1
00:00:01,870 --> 00:00:04,025
Τώρα, κρατώντας
τις πλευρές σταθερές…

2
00:00:04,145 --> 00:00:07,645
…συναρμολογήστε το πλαίσιο
του τζακιού στις πάνω προεξοχές.

3
00:00:09,732 --> 00:00:12,582
Κοίτα, έφτιαξα ένα τζάκι
μόνο με τα χέρια μου.

4
00:00:13,441 --> 00:00:15,091
Είσαι τόσο γεροδεμένος.

5
00:00:15,943 --> 00:00:18,699
- Κόπηκα με το χαρτί.
- Φυσικά και κόπηκες.

6
00:00:19,037 --> 00:00:21,618
Τα χέρια σου είναι πιο μαλακά
κι από μοσχάρι.

7
00:00:23,313 --> 00:00:26,811
Το Σάββατο κανονίσαμε μία βραδιά
Dungeons & Dragons με τα παιδιά.

8
00:00:26,931 --> 00:00:29,210
Έτσι θα περάσεις
το Σαββατόβραδό σου;

9
00:00:29,330 --> 00:00:31,301
Μα, τώρα πια παίζω σπάνια.

10
00:00:31,613 --> 00:00:32,755
Καημενούλη μου.

11
00:00:32,870 --> 00:00:36,908
Η αληθινή κοπέλα σου που κάνεις σεξ,
σε εμποδίζει να παίζεις επιτραπέζια;

12
00:00:38,675 --> 00:00:39,739
Λίγο, ναι.

13
00:00:42,141 --> 00:00:45,141
Υπέροχα! Πάντα ήθελα να
παίξω Dungeons & Dragons.

14
00:00:45,896 --> 00:00:49,746
Λυπάμαι. Έπρεπε να το είχα αναφέρει
νωρίτερα. Δεν είσαι καλεσμένη.

15
00:00:52,107 --> 00:00:53,102
Γιατί όχι;

16
00:00:53,485 --> 00:00:55,389
Έιμι, που και που…

17
00:00:55,783 --> 00:00:59,656
…εμείς οι άντρες πρέπει να ξεφεύγουμε
από τα δεσμά της ευγένειας…

18
00:00:59,790 --> 00:01:03,290
…και να ερχόμαστε σε επαφή
με τον αρχέγονο ζωώδη εαυτό μας.

19
00:01:04,515 --> 00:01:07,772
Ρίχνοντας ζάρια και παίζοντας
ένα παιχνίδι ρόλων με αγαλματίδια;

20
00:01:07,892 --> 00:01:09,592
Όπως ένα μάτσο αγροίκοι.

21
00:01:12,238 --> 00:01:16,087
<i>Σάββατο βράδυ; Μα, δουλεύω όλη
τη βδομάδα, θα το περνούσαμε μαζί.</i>

22
00:01:16,158 --> 00:01:18,658
Αλλά πρέπει να πάω.
Παίζουμε σαν ομάδα.

23
00:01:18,928 --> 00:01:21,684
Αν δεν πάω, τότε όλοι
θα κατηγορούν εσένα.

24
00:01:21,972 --> 00:01:25,822
Όλοι θα λένε: «Η Μπερναντέτ
τα κατέστρεψε όλα. Είναι η χειρότερη».

25
00:01:27,724 --> 00:01:31,195
Βλέπεις; Είμαι αναγκασμένος
να παίξω Dungeons & Dragons…

26
00:01:32,227 --> 00:01:33,577
…για το γάμο μας.

27
00:01:35,027 --> 00:01:36,127
<i>Είσαι χαζός.</i>

28
00:01:38,093 --> 00:01:39,493
Ο δικός σου χαζός.

29
00:01:39,856 --> 00:01:40,947
<i>Για πάντα.</i>

30
00:01:42,854 --> 00:01:46,754
Κοίτα, ξέρω ότι είπαμε να πάμε
να τσιμπήσουμε κάτι στο Σίλβερ Λέικ…

31
00:01:46,887 --> 00:01:50,207
…και να δούμε τα χριστουγεννιάτικα
λαμπάκια στο πάρκο Γκρίφιθ, αλλά…

32
00:01:50,327 --> 00:01:53,292
…ο Λέοναρντ λέει να παίξουμε
D&D στο σπίτι του.

33
00:01:53,629 --> 00:01:56,229
Το Σαββατόβραδο γίνεται
από τρελό, επικό!

34
00:01:57,850 --> 00:02:01,544
<i>The Big Bang Theory Season 06 Episode 11
The Santa Simulation.</i>

35
00:02:01,712 --> 00:02:02,237
w

36
00:02:02,252 --> 00:02:02,805
ww

37
00:02:02,880 --> 00:02:03,452
www

38
00:02:03,475 --> 00:02:04,073
www.

39
00:02:04,100 --> 00:02:04,731
www.x

40
00:02:04,753 --> 00:02:05,405
www.xs

41
00:02:05,449 --> 00:02:06,132
www.xsu

42
00:02:06,185 --> 00:02:06,894
www.xsub

43
00:02:06,944 --> 00:02:07,678
www.xsubs

44
00:02:07,723 --> 00:02:08,500
www.xsubs.

45
00:02:08,543 --> 00:02:09,341
www.xsubs.t

46
00:02:09,390 --> 00:02:10,490
www.xsubs.tv

47
00:02:10,773 --> 00:02:13,023
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός
X-BazingaTeam</i>

48
00:02:13,199 --> 00:02:15,849
<i>~ at220, marst, marlmar,
zami, sofakikal ~</i>

49
00:02:16,012 --> 00:02:18,912
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-BazingaTeam [sofakikal]</i>

50
00:02:27,178 --> 00:02:31,758
Για να αρχίσουμε, πρέπει να ανοίξεις
το Χριστουγεννιάτικο δώρο που σου πήρα.

51
00:02:32,242 --> 00:02:33,876
Χριστουγεννιάτικο δώρο;

52
00:02:33,996 --> 00:02:36,449
Ξέρεις πως δεν μ' αρέσουν
τα Χριστούγεννα.

53
00:02:37,266 --> 00:02:40,097
- Τι έχουν τα Χριστούγεννα;
- Από πού να ξεκινήσω;

54
00:02:40,697 --> 00:02:42,347
Δέντρα μέσα στα σπίτια.

55
00:02:42,553 --> 00:02:45,503
Υπερβολική χρήση των λέξεων:
«είναι» και «ήταν».

56
00:02:45,782 --> 00:02:48,282
Και το παράλογο έθιμο
της μιας κάλτσας.

57
00:02:48,508 --> 00:02:51,181
Όλοι ξέρουν πως οι κάλτσες
πάνε σε ζευγάρια.

58
00:02:51,301 --> 00:02:55,051
- Ποιος χρησιμοποιεί μια κάλτσα;
- Ο πειρατής με το ξύλινο πόδι;

59
00:02:55,832 --> 00:02:57,932
Βασικά αυτό βοηθάει,
ευχαριστώ.

60
00:02:58,553 --> 00:03:00,103
Θα δεις τι έχει μέσα;

61
00:03:02,468 --> 00:03:04,868
Ένας πάπυρος.
Μου αρέσουν οι πάπυροι.

62
00:03:05,691 --> 00:03:08,999
Ο τρίτος αγαπημένος μου τρόπος
διάδοσης του γραπτού λόγου.

63
00:03:09,119 --> 00:03:11,885
Μετά τις πέτρινες πλάκες
και τη γραφή στον ουρανό.

64
00:03:13,069 --> 00:03:17,242
«Καλείστε όλοι να συμμετάσχετε
σε μια συναρπαστική περιπέτεια D & D».

65
00:03:17,565 --> 00:03:22,528
«Η έρευνά σας ξεκινάει σε ένα μυστικό
χωριό ξωτικών που κατακρεουργήθηκαν».

66
00:03:22,936 --> 00:03:24,773
Μ' αρέσει η τροπή
που παίρνει.

67
00:03:25,345 --> 00:03:29,491
«Η αποστολή σας είναι να σώσετε
τον αρχηγό τους από μια σπηλιά τεράτων».

68
00:03:29,651 --> 00:03:31,051
Πικάντικη εξέλιξη.

69
00:03:31,451 --> 00:03:33,751
«Το όνομα του αρχηγού:
Άι Βασίλης».

70
00:03:33,905 --> 00:03:35,358
Όχι, όχι, όχι!

71
00:03:36,935 --> 00:03:39,959
«Χο, χο, χο», θες να πεις.
Θα το συνηθίσεις στη συνέχεια.

72
00:03:40,669 --> 00:03:43,113
Έχει πλάκα μια αποστολή
με εορταστικό θέμα.

73
00:03:43,233 --> 00:03:46,488
Πλάκα; Το να ανακατεύεις το D & D
με τα Χριστούγεννα είναι σαν…

74
00:03:46,608 --> 00:03:49,681
…να τρως μαρμελάδα σταφύλι,
το πιο εύγευστο ζελέ...

75
00:03:49,854 --> 00:03:52,724
…μαζί με βαζελίνη,
το πιο άνοστο ζελέ.

76
00:03:54,537 --> 00:03:56,010
Εντάξει, συνεχίζουμε.

77
00:03:56,130 --> 00:03:59,322
«Βρίσκεστε στα καμένα ερείπια
του χωριού του Αϊ Βασίλη».

78
00:03:59,442 --> 00:04:01,651
«Φαίνεται πως διεξήχθη
μια φοβερή μάχη».

79
00:04:01,776 --> 00:04:04,967
Στο πρώτο τέρας που θα δω,
θα ξεγλιστρήσω από πίσω του…

80
00:04:05,087 --> 00:04:08,487
…και με το μαγικό ραβδί μου
θα του τον καρφώσω στον κώλο.

81
00:04:12,182 --> 00:04:14,230
Ακούς αυτά πού λες;

82
00:04:16,209 --> 00:04:19,851
Εντάξει, έχει ίχνη από τέρατα
και κομμάτια από γλειφιτζούρι στο χιόνι.

83
00:04:19,971 --> 00:04:22,727
- Σέλντον, τι κάνεις;
- Δείχνω την περιφρόνησή μου…

84
00:04:22,847 --> 00:04:25,887
…για το σκληρό σχέδιό σου
να με γεμίσεις χριστουγεννιάτικη χαρά…

85
00:04:26,007 --> 00:04:29,057
…με μια χειρονομία που λέει:
«Πάρε λίγη από αυτήν».

86
00:04:30,814 --> 00:04:32,355
Καλά.
Χάουαρντ, εσύ τι κάνεις;

87
00:04:32,470 --> 00:04:37,248
Ακολουθώ τα ίχνη των τεράτων, ψάχνοντας
για μυστικές πόρτες στη διαδρομή.

88
00:04:38,390 --> 00:04:41,164
Και ανακαλύπτεις μια,
που βγάζει σε ένα σκοτεινό διάδρομο.

89
00:04:41,264 --> 00:04:44,254
Ας κάνουμε ένα σχέδιο.
Οι μάγοι πίσω, οι πολεμιστές…

90
00:04:44,374 --> 00:04:48,201
Γάμησέ το, εγώ μπαίνω.
Κρατήσου, Άι Βασίλη, έρχομαι.

91
00:04:50,463 --> 00:04:53,716
Εντάξει, μπήκες σ' ένα δωμάτιο
γεμάτο όπλα…

92
00:04:54,141 --> 00:04:55,991
…πέφτεις σε καλώδιο-παγίδα…

93
00:04:57,383 --> 00:05:00,732
…σε πετυχαίνει ένα κανόνι,
πεθαίνεις, βγαίνεις απ' το παιχνίδι.

94
00:05:01,350 --> 00:05:04,719
Τι λες τώρα, κανόνι;
Στ' αλήθεια βγήκα απ' το παιχνίδι;

95
00:05:05,245 --> 00:05:06,260
Τυχερέ.

96
00:05:07,967 --> 00:05:09,019
Συνεχίζουμε.

97
00:05:09,039 --> 00:05:12,237
Μισό, δεν έχει κανείς κανένα
«παλούκι αναγέννησης»;

98
00:05:12,372 --> 00:05:14,922
Γιατί αν έχετε,
το χρειάζομαι πάρα πολύ.

99
00:05:17,275 --> 00:05:20,047
Μπείτε μέσα με το παλούκι σας
και δώστε το μου.

100
00:05:21,847 --> 00:05:25,484
Πρέπει να λες αυτά τα πράγματα
από μέσα σου, πριν τα πεις δυνατά.

101
00:05:28,026 --> 00:05:31,982
Γεια, παιδιά. Δεν θέλω να σας ενοχλήσω,
αλλά είπα να σας δείξω τι χάνετε.

102
00:05:32,102 --> 00:05:33,152
Λοιπόν…

103
00:05:33,547 --> 00:05:34,647
…Μπερναντέτ;

104
00:05:41,065 --> 00:05:43,112
Η Μπερναντέτ φοράει
λεοπάρ γόβες…

105
00:05:43,232 --> 00:05:46,532
…κι ένα τρομερό κόκκινο φόρεμα,
από το «Για Πάντα 21».

106
00:05:52,564 --> 00:05:55,314
Να και η Έιμι, δείχνει
τους αστραγάλους της.

107
00:05:56,862 --> 00:06:00,262
Κι ένα ντύσιμο που, υποθέτω,
είναι απ' το «Για Πάντα 63».

108
00:06:02,105 --> 00:06:03,355
Κι εγώ, η ίδια…

109
00:06:06,518 --> 00:06:10,468
…φοράω ένα συνολάκι που με γλίτωσε
από δύο κλήσεις και χρέη ενόρκου.

110
00:06:11,972 --> 00:06:15,572
Ξέρω ότι δηλώνουν κάτι προφανές,
απλά δεν ξέρω τι είναι αυτό.

111
00:06:16,033 --> 00:06:17,789
Τα λέμε, αγόρια.
Πάμε να πιούμε.

112
00:06:17,909 --> 00:06:20,846
Περίμενε, να έρθω μαζί σας;
Ο χαρακτήρας μου πέθανε.

113
00:06:22,283 --> 00:06:25,683
- Συγγνώμη Ραζ, είναι βραδιά κοριτσιών.
- Ίσως άλλη φορά.

114
00:06:28,879 --> 00:06:29,955
Εντάξει.

115
00:06:31,012 --> 00:06:32,069
Έλα.

116
00:06:33,323 --> 00:06:35,623
Βραδιά κοριτσιών!
Βραδιά κοριτσιών!

117
00:06:39,723 --> 00:06:41,573
Πώς και δεν το ακούει αυτό;

118
00:06:44,285 --> 00:06:48,243
Τι κάνουμε; Θα δώσουμε ένα μάθημα
στους δικούς μας, με το να μεθύσουμε…

119
00:06:48,363 --> 00:06:52,534
…να παρασύρουμε άγνωστους στο μπάνιο
και να το κάνουμε έναν ναό αισθήσεων;

120
00:06:54,256 --> 00:06:55,456
- Όχι.
- Όχι.

121
00:06:56,494 --> 00:06:58,644
Ποιος είναι τώρα
«Για Πάντα 63»;

122
00:07:00,062 --> 00:07:02,690
Μπορούμε να έχουμε ακόμα
ένα μπουκάλι σαμπάνιας;

123
00:07:02,810 --> 00:07:04,710
Μην ανησυχείτε.
Κερνάω εγώ.

124
00:07:04,871 --> 00:07:07,546
- Ευχαριστούμε.
- Να έρχεσαι πιο συχνά μαζί μας.

125
00:07:07,666 --> 00:07:11,135
Κι όχι μόνο γιατί, αν δεν ήσουν εδώ,
αυτό θα ήταν κουτάκι μπύρας.

126
00:07:11,541 --> 00:07:14,965
Χαρά μου. Πάντα είμαι χαρούμενος
όταν κακομαθαίνω μια κυρία.

127
00:07:15,067 --> 00:07:18,400
Ρώτα τη σκυλίτσα μου. Ο κτηνίατρος
λέει ότι αν της δώσω κι άλλο φουαγκρά…

128
00:07:18,500 --> 00:07:20,471
…θα ψοφήσει
από ουρική αρθρίτιδα.

129
00:07:22,071 --> 00:07:25,187
- Ας τον βοηθήσουμε να βρει κοπέλα.
- Όχι, καλά είμαι.

130
00:07:25,307 --> 00:07:28,798
Μιλάμε για μια βραδιά ή θέλουμε
να του βρούμε για σχέση;

131
00:07:28,926 --> 00:07:30,789
Ας τον βοηθήσουμε να πηδήξει.

132
00:07:32,400 --> 00:07:34,900
Σταμάτα, χαλάς
τη βραδιά των κοριτσιών.

133
00:07:36,519 --> 00:07:40,180
Είσαι φοβερός τύπος, είσαι σ' ένα μπαρ
γεμάτο με ελεύθερες, άσε να βοηθήσουμε.

134
00:07:40,300 --> 00:07:42,853
Είσαι κελεπούρι. Είσαι ντροπαλός,
αλλά δεν σημαίνει…

135
00:07:42,973 --> 00:07:45,032
…ότι δεν πρέπει
να 'σαι με κάποια.

136
00:07:45,152 --> 00:07:47,930
Πολύ γλυκό εκ μέρους σου,
αλλά πώς θα βοηθήσετε;

137
00:07:48,050 --> 00:07:51,821
Θα ψάξουμε τριγύρω, μήπως βρούμε
καμιά καλή κοπέλα και θα σε συστήσουμε.

138
00:07:51,941 --> 00:07:54,034
Εντάξει.
Μόνο, μερικά πράγματα.

139
00:07:54,902 --> 00:07:58,443
Μην τους πείτε ότι έχω λεφτά.
Θέλω να μ' αγαπήσουν για εμένα.

140
00:07:59,706 --> 00:08:02,156
Πρέπει να είναι
απίστευτα γκομενάρες.

141
00:08:03,530 --> 00:08:05,480
Ας πούμε, εννιάρια ή δεκάρια.

142
00:08:06,988 --> 00:08:08,473
Εννιάρια ή δεκάρια;

143
00:08:08,588 --> 00:08:12,538
Καλά, ένα οχτάρι είναι δεκτό, αν φέρει
άλλο ένα οχτάρι στο τζακούζι.

144
00:08:13,685 --> 00:08:17,185
- Εν ολίγης, θα πάρεις όποια κάτσει.
- Χωρίς δεύτερη σκέψη.

145
00:08:19,979 --> 00:08:23,060
Δεν θυμάμαι να αγόρασες αυτές
τις μινιατούρες από 'μένα.

146
00:08:24,308 --> 00:08:26,012
Τις αγόρασα από την Amazon.

147
00:08:26,517 --> 00:08:27,574
Το 'πιασα.

148
00:08:27,594 --> 00:08:31,590
Γιατί να στηρίξεις ένα φίλο όταν μπορείς
να στηρίξεις έναν πολυεθνικό όμιλο…

149
00:08:31,688 --> 00:08:34,212
…ο οποίος συντρίβει τη ζωή
αυτού του φίλου.

150
00:08:35,129 --> 00:08:38,766
Το ξέρω, αλλά όταν ψωνίζω διαδικτυακά
το κάνω και από την τουαλέτα.

151
00:08:39,264 --> 00:08:42,245
Έχεις δει το μαγαζί μου;
Όλο το μέρος είναι τουαλέτα.

152
00:08:42,365 --> 00:08:44,676
- Μπορούμε να συνεχίσουμε;
- Ναι, συγγνώμη.

153
00:08:44,796 --> 00:08:49,048
«Φτάσατε στο τέλος του τούνελ
και βρίσκετε ένα μεγάλο σεντούκι».

154
00:08:49,205 --> 00:08:51,368
Τι κάνετε;
Και Χάουαρντ μην πεις…

155
00:08:51,488 --> 00:08:54,674
«Νιώθω το μεγάλο στήθος».
[Σ.τ.μ. chest=σεντούκι και στήθος]

156
00:08:54,794 --> 00:08:58,888
Συγγνώμη, είμαι παντρεμένος άνθρωπος.
Δεν θα έλεγα κάτι τόσο ανώριμο.

157
00:08:59,054 --> 00:09:02,404
- Ωραία, τι κάνεις;
- Περπατάω μέχρι το μεγάλο σεντούκι…

158
00:09:03,073 --> 00:09:05,023
…χώνω την μούρη μου και δώσε!

159
00:09:09,320 --> 00:09:11,767
- Εγώ το ανοίγω.
- Είναι κλειδωμένο, αλλά…

160
00:09:11,887 --> 00:09:16,313
…ξαφνικά η πόρτα κλείνει
και οι τοίχοι αρχίζουν να στενεύουν.

161
00:09:16,549 --> 00:09:20,197
Δεν είναι καλό αυτό, ο χαρακτήρας μου
κι εγώ, έχουμε κλειστοφοβία.

162
00:09:20,317 --> 00:09:22,933
Φωτεινά γράμματα εμφανίζονται
στο σεντούκι που λένε...

163
00:09:23,043 --> 00:09:25,561
«Αν εύχεσαι να μην συνθλιβείς
μέχρι θανάτου…

164
00:09:25,681 --> 00:09:28,091
…τραγούδα για τον Σβάτι Βάκλαβ
και την νίκη του».

165
00:09:28,211 --> 00:09:30,716
- Ποιος σταδιάλα είναι αυτός;
- Οι τοίχοι στενεύουν.

166
00:09:30,836 --> 00:09:32,195
Σκέψου χαρούμενα μέρη.

167
00:09:32,315 --> 00:09:35,419
Περίμενε, ο Σβάτι Βάκλαβ
ήταν ο Δούκας της Βοημίας.

168
00:09:35,623 --> 00:09:38,343
Απέχετε 10 δευτ/πτα
απ' το να συνθλιβείτε, 9, 8…

169
00:09:38,463 --> 00:09:39,965
- Τι θα κάνουμε;
- 7, 6…

170
00:09:40,085 --> 00:09:43,898
Ο Σβάτι Βάκλαβ είναι γνωστός
ως ο Καλός Βασιλιάς Γουένσεσλος.

171
00:09:44,082 --> 00:09:45,696
Από τα βικτωριανά κάλαντα.

172
00:09:45,816 --> 00:09:49,191
Δεν τα ξέρω, θα είναι τα μόνα
που δεν έχουν γραφτεί από εβραίο.

173
00:09:50,090 --> 00:09:53,007
- 3, 2…
- Ας τραγουδήσει κάποιος το τραγούδι!

174
00:09:53,085 --> 00:09:56,505
<i>Ο Καλός Βασιλιάς Γουένσεσλος
κοίταξε έξω, τη γιορτή του Στίβεν.</i>

175
00:09:56,625 --> 00:10:00,054
<i>Όταν το χιόνι στρώθηκε ολόγυρα,
βαθύ, ευκρινές και πλήρες.</i>

176
00:10:00,333 --> 00:10:01,689
Οι τοίχοι επιβραδύνουν.

177
00:10:01,759 --> 00:10:05,357
<i>Έλαμψε το φεγγάρι εκείνη τη νύχτα
αν και ο παγετός ήταν βαρύς.</i>

178
00:10:05,477 --> 00:10:09,565
<i>Όταν ένας φτωχός άνθρωπος εθεάθη,
κρατώντας καύσιμα για τον χειμώνα.</i>

179
00:10:14,455 --> 00:10:15,968
Σταμάτησαν, σωθήκατε.

180
00:10:16,083 --> 00:10:18,550
- Ήταν απίθανο, Σέλντον.
- Πώς το ήξερες;

181
00:10:18,670 --> 00:10:22,734
Ήταν απλό. Σύνδεσα ένα γνωστό
ιστορικό γεγονός της Βοημίας…

182
00:10:22,814 --> 00:10:26,458
…με την θύμηση των παππούδων μου
που έλεγαν τα κάλαντα…

183
00:10:26,644 --> 00:10:31,194
…ενώ καθόμουν στο τζάκι και προσπαθούσα
να χτίσω επιταχυντή σωματιδίων από lego.

184
00:10:32,443 --> 00:10:36,128
- Ωραία, συνεχίζουμε την αναζήτηση.
- Περίμενε, υπάρχουν 4 εκδοχές.

185
00:10:36,239 --> 00:10:38,045
Πάντα τελειώνεις
το τραγούδι.

186
00:10:38,165 --> 00:10:41,715
<i>Δώθε, με κάλεσε, στάθηκε εμπρός μου,
πες μου αν τον γνωρίζεις,</i>

187
00:10:41,868 --> 00:10:45,366
<i>Εκεί πέρα, ένας χωρικός, ποιος είναι;
Πού και πώς είναι η κατοικία του;</i>

188
00:10:45,486 --> 00:10:48,500
<i>Έλαμψε το φεγγάρι εκείνη τη νύχτα
αν και ο παγετός ήταν βαρύς.</i>

189
00:10:58,548 --> 00:10:59,906
Τα πάει πολύ καλά.

190
00:11:00,026 --> 00:11:04,288
Φυσικά. Αυτή η κοπέλα μόλις χώρισε,
είναι τσαντισμένη και μεθυσμένη.

191
00:11:04,540 --> 00:11:07,685
Και η αγαπημένη της ταινία
είναι το Slumdog Millionaire.

192
00:11:08,089 --> 00:11:09,993
Είναι σαν ένα
προσιτό γλυκάκι.

193
00:11:11,675 --> 00:11:12,699
Έρχεται.

194
00:11:12,819 --> 00:11:14,696
- Λοιπόν, πώς πήγε;
- Τέλεια.

195
00:11:14,816 --> 00:11:18,566
Την κέρασα δύο ποτά και μου έδωσε
την ηλεκτρονική της διεύθυνση.

196
00:11:20,463 --> 00:11:24,013
«Τζένιφερ@ούτε-αν-ήσουν-ο-τελευταίος
-άντρας-στη-γη.Χαμένε».

197
00:11:26,037 --> 00:11:27,042
Ποιος ήρθε;

198
00:11:27,203 --> 00:11:28,315
Λυπάμαι, Ραζ.

199
00:11:28,765 --> 00:11:30,755
Γιατί δεν μπορώ
να βρω κάποια;

200
00:11:30,875 --> 00:11:32,879
Είμαι έξυπνος,
έχω φοβερή δουλειά.

201
00:11:32,957 --> 00:11:35,896
Και με το φυσικό μπρονζέ
χρώμα μου φοράω μουσταρδί…

202
00:11:36,016 --> 00:11:38,635
…έτσι, που οι περισσότεροι
άντρες δεν μπορούν.

203
00:11:38,755 --> 00:11:42,205
- Γλυκιέ μου, αυτές φταίνε κι όχι εσύ.
- Όχι, δεν φταίνε.

204
00:11:42,798 --> 00:11:44,598
Ήταν πολύ όμορφη για εμένα.

205
00:11:45,251 --> 00:11:47,473
- Γιατί το λες αυτό;
- Είναι αλήθεια.

206
00:11:47,593 --> 00:11:50,985
Πάντα με έλκουν γυναίκες που δεν
μπορώ να έχω, το κάνω συνέχεια.

207
00:11:51,105 --> 00:11:53,505
Έκανα το ίδιο πράγμα
με εσάς τις δύο.

208
00:11:53,829 --> 00:11:56,029
Με τις δύο τους;
Δεν καταλαβαίνω.

209
00:11:58,187 --> 00:12:02,262
Υπήρξε μια εποχή που ήμουν τσιμπημένος
με τη Πέννυ, νόμιζα πως ήταν κι αυτή…

210
00:12:02,382 --> 00:12:05,293
…επειδή ήταν μαζί μου στο κρεβάτι
μεθυσμένη και γυμνή.

211
00:12:05,415 --> 00:12:08,015
Αλλά προφανώς,
παρεξήγησα αυτά τα σημάδια.

212
00:12:10,656 --> 00:12:12,506
Σου άρεσε και η Μπερναντέτ;

213
00:12:12,799 --> 00:12:14,363
Αυτό ήταν πριν την Πέννυ.

214
00:12:14,483 --> 00:12:18,083
Έχω έναν κανόνα: να την πέφτω
στο κορίτσι ενός φίλου τη φορά.

215
00:12:19,160 --> 00:12:21,710
Είμαι πολύ παλιομοδίτης
σε αυτό το θέμα.

216
00:12:22,142 --> 00:12:23,253
Έτσι…

217
00:12:23,636 --> 00:12:24,986
…κάποια στιγμή...

218
00:12:25,607 --> 00:12:28,007
…προφανώς θα τσιμπηθείς
και μ' εμένα.

219
00:12:29,457 --> 00:12:30,757
Όχι, δεν νομίζω.

220
00:12:34,398 --> 00:12:36,638
Έλα τώρα, Ραζ, ούτε λίγο;

221
00:12:37,547 --> 00:12:39,547
Όχι, απ' όσο
μπορώ να σκεφτώ.

222
00:12:41,182 --> 00:12:42,632
Σκέψου περισσότερο.

223
00:12:44,908 --> 00:12:46,003
Όχι.

224
00:12:46,372 --> 00:12:48,394
Η καρδιά ζητά αυτό που θέλει.

225
00:12:48,514 --> 00:12:51,506
Ή στην περίπτωση αυτή, δεν θέλει.
Εννοώ, καθόλου.

226
00:12:55,422 --> 00:12:56,422
Τι πάθατε;

227
00:12:59,156 --> 00:13:03,039
<i>Σεις που τώρα θα ευλογείτε
τους φτωχούς, θα βρείτε ευλογία.</i>

228
00:13:08,542 --> 00:13:09,545
Τελείωσε;

229
00:13:09,698 --> 00:13:12,387
Νομίζω η λέξη που ήθελες
να πεις είναι: «μπράβο».

230
00:13:13,362 --> 00:13:17,848
«Φεύγετε από το δωμάτιο και βρίσκεστε
σε πισίνα από λιωμένους χιονάνθρωπους».

231
00:13:18,105 --> 00:13:21,531
Λιωμένοι; Έχει στο νερό
καρότα και κομμάτια άνθρακα;

232
00:13:21,788 --> 00:13:23,352
Δεν ξέρω.
Ποια η διαφορά;

233
00:13:23,491 --> 00:13:26,441
Είναι παιχνίδι φαντασίας.
Δημιούργησε μια εικόνα.

234
00:13:26,615 --> 00:13:30,140
Καλώς. «Φεύγετε και βρίσκεστε σε πισίνα
από λιωμένους χιονάνθρωπους».

235
00:13:30,260 --> 00:13:32,098
«Το νερό έχει καρότα
και άνθρακα».

236
00:13:32,199 --> 00:13:35,549
Τι συνέβη με τα ψηλά καπέλα
και τις πίπες από καλαμπόκι;

237
00:13:35,860 --> 00:13:37,310
Τα βλέπεις κι αυτά.

238
00:13:37,729 --> 00:13:39,429
Σαν να είμαι όντως εκεί.

239
00:13:41,960 --> 00:13:45,313
Αυτά είναι τα πιο διασκεδαστικά
Χριστούγεννα που είχα...

240
00:13:45,428 --> 00:13:48,598
…από τότε που ο γιατρός μού άλλαξε
τα αγχολυτικά φάρμακα…

241
00:13:48,718 --> 00:13:51,574
...και έπαψε να με απασχολεί
το αίμα στα κόπρανα μου.

242
00:13:54,667 --> 00:13:55,867
Ωραία ιστορία.

243
00:13:57,083 --> 00:13:58,955
Τι πίνεις εκεί;
Κοκτέιλ με αυγά;

244
00:13:59,384 --> 00:14:01,034
Ναι.
Υπάρχει πρόβλημα;

245
00:14:01,169 --> 00:14:05,358
Όχι, είναι ωραίο που το απολαμβάνεις.
Πολύ χριστουγεννιάτικο.

246
00:14:05,951 --> 00:14:08,526
Από πότε το ποτό αυτό
έγινε χριστουγεννιάτικο;

247
00:14:08,908 --> 00:14:11,168
Τα αυγά είναι διαθέσιμα
όλο το χρόνο.

248
00:14:11,336 --> 00:14:13,686
Πάντα το απολαμβάνω
δίπλα σε πισίνα.

249
00:14:14,541 --> 00:14:18,570
Έλα τώρα. Ξέρεις τις χριστουγεννιάτικες
ιστορίες, όπως και τα κάλαντα.

250
00:14:18,819 --> 00:14:20,917
Έχεις μουστάκι
από το ποτό σου.

251
00:14:21,032 --> 00:14:23,687
Παραδέξου το. Μπαίνεις
στο πνεύμα των Χριστουγέννων.

252
00:14:23,807 --> 00:14:24,953
Μη γίνεσαι χαζός.

253
00:14:25,073 --> 00:14:29,060
Τα Χριστούγεννα είναι όλο ανοησίες
δημιουργημένα από τη φθηνή βιομηχανία.

254
00:14:29,180 --> 00:14:32,988
- Γιατί είναι τόσο σημαντικό για εσένα;
- Είχα μίζερα Χριστούγεννα μικρός…

255
00:14:33,108 --> 00:14:35,607
…και βαρέθηκα
να μου τα χαλάς και τώρα.

256
00:14:35,727 --> 00:14:36,981
Γιατί τόσο χάλια;

257
00:14:37,101 --> 00:14:39,772
Μεγάλωσα σε ένα σπίτι
με τρελούς ακαδημαϊκούς.

258
00:14:39,892 --> 00:14:43,942
Αντί για γάλα και μπισκότα, αφήναμε
ερευνητική εργασία στον Άι Βασίλη.

259
00:14:45,676 --> 00:14:49,576
Και το πρωί, ξέραμε πως ήρθε,
επειδή η εργασία θα είχε βαθμολογηθεί.

260
00:14:51,175 --> 00:14:54,575
Δεν εκπλήσσομαι που τα λατρεύεις.
Ακούγεται καταπληκτικό.

261
00:14:55,048 --> 00:14:56,648
Δεν ήταν καταπληκτικό.

262
00:14:56,756 --> 00:14:59,456
Μου έβαζε 14 για τέσσερα
συνεχόμενα χρόνια.

263
00:14:59,796 --> 00:15:03,246
Γνωρίζω καλά τη δουλειά σου.
Το 14 για εσένα ήταν δώρο.

264
00:15:06,580 --> 00:15:09,780
Έιμι, λυπάμαι πραγματικά.
Δεν ήθελα να σε αναστατώσω.

265
00:15:10,313 --> 00:15:14,357
Δεν πειράζει. Έχω συνηθίσει να είμαι
το κορίτσι που περνάει απαρατήρητο.

266
00:15:14,477 --> 00:15:16,777
Έδωσα το πρώτο μου
φιλί στα 22 και…

267
00:15:16,976 --> 00:15:19,833
…το έκανε μόνο για να του δώσω
πίσω την ινσουλίνη του.

268
00:15:22,648 --> 00:15:25,598
Μερικές φορές το πάγκρεας
ζητάει αυτό που θέλει.

269
00:15:27,554 --> 00:15:30,049
Ξεχάστε το.
Δεν περιμένω να καταλάβετε.

270
00:15:30,166 --> 00:15:31,310
Εγώ καταλαβαίνω.

271
00:15:31,430 --> 00:15:35,028
Στην πρώτη γυμνασίου έπαιξα μπουκάλα
και σταμάτησε στην Αλίνα Σάνκαρ.

272
00:15:35,140 --> 00:15:38,640
Είπε ότι αν πλησίαζα θα έσπαγε
το μπουκάλι και θα με έκοβε.

273
00:15:39,659 --> 00:15:40,936
Αυτό το λες κακό;

274
00:15:41,056 --> 00:15:45,156
Στο κολέγιο λιποθύμησα σε ένα πάρτι
και ξύπνησα με περισσότερα ρούχα.

275
00:15:50,092 --> 00:15:53,737
Όταν νιώθω μοναξιά, κάθομαι πάνω
στο χέρι μου μέχρι να μουδιάσει…

276
00:15:53,857 --> 00:15:57,957
…και μετά το κρατάω με το άλλο χέρι
και προσποιούμαι πως κρατάω κάποια.

277
00:15:59,229 --> 00:16:00,729
Κι εγώ το κάνω αυτό.

278
00:16:01,718 --> 00:16:04,218
Κάποιες φορές
το χέρι μου με χουφτώνει.

279
00:16:05,633 --> 00:16:06,783
Και το αφήνω.

280
00:16:09,993 --> 00:16:14,093
Είναι ωραίο να μιλάς με κάποιον
που ξέρει πως είναι να νιώθεις μοναξιά.

281
00:16:14,502 --> 00:16:15,602
Πράγματι, ε;

282
00:16:15,982 --> 00:16:18,426
Αλλά δεν είσαι μόνη πια.
Έχεις τον Σέλντον.

283
00:16:18,535 --> 00:16:22,418
Σωστά. Και μην ανησυχείς,
κάποια μέρα θα έχεις κι εσύ κάποια.

284
00:16:22,839 --> 00:16:23,989
Σ' ευχαριστώ.

285
00:16:24,132 --> 00:16:27,682
Μακάρι να είναι έστω και λίγο
γλυκιά και φανταστική όσο εσύ.

286
00:16:29,587 --> 00:16:31,137
Σ' ευχαριστώ, Ρατζές.

287
00:16:31,727 --> 00:16:34,377
Με γουστάρει, είμαι καλά.
Πάμε να φύγουμε.

288
00:16:36,137 --> 00:16:37,787
- Γαμώτο.
- Τι έπαθες;

289
00:16:37,994 --> 00:16:41,044
Τώρα που ξέρω ότι δεν της αρέσω,
την ψιλογουστάρω.

290
00:16:43,486 --> 00:16:44,921
Πολύ ωραία.

291
00:16:45,147 --> 00:16:49,156
Νομίζω πως έσπασα τον κωδικό
για να κατεβάσω την ανασυρόμενη γέφυρα.

292
00:16:49,290 --> 00:16:50,890
Ωραία.
Ας το κάνουμε.

293
00:16:57,511 --> 00:16:59,611
Η γέφυρα αρχίζει
να κατεβαίνει.

294
00:17:05,500 --> 00:17:08,836
- Η τενοντίτιδά μου επανέρχεται.
- Ξέχνα τον πόνο και παίξε.

295
00:17:19,719 --> 00:17:21,571
Τα καταφέρατε.
Η γέφυρα κατέβηκε.

296
00:17:21,691 --> 00:17:25,682
«Διασχίζετε το χάσμα, και βρίσκεστε
σ' ένα μικρό μπουντρούμι».

297
00:17:25,881 --> 00:17:28,424
«Και στη γωνία,
αλυσοδεμένο στον τοίχο…

298
00:17:28,634 --> 00:17:31,040
…βλέπετε ένα ματωμένο
χτυπημένο και Άι Βασίλη».

299
00:17:31,160 --> 00:17:33,502
Σας λέει:
«Χο, χο, βοηθήστε με».

300
00:17:35,126 --> 00:17:38,856
Τέλεια, βρήκαμε τον Άι Βασίλη!
Τα Χριστούγεννα σώθηκαν!

301
00:17:39,239 --> 00:17:41,739
Μη μάθει η μητέρα μου
ότι το είπα αυτό.

302
00:17:42,822 --> 00:17:46,517
Βγάζω το αντικλείδι μου, και πάω
να ελευθερώσω τον Άι Βασίλη.

303
00:17:46,632 --> 00:17:50,582
Αλλά πρώτα, θα ρίξω ένα μαγικό ξόρκι
που θα παραλύσει εσάς τους δύο.

304
00:17:50,704 --> 00:17:53,354
- Τι κάνεις;
- Δεν μιλάς, είσαι παράλυτος.

305
00:17:54,035 --> 00:17:56,841
Πάω στη μεγάλη και χοντρή
φάτσα του Άι Βασίλη.

306
00:17:56,937 --> 00:17:58,637
Και λέω:
Βρε, βρε, βρε…

307
00:17:59,215 --> 00:18:01,994
…χαρούμενο γερό Άγιο Ψέμα,
ξανασυναντιόμαστε.

308
00:18:02,117 --> 00:18:06,372
Είχαμε μιλήσει στο Εμπορικό Μπέιμπρουκ,
στο Γκάλβεστον, στο Τέξας…

309
00:18:06,527 --> 00:18:08,827
…όταν ήμουν 5 χρονών,
καλά δεν λέω;

310
00:18:10,857 --> 00:18:13,909
Η μαμά μου με πήγε εκεί
και με έριξε στην αγκαλιά σου…

311
00:18:14,029 --> 00:18:16,627
…κι εσύ με ρώτησες
τι θέλω για τα Χριστούγεννα.

312
00:18:16,722 --> 00:18:18,748
Και σου απάντησα:
«Τον παππού μου».

313
00:18:18,868 --> 00:18:21,299
Επειδή εκείνη τη χρονιά
πέθανε ο παππούς μου.

314
00:18:21,419 --> 00:18:23,819
Μου έλειπε και ήθελα
να γυρίσει πίσω.

315
00:18:25,533 --> 00:18:27,283
Δεν είναι κάπως περίεργο;

316
00:18:29,942 --> 00:18:33,884
Μόνο ο παππούς μου με ενθάρρυνε
να ασχοληθώ με την επιστήμη.

317
00:18:34,293 --> 00:18:36,303
Αλλά εσύ δεν τον έφερες πίσω.

318
00:18:36,532 --> 00:18:38,632
Αντί γι' αυτόν,
πήρα τουβλάκια.

319
00:18:39,257 --> 00:18:42,657
Μπορείς να φτιάξεις πολλά ωραία
πράγματα με τα τουβλάκια…

320
00:18:42,897 --> 00:18:44,797
…όχι, όμως,
τον παππού μου.

321
00:18:45,313 --> 00:18:47,813
Τώρα είσαι εδώ,
και μου ζητάς εσύ κάτι…

322
00:18:48,404 --> 00:18:49,504
…να σε σώσω.

323
00:18:49,724 --> 00:18:53,374
Πολύ λυπάμαι, κύριε Κρινγκλ,
αλλά σήμερα δεν είναι η μέρα σας.

324
00:18:53,629 --> 00:18:55,434
Θα σε αφήσω εδώ
να σαπίσεις…

325
00:18:55,530 --> 00:18:58,038
…και ελπίζω τα τέρατα
να φάνε τα κόκκαλά σου.

326
00:18:58,158 --> 00:18:59,708
Παίρνω το αντικλείδι…

327
00:18:59,866 --> 00:19:01,566
…και το πετάω στο χάσμα…

328
00:19:01,744 --> 00:19:05,444
…και καθώς βγαίνω, ρίχνω μια κλοτσιά
στην κοιλιά του Άι Βασίλη.

329
00:19:10,597 --> 00:19:13,433
Αυτοί οι δυο είναι παράλυτοι,
ο Άι Βασίλης, νεκρός…

330
00:19:13,553 --> 00:19:17,053
…κι εγώ προτίμησα αυτό
απ' το να κάνω σεξ με τη κοπέλα μου.

331
00:19:35,368 --> 00:19:36,368
Άι Βασίλη;

332
00:19:38,187 --> 00:19:39,587
Γεια σου, Σέλντον.

333
00:19:40,653 --> 00:19:42,103
Έπρεπε να κοιμάσαι.

334
00:19:43,173 --> 00:19:46,123
Τότε, ας μην έβαζες
κουδουνάκια στις μπότες σου.

335
00:19:47,572 --> 00:19:49,352
Ήθελα να σου μιλήσω.

336
00:19:49,466 --> 00:19:53,156
Συγγνώμη που σε απογοήτευσα
όταν ήσουν πολύ μικρός.

337
00:19:55,749 --> 00:19:58,399
Μπορώ να κάνω πολλά
μαγικά πράγματα, αλλά…

338
00:19:58,741 --> 00:20:02,588
…δυστυχώς, το να φέρω πίσω
τον παππού σου δεν είναι ένα από αυτά.

339
00:20:04,462 --> 00:20:05,562
Καταλαβαίνω.

340
00:20:06,089 --> 00:20:08,692
Αλλά σου έχω
κάτι ξεχωριστό.

341
00:20:10,011 --> 00:20:11,311
Κλείσε τα μάτια.

342
00:20:14,105 --> 00:20:15,905
Μακάρι να είναι ένα τρένο.

343
00:20:16,553 --> 00:20:18,553
Είναι καλύτερο
από ένα τρένο.

344
00:20:20,429 --> 00:20:21,429
Δύο τρένα;

345
00:20:23,363 --> 00:20:24,313
Καλύτερο.

346
00:20:24,846 --> 00:20:26,296
Θα πάρω τρία τρένα.

347
00:20:28,159 --> 00:20:29,939
Ωραία, για άνοιξέ τα.

348
00:20:34,575 --> 00:20:38,823
Αυτό, γιατί με άφησες στο μπουντρούμι
για να με φάνε ζωντανό τα τέρατα.

349
00:20:39,163 --> 00:20:41,416
Περίμενε λίγο.
Προς υπεράσπισή μου…

350
00:20:41,536 --> 00:20:43,569
Χο, χο, χο, σπασίκλα!

351
00:20:49,805 --> 00:20:50,905
www.xsubs.tv

352
00:20:51,011 --> 00:20:53,261
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός
X-BazingaTeam</i>

353
00:20:53,423 --> 00:20:56,073
<i>~ at220, marst, marlmar,
zami, sofakikal ~</i>

354
00:20:56,216 --> 00:20:58,744
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
X-BazingaTeam [sofakikal]</i>

355
00:20:58,864 --> 00:21:00,964
<i>Προσωρινή Διανομή:
addic7ed.com</i>

