 00:12:07,643
Γιατί δεν μπορούν μερικά πράγματα
να μείνουν τα ίδια;

284
00:12:07,644 --> 00:12:09,946
Επειδή δεν θέλω άλλο αυτή την κρεατοελιά.

285
00:12:09,947 --> 00:12:12,281
Brick;

286
00:12:12,282 --> 00:12:14,016
Υποθετικά μιλώντας.

287
00:12:14,017 --> 00:12:16,418
Αν δυο άνθρωποι είναι
τελείως διαφορετικοί

288
00:12:16,419 --> 00:12:17,753
και δεν κάνουν τίποτα άλλο
από το να μαλώνουν,

289
00:12:17,754 --> 00:12:20,590
υπάρχει πιθανότητα να
έχουν ένα ρομαντικό μέλλον;

290
00:12:20,591 --> 00:12:23,758
Γιατρέ Hart, μου ζητάτε να βγούμε;

291
00:12:23,759 --> 00:12:26,127
Όχι.

292
00:12:28,698 --> 00:12:30,765
Εντάξει, κυρίες και κύριοι,

293
00:12:30,766 --> 00:12:32,366
η δημοπρασία είναι έτοιμη να ξεκινήσει.

294
00:12:32,367 --> 00:12:34,636
Μπορούν όλοι οι εργένηδες να καθίσουν

295
00:12:34,637 --> 00:12:36,237
στη θέση του.

296
00:12:36,238 --> 00:12:37,872
Γλυκιά μου, δεν ξέρω αν μπορώ.

297
00:12:37,873 --> 00:12:40,040
Δεν μου αρέσει η ιδέα να μας
παζαρεύουν σαν ζώα.

298
00:12:40,041 --> 00:12:41,341
Αχ έλα τώρα.

299
00:12:41,342 --> 00:12:42,576
Θα έχει πλάκα,

300
00:12:42,577 --> 00:12:44,945
και ανοιγόμαστε σε νέες ευκαιρίες.

301
00:12:44,946 --> 00:12:46,814
Θυμάσαι;

302
00:12:48,483 --> 00:12:50,050
Μουυυ..!

303
00:12:52,087 --> 00:12:53,621
Lemon.

304
00:12:53,622 --> 00:12:55,088
Περίμενε.

305
00:12:55,089 --> 00:12:56,789
Τι έκπληξη.

306
00:12:56,790 --> 00:12:59,125
Άκουσα για τον έρανο, σκέφτηκα να βοηθήσω.

307
00:12:59,126 --> 00:13:00,559
Α, θέλεις να βοηθήσεις τις τέχνες;

308
00:13:00,560 --> 00:13:02,461
Όχι, θέλω να βοηθήσω εμένα.

309
00:13:03,363 --> 00:13:04,931
Άκου, την νύχτα που γνωριστήκαμε
στο Mobile,

310
00:13:04,932 --> 00:13:07,199
ξέρω πως η χρονική στιγμή
ίσως δεν ήταν η σωστή,

311
00:13:07,200 --> 00:13:09,568
αλλά όλα τα άλλα ήταν...

312
00:13:11,237 --> 00:13:14,640
Τελοσπάντων, απλά σκέφτηκα πως αυτό θα
ήταν μια ευκαιρία να ξαναπροσπαθήσω.

313
00:13:14,641 --> 00:13:16,241
Σκοπεύεις να ποντάρεις

314
00:13:16,242 --> 00:13:17,676
σε κάποιο καλάθι;

315
00:13:17,677 --> 00:13:20,612
Λοιπόν, για την ακρίβεια, ναι.

316
00:13:20,613 --> 00:13:22,614
Λοιπόν, δεν θέλω να χαλάσω
όλη την διασκέδαση,

317
00:13:22,615 --> 00:13:25,117
αλλά αν σου αρέσουν οι
τρούφες φουντουκιού,

318
00:13:25,118 --> 00:13:27,952
μπορείς να ποντάρεις στο δικό μου.

319
00:13:27,953 --> 00:13:30,254
ή αν σου αρέσουν οι ορθοδοντικοί.

320
00:13:30,255 --> 00:13:32,456
Ένα απ'τα δύο.

321
00:13:37,863 --> 00:13:40,665
Tansy.

322
00:13:40,666 --> 00:13:42,366
Tansy, γεια.

323
00:13:42,367 --> 00:13:44,000
Απλά ήθελα να σου πω πως,

324
00:13:44,001 --> 00:13:46,836
ο George Tucker δεν είναι
αυτός που νομίζεις.

325
00:13:55,846 --> 00:13:58,247
Ει, Lavon, είδες την Zoe;

326
00:13:58,248 --> 00:13:59,782
Όχι.

327
00:13:59,783 --> 00:14:01,483
Όχι, μου τηλεφώνησε μερικές φορές σήμερα,

328
00:14:01,484 --> 00:14:02,718
αλλά δεν μιλήσαμε.

329
00:14:02,719 --> 00:14:04,452
Χρειάζεσαι κάτι;

330
00:14:04,453 --> 00:14:06,588
Όχι, όχι. Είμαι εντάξει.

331
00:14:08,457 --> 00:14:10,793
Κυρίες μου, ήρθε η ώρα να ανοίξετε

332
00:14:10,794 --> 00:14:13,495
τις καρδιές σας και τα πορτοφόλια σας

333
00:14:13,496 --> 00:14:15,329
και να ποντάρετε στο καλάθι

334
00:14:15,330 --> 00:14:17,165
νούμερο ένα.

335
00:14:17,166 --> 00:14:18,232
Αυτό είναι δικό μου.

336
00:14:18,233 --> 00:14:19,867
Τώρα, ένα ραντεβού

337
00:14:19,868 --> 00:14:21,202
με αυτόν τον γοητευτικό
νεαρό του Bluebell

338
00:14:21,203 --> 00:14:24,538
έρχεται με δύο χειροποίητα σάντουιτς.

339
00:14:24,539 --> 00:14:26,273
10 δολάρια εδώ.

340
00:14:26,274 --> 00:14:29,410
Θέλει καμιά να με αντιμετωπίσει, ας έρθει.

341
00:14:29,411 --> 00:14:31,544
Θα την σκίσω.

342
00:14:31,545 --> 00:14:33,146
Και πουλήθηκε

343
00:14:33,147 --> 00:14:34,715
στην δεσποινίδα Wanda Lewis.

344
00:14:38,419 --> 00:14:40,153
Εντάξει.

345
00:14:40,154 --> 00:14:43,123
Επόμενο είναι το καλάθι νούμερο δύο.

346
00:14:43,124 --> 00:14:44,725
Τώρα, ένα ραντεβού με αυτόν τον εργένη

347
00:14:44,726 --> 00:14:46,526
προσφέρεται ένα απολαυστικό γεύμα

348
00:14:46,527 --> 00:14:48,928
με χειροποίητα πιτάκια καβουριού,
φρέσκια σαλάτα καλαμποκιού,

349
00:14:48,929 --> 00:14:51,263
και μια κερασόπιτα.

350
00:14:51,264 --> 00:14:53,232
10 δολάρια.

351
00:14:53,233 --> 00:14:55,167
Πλάκα μου κάνεις.

352
00:14:55,168 --> 00:14:57,103
Ένα πολύ ενθουσιώδες "10 δολάρια".

353
00:14:57,104 --> 00:14:58,670
Άκουσα 15 δολάρια;

354
00:14:58,671 --> 00:15:01,040
George, αυτό δεν είναι
το κορίτσι που βγήκες

355
00:15:01,041 --> 00:15:02,574
όταν χώρισες με την Lemon;

356
00:15:02,575 --> 00:15:04,008
Ναι.

357
00:15:04,009 --> 00:15:05,276
Αν σου αρέσουν τα ψώνια,
έκανες την τύχη σου.

358
00:15:05,277 --> 00:15:06,244
Με το δύο.

359
00:15:06,245 --> 00:15:08,479
Πουλήθηκε για 30 δολάρια.

360
00:15:08,480 --> 00:15:10,248
Ένα ραντεβού με τον περίφημο

361
00:15:10,249 --> 00:15:12,884
γιατρό Breeland.

362
00:15:12,885 --> 00:15:15,253
Εντάξει, κυρίες,

363
00:15:15,254 --> 00:15:16,821
δώστε τα όλα για το καλάθι νούμερο 3.

364
00:15:16,822 --> 00:15:18,589
Αυτός ο εργένης φαίνεται πως έχει...

365
00:15:18,590 --> 00:15:20,023
Ruby!

366
00:15:20,024 --> 00:15:22,226
Ruby, προσπαθούσα να σε βρω όλη μέρα.

367
00:15:22,227 --> 00:15:23,493
Α, λυπάμαι.

368
00:15:23,494 --> 00:15:25,262
Τρέχω σαν τρελή με το
διαμέρισμα στο Dallas.

369
00:15:25,263 --> 00:15:26,396
Τι συμβαίνει;
Φαίνεται πως

370
00:15:26,397 --> 00:15:28,665
ο Wade δεν βαρέθηκε την χώρα της Zoe.

371
00:15:28,666 --> 00:15:30,467
Θέλει να βγούμε ραντεβού.

372
00:15:30,468 --> 00:15:31,969
Αυτά είναι καλά νέα, σωστά;

373
00:15:31,970 --> 00:15:33,804
Όχι. Θέλει να βγούμε ραντεβού,

374
00:15:33,805 --> 00:15:36,139
που σημαίνει ότι θέλει κανονική
σχέση, καταλαβαίνεις;

375
00:15:36,140 --> 00:15:39,708
Μου ζήτησε να ποντάρω στο καλάθι
του και έχω φρικάρει.

376
00:15:39,709 --> 00:15:41,443
Εντάξει, άκου Zoe, αυτή είναι
η φυσική εξέλιξη

377
00:15:41,444 --> 00:15:42,478
των σχέσεων.

378
00:15:42,479 --> 00:15:43,612
Προχωράνε μπροστά.

379
00:15:43,613 --> 00:15:44,881
Ναι, εξελίσσονται.

380
00:15:44,882 --> 00:15:46,282
Και θέλει να εξελιχθεί

381
00:15:46,283 --> 00:15:47,850
μαζί σου! Είναι ωραίο.

382
00:15:47,851 --> 00:15:50,819
Όχι, γιατί δεν μπορούμε να
εξελιχθούμε φυσιολογικά.

383
00:15:50,820 --> 00:15:52,353
Είμαστε σαν εκείνα τα ανατριχιαστικά

384
00:15:52,354 --> 00:15:54,923
βατράχια με τα έξι πόδια που
βρίσκεις σε μολυσμένα νερά.

385
00:15:54,924 --> 00:15:56,191
Γιατί;

386
00:15:56,192 --> 00:15:58,626
Γιατί πως θα φαινόταν ένα
ραντεβού ανάμεσά μας;

387
00:15:58,627 --> 00:15:59,895
Τι θα συζητούσαμε;

388
00:15:59,896 --> 00:16:01,229
Θέλω να πω, κοίτα το ηλίθιο καλάθι του.

389
00:16:01,230 --> 00:16:02,764
Τι σόι άντρας προσπαθεί
να ρίξει μια γυναίκα

390
00:16:02,765 --> 00:16:04,732
με μπύρα;
Ωχ, όχι όχι όχι.

391
00:16:04,733 --> 00:16:06,801
Το καλάθι του Lavon.

392
00:16:06,802 --> 00:16:08,769
Ξέχασα να δω τι έχει μέσα.

393
00:16:08,770 --> 00:16:10,737
Ο ηλίθιος ο Wade τα καταστρέφει όλα.
Ξέρεις, όχι.

394
00:16:10,738 --> 00:16:11,672
Τελειώσαμε μαζί σου, εντάξει;

395
00:16:11,673 --> 00:16:12,940
Τώρα πρέπει να βρεις

396
00:16:12,941 --> 00:16:14,775
ποιο καλάθι είναι του Lavon, άντε.

397
00:16:16,178 --> 00:16:18,779
Τώρα αυτός ο εργένης θα ήθελε να
πιείτε μαζί κρασί και να φάτε

398
00:16:18,780 --> 00:16:20,681
μαζί τάκος

399
00:16:20,682 --> 00:16:23,482
από το Μεξικάνικο Jimmy Rae στο Mobile,

400
00:16:23,483 --> 00:16:26,219
στρούντελ με κεράσι, και ένα...

401
00:16:26,220 --> 00:16:29,622
και ένα πιστολάκι.

402
00:16:29,623 --> 00:16:32,424
Γιατί θα χρειαζόσασταν
πιστολάκι σε ένα πικνικ;

403
00:16:32,425 --> 00:16:33,692
Περίμενε, χρειάζομαι πιστολάκι;

404
00:16:33,693 --> 00:16:37,495
Τι σόι άντρας θα έβαζε
Μεξικάνικο με στρούντελ;

405
00:16:37,496 --> 00:16:39,464
Δεν ξέρω,

406
00:16:39,465 --> 00:16:40,732
αλλά σκοπεύω να το μάθω.

407
00:16:40,733 --> 00:16:41,967
10 δολάρια.

408
00:16:41,968 --> 00:16:43,202
Άκουσα 10 δολάρια.

409
00:16:43,203 --> 00:16:44,870
Ακούω 15 δολάρια;

410
00:16:44,871 --> 00:16:45,904
15 δολάρια.

411
00:16:45,905 --> 00:16:47,004
15 δολάρια.

412
00:16:47,005 --> 00:16:47,872
30 δολάρια.

413
00:16:47,873 --> 00:16:49,473
30 δολάρια, μια γυναίκα που ξέρει

414
00:16:49,474 --> 00:16:50,975
ακριβώς τι θέλει.

415
00:16:50,976 --> 00:16:52,776
30 δολάρια, ένα

416
00:16:52,777 --> 00:16:54,111
δύο,

417
00:16:54,112 --> 00:16:55,813
πουλήθηκε στην  δεσποινίς Tansy Truitt.

418
00:16:58,250 --> 00:16:59,650
Για 30 δολάρια,

419
00:16:59,651 --> 00:17:01,953
ένα ραντεβού με τον George Tucker.

420
00:17:09,260 --> 00:17:11,161
Ευχαριστώ Lemon.

421
00:17:11,162 --> 00:17:12,829
Μόλις κέρδισα ένα ραντεβού με
μια κοπέλα που ανυπομονεί

422
00:17:12,830 --> 00:17:14,898
να μου δείξει την εφαρμογή που έχει
για να οργανώνει την ντουλάπα της.

423
00:17:14,899 --> 00:17:16,399
Συγνώμη μπαμπά,

424
00:17:16,400 --> 00:17:17,934
αλλά απλά προσπάθησε να
την δεις σαν εξάσκηση

425
00:17:17,935 --> 00:17:20,202
για το μελλοντικό κανονικό σου
ραντεβού και μετά...και θυμήσου

426
00:17:20,203 --> 00:17:21,470
να χρησιμοποιείς πολύ μικρές λέξεις.

427
00:17:21,471 --> 00:17:24,874
Βλέπεις, αυτά είναι όλα μου τα σανδάλια,

428
00:17:24,875 --> 00:17:26,475
και αυτές οι μπότες μου.

429
00:17:27,477 --> 00:17:29,111
Ω, έλα τώρα, θα σε βοηθήσω

430
00:17:29,112 --> 00:17:30,846
να κατεβάσεις ένα από
αυτά τα γλυκούλια.

431
00:17:31,915 --> 00:17:33,515
Ωραία, ωραία.

432
00:17:33,516 --> 00:17:37,018
Και χωρίς άλλη καθυστέρηση, το καλάθι

433
00:17:37,019 --> 00:17:38,219
νούμερο 5,

434
00:17:38,220 --> 00:17:40,688
με ένα μπουκάλι κόκκινο κρασί,

435
00:17:40,689 --> 00:17:42,090
μια μακαρονοσαλάτα,

436
00:17:42,091 --> 00:17:44,158
και τρούφες φουντουκιού.

437
00:17:44,159 --> 00:17:45,726
10 δολάρια.

438
00:17:45,727 --> 00:17:46,694
Έχω 10 δολάρια.

439
00:17:46,695 --> 00:17:48,162
Ακούω 15 δολάρια;

440
00:17:48,163 --> 00:17:51,131
Κι εγώ είχα τρούφες φουντουκιού
στο καλάθι μου.

441
00:17:51,132 --> 00:17:52,565
Ποιανού καλάθι είναι αυτό;

442
00:17:52,566 --> 00:17:53,767
Δικό μου.

443
00:17:53,768 --> 00:17:55,969
Που είναι η Ruby;

444
00:17:55,970 --> 00:17:59,106
Εντάξει, ξέρει ότι λατρεύω
τις τρούφες φουντουκιού.

445
00:17:59,107 --> 00:18:01,008
Α, κοίτα, αυτό πρέπει να είναι το καλάθι.

446
00:18:01,009 --> 00:18:02,642
Κοίτα. Οκ, τι κι αν κάποιοι άλλοι

447
00:18:02,643 --> 00:18:04,011
έχουν τρούφες φουντουκιού στο καλάθι τους;

448
00:18:04,012 --> 00:18:05,445
Ξέρεις τις είχαν προσφορά
στο φούρνο, οπότε...

449
00:18:05,446 --> 00:18:07,046
Ξέρω ότι αυτό θα είναι, εντάξει;

450
00:18:07,047 --> 00:18:09,448
Θα-Θα ποντάρω σ'αυτό, καλά;

451
00:18:09,449 --> 00:18:10,682
30 δολάρια.

452
00:18:10,683 --> 00:18:12,018
Άκουσα 35 δολάρια;

453
00:18:12,019 --> 00:18:13,185
35 δολάρια;

454
00:18:13,186 --> 00:18:14,387
35 δολάρια,35 δολάρια.

455
00:18:14,388 --> 00:18:15,454
35 δολάρια.

456
00:18:15,455 --> 00:18:16,622
35 δολάρια.

457
00:18:16,623 --> 00:18:18,624
Ένα.

458
00:18:18,625 --> 00:18:19,892
35 δολάρια, δύο.

459
00:18:19,893 --> 00:18:23,962
Πουλήθηκε στην δεσποινίδα Lemon Breeland,

460
00:18:23,963 --> 00:18:26,398
ένα ραντεβού με...

461
00:18:26,399 --> 00:18:28,766
τον δήμαρχο Lavon Hayes.

462
00:18:31,137 --> 00:18:32,137
Γαμώτο.

463
00:18:32,138 --> 00:18:33,204
Lemon?

464
00:18:33,205 --> 00:18:35,240
Lavon?

465
00:18:35,241 --> 00:18:37,642
Τι έγινε;

466
00:18:37,643 --> 00:18:39,343
Ωραία.

467
00:18:39,344 --> 00:18:40,978
Ωραία.

468
00:18:40,979 --> 00:18:42,947
Άλλο ένα ευτυχισμένο ζευγάρι.

469
00:18:44,282 --> 00:18:46,716
Τώρα, προχωράμε στο καλάθι νούμερο 6.

470
00:18:46,717 --> 00:18:49,886
Και έναν πολύ δημιουργικό τύπο,

471
00:18:49,887 --> 00:18:51,288
απ'ότι βλέπω.

472
00:18:51,289 --> 00:18:53,457
Αυτό είναι το καλάθι του Wade.

473
00:18:53,458 --> 00:18:54,858
Πρέπει να δώσω στον Wade τα εύσημα

474
00:18:54,859 --> 00:18:56,659
που αναβαθμίστηκε.

475
00:18:56,660 --> 00:18:57,726
Δέκα δολλάρια!

476
00:18:57,727 --> 00:18:58,727
Δέκα δολλάρια

477
00:18:58,728 --> 00:19:00,063
για την αγαπητή δις Carrie Swain.

478
00:19:00,064 --> 00:19:01,564
Μήπως ακούω...

479
00:19:01,565 --> 00:19:04,968
15$! Συγγνώμη αλλά ο Τζορτζ Τάκερ
είναι εκτός των δυνατοτήτων μου.

480
00:19:04,969 --> 00:19:07,003
Τότε λοιπόν, αν κερδίσει η καλύτερη γυναίκα.

481
00:19:07,004 --> 00:19:08,137
20 πράσινα!

482
00:19:08,138 --> 00:19:09,538
Ruby, δεν ξέρω τι να κάνω.

483
00:19:09,539 --> 00:19:11,406
Κοίτα, έχω τα δικά μου χάλια
να τακτοποιήσω, εντάξει;

484
00:19:11,407 --> 00:19:13,142
Αλλά όπως το βλέπω,έχεις
μόνο δύο επιλογές.

485
00:19:13,143 --> 00:19:14,209
Έχεις δίκιο. Ποιες είναι;

486
00:19:14,210 --> 00:19:15,578
Να ποντάρεις στο καλάθι του Wade και
να συνεχίσετε να βλεπόσαστε,

487
00:19:15,579 --> 00:19:17,580
ή να μην ποντάρεις και εσείς
οι δύο να τελειώσετε.

488
00:19:17,581 --> 00:19:20,115
25 δολάρια.
25 δολάρια.

489
00:19:21,384 --> 00:19:22,450
Magnolia Breeland,

490
00:19:22,451 --> 00:19:23,952
λες και δεν έχω δικά μου προβλήματα.

491
00:19:23,953 --> 00:19:25,754
Ο μπαμπάς σου απαγόρευσε
να ποντάρεις σε κάποιον.

492
00:19:25,755 --> 00:19:26,821
Είσαι πολύ μικρή.

493
00:19:26,822 --> 00:19:28,089
30 δολάρια!

494
00:19:28,090 --> 00:19:29,157
30 δολάρια.

495
00:19:29,158 --> 00:19:30,324
35 δολάρια.

496
00:19:30,325 --> 00:19:32,326
Σου έδωσα αυτά τα λεφτά για να
αγοράσεις παπούτσια για το σχολείο,

497
00:19:32,327 --> 00:19:33,661
όχι για να αγοράσεις τον Wade Kinsella.

498
00:19:33,662 --> 00:19:35,263
35 δολάρια, ένα.

499
00:19:36,231 --> 00:19:37,631
Εξέλιξη ή Θάνατος.

500
00:19:37,632 --> 00:19:39,667
35 δολάρια, δύο.

501
00:19:39,668 --> 00:19:40,734
Και το καλάθι του Wade Kinsella...

502
00:19:40,735 --> 00:19:42,270
40 δολάρια!
...πουλήθηκε

503
00:19:42,271 --> 00:19:44,335
στην δις Magnolia Breeland.

504
00:19:46,199 --> 00:19:48,091
Είσαι τιμωρημένη.

505
00:19:59,118 --> 00:20:01,686
Wade, λυπάμαι πολύ.

506
00:20:01,687 --> 00:20:03,154
Ήμουν έτοιμη να ποντάρω

507
00:20:03,155 --> 00:20:05,055
στο καλάθι σου, στο ορκίζομαι.

508
00:20:05,056 --> 00:20:06,690
Ξέρεις κάτι, όταν σου ζήτησα να βγούμε,

509
00:20:06,691 --> 00:20:08,892
φαντάστηκα πολλά πράγματα,
κανένα από τα οποία

510
00:20:08,893 --> 00:20:11,428
δεν ήταν να βγω ραντεβού
με την Magnolia Breeland.

511
00:20:11,429 --> 00:20:12,529
Το ξέρω, κοίτα,

512
00:20:12,530 --> 00:20:14,931
τι θα έλεγες να βγούμε
ραντεβού μετά το πικνικ σου;

513
00:20:14,932 --> 00:20:17,301
Θέλω να πω, η Magnolia πρέπει
να περιορισμό στην ώρα,σωστά;

514
00:20:17,302 --> 00:20:18,735
Είμαι απασχολημένος μετά, εντάξει;

515
00:20:18,736 --> 00:20:20,470
Εντάξει, ξέρεις τι, ξέχνα την Magnolia.

516
00:20:20,471 --> 00:20:23,072
Αυτό το πικνικ είναι το
ραντεβού που μου ζήτησες,

517
00:20:23,073 --> 00:20:24,874
και αυτό είναι που θα έχουμε.

518
00:20:24,875 --> 00:20:26,376
Οπότε περίμενε.

519
00:20:30,080 --> 00:20:33,549
George Tucker, έστησες το καλάθι σου
έτσι ώστε να ποντάρω σε αυτό.

520
00:20:33,550 --> 00:20:35,151
Ναι, έστησα το παιχνίδι.

521
00:20:35,152 --> 00:20:36,885
Ζητώ τη συγχώρεση του
δικαστηρίου.

522
00:20:36,886 --> 00:20:38,620
Ώστε χθες,

523
00:20:38,621 --> 00:20:41,990
το κορίτσι που ήθελες
ραντεβού ήμουν εγώ;

524
00:20:41,991 --> 00:20:44,926
Μάλλον ο George Tucker δεν είναι
τόσο προβλέψιμος όσο πίστευα, εε;

525
00:20:47,363 --> 00:20:50,032
Δεν ξέρω τι συνέβη.

526
00:20:50,033 --> 00:20:51,400
Λυπάμαι πολύ.

527
00:20:51,401 --> 00:20:53,934
Πως μπόρεσες να ξεχάσεις να
κοιτάξεις το καλάθι μου στο σπίτι;

528
00:20:53,935 --> 00:20:56,437
Ήμουν τόσο αφηρημένη με
όλο αυτό με το ακίνητο.

529
00:20:56,438 --> 00:20:58,372
Το διαμέρισμα στο Dallas;

530
00:20:58,373 --> 00:20:59,440
Ναι έπρεπε να το φανταστώ.

531
00:20:59,441 --> 00:21:00,941
Η Lemon είναι εξαιρετική παρέα.

532
00:21:00,942 --> 00:21:04,245
Λοιπόν, δεν είναι, αλλά είμαι σίγουρη
ότι αν της εξηγήσεις τι έγινε,

533
00:21:04,246 --> 00:21:07,181
θα κάνει στην άκρη και θα μας
αφήσει να πάμε στο ραντεβού μας.

534
00:21:07,182 --> 00:21:08,614
Όχι, είναι ενάντια στους κανόνες.

535
00:21:08,615 --> 00:21:12,152
Ως δήμαρχος, πρέπει να
δίνω τοκαλό παράδειγμα,

536
00:21:12,153 --> 00:21:13,986
οπότε...

537
00:21:17,458 --> 00:21:19,625
Εντάξει. Φυσικά.

538
00:21:19,626 --> 00:21:23,763
Τότε, μάλλον θα σε δω το βράδυ.

539
00:21:28,201 --> 00:21:31,103
Περίεργο εε;

540
00:21:31,104 --> 00:21:33,072
Τι στο καλό;

541
00:21:33,073 --> 00:21:35,040
Ας γευματίσουμε εε:

542
00:21:35,041 --> 00:21:36,275
Σαν φίλοι.

543
00:21:36,276 --> 00:21:37,976
Γιατί όχι;

544
00:21:37,977 --> 00:21:40,045
Σαν φίλοι.

545
00:21:44,183 --> 00:21:47,618
Και δεν μπορώ να κάτσω
στο έδαφος

546
00:21:47,619 --> 00:21:50,019
εξαιτίας του νέου μου πισινού.

547
00:21:50,020 --> 00:21:52,589
Ναι κυρία μου το αναφέρατε αυτό.

548
00:21:52,590 --> 00:21:53,856
Έλα τώρα, 50 δολάρια

549
00:21:53,857 --> 00:21:55,892
και θα κάνω τις εργασίες σου
στην χημεία για ένα μήνα.

550
00:21:55,893 --> 00:21:58,128
100 δολάρια συν την
γεωμετρία, και θα πρέπει

551
00:21:58,129 --> 00:22:00,730
να πείσεις τον μπαμπά μου
να με αφήσει να κάνω τατουάζ.

552
00:22:00,731 --> 00:22:01,798
Και όταν έρθει η ώρα,

553
00:22:01,799 --> 00:22:05,067
θέλω και τεστ εγκυμοσύνης,
χωρίς ερωτήσεις.

554
00:22:05,068 --> 00:22:06,802
Ονειρέψου.

555
00:22:06,803 --> 00:22:09,371
Εισιτήρια πρώτη σειρά για την συναυλία
της Taylor Swift τον άλλο μήνα,

556
00:22:09,372 --> 00:22:11,273
Θα σε πάω εγώ έτσι δεν θα χρειάζεται
να σε πάει ο μπαμπάς σου.

557
00:22:11,274 --> 00:22:13,542
Συν, ότι δεν θα πω στον
μπαμπά σου ότι πόνταρες

558
00:22:13,543 --> 00:22:15,677
στο καλάθι του Wade, το
οποίο θα σε γλιτώσει

559
00:22:15,678 --> 00:22:17,346
από ένα μήνα τιμωρία.

560
00:22:17,347 --> 00:22:20,248
Θα περιμένεις στο πάρκινγκ στην
συναυλία της Taylor Swift.

561
00:22:20,249 --> 00:22:21,882
Σύμφωνοι.

562
00:22:27,156 --> 00:22:29,324
Λοιπόν...πάμε;

563
00:22:32,628 --> 00:22:34,729
Λοιπόν, όπως σου είπα,

564
00:22:34,730 --> 00:22:37,531
σχεδίαζα αυτό το πικνικ
με τη Ruby.

565
00:22:37,532 --> 00:22:39,899
Ναι, όπως είπες
αρκετές φορές.

566
00:22:39,900 --> 00:22:41,502
Τι έχει αυτό το χαζό πικνικ

567
00:22:41,503 --> 00:22:43,437
που σας κάνει όλους...

568
00:22:47,074 --> 00:22:49,343
Λοιπόν, όπως έλεγα...

569
00:22:49,344 --> 00:22:53,712
Τι είναι, κάτι σαν βασίλισσα
των νεράιδων ή κάτι τέτοιο;

570
00:22:53,713 --> 00:22:56,382
Εννοώ;

571
00:22:56,383 --> 00:22:59,552
Η Ruby είναι πολύ τυχερή.

572
00:23:02,156 --> 00:23:04,089
Εννοώ είναι τόσο ρομαντικό
και δημιουργικό.

573
00:23:04,090 --> 00:23:06,392
Έπρεπε να το δεις πριν
το συρρικνώσω.

574
00:23:06,393 --> 00:23:10,295
Είχα αυτό το...
το Γόνδολα θέμα.

575
00:23:10,296 --> 00:23:12,597
Γόνδολα;

576
00:23:13,832 --> 00:23:14,966
Με γονδολιέρη;

577
00:23:14,967 --> 00:23:16,768
Ναι.

578
00:23:16,769 --> 00:23:19,003
Ήταν κακό.

579
00:23:21,974 --> 00:23:23,441
Γεια.

580
00:23:23,442 --> 00:23:25,876
Συγγνώμη.

581
00:23:25,877 --> 00:23:27,844
Έπρεπε αν πεταχτώ μέχρι
το ιατρείο

582
00:23:27,845 --> 00:23:29,146
να πάω στην τουαλέτα.

583
00:23:29,147 --> 00:23:30,447
Δεν υπάρχει πρόβλημα.

584
00:23:30,448 --> 00:23:31,848
...μετά από σένα.

585
00:23:31,849 --> 00:23:34,251
Σ ευχαριστώ.

586
00:23:36,521 --> 00:23:38,289
Κοίτα τι βρήκα στο γραφείο.

587
00:23:39,157 --> 00:23:42,858
Το βιβλίο των καταπληκτικών
γεγονότων και κατορθωμάτων.

588
00:23:42,859 --> 00:23:45,761
Ναι, συνήθιζα να αποσπώ τα παιδιά
με αυτό για να τους κάνω ένεση.

589
00:23:45,762 --> 00:23:47,964
Σχεδιάζεις να μου κάνεις
ένεση ή...

590
00:23:47,965 --> 00:23:49,498
Όχι.

591
00:23:49,499 --> 00:23:50,667
Αλλά άκου.

592
00:23:50,768 --> 00:23:53,804
Ξέρεις το παγκόσμιο ρεκόρ για
αυτόν που περπατάει με τα χέρια;

593
00:23:54,672 --> 00:23:56,438
870 μίλια.

594
00:23:56,439 --> 00:23:58,440
Εννοώ, γιατί κάποιος να το
κάνει αυτό;

595
00:23:58,441 --> 00:24:00,176
Δεν...δεν ξέρω.

596
00:24:00,177 --> 00:24:01,576
Γιατί να

597
00:24:01,577 --> 00:24:03,345
φέρεις ένα βιβλίο σε ραντεβού;

598
00:24:03,346 --> 00:24:05,247
Χωρίς λόγο.

599
00:24:05,248 --> 00:24:07,149
Για πλάκα.

600
00:24:07,150 --> 00:24:09,484
Ποιος χρειάζεται ένα βιβλίο;

601
00:24:09,485 --> 00:24:11,153
Μπορούμε να έχουμε μια
φυσιολογική συζήτηση,

602
00:24:11,154 --> 00:24:12,520
οι άνθρωποι το κάνουν αυτό.

603
00:24:12,521 --> 00:24:13,688
Εννοώ... Είναι μόνο
λόγια, σωστά;

604
00:24:13,689 --> 00:24:15,890
Εννοώ, ότι δείχνουν και στους
παπαγάλους πως να το κάνουν.

605
00:24:15,891 --> 00:24:18,293
ΟΙ παπαγάλοι μιλάνε.

606
00:24:19,829 --> 00:24:22,063
Έχεις ακούσει για τους
εξαδάκτυλους βατράχους

607
00:24:22,064 --> 00:24:24,265
που βρίσκουν καμιά φορά
στα μολυσμένα νερά;

608
00:24:49,914 --> 00:24:53,182
Ξέρεις δεν έχω ξαναφάει ποτέ
αυτή τη μάρκα κράκερ πιο πριν.

609
00:24:53,183 --> 00:24:55,351
Είναι πολύ τραγανά.

610
00:24:58,188 --> 00:25:01,424
Λοιπόν, ξέρω ότι σ αρέσουν
αυτά με γέμιση μέσα.

611
00:25:05,229 --> 00:25:08,063
Αυτά έχουν τριμμένο πιπέρι

612
00:25:08,064 --> 00:25:09,964
και...Οκ.. Φτάνει.

613
00:25:09,965 --> 00:25:11,166
Ξέρεις;

614
00:25:11,167 --> 00:25:13,635
Μιλάμε για τα κράκερ
τα τελευταία 3 λεπτά!

615
00:25:15,004 --> 00:25:17,139
Κοίτα, φερόμαστε περίεργα
και δεν υπάρχει λόγος.

616
00:25:17,140 --> 00:25:18,740
Εγώ όχι. Όχι, ξέρω.

617
00:25:18,741 --> 00:25:20,675
Εννοώ,δεν.. δεν υπάρχει
λόγος να είμαι, σωστά;

618
00:25:20,676 --> 00:25:24,012
Εννοώ ότι έχουμε δει ο ένας τον
άλλο γυμνό και πολλά άλλα.

619
00:25:24,013 --> 00:25:25,413
Ναι,

620
00:25:25,414 --> 00:25:26,780
Τι λες για λίγο κρασί;

621
00:25:27,982 --> 00:25:30,217
Έχει αλκοόλ;

622
00:25:30,218 --> 00:25:32,453
Γιατί δεν ξεκινήσαμε μ αυτό;

623
00:25:35,790 --> 00:25:36,823
Σκατά!

624
00:25:36,824 --> 00:25:38,592
Τι;

625
00:25:38,593 --> 00:25:40,560
Δεν έχω ανοιχτήρι.

626
00:25:42,863 --> 00:25:45,631
Μου λες ότι μπορώ να βάλω
ένα ολόκληρο κουστούμι

627
00:25:45,632 --> 00:25:47,233
χωρίς καν να κοιτάξω
τη ντουλάπα μου;

628
00:25:47,234 --> 00:25:49,035
Έτσι διάλεξα αυτά
που φοράω σήμερα.

629
00:25:49,036 --> 00:25:50,603
Όχι. Όχι, ναι.

630
00:25:50,604 --> 00:25:51,671
Ήμουν κάπως..οκ..

631
00:25:51,672 --> 00:25:53,440
Φόρεμα, μπουμ... Πουλόβερ, μπαμ...

632
00:25:53,441 --> 00:25:54,674
Παπούτσια...

633
00:25:54,675 --> 00:25:57,242
Ορίστε! Και να μαι.

634
00:25:58,445 --> 00:26:00,779
Είναι φοβερό τι μπορείς
να κάνεις.

635
00:26:00,780 --> 00:26:03,515
Συγνώμη, δεν μπορεί να
σε ενδιαφέρει τόσο

636
00:26:03,516 --> 00:26:05,551
μια εφαρμογή για ρούχα.
Καλά, όχι, όχι...

637
00:26:05,552 --> 00:26:07,119
Έχω επίσης και μια
εφαρμογή για μαλλιά.

638
00:26:07,120 --> 00:26:09,721
Καλά, όχι...Ξέρεις...
Απλά αστειεύομαι, δεν έχω.

639
00:26:09,722 --> 00:26:12,156
Αλλά κοίτα.

640
00:26:12,157 --> 00:26:13,558
Πυγολαμπίδες.

641
00:26:18,464 --> 00:26:20,231
Μπορώ να δανειστώ το ανοιχτήρι σας;

642
00:26:21,100 --> 00:26:22,800
Λοιπόν, όχι τώρα.

643
00:26:22,801 --> 00:26:24,302
Μα δεν το χρησιμοποιήσατε ακόμα.

644
00:26:24,303 --> 00:26:26,237
Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε γρήγορα
ώστε να το πάρω εγώ; Θα περιμένω.

645
00:26:26,238 --> 00:26:27,605
Προσπαθούμε να έχουμε ένα ραντεβού εδώ.

646
00:26:27,606 --> 00:26:28,938
Έλα.

647
00:26:28,939 --> 00:26:31,808
Θα αναλάβω τις επόμενες δύο
νυχτερινές βάρδιες στο ιατρείο.

648
00:26:33,578 --> 00:26:35,145
Κάν'τες τρεις, και είμαστε σύμφωνοι.

649
00:26:35,146 --> 00:26:37,414
Εσείς οι Breeland είστε πολύ ζόρικοι.

650
00:26:39,317 --> 00:26:40,484
Σοβαρά;

651
00:26:40,485 --> 00:26:42,352
Ένα σάντουιτς με στρούντελ και τάκος;

652
00:26:42,353 --> 00:26:44,020
Έλα, απλά δοκίμασέ το.

653
00:26:44,021 --> 00:26:45,921
Εντάξει.

654
00:26:57,167 --> 00:26:58,867
Όχι, όχι.

655
00:26:59,736 --> 00:27:01,102
Ω Θεέ μου.

656
00:27:01,103 --> 00:27:03,605
Αλήθεια σου αρέσει αυτό;
Όχι.

657
00:27:03,606 --> 00:27:06,307
Απλά ήθελα να δω αν θα
μπορούσα να σε κάνω να το φας.

658
00:27:06,308 --> 00:27:08,109
Αλήθεια;

659
00:27:08,110 --> 00:27:09,810
Το κατάφερες.

660
00:27:09,811 --> 00:27:11,479
Πολύ αστείο.

661
00:27:14,583 --> 00:27:16,683
Λοιπόν...

662
00:27:16,684 --> 00:27:18,185
Καταφέραμε να κατακτήσουμε με επιτυχία

663
00:27:18,186 --> 00:27:19,286
τα όρη του Bluebell.

664
00:27:19,287 --> 00:27:20,621
Ποιο είναι το επόμενο

665
00:27:20,622 --> 00:27:21,888
απρόβλεπτο πράγμα που θέλεις να κάνεις;

666
00:27:21,889 --> 00:27:24,958
Θέλεις...θέλεις να μπούμε
κρυφά μέσα στην εκκλησία;

667
00:27:24,959 --> 00:27:27,461
Να μπερδέψουμε τα βιβλία
του αιδεσιμότατου;

668
00:27:27,462 --> 00:27:29,129
Αλήθεια το λες αυτό;

669
00:27:29,130 --> 00:27:31,131
Ότι θέλεις να κάνουμε κάτι απρόβλεπτο;

670
00:27:32,166 --> 00:27:34,099
Εννοείται.
Ωραία.

671
00:27:34,100 --> 00:27:35,368
Επειδή θα κλέψουμε ένα σκύλο.

672
00:27:37,971 --> 00:27:41,240
Είναι λες και αν δεν αναφέρω

673
00:27:41,241 --> 00:27:43,676
πως η Ruby φεύγει, δεν θα το κάνει.

674
00:27:43,677 --> 00:27:45,578
Αλλά θα το κάνει.

675
00:27:45,579 --> 00:27:47,146
Αγόρασε διαμέρισμα.

676
00:27:47,147 --> 00:27:48,180
Αγόρασε.

677
00:27:48,181 --> 00:27:50,348
Πως θα πετύχει αυτό;

678
00:27:50,349 --> 00:27:52,217
Άκου, Lavon, ξέρω πως είναι δύσκολο,

679
00:27:52,218 --> 00:27:56,388
αλλά αν πραγματικά ενδιαφέρεσαι γι' αυτήν
θα το κάνεις να πετύχει.

680
00:28:04,996 --> 00:28:08,599
Ειλικρινά ελπίζω αυτό το βιολί
να παίζει μέσα στο μυαλό μου.

681
00:28:08,600 --> 00:28:10,901
Όχι.

682
00:28:10,902 --> 00:28:12,670
Ξέχασα να το ακυρώσω.

683
00:28:12,671 --> 00:28:14,004
Ναι.

684
00:28:15,807 --> 00:28:18,842
Κύριοι, με συγχωρείτε.

685
00:28:18,843 --> 00:28:20,543
η καντάδα ακυρώνεται,
αλλά σας ευχαριστώ.

686
00:28:20,544 --> 00:28:21,711
Ναι, ευχαριστούμε.

687
00:28:21,712 --> 00:28:23,713
Τόσο όμορφη κυρία.

688
00:28:23,714 --> 00:28:26,148
Πληρώσατε για μια ώρα,

689
00:28:26,149 --> 00:28:28,117
θα παίξουμε για μια ώρα.
Α, όχι.

690
00:28:28,118 --> 00:28:29,919
Πολύ ευγενικό εκ μέρους σας, αλλά...
Όχι, δεν θα χρειαστούμε

691
00:28:29,920 --> 00:28:31,087
τις υπηρεσίες σας.

692
00:28:31,088 --> 00:28:32,655
Σίγουρα δεν τις χρειαζόμαστε.
Μάλιστα κύριε,

693
00:28:32,656 --> 00:28:35,358
θα παίζουμε μέχρι να χορέψετε.

694
00:28:40,396 --> 00:28:42,797
Η μεγαλύτερη αχιβάδα στον κόσμο είναι...
Όχι.

695
00:28:42,798 --> 00:28:47,536
η tridacna derasa, που
βρέθηκε στο Νότιο Ειρηνικό.

696
00:28:47,537 --> 00:28:48,870
Μπορώ απλά να πω, ότι δεν είναι περίεργο

697
00:28:48,871 --> 00:28:50,038
που τα παιδιά σε αφήνουν
να τα εμβολιάσεις,

698
00:28:50,039 --> 00:28:51,306
γιατί θέλουν απλά να το βουλώσεις.

699
00:28:53,709 --> 00:28:55,376
Γεια σας παιδιά!
Γεια, Tucker,

700
00:28:55,377 --> 00:28:56,444
που πηγαίνετε;

701
00:28:56,445 --> 00:28:58,479
Προφανώς, να κλέψουμε ένα σκύλο.

702
00:28:58,480 --> 00:29:00,813
Νομίζω.

703
00:29:01,682 --> 00:29:03,350
Ω μπράβο Tansy.

704
00:29:03,351 --> 00:29:04,317
Κρατάς τον George

705
00:29:04,318 --> 00:29:05,752
σε εγρήγορση.

706
00:29:05,753 --> 00:29:06,853
Ξέρεις, αυτή η δημοπρασία

707
00:29:06,854 --> 00:29:08,921
έφερε κοντά τα πιο περίεργα ζευγάρια.

708
00:29:08,922 --> 00:29:10,557
Α, δεν βρέθηκαν τυχαία μαζί.

709
00:29:10,558 --> 00:29:12,225
Τα έχουνε.

710
00:29:13,060 --> 00:29:14,594
Τι κάνουνε;

711
00:29:14,595 --> 00:29:16,828
Ναι.
Όχι, θέλω να πω. Είμαι εντάξει μ'αυτό.

712
00:29:16,829 --> 00:29:20,966
Ξέρεις, ζήτησε την άδειά μου, οπότε...

713
00:29:22,068 --> 00:29:24,403
Μισό λεπτό.

714
00:29:25,272 --> 00:29:26,805
Όχι Wade, σταμάτα.

715
00:29:26,806 --> 00:29:29,107
Δεν έχει να κάνει με εμένα, να ζηλεύω

716
00:29:29,108 --> 00:29:31,744
εντάξει; Απλά εκπλήσσομαι
επειδή ο George είπε

717
00:29:31,745 --> 00:29:33,878
πως θα, ξέρεις, θα άρχισε
να βγαίνει με γυναίκες

718
00:29:33,879 --> 00:29:35,713
που θα ήταν πραγματικές υποψήφιες.

719
00:29:35,714 --> 00:29:37,515
Και τώρα η Tansy; Έλα,
τους δίνω μια βδομάδα.

720
00:29:37,516 --> 00:29:39,284
Και γιατί αυτό;

721
00:29:39,285 --> 00:29:41,419
Επειδή είναι-είναι τόσο
διαφορετικοί, καταλαβαίνεις;

722
00:29:41,420 --> 00:29:43,421
Η Tansy είναι ο τύπος της
κοπέλας που πηγαίνει

723
00:29:43,422 --> 00:29:46,190
σε αγώνες ράλλυ με τύπους
που τους λένε Colt,

724
00:29:46,191 --> 00:29:48,492
ή Todd Τζούνιορ

725
00:29:48,493 --> 00:29:50,794
Οπότε αυτό που λες είναι...

726
00:29:50,795 --> 00:29:54,197
Πως αν δυο άνθρωποι δεν
έχουν πολλά κοινά, δεν...

727
00:29:54,198 --> 00:29:56,866
δεν μπορούν να είναι ζευγάρι.

728
00:29:56,867 --> 00:29:58,535
Καλά που μου το είπες.

729
00:29:58,536 --> 00:30:00,937
Όχι, Wade, όχι. Δεν εννοούσα...
Τι, επειδή, ξέρεις

730
00:30:00,938 --> 00:30:03,540
αν ο George και η Tansy δεν
μπορούν να τα βρουν, τότε...

731
00:30:03,541 --> 00:30:05,240
Τι κάνεις τώρα;

732
00:30:05,241 --> 00:30:06,542
Μου ζήτησες να βγούμε,

733
00:30:06,543 --> 00:30:07,610
και δέχτηκα.
Ναι και

734
00:30:07,611 --> 00:30:09,612
έφερες μαζί σου ένα βιβλίο, επειδή δεν

735
00:30:09,613 --> 00:30:10,879
πίστευες ότι έχουμε κάτι να συζητήσουμε.

736
00:30:10,880 --> 00:30:13,916
Και ήμουν...ήμουν τελείως λάθος.

737
00:30:13,917 --> 00:30:16,319
Είχαμε...

738
00:30:16,320 --> 00:30:17,653
κράκερς.

739
00:30:17,654 --> 00:30:21,623
Απορώ γιατί δέχτηκες να το κάνουμε αυτό.

740
00:30:21,624 --> 00:30:23,057
Γιατί το πίεσες να συμβεί;

741
00:30:23,058 --> 00:30:24,992
Όλα ήταν μια χαρά.
Εγώ ήμουν ευτυχισμένη!

742
00:30:24,993 --> 00:30:26,260
Ναι, λοιπόν, εγώ δεν ήμουν.

743
00:30:26,261 --> 00:30:27,662
Ήσουν δεν ήμουν ευτυχισμένος

744
00:30:27,663 --> 00:30:31,098
να είμαι ο αντικαταστάτης
του George Tucker. Τι;

745
00:30:31,099 --> 00:30:33,034
Ξέρεις κάτι, ξέχνα το, εντάξει;

746
00:30:33,035 --> 00:30:34,902
Δεν θέλω να μπλεχτώ.

747
00:30:34,903 --> 00:30:36,870
Με συγχωρείς, γιατρέ.
Πάω πίσω

748
00:30:36,871 --> 00:30:39,673
στην σπηλιά μου, εντάξει; Τέρμα.

749
00:30:50,734 --> 00:30:52,368
Γεια σου Dolly Parton,

750
00:30:52,369 --> 00:30:53,869
μωρό μου, απλά κρατήσου.

751
00:30:53,870 --> 00:30:55,337
Η μαμά έρχεται να σε πάρει.

752
00:30:55,338 --> 00:30:56,638
Όταν έλεγες να κλέψουμε  ένα σκύλο,

753
00:30:56,639 --> 00:30:58,373
Ξέρεις πως ίσως ακουγόταν πολύ
διασκεδαστικό, αλλά αυτό είναι...

754
00:30:58,374 --> 00:31:00,007
αυτό είναι διάρρηξη.

755
00:31:00,008 --> 00:31:02,777
Είπες πως ήθελες να
είσαι λιγότερο προβλέψιμος.

756
00:31:02,778 --> 00:31:05,547
Έσπασες ποτέ παράθυρο;
Ναι, λιγότερο προβλέψιμος...

757
00:31:05,548 --> 00:31:06,914
Μπορούμε σε παρακαλώ

758
00:31:06,915 --> 00:31:09,150
να σταματήσουμε πριν αυτό το ραντεβού
μετατραπεί σε νομική υπόθεση;

759
00:31:09,151 --> 00:31:11,719
Αν με συλλάβουν, θα είσαι ο δικηγόρος μου;

760
00:31:11,720 --> 00:31:14,020
Αυτό θα ήταν πολύ γλυκό!

761
00:31:14,021 --> 00:31:16,323
Εντάξει, πίσω μωρό μου!
Κάνε πίσω, μωρό μου!

762
00:31:19,694 --> 00:31:20,728
Καλά, περίμενε, περίμενε.

763
00:31:20,729 --> 00:31:21,695
Περίμενε, περίμενε.

764
00:31:21,696 --> 00:31:25,031
Απλά για να ξέρεις, αυτό είναι

765
00:31:25,032 --> 00:31:26,533
τρελό. Ναι.

766
00:31:26,534 --> 00:31:28,167
Αλλά είσαι μια κυρία.

767
00:31:28,168 --> 00:31:30,737
Και μιας και προφανώς

768
00:31:30,738 --> 00:31:32,305
πρόκειται να είμαι συνεργός

769
00:31:32,306 --> 00:31:33,506
σε αυτό το έγκλημα,

770
00:31:33,507 --> 00:31:34,540
τότε...

771
00:31:34,541 --> 00:31:37,143
να πάει

772
00:31:37,144 --> 00:31:39,279
να χεστεί

773
00:31:39,280 --> 00:31:39,979
το Bluebell.

774
00:31:39,980 --> 00:31:42,382
Lavon, εγώ είμαι.

775
00:31:42,383 --> 00:31:45,417
Είναι άλλο πράγμα να με πουλάς για
την Ruby και άλλο για πικνικ

776
00:31:45,418 --> 00:31:46,752
με την Lemon.

777
00:31:46,753 --> 00:31:48,219
Τελοσπάντων, τα πράγματα

778
00:31:48,220 --> 00:31:50,656
δεν πήγαν καλά στο ραντεβού μου
με τον Wade και ειλικρινά...

779
00:31:50,657 --> 00:31:52,090
Γιατρέ Hart.

780
00:31:52,091 --> 00:31:54,559
Χρειαζόμαστε την βοήθειά σας.

781
00:31:54,560 --> 00:31:56,762
Και μόλις γίνονται πιο περίεργα.

782
00:31:59,265 --> 00:32:01,098
Μην ρωτάς.

783
00:32:26,424 --> 00:32:28,625
Ξέρεις, μερικές φορές...

784
00:32:28,626 --> 00:32:31,794
σκέφτομαι τον καιρό που περάσαμε μαζί.

785
00:32:31,795 --> 00:32:34,363
Τόσα καλά πράγματα,

786
00:32:34,364 --> 00:32:37,098
αναμεμειγμένα με όλον αυτόν...

787
00:32:37,099 --> 00:32:38,367
τον πόνο.

788
00:32:38,368 --> 00:32:41,102
Αλλά θέλω να ξέρεις

789
00:32:41,103 --> 00:32:42,404
πως δεν μετανιώνω για τίποτα.

790
00:32:42,405 --> 00:32:43,872
Όχι.

791
00:32:43,873 --> 00:32:47,242
Εσύ, Lemon Breeland, ήσουν η
πρώτη πραγματική μου αγάπη.

792
00:32:47,243 --> 00:32:49,344
Και ποτέ δεν θα σε ξεχάσω.

793
00:32:49,345 --> 00:32:51,479
Και για να είμαι ειλικρινής,

794
00:32:51,480 --> 00:32:53,348
το να είμαι με την Ruby...

795
00:32:53,349 --> 00:32:55,182
λοιπόν, το χρωστάω σε σένα.

796
00:32:55,183 --> 00:32:56,551
Αλήθεια;

797
00:32:56,552 --> 00:32:57,952
Πως έγινε αυτό;

798
00:32:57,953 --> 00:32:59,520
Μου άνοιξες τα μάτια.

799
00:32:59,521 --> 00:33:02,357
Μου έμαθες πως μια πραγματική 
σχέση μπορεί να είναι.

800
00:33:02,358 --> 00:33:04,958
Μάλλον γι' αυτό συμπεριφέρομαι

801
00:33:04,959 --> 00:33:08,928
τόσο τρελά με την Ruby και
φοβάμαι που θα φύγει...

802
00:33:08,929 --> 00:33:12,966
Επειδή ξέρω πως έχουμε,
έχουμε κάτι ουσιαστικό.

803
00:33:15,936 --> 00:33:20,072
Δεν έχω καμία αμφιβολία πως
εσύ, Lavon Hayes,

804
00:33:20,073 --> 00:33:21,807
θα βρεις την πραγματική ευτυχία.

805
00:33:23,209 --> 00:33:25,611
Όπως και εγώ.

806
00:33:25,612 --> 00:33:28,947
Λοιπόν σε ευχαριστώ για το γεύμα

807
00:33:28,948 --> 00:33:30,349
και για τον χορό.

808
00:33:32,419 --> 00:33:35,020
Ήταν πολύ ωραία.

809
00:33:43,328 --> 00:33:45,229
Λοιπόν για να το ξεκαθαρίσουμε.

810
00:33:45,230 --> 00:33:48,867
Διέπραξες πλημμέλημα για να
κλέψεις ένα σκύλο;

811
00:33:48,868 --> 00:33:51,702
Ο George Tucker, ο δικηγόρος;

812
00:33:51,703 --> 00:33:53,570
Βασικά είναι κακούργημα 3ου βαθμού.

813
00:33:53,571 --> 00:33:57,207
Α!Ωραία.

814
00:33:57,208 --> 00:34:00,276
Οπότε βγήκες με την Tansy περίπου 5 λεπτά,

815
00:34:00,277 --> 00:34:04,046
και ήδη έγινες μέλος σε ταινία δράσης;

816
00:34:05,416 --> 00:34:08,083
Δεν θέλει κανένας να μείνει όπως ήταν;

817
00:34:08,084 --> 00:34:09,985
Κοίτα, ξέρω πως το να κλέψω ένα σκύλο

818
00:34:09,986 --> 00:34:13,389
ήταν λιγάκι τρελό, αλλά πρέπει να
ομολογήσω πως ήταν πολύ διασκεδαστικό.

819
00:34:13,390 --> 00:34:16,491
Δώσε μου πίσω το σκύλο μου, κλέφτρα!

820
00:34:18,127 --> 00:34:20,061
Ω, Θεέ μου, περισσότερη πλάκα.

821
00:34:20,062 --> 00:34:21,430
Δεν μπορείς να την πάρεις!

822
00:34:21,431 --> 00:34:22,864
Δεν σε συμπαθεί καν!

823
00:34:22,865 --> 00:34:24,666
Κοίτα!

824
00:34:24,667 --> 00:34:26,935
Αυτή είναι απλά η αντίδρασή
της την πρόσφατη απαγωγή!

825
00:34:26,936 --> 00:34:29,304
Τώρα άφησέ την γιατί θα
καλέσω τον σερίφη!

826
00:34:29,305 --> 00:34:31,472
Άκου, Evelyn, δεν χρειάζεται
να το κάνεις αυτό.

827
00:34:31,473 --> 00:34:34,007
Ας πάρουμε όλοι μια βαθιά
ανάσα και ας ηρεμήσουμε.

828
00:34:34,008 --> 00:34:35,008
Για λίγο μόνο.

829
00:34:35,009 --> 00:34:36,176
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;

830
00:34:36,177 --> 00:34:38,412
Και γιατί ξέρεις το όνομά μου;

831
00:34:38,413 --> 00:34:41,381
Επειδή...είμαι της δις Kinsella...

832
00:34:41,382 --> 00:34:43,150
Truitt, πήρα ξανά το πατρικό μου όνομα.

833
00:34:43,151 --> 00:34:46,053
Επειδή είμαι ο δικηγόρος
της δις Truitt και

834
00:34:46,054 --> 00:34:48,688
μου ανέθεσε να τακτοποιήσω
αυτό το ζήτημα μια για πάντα.

835
00:34:48,689 --> 00:34:51,390
Τώρα, ποιος πλήρωσε για την
υιοθεσία αυτού του σκύλου;

836
00:34:51,391 --> 00:34:53,526
Εγώ. Δις Truitt.

837
00:34:53,527 --> 00:34:54,761
Καλά, τότε Evelyn,

838
00:34:54,762 --> 00:34:56,863
εσύ και εγώ θα ήμασταν και τυφλοί

839
00:34:56,864 --> 00:34:58,197
και κουφοί για να μην συμφωνήσουμε

840
00:34:58,198 --> 00:35:01,501
ότι προφανώς, η Dolly Parton
θέλει να επιστρέψει στην Tansy.

841
00:35:01,502 --> 00:35:03,669
Κάτι που το σκυλί έχει
την πρόθεση να κάνει.

842
00:35:03,670 --> 00:35:06,037
Εμένα μου είπαν πως είναι πιτμπουλ.

843
00:35:06,038 --> 00:35:09,140
Με τους νόμους της Alabama,
κάθε ζώο που έχει την πρόθεση

844
00:35:09,141 --> 00:35:11,810
να επιστρέψει στον ιδιοκτήτη του...
Εφόσον ο ιδιοκτήτης θέλει να αναλάβει

845
00:35:11,811 --> 00:35:13,912
την ευθύνη και την φροντίδα

846
00:35:13,913 --> 00:35:16,915
γι'αυτό το ζώο...που σύμφωνα
με τα χαρτιά υιοθεσίας

847
00:35:16,916 --> 00:35:20,184
προφανώς θέλει...τότε,
αυτό το ζώο θεωρείται

848
00:35:20,185 --> 00:35:22,587
νόμιμη ιδιοκτησία του ατόμου αυτού.

849
00:35:24,155 --> 00:35:25,556
Τι σημαίνει ακριβώς αυτό;

850
00:35:25,557 --> 00:35:27,892
Σημαίνει δώσε μου πίσω το σκύλο μου!

851
00:35:27,893 --> 00:35:30,060
Συνοπτικά, ναι.

852
00:35:30,061 --> 00:35:31,428
Ξέρεις κάτι;

853
00:35:31,429 --> 00:35:34,932
Μπορείς να κρατήσεις τον
αναθεματισμένο σου σκύλο!

854
00:35:34,933 --> 00:35:36,967
Εγώ έχω τον Todd Τζούνιορ.

855
00:35:36,968 --> 00:35:39,335
Διπλή νίκη!

856
00:35:43,808 --> 00:35:45,441
Ω Θεέ μου, αυτό ήταν απίθανο!

857
00:35:58,221 --> 00:36:00,022
Μην ανησυχείς είσαι η επόμενη!

858
00:36:00,023 --> 00:36:02,791
Ήταν τίποτα απ'όλα αυτά αλήθεια;

859
00:36:02,792 --> 00:36:05,895
Καλά, ξέρεις, ο νόμος γίνεται
στην πράξη και όλα αυτά.

860
00:36:07,096 --> 00:36:10,131
Ίσως ο ρόλος του κακοποιού
να σου ταιριάζει.

861
00:36:10,132 --> 00:36:13,735
Εσείς οι δύο πραγματικά
κάνετε μια ωραία εικόνα.

862
00:36:13,736 --> 00:36:17,471
Ναι. Ναι, δεν ήταν η εικόνα
που φαντάστηκα ποτέ, αλλά...

863
00:36:17,472 --> 00:36:20,141
Ναι, σου βγάζει έναν άλλον εαυτό.

864
00:36:20,142 --> 00:36:22,944
Το κάνει, έτσι δεν είναι;

865
00:36:23,811 --> 00:36:25,111
Ίσως αυτό είναι.

866
00:36:25,112 --> 00:36:28,281
Ίσως η ζωή δεν είναι μια εικόνα.
Ίσως είναι ολόκληρη ταινία.

867
00:36:28,282 --> 00:36:31,184
Και είμαι πολύ περίεργος
να δω που θα καταλήξει.

868
00:36:31,185 --> 00:36:34,054
<i>Αυτή είναι η Dolly Parton!</i>

869
00:36:47,730 --> 00:36:52,101
♪ You took something of
mine, and I want it back ♪

870
00:36:52,102 --> 00:36:54,569
♪ I don't remember saying
it was yours to have ♪

871
00:36:54,570 --> 00:36:59,441
♪ and if I did, don't rub
it in like that... ♪

872
00:37:02,077 --> 00:37:04,412
Βλέπεις;Απλά ρίχνεις με τον καταπέλτη

873
00:37:04,413 --> 00:37:07,115
το πουλί ώστε να χτυπήσει το γουρούνι.

874
00:37:07,116 --> 00:37:08,516
Ω κύριε, κύριε!

875
00:37:08,517 --> 00:37:10,218
Τώρα ξέρω γιατί η κόρη μου έχει

876
00:37:10,219 --> 00:37:12,453
το κινητό της κολλημένο
πάνω της όλη την ώρα.

877
00:37:12,454 --> 00:37:13,888
Ναι, είναι εθιστικό.

878
00:37:13,889 --> 00:37:17,257
Άκου, σε ευχαριστώ πολύ
για την εκπαίδευση.

879
00:37:17,258 --> 00:37:19,126
Καλά επειδή έκλεισε το σχολείο

880
00:37:19,127 --> 00:37:22,262
δεν σημαίνει πως οι δάσκαλοι
πρέπει να πάνε σπίτι.

881
00:37:22,263 --> 00:37:23,864
Ας χορέψουμε!

882
00:37:23,865 --> 00:37:25,465
♪ Don't do me like that ♪

883
00:37:25,466 --> 00:37:27,634
♪ the road is smooth,
there's a Cadillac ♪

884
00:37:27,635 --> 00:37:30,304
♪ now I'm running around
town chasing tire tracks ♪

885
00:37:30,305 --> 00:37:31,771
♪ you stole my heart ♪

886
00:37:31,772 --> 00:37:38,444
♪ and I want, I want, I
want, I want it back ♪

887
00:37:38,445 --> 00:37:40,446
Τρούφες φουντουκιού.

888
00:37:42,316 --> 00:37:44,217
Τόσο τραγικά πολλά λάθη, για να μείνω

889
00:37:44,218 --> 00:37:45,918
σε Σαιξπηρική διάθεση.

890
00:37:45,919 --> 00:37:48,254
Αναρωτιέμαι αν απόψε έφερε κοντά

891
00:37:48,255 --> 00:37:50,255
κανέναν καρμικό έρωτα.

892
00:37:50,256 --> 00:37:52,423
Δύσκολο να πεις.

893
00:37:52,424 --> 00:37:55,360
Πως ήταν το ραντεβού
σου; Τίποτα συναρπαστικό;

894
00:37:55,361 --> 00:37:58,096
Μόνο όταν τα νέα της οπίσθια
διέλυσαν το συντριβανάκι.

895
00:37:58,831 --> 00:37:59,965
Και εσύ;

896
00:37:59,966 --> 00:38:01,833
Πως ήταν το ραντεβού σου με τον δήμαρχο;

897
00:38:01,834 --> 00:38:04,035
Ήταν καλά.

898
00:38:04,036 --> 00:38:07,004
Ο δήμαρχος Hayes και εγώ είμαστε φίλοι,

899
00:38:07,005 --> 00:38:11,141
αλλά και οι δυο ανήκουμε...αλλού.

900
00:38:11,910 --> 00:38:14,011
Χαίρομαι που το ακούω.

901
00:38:14,012 --> 00:38:16,080
Λοιπόν, μιας και οι δυο καταφέραμε

902
00:38:16,081 --> 00:38:19,917
να ελευθερωθούμε και η
νύχτα έχει δρόμο ακόμα...

903
00:38:19,918 --> 00:38:23,019
Θα ήθελες να φάμε επιδόρπιο μαζί;

904
00:38:23,020 --> 00:38:24,820
Εννοείται.

905
00:38:26,056 --> 00:38:29,158
♪ And yeah, I want it back ♪

906
00:38:30,227 --> 00:38:34,130
♪ give it back. ♪

907
00:38:39,335 --> 00:38:43,005
Γεια Ζ. Πήρα τα μηνύματά σου.

908
00:38:43,006 --> 00:38:44,672
Πως ήταν το πρώτο σας ραντεβού;

909
00:38:44,673 --> 00:38:45,974
Καταστροφή.

910
00:38:47,710 --> 00:38:49,311
Μπορεί μερικοί άνθρωποι να 
ξεπερνούν τις διαφορές τους,

911
00:38:49,312 --> 00:38:52,314
αλλά ο Wade και εγώ; Δεν
έπρεπε να είχα πάει.

912
00:38:53,916 --> 00:38:57,451
Γιατί όλοι πρέπει να αλλάζουν;

913
00:38:57,452 --> 00:38:59,887
Άλλαξα όλη μου την ζωή για να έρθω εδώ.

914
00:38:59,888 --> 00:39:00,988
Δεν αρκεί αυτό;

915
00:39:00,989 --> 00:39:03,190
Θέλω ένα από εκείνα τα τηλεκοντρόλ

916
00:39:03,191 --> 00:39:05,927
που σταματάς την ζωή,

917
00:39:05,928 --> 00:39:08,296
για να σταματήσω όλους εκεί που ήταν.

918
00:39:08,297 --> 00:39:10,964
Αυτά δεν υπάρχουν,το ξέρεις;

919
00:39:12,766 --> 00:39:15,969
Ει, δώσ'το πίσω.

920
00:39:19,407 --> 00:39:21,707
♪ ♪

921
00:39:29,782 --> 00:39:31,250
Γεια.

922
00:39:31,251 --> 00:39:32,884
Γεια.

923
00:39:32,885 --> 00:39:36,188
Χαίρομαι που είσαι εδώ.

924
00:39:36,189 --> 00:39:38,324
Μπήκα από πίσω.

925
00:39:38,325 --> 00:39:40,292
Ξέρεις, σε περίπτωση που υπάρχουν

926
00:39:40,293 --> 00:39:43,928
κανόνες σχετικά με τον δήμαρχο και τις
γυναικείες μεταμεσονύχτιες συντροφιές.

927
00:39:53,839 --> 00:39:56,774
Λυπάμαι που δεν βγήκαμε ραντεβού.

928
00:40:01,079 --> 00:40:02,346
LAvon, ξέρω πως αγχώνεσαι με
το γεγονός ότι θα πάω στο Dallas.

929
00:40:02,347 --> 00:40:05,148
Αλλά θέλεις να ξέρεις
γιατί εγώ δεν αγχώνομαι;

930
00:40:05,149 --> 00:40:09,119
Επειδή ξέρω τι χρειάζεται για να πετύχει.

931
00:40:09,120 --> 00:40:11,455
Και όλο αυτό με την απόσταση,

932
00:40:11,456 --> 00:40:13,956
δεν-δεν θα το αλλάξει.

933
00:40:13,957 --> 00:40:15,724
Είμαι σίγουρη γι'αυτό.

934
00:40:18,095 --> 00:40:19,695
Το ελπίζω.

935
00:40:19,696 --> 00:40:25,234
Συνειδητοποίησα κάτι απόψε...ότι

936
00:40:28,005 --> 00:40:31,072
σ'αγαπάω.

937
00:40:36,445 --> 00:40:39,981
Κι εγώ σ'αγαπάω.

938
00:41:26,331 --> 00:41:29,089
Μετάφραση από evri21
www.addic7ed.com
The best source for subtitles!!!

