﻿1
00:00:02,110 --> 00:00:03,827
Δεν μπορώ να πιστέψω 
πόσοι διάσημοι

2
00:00:03,947 --> 00:00:05,259
είναι σε αυτό το 
φιλανθρωπικό πράγμα.

3
00:00:05,379 --> 00:00:06,980
Είναι αυτός ο τύπος
απο το διαφημιστικό.

4
00:00:07,005 --> 00:00:09,166
Ω, θεέ μου, κοίτα αυτός 
ο τύπος απο την μουσική.

5
00:00:12,927 --> 00:00:14,061
Ω Θεέ μου!

6
00:00:14,095 --> 00:00:16,480
Αυτή είναι η Hope Solo.

7
00:00:16,514 --> 00:00:18,048
Ο τύπος από το  Star Wars;

8
00:00:18,066 --> 00:00:22,319
Η Hope Solo;
Η ολυμπιονίκης ποδοσφαιρίστρια;

9
00:00:22,353 --> 00:00:25,405
Το καυτό κορίτσι;

10
00:00:25,440 --> 00:00:26,573
Ναι, είναι καυτή;
Δεν νομίζω...

11
00:00:26,608 --> 00:00:29,276
ξέρεις, δεν μπορώ--
δεν ξέρω.

12
00:00:29,327 --> 00:00:30,560
Ω θεέ μου!
Έρχεται εδώ.

13
00:00:30,578 --> 00:00:31,578
Να είσαι ψύχραιμη.

14
00:00:31,613 --> 00:00:33,897
- Εσύ να είσαι ψύχραιμος.
- Ναι.

15
00:00:33,915 --> 00:00:34,915
Αυτή είναι η ουρά για το μπάρ;

16
00:00:34,949 --> 00:00:36,450
Έχω--
αν υπάρχει, μμμ--

17
00:00:36,501 --> 00:00:39,736
μερικά μοχίτος.
Είμαι καλά, ευχαριστώ.

18
00:00:39,754 --> 00:00:41,255
Ορίστε;

19
00:00:41,289 --> 00:00:44,374
Συγγνώμη, νομίζω ότι
προσπαθεί να πει "ναι".

20
00:00:44,408 --> 00:00:46,910
Ναι, ναι.
Γεια, είμαι ο Alex.

21
00:00:46,928 --> 00:00:48,078
Γειά, είμαι η Hope.

22
00:00:48,096 --> 00:00:50,430
Γειά.
Αυτή είναι η φίλη μου η Whitney.

23
00:00:53,434 --> 00:00:54,601
Ουάου

24
00:00:54,636 --> 00:00:56,637
Σύζυγος.

25
00:00:56,688 --> 00:01:00,590
Φίλη.
Εντάξει.

26
00:01:00,608 --> 00:01:02,359
Πόσο καιρό είστε μαζί παιδιά;

27
00:01:02,393 --> 00:01:04,094
Τέσσερα χρόνια.

28
00:01:04,112 --> 00:01:07,864
Καλή τύχη μ αυτό Alex.

29
00:01:07,899 --> 00:01:09,566
Ωω, δεν το πιστεύω 
αυτό που μόλις έκανα.

30
00:01:09,600 --> 00:01:12,666
Κοίτα, σ-σ αγαπάω, σ αγαπάω
σ αγαπάω, σ αγαπάω.

31
00:01:12,786 --> 00:01:14,203
Εντάξει, για να είμαστε ξεκάθαροι,

32
00:01:14,238 --> 00:01:15,905
μια καυτή, νέα αθλήτρια έρχεται εδώ,

33
00:01:15,939 --> 00:01:19,576
και προσποιήθηκες 
ότι ήσουν...είχες...ότι εσύ...

34
00:01:20,878 --> 00:01:22,495
Συγγνώμη.

35
00:01:22,546 --> 00:01:25,415
Προσπαθώ πολύ να 
σου θυμώσω γι αυτό.

36
00:01:25,449 --> 00:01:28,668
αλλά φάνηκες τελείως ηλίθιος.

37
00:01:28,719 --> 00:01:31,971
Εντάξει, ναι, ξέρεις,
είμαι μεγάλος βλάκας.

38
00:01:34,458 --> 00:01:35,791
Γιατί να βγεί μαζί σου;

39
00:01:35,809 --> 00:01:39,596
Είναι νέα, πανέμορφη 
και ταλαντούχα.

40
00:01:39,630 --> 00:01:42,465
Λοιπόν, έχω εσένα.

41
00:01:42,483 --> 00:01:45,685
Σ ευχαριστώ.

42
00:01:45,736 --> 00:01:48,438
Οπότε γιατί είχα νευριάσει;

43
00:01:53,477 --> 00:01:56,446
Έι
πως πήγε το ραντεβού σου;

44
00:01:56,480 --> 00:01:57,697
Φανταστικά.

45
00:01:57,748 --> 00:02:02,168
Αλήθεια; Ποιό καταπληκτικό
ραντεβού τελειώνει στις 21:15;

46
00:02:02,202 --> 00:02:03,920
Ξέρεις, δεν περιμένου όλοι 
μέχρι την τελευταία ειδοποίηση

47
00:02:03,954 --> 00:02:08,541
για να πάνε σπίτι.

48
00:02:08,592 --> 00:02:09,759
Έλα τώρα, αυτό είναι

49
00:02:09,793 --> 00:02:11,354
το τρίτο σας ραντεβού, έτσι δεν είναι;

50
00:02:11,378 --> 00:02:13,096
Δεν σε κάλεσε στο σπίτι 
του ή κάτι τέτοιο;

51
00:02:13,130 --> 00:02:14,297
Ναι, δεν μπορεί.

52
00:02:14,331 --> 00:02:16,215
Ζεί σ' ένα λόφτ με 
ένα σωρό συγκάτοικους,

53
00:02:16,266 --> 00:02:17,667
το οποίο είναι χάλια,
γατί δεν έχουμε καταφέρει

54
00:02:17,685 --> 00:02:18,768
να περάσουμε την νύχτα μαζί.

55
00:02:18,802 --> 00:02:22,305
Αυτή είναι η τέλεια περίπτωση 
για έναν άντρα.

56
00:02:22,339 --> 00:02:25,108
Είναι αυτή η κοπέλα που βλέπω.

57
00:02:25,142 --> 00:02:28,645
Ακριβώς.
Είμαι άντρας, έχω κάποιες ανάγκες.

58
00:02:28,679 --> 00:02:30,363
Οπότε θεώρησε το 
σαν μια αναβολή

59
00:02:30,397 --> 00:02:33,066
μέχρι νεοτέρας.

60
00:02:33,117 --> 00:02:35,851
Και μένω  στο γεγονός

61
00:02:35,869 --> 00:02:37,770
ότι ποτέ δεν θέλει να περάσει 
τη νύχτα της σε μένα.

62
00:02:37,805 --> 00:02:39,789
Και πιστεύεις ότι αυτό είναι καλό;

63
00:02:39,823 --> 00:02:44,127
Ναι, όλοι πιστεύουμε
ότι είναι καλό, σωστά;

64
00:02:44,161 --> 00:02:46,879
Σωστά;

65
00:02:46,914 --> 00:02:49,966
Έτσι για να ξέρεις, δεν με νοιάζει.

66
00:02:50,000 --> 00:02:50,967
Τί;

67
00:02:51,001 --> 00:02:53,419
Που βλέπεις κάποια.

68
00:02:53,470 --> 00:02:56,139
Ακούστηκε σαν να νόμιζες
ότι με ενδιαφέρει,

69
00:02:56,173 --> 00:02:59,392
αλλά δεν με νοιάζει.

70
00:02:59,426 --> 00:03:04,480
Οπότε θα πάω στην αναβολή.

71
00:03:04,515 --> 00:03:06,516
Μπάνιο.

72
00:03:06,550 --> 00:03:07,717
Έι, άκου Mark,

73
00:03:07,735 --> 00:03:09,519
Αν μια κοπέλα δεν θέλει 
να κοιμηθεί σε σένα

74
00:03:09,553 --> 00:03:10,987
συνήθως σημαίνει
ότι δεν σε βλέπει

75
00:03:11,021 --> 00:03:13,823
ως "κουβαλητή" ή 
έστω σαν καλή επιλογή.

76
00:03:13,857 --> 00:03:15,725
Ναι, οι κοπέλες συνήθως δεν φεύγουν

77
00:03:15,743 --> 00:03:16,943
εκτός και αν έχουν κάποιον πολύ καλό λόγο,

78
00:03:16,994 --> 00:03:18,778
όπως το ότι είναι 
ερωτευμένες με κάποιον άλλο,

79
00:03:18,829 --> 00:03:22,331
ή τα πάντα στο σπίτι σου είναι μούσκεμα.

80
00:03:22,366 --> 00:03:24,617
Λοιπόν, έπρεπε να ξυπνήσει
νωρίς το πρωί για δουλειά.

81
00:03:24,651 --> 00:03:26,002
Τί δουλειά κάνει;

82
00:03:26,036 --> 00:03:29,622
Μπαργουμαν.

83
00:03:29,673 --> 00:03:31,708
Περίμενε, αυτό δεν βγάζει νόημα.

84
00:03:31,742 --> 00:03:35,595
Εντάξει, εεε, κάτσε να της τηλεφωνήσω.

85
00:03:35,629 --> 00:03:37,497
Γειά;

86
00:03:37,531 --> 00:03:42,902
Kinko;

87
00:03:42,936 --> 00:03:45,972
Είναι η Shelly εκεί;

88
00:03:46,023 --> 00:03:47,824
Shelly.

89
00:03:47,858 --> 00:03:50,877
Κοίτα φίλε, η Shelly δεν 
είναι εκεί, εντάξει;

90
00:03:50,911 --> 00:03:55,131
Αλλά ρώτα τον Tamika αν η φωτογραφία
για το διαβατήριο μου είναι έτοιμη.

91
00:04:02,489 --> 00:04:03,539
Μην απαντήσεις.

92
00:04:03,574 --> 00:04:04,895
Βλέπουμε ειδήσεις.

93
00:04:04,908 --> 00:04:08,845
Το "Saturday Night Live" 
δεν είναι ειδήσεις.

94
00:04:08,879 --> 00:04:09,945
Είναι η  Chloe.

95
00:04:10,964 --> 00:04:13,733
Η πρώην αρραβωνιαστικιά σου
σου στέλνει μηνύματα;

96
00:04:13,767 --> 00:04:16,719
Όχι.
Δεν νοιώθω τίποτα.

97
00:04:16,754 --> 00:04:18,004
Ναι, λέει ότι έχει μια 
συνέντευξη για δουλειά

98
00:04:18,038 --> 00:04:19,222
στην πόλη αυτό το σαββατοκύριακο

99
00:04:19,256 --> 00:04:21,791
και θέλει να ξέρει αν 
μπορεί να την πέσει εδώ.

100
00:04:21,825 --> 00:04:24,811
Ναι... όχι.

101
00:04:28,182 --> 00:04:34,153
Θέλεις ν ακούσεις κάτι αστείο;

102
00:04:34,188 --> 00:04:36,472
Τι έκανες;

103
00:04:36,507 --> 00:04:38,991
Λοιπόν, την τελευταία φορά που την 
είδα κατά κάποιο τρόπο άφησα να εννοηθεί

104
00:04:39,026 --> 00:04:41,811
πως αν ήταν ποτέ στην πόλη
θα μπορούσε να πέσει εδώ.

105
00:04:45,315 --> 00:04:46,982
Συγγνώμη, τί;

106
00:04:47,000 --> 00:04:49,252
Καλά, δεν περίμενα ότι θα 
το έκανε στην πραγματικότητα.

107
00:04:49,286 --> 00:04:50,419
Θα την πέσει εδώ για μια νύχτα.

108
00:04:50,454 --> 00:04:51,838
Εντάξει, κατ αρχάς 
σταμάτα να λες "πέσει".

109
00:04:51,872 --> 00:04:53,873
Είσαι 30, εντάξει;

110
00:04:53,924 --> 00:04:56,209
Δεύτερον, θέλεις
η πρώην αρραβωνιαστικιά σου

111
00:04:56,260 --> 00:04:58,344
να μείνει μαζί μας στο 
διαμέρισμα με το ένα υπνοδωμάτιο;

112
00:04:58,378 --> 00:05:02,181
στο οποίο έμενε πριν από μένα;

113
00:05:02,216 --> 00:05:04,517
Βλέπεις, δεν είναι αστείο;

114
00:05:04,551 --> 00:05:06,602
Όχι, είναι παράξενο.

115
00:05:06,637 --> 00:05:07,637
Ω, έλα τώρα μην κάνεις έτσι.

116
00:05:07,671 --> 00:05:08,855
Πρέπει να της τηλεφωνήσεις 
και να της πεις

117
00:05:08,889 --> 00:05:11,474
ότι δεν μπορεί να μείνει εδώ.

118
00:05:11,508 --> 00:05:12,725
Ω, ξέρεις πως είναι.
Είναι τόσο ευαίσθητη.

119
00:05:12,776 --> 00:05:13,726
Κάθε φορά που πληγώνονται τα αισθήματα της

120
00:05:13,777 --> 00:05:16,112
καταρρέει.

121
00:05:16,146 --> 00:05:18,231
Εντάξει, ακούγεται διασκεδαστικό
να κάνεις παρέα μαζί της

122
00:05:18,282 --> 00:05:21,651
αλλά δεν μπορεί να μείνει εδώ.

123
00:05:21,685 --> 00:05:23,202
Περίμενε ένα λεπτό.

124
00:05:23,237 --> 00:05:24,453
Είναι επειδή δεν παρήγγειλα
εκείνες τις κουρτίνες ακόμα;

125
00:05:24,488 --> 00:05:25,655
Γιατί μπορώ να το κάνω αμέσως.

126
00:05:25,689 --> 00:05:27,240
Θα το κάνω τώρα ον λαιν
άσε με να το κάνω ον λαιν.

127
00:05:27,291 --> 00:05:28,875
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.

128
00:05:28,909 --> 00:05:31,761
Αυτό είναι περί τίνος πρόκειται.

129
00:05:31,795 --> 00:05:32,962
Εντάξει, με φέρνεις σε μια απολύτως

130
00:05:32,996 --> 00:05:34,839
άβολη κατάσταση

131
00:05:36,667 --> 00:05:40,419
Γιατί ποτέ δεν φοράς εκείνο 
το βραχιόλι που σου πήρα;

132
00:05:40,470 --> 00:05:42,171
σταμάτα να προσπαθείς να μου 
αποσπάσεις την προσοχή.

133
00:05:42,206 --> 00:05:44,807
Δεν πρόκειται να αφήσω
μια απελπισμένη, πληγωμένη κοπέλα

134
00:05:44,842 --> 00:05:45,808
να έρθει να μείνει στο σπίτι σου.

135
00:05:45,843 --> 00:05:47,343
Την τελευταία φορά που συνέβη 
αυτό κατέληξες να έχεις σύζυγο.

136
00:05:47,377 --> 00:05:49,378
Αυτή είναι δική μου κίνηση.

137
00:05:51,439 --> 00:05:53,463
Κοίτα, αν το καλοσκεφτείς,
αυτό δεν είναι δικό μου λάθος.

138
00:05:53,583 --> 00:05:55,748
Εσύ με πίεσες να βρώ την
Chloe για να τα ξαναβρούμε.

139
00:05:56,041 --> 00:05:59,294
Εντάξει, ήθελα να δώσεις
ένα τελος μαζί της,

140
00:05:59,328 --> 00:06:03,248
όχι να γίνουμε Μορμόνοι.

141
00:06:03,282 --> 00:06:04,666
Τηλεφώνησε της.

142
00:06:13,726 --> 00:06:14,676
Δεν απαντάει.

143
00:06:14,727 --> 00:06:16,895
Alex!

144
00:06:16,929 --> 00:06:20,064
Εντάξει.

145
00:06:22,985 --> 00:06:25,153
Έι Chloe.
Αα, έι, είμαι ο Alex.

146
00:06:25,187 --> 00:06:27,855
Ναι, εμ
Καλά είμαι.

147
00:06:27,890 --> 00:06:30,341
Σχετικά με το Σάββατο--

148
00:06:30,376 --> 00:06:32,510
προέκυψε ένα πρόβλημα,

149
00:06:32,544 --> 00:06:35,446
και

150
00:06:35,480 --> 00:06:36,814
Όχι δεν είναι αυτό.

151
00:06:36,832 --> 00:06:38,783
Είναι ότι α...
Η Whit δεν είναι εντάξει μ αυτό.

152
00:06:38,817 --> 00:06:40,285
Alex, μην το λες αυτό.

153
00:06:40,319 --> 00:06:41,959
Εντάξει, αλλαγή σχεδίου.
Επιβεβαιώθηκε.

154
00:06:41,987 --> 00:06:44,422
Τα λέμε το Σάββατο.

155
00:06:47,343 --> 00:06:48,626
Επιβεβαιώθηκε;

156
00:06:48,660 --> 00:06:52,013
Λοιπόν, αυτή δεν μιλούσε
εσύ φώναζες, τρομοκρατήθηκα.

157
00:06:58,304 --> 00:07:01,005
Εντάξει είναι η Chloe.
Σε παρακαλώ να είσαι καλή.

158
00:07:01,023 --> 00:07:02,140
Εντάξει, θα είμαι καλή μαζί της.

159
00:07:02,174 --> 00:07:04,175
Δεν θα είμαι καλή μαζί σου.

160
00:07:04,193 --> 00:07:08,980
Τέλεια συμπεριφέρσου
όπως κάνεις πάντα.

161
00:07:09,014 --> 00:07:11,065
- Γειά σας παιδιά.
- Γειά σου.

162
00:07:11,116 --> 00:07:13,201
Σας ευχαριστώ πολύ που
θα μείνω εδώ.

163
00:07:13,235 --> 00:07:16,120
Διασκέδαση εν όψει.

164
00:07:16,155 --> 00:07:17,822
Γεια.
Να πάρω τη βαλίτσα σου.

165
00:07:17,856 --> 00:07:19,374
Σ ευχαριστώ.

166
00:07:19,408 --> 00:07:21,709
Ωω, όχι.

167
00:07:21,744 --> 00:07:22,910
Δεν θα σε αγκαλιάσω Alex.

168
00:07:22,962 --> 00:07:25,163
Είχα αρκετό από αυτό κάποτε.

169
00:07:25,197 --> 00:07:27,799
Επίσης, δεν νομίζω ότι
Ο φίλος μου θα εκτιμούσε

170
00:07:27,833 --> 00:07:31,085
τα χέρια κάποιο ξένου άντρα πάνω μου.

171
00:07:31,136 --> 00:07:33,338
Φίλος;
Αυτό είναι τόσο τέλειο.

172
00:07:33,372 --> 00:07:35,373
- Ο Nick είναι η αδερφή ψυχή μου.
- Ω, εντάξει.

173
00:07:35,391 --> 00:07:37,592
Γνωριστήκαμε όταν κάθησε 
δίπλα μου στο λεωφορείο.

174
00:07:37,643 --> 00:07:40,345
Γειά σου μοίρα, χάρηκα 
για την γνωριμία, σωστά;

175
00:07:40,379 --> 00:07:42,680
Νοιώθω σαν μια νέα γυναίκα.

176
00:07:42,714 --> 00:07:44,565
Είναι σαν να κοιτάω κάποιες φορές 
τον εαυτό μου στον καθρέφτη,

177
00:07:44,600 --> 00:07:47,485
και να λέω
"ποιά είσαι;".

178
00:07:47,519 --> 00:07:50,772
Αλλά μετά λέω
"ω, κοπελιά, ξέρω ποιά είσαι".

179
00:07:50,823 --> 00:07:54,859
"δεν σε κατάλαβα επειδή
χαμογελάς τόσο πολύ".

180
00:07:54,893 --> 00:07:58,162
Κάθισε, νοιώσε σα στο σπίτι σου.

181
00:07:58,197 --> 00:08:01,449
Γειά σου και πάλι καναπέ.

182
00:08:01,500 --> 00:08:03,251
Αυτό πραγματικά με πηγαίνει πίσω.

183
00:08:03,285 --> 00:08:07,472
Περάσαμε αρκετό χρόνο πάνω σ αυτόν.

184
00:08:07,506 --> 00:08:08,923
Ταινίες.
Εννοεί ότι βλέπαμε ταινίες.

185
00:08:08,957 --> 00:08:11,676
Επιπλέον αλλάξαμε ύφασμα στο καναπέ.

186
00:08:11,710 --> 00:08:13,044
οπότε βασικά είναι σαν καινούργιος.

187
00:08:13,078 --> 00:08:14,178
Η Whitney διάλεξε το ύφασμα.

188
00:08:14,213 --> 00:08:17,849
Αγαπάω το νέο ύφασμα. 
Αγαπάω την Whitney.

189
00:08:17,883 --> 00:08:19,517
- Ει
- Χμμ;

190
00:08:19,551 --> 00:08:20,635
Δεν θα σου πω ψέματα Whitney.

191
00:08:20,686 --> 00:08:22,770
Ανησυχούσα επίσης λίγο γι αυτό.

192
00:08:22,805 --> 00:08:25,857
Ήμουν "Chloe, αυτό είναι 
περίεργο κοπελιά".

193
00:08:25,891 --> 00:08:27,591
Αλλά δεν είναι.

194
00:08:27,609 --> 00:08:30,761
"Chloe, σταμάτα να είσαι παρανοϊκή".

195
00:08:30,779 --> 00:08:33,147
Συγγνώμη, χάθηκα.

196
00:08:33,198 --> 00:08:34,432
Πειράζει να χρησιμοποιήσω το μπάνιο;

197
00:08:34,450 --> 00:08:35,733
Ω, όχι, όχι, όχι.
Είναι, εε, σωστά--

198
00:08:35,767 --> 00:08:38,653
ξέρεις που είναι 
επειδή έμενες εδώ.

199
00:08:38,704 --> 00:08:41,656
Ενα μπουκάλι λοσιόν
έσκασε στην τσάντα μου.

200
00:08:41,707 --> 00:08:44,542
"Bath and body" ένα, Chloe μηδέν.

201
00:08:44,576 --> 00:08:47,045
Έχεις κάτι να μου δώσεις να 
φορέσω για να κοιμηθώ;

202
00:08:47,079 --> 00:08:50,631
Ήλπιζα ότι θα μου
το ζητήσεις.

203
00:08:50,666 --> 00:08:52,417
Alex, έχεις ακόμα

204
00:08:52,451 --> 00:08:54,435
εκείνες τις φανελένιες πιτζάμες 
που είχαμε πάρει απο το Maine;

205
00:08:54,470 --> 00:08:56,220
Τι ήταν αυτό το πράγμα που
που πάντα έλεγε για το Maine;

206
00:08:56,255 --> 00:09:00,458
Ναι, τί ήταν αυτό;

207
00:09:02,561 --> 00:09:05,847
Στο Maine είμαι ο άνθρωπός σου(main man).

208
00:09:11,070 --> 00:09:13,488
Λοιπόν, προφανώς και θα φύγω.

209
00:09:13,522 --> 00:09:15,002
Και γω επίσης.
Ας...ας κάνουμε κάτι.

210
00:09:15,023 --> 00:09:15,990
Τι θέλεις να κάνουμε;
Πεινάω πάρα πολύ.

211
00:09:16,024 --> 00:09:17,024
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.

212
00:09:17,076 --> 00:09:18,192
Εσύ θα μείνεις εδώ με την καλεσμένη σου.

213
00:09:18,243 --> 00:09:19,744
Εγώ θα πάω κάτω στου Mark.

214
00:09:19,778 --> 00:09:21,079
Και αν δεν είναι σπίτι απλά θα 
περπατήσω στο αντίθετο ρεύμα.

215
00:09:21,113 --> 00:09:22,613
Όχι, όχι, όχι.
Ει, ει, ει,ει.

216
00:09:22,647 --> 00:09:23,748
Ελά τώρα, δεν μπορείς να με 
αναγκάσεις να μείνω εδώ μαζί της.

217
00:09:23,782 --> 00:09:24,832
Θα είναι περίεργο.

218
00:09:24,867 --> 00:09:28,586
Μια και δεν είναι περίργο τώρα;

219
00:09:28,620 --> 00:09:30,338
Πάω κάτω στον Mark.

220
00:09:30,372 --> 00:09:31,672
Διασκέδασει εν όψει.

221
00:09:40,165 --> 00:09:42,216
Mark, μπορώ να αράξω εδώ για λίγο;

222
00:09:42,267 --> 00:09:43,667
Φυσικά.
Τί συμβαίνει;

223
00:09:43,685 --> 00:09:44,852
Η Chloe.

224
00:09:44,887 --> 00:09:47,588
Το άφησες μόνο πάνω μαζί της;

225
00:09:47,623 --> 00:09:49,974
Δεν είναι μόνος.

226
00:09:50,008 --> 00:09:55,179
Προφανώς υπάρχουν, δύο απ αυτήν.

227
00:09:55,197 --> 00:09:56,864
Μια και είσαι εδώ,

228
00:09:56,899 --> 00:09:58,483
θα μπορούσες να ρίξεις
μια ματιά και να δεις

229
00:09:58,517 --> 00:09:59,850
αν υπάρχει κάτι προφανές

230
00:09:59,868 --> 00:10:05,072
το οποίο να κάνει μια γυναίκα 
να μην θέλει να περάσει την νύχτα εδώ;

231
00:10:05,107 --> 00:10:06,140
Ξέρεις ότι δεν μπορώ να σου όχι

232
00:10:06,175 --> 00:10:09,076
όταν παίρνεις αυτή την
αξιολύπητη φάτσα.

233
00:10:09,128 --> 00:10:12,029
Δεν παίρνω καμία φάτσα.
Αυτή είναι η φάτσα μου.

234
00:10:12,047 --> 00:10:14,332
Λοιπόν, πρώτα απ όλα, αυτός ο καναπές,

235
00:10:14,366 --> 00:10:16,050
είναι πολύ άβολος.

236
00:10:16,084 --> 00:10:17,435
Δεν σου το έχουμε πει 
επειδή δεν θέλουμε

237
00:10:17,469 --> 00:10:20,054
να σε βοηθήσουμε να μεταφέρεις
εδώ έναν καινούργιο.

238
00:10:20,088 --> 00:10:24,308
Έχεις μόνο κόκκινα πλαστικά 
ποτήρια και χάρτινα πιάτα.

239
00:10:24,343 --> 00:10:25,760
Έξυπνο, ε;

240
00:10:25,811 --> 00:10:26,894
Αυτό σε μια γυναίκα λέει

241
00:10:26,929 --> 00:10:28,379
ότι τα πάντα είναι αναλώσιμα για σένα,

242
00:10:28,397 --> 00:10:30,898
και ότι δεν μπορείς να 
δεσμευτείς με τίποτα.

243
00:10:30,933 --> 00:10:36,521
Ή ότι εδώ πάντα είναι σαν
ένα απίθανο πάρτυ.

244
00:10:36,555 --> 00:10:40,107
Όταν το λες δυνατά,
ακούγεται αξιολύπητο.

245
00:10:40,142 --> 00:10:41,609
Εντάξει, εντάξει, εντάξει.

246
00:10:41,660 --> 00:10:44,245
Τι---τι---
γιατί έχεις ένα μάτσο

247
00:10:44,279 --> 00:10:48,332
απο γυναικείες κορδέλες
και τσιμπιδάκια.

248
00:10:48,367 --> 00:10:50,084
Οι κοπέλες πάντα αφήνουν 
πράγματα τους εδώ,

249
00:10:50,118 --> 00:10:55,406
οπότε τα βάζω σε μια στοίβα σε 
περίπτωση που κάποια άλλη χρειάζεται ένα.

250
00:10:55,424 --> 00:10:57,741
Όχι.

251
00:10:57,759 --> 00:10:59,177
Όχι, όχι, όχι, όχι.

252
00:11:06,420 --> 00:11:08,087
Είδες το λαπτοπ μου;

253
00:11:08,122 --> 00:11:10,656
Αα, το έχεις.

254
00:11:10,674 --> 00:11:12,992
Κάνω τσατ με την μαμά σου.

255
00:11:13,027 --> 00:11:14,427
Δεν έχουμε μιλήσει εδώ και χρόνια.

256
00:11:14,461 --> 00:11:17,880
Ναι, μάλλον έμεινε σε 
μένα μετά τον χωρισμό.

257
00:11:17,931 --> 00:11:19,132
Chloe, φύγε απο το κομπιουτερ μου.

258
00:11:19,166 --> 00:11:20,133
Το χρειάζομαι.

259
00:11:20,167 --> 00:11:21,667
Και σταμάτα να μιλάς με την μαμά μου.

260
00:11:21,685 --> 00:11:23,186
Είναι ήδη αρκετά μπερδεμένη 
με την σχέση που έχω με την Whitney

261
00:11:26,106 --> 00:11:27,774
Είναι ο Nick.

262
00:11:27,808 --> 00:11:29,675
Εντάξει, εχει φρικάρει

263
00:11:29,693 --> 00:11:30,843
επειδή πιστεύει ότι του λέω ψέματα

264
00:11:30,861 --> 00:11:33,446
σχετικά με το που μένω,
γι αυτό κάνε ησυχία.

265
00:11:33,480 --> 00:11:36,366
Εντάξει.

266
00:11:36,400 --> 00:11:39,869
Ει, μωρό μου.

267
00:11:39,903 --> 00:11:44,123
Κέρδισες εκείνο το ξίφος στο eBay;

268
00:11:44,158 --> 00:11:45,541
- Chloe!
- Alex!

269
00:11:50,998 --> 00:11:52,999
Nick.

270
00:11:53,033 --> 00:11:55,301
Εντάξει, μένω με τον Alex,

271
00:11:55,335 --> 00:11:56,586
αλλά ο μόνος λόγος
που δεν στο είπα

272
00:11:56,637 --> 00:11:58,397
ήταν επειδή ήξερα
ότι θα ζήλευες,

273
00:11:58,422 --> 00:12:00,223
και πραγματικά δεν είναι 
τόσο σημαντικό.

274
00:12:00,257 --> 00:12:03,059
Όχι, σε παρακαλώ, μην το κλείνεις!

275
00:12:03,093 --> 00:12:05,745
Το έκλεισε.

276
00:12:05,779 --> 00:12:06,729
Θύμωσε;

277
00:12:06,764 --> 00:12:08,431
Όχι.

278
00:12:08,482 --> 00:12:12,652
Θα ηρεμήσει και θα με ξαναπάρει.

279
00:12:17,858 --> 00:12:21,778
Chloe, Chloe, Chloe.

280
00:12:21,829 --> 00:12:26,048
Είσαι μια δυνατή βασίλισσα

281
00:12:26,083 --> 00:12:30,286
Και έχεις το τέλειο 
βάρος για το ύψος σου.

282
00:12:31,338 --> 00:12:35,508
Ok, νά τος.

283
00:12:35,542 --> 00:12:39,145
Ουάου, όχι.

284
00:12:39,179 --> 00:12:42,965
Όχι, σ ευχαριστώ.

285
00:12:43,016 --> 00:12:47,220
Με χώρισε.

286
00:12:47,254 --> 00:12:50,139
Όχι, όχι, όχι, όχι.

287
00:12:50,190 --> 00:12:51,441
Έσυ--τι--

288
00:12:51,475 --> 00:12:54,193
έχεις το τέλειο βάρος
για το ύψος σου, ή---

289
00:12:54,228 --> 00:12:57,647
Συνέβει.
Συμβαίνει.

290
00:12:57,698 --> 00:12:59,431
Είσαι εντάξει;

291
00:12:59,450 --> 00:13:02,952
Είπε το ότι μένω εδώ
είναι τελείως ανάρμοστο.

292
00:13:08,292 --> 00:13:12,795
Γιατί μου το έκανες αυτό;

293
00:13:12,830 --> 00:13:13,913
Εγώ;

294
00:13:13,947 --> 00:13:15,781
Εσύ είσαι αυτή που ζήτησε να μείνει εδώ.

295
00:13:15,799 --> 00:13:16,883
Εσύ προσφέρθηκες.

296
00:13:16,917 --> 00:13:18,117
Εσύ δέχτηκες.

297
00:13:18,135 --> 00:13:19,802
Πρώτα απ όλα σταμάτα να μου φωνάζεις.

298
00:13:19,837 --> 00:13:21,003
Όχι, εγώ δεν...
Αα, εντάξει.

299
00:13:21,054 --> 00:13:22,171
Ξέχασα πως μαλώνα μαζί σου.

300
00:13:22,222 --> 00:13:23,222
Συνήθως δεν αρχίζεις
να κλαίς, και...

301
00:13:24,258 --> 00:13:29,295
Να το.

302
00:13:29,313 --> 00:13:30,980
Και τώρα είσαι στο κρεβάτι.

303
00:13:33,466 --> 00:13:35,301
Είναι η Lil.

304
00:13:35,319 --> 00:13:36,319
Γειά.

305
00:13:36,353 --> 00:13:37,636
Έι.

306
00:13:37,654 --> 00:13:39,071
Νόμιζα ότι θα βγαινες 
με κείνο τον τύπο ξανά.

307
00:13:39,106 --> 00:13:40,323
Ναι.
Είμαι στο δρόμο προς τα κει.

308
00:13:40,357 --> 00:13:42,108
Θα συναντηθούμε στην συνηθισμένη καντίνα,

309
00:13:42,142 --> 00:13:45,194
και μετά θα φασωθούμε στο πάρκο

310
00:13:45,245 --> 00:13:49,365
μέχρι να γίνει τρομακτικό.

311
00:13:49,416 --> 00:13:50,833
Τρώτε απο καντίνα,

312
00:13:50,868 --> 00:13:53,536
και τρομακτικό είναι το πάρκο;

313
00:13:53,587 --> 00:13:56,488
Λοιπόν, δεν είναι ότι έχουμε 
το δικό μας μέρος για να πάμε,

314
00:13:56,507 --> 00:13:58,658
έστω για μια νύχτα,

315
00:13:58,692 --> 00:14:01,010
ή έστω για λίγες ώρες.

316
00:14:01,044 --> 00:14:03,679
Αλλά...ωω, καλά.

317
00:14:03,714 --> 00:14:07,666
Πως είναι τα μαλλιά μου 
πριν γεμίσουν κλαδιά;

318
00:14:07,684 --> 00:14:10,002
Νομίζω ότι η Lily υπαινίσσεται

319
00:14:10,020 --> 00:14:12,271
ότι θέλει να μείνει 
μόνη της με τον τύπο

320
00:14:12,306 --> 00:14:14,840
στο σπίτι σου.

321
00:14:14,858 --> 00:14:16,559
Μου ζητάς να φύγω απο 
το διαμέρισμα μου

322
00:14:16,610 --> 00:14:18,130
για να κάνεις εκεί σεξ με κάποιον;

323
00:14:18,145 --> 00:14:19,178
Ναι.

324
00:14:19,196 --> 00:14:22,114
Είσαι ίδια με τον πρώην άντρα μου.

325
00:14:22,149 --> 00:14:23,349
Άστην να χρησιμοιποιήσει το σπίτι.

326
00:14:23,367 --> 00:14:24,951
Γιατί δεν της δίνεις το δικό σου;

327
00:14:24,985 --> 00:14:29,372
Θα το έκανα αλλά δεν 
σας ξέρω τόσο καλά.

328
00:14:29,406 --> 00:14:31,157
Εγώ--

329
00:14:31,191 --> 00:14:34,577
Εννοώ, ότι μπορώ να 
απασχοληθώ μέχρι...

330
00:14:34,628 --> 00:14:35,694
Τί ώρα κλείνει αυτό το μέρος;

331
00:14:35,712 --> 00:14:39,749
Λες και δεν ξέρεις.

332
00:14:39,800 --> 00:14:41,751
Εντάξει, καλά.
Ok, κάντο.

333
00:14:41,802 --> 00:14:45,421
Σ ευχαριστώ.
Σ αγαπώ.

334
00:14:45,472 --> 00:14:47,340
Είναι πού ευγενικό απο μέρους σου Rox,

335
00:14:47,374 --> 00:14:50,309
να αφήνεις την φίλη σου να το 
κάνει με ένα άγνωστο στο κρεβάτι σου.

336
00:14:50,344 --> 00:14:53,262
Καλά, κάποιος πρέπει...

337
00:14:55,999 --> 00:14:57,984
Πρέπει να ξεφορτωθώ αυτές 
τις μινιατούρες

338
00:14:58,018 --> 00:15:00,319
και να τις αντικατασήσω με

339
00:15:00,354 --> 00:15:03,055
πορσελάνινες γάτες;

340
00:15:03,073 --> 00:15:05,891
Mark, θέλεις να μάθεις την αλήθεια;

341
00:15:05,909 --> 00:15:07,059
Για την κατάλληλη κοπέλα,

342
00:15:07,077 --> 00:15:10,329
κανένα απο αυτά τα επιφανειακά
πράγματα δεν έχουν σημασία

343
00:15:10,364 --> 00:15:13,499
Κοίτα, με όποιον είχα βγει

344
00:15:13,533 --> 00:15:15,701
μισούσε το γεγονός ότι 
κοιμάμαι με ανοιχτή τηλεόραση.

345
00:15:15,735 --> 00:15:16,735
Την αφήνω ανοιχτή όλο το βράδυ.

346
00:15:16,753 --> 00:15:18,070
Το μισώ αυτό.

347
00:15:18,105 --> 00:15:19,956
Όλοι το μισούνε.

348
00:15:19,990 --> 00:15:22,908
Αλλά ο Alex δεν το έχει 
αναφέρει ούτε μια φορά.

349
00:15:22,926 --> 00:15:26,262
Οπότε είναι περισσότερο
να βρεις το σωστό άτομο;

350
00:15:26,296 --> 00:15:27,913
Τέλεια.

351
00:15:27,931 --> 00:15:30,850
Σ αυτήν την περίπτωση μπορώ
να κρατήσω όλα μου τα τζιν

352
00:15:30,884 --> 00:15:32,751
στην άκρη του κρεβατιού.

353
00:15:35,555 --> 00:15:37,473
- Ει
- Ει

354
00:15:37,524 --> 00:15:38,608
Άκου, θα σε πείραζε

355
00:15:38,642 --> 00:15:40,026
να μιλήσω μόνος με την 
Whitney για ένα λεπτό;

356
00:15:40,060 --> 00:15:42,228
Θέλεις να πάω σ άλλο δωμάτιο

357
00:15:42,262 --> 00:15:44,263
και να προσποιηθώ ότι κάνω κάτι;

358
00:15:44,281 --> 00:15:47,533
Ναι ή απλά μπορείς να κάνεις κάτι;

359
00:15:47,567 --> 00:15:52,271
Όχι, θα προσποιηθώ.

360
00:15:52,289 --> 00:15:54,707
Λοιπον, πως πάει πάνω;

361
00:15:54,741 --> 00:15:56,976
Δεν είναι και ιδανικά.

362
00:15:57,010 --> 00:15:59,295
Κοίτα, συγγνώμη 
για όλο αυτό.

363
00:15:59,329 --> 00:16:01,631
Εντάξει, το ξέρω πως
ήταν τελειως ανάρμοστο,

364
00:16:01,665 --> 00:16:03,115
και πως πέρασα την γραμμή.

365
00:16:03,133 --> 00:16:05,885
Αλλά μερικές φορές είναι δύσκολο 
να δεις που είναι η γραμμή σου.

366
00:16:05,919 --> 00:16:07,186
Δηλαδή αυτό είναι δικό μου λάθος;

367
00:16:07,220 --> 00:16:10,056
Καλά, όχι, απλά--
είναι μπερδεμένο.

368
00:16:10,090 --> 00:16:11,974
Εννοώ ότι βρήκες αστείο 
το όλο θέμα με την Hope Solo.

369
00:16:12,009 --> 00:16:14,093
Εννοώ ότι με πίεσες 
να πάρω ένα ερωτικό χορό

370
00:16:14,127 --> 00:16:15,294
όταν είμασταν στο Michigan.

371
00:16:15,312 --> 00:16:17,847
Εγώ απλά--
έχω πρόβλημα στην πλάτη.

372
00:16:17,898 --> 00:16:20,149
Γι αυτό τα δίνω σε 
άλλους να τα κάνουν.

373
00:16:20,183 --> 00:16:21,517
Βλέπεις, είσαι τόσο εντάξει με πράγματα

374
00:16:21,568 --> 00:16:23,402
που άλλες κοπέλες δεν είναι.

375
00:16:23,437 --> 00:16:25,655
Εντάξει.Τότε μην με τιμωρείς γι αυτό.

376
00:16:25,689 --> 00:16:27,139
Δεν θέλω να είμαι η κοπέλα

377
00:16:27,157 --> 00:16:28,658
που βάζει συνεχώς κανόνες.

378
00:16:28,692 --> 00:16:30,359
Μην με κάνεις τέτοια.

379
00:16:30,394 --> 00:16:35,498
Εντάξει, ξέρεις κάτι;
Το καταλαβαίνω και σου ζητώ συγγνώμη.

380
00:16:35,532 --> 00:16:37,033
Είναι εντάξει.

381
00:16:37,084 --> 00:16:38,117
Ωραία, ok.

382
00:16:38,151 --> 00:16:40,202
Επομένως, δεδομένου ότι όλα 
είναι εντάξει και τα λοιπά,

383
00:16:40,253 --> 00:16:43,489
και μια και σ αγαπάω τόσο
πολύ και είσαι τόσο όμορφη...

384
00:16:43,507 --> 00:16:44,924
Εννοώ ότι πραγματικά είσαι καλλονή.

385
00:16:44,958 --> 00:16:49,045
Εμ, μπορείς να είσαι ψύχραιμη 
για άλλη μια φορά;

386
00:16:49,096 --> 00:16:50,680
Και η φορά είναι τώρα.

387
00:16:50,714 --> 00:16:52,831
Συμβαίνει κατά κάποιο τρόπο
μια δυσάρεστη κατάσταση...

388
00:16:52,849 --> 00:16:55,167
Επάνω.

389
00:16:55,185 --> 00:16:59,004
Ωω, όχι, δεν είπες στην Chloe ότι 
πρέπει να τραβήξει 2φορές το καζανάκι;

390
00:16:59,022 --> 00:17:00,672
Λοιπόν, ααα, όχι, ααα--

391
00:17:00,691 --> 00:17:02,007
Το αγόρι της Chloe την χώρισε,

392
00:17:02,025 --> 00:17:07,179
και τώρα δεν ξέρω πως να 
την σηκώσω απ το κρεβάτι μας.

393
00:17:09,359 --> 00:17:10,859
Έλα, έλα.
Εντάξει, όχι, γλυκιά μου.

394
00:17:10,877 --> 00:17:12,889
Όχι, όχι, όχι.
Πίσω στο καναπέ.

395
00:17:13,009 --> 00:17:14,843
Θα μπορέσουμε να ξαπλώσουμε
σε ένα λεπτάκι

396
00:17:14,895 --> 00:17:15,895
Κοίτα στον--
μοιάζει με---

397
00:17:15,929 --> 00:17:17,179
- Εδώ.
- Όχι, όχι εκεί.

398
00:17:17,230 --> 00:17:19,031
Μοιάζει με κρεβάτι.
Είναι σαν μισό κρεβάτι.

399
00:17:19,065 --> 00:17:21,466
Κοίτα, έλα.
Εδώ είμαστε, εδώ είμαστε μωρό μου.

400
00:17:21,484 --> 00:17:23,118
Εντάξει, εντάξει, κάτσε εδώ.

401
00:17:23,153 --> 00:17:24,987
Πάω να σου ,ααα, φέρω λίγο νερό.

402
00:17:25,021 --> 00:17:27,623
- Ναι.
- Νερό, νερό.

403
00:17:27,657 --> 00:17:28,640
Whit, αυτό ήταν καταπληκτικό.

404
00:17:28,658 --> 00:17:29,858
Κανείς δεν μπορεί να βγάλει
την Chloe απ το κρεβάτι.

405
00:17:29,910 --> 00:17:31,577
Ωω, θεέ μου.

406
00:17:31,611 --> 00:17:34,830
Δεν είμαι περίφανη γι αυτό 
που έκανε εκεί μέσα.

407
00:17:34,864 --> 00:17:38,367
Και αύριο θα είναι
πολύ ευαίσθητη.

408
00:17:38,418 --> 00:17:40,152
Η ζωή μου είναι χάλια.

409
00:17:40,170 --> 00:17:41,620
Κοίτα Chloe θα είσαι
μια χαρά, εντάξει;

410
00:17:41,654 --> 00:17:42,705
Θα σε βοηθήσουμε να το ξεπεράσεις.

411
00:17:42,756 --> 00:17:44,489
Θα σου καλέσω ένα ταξί.

412
00:17:44,507 --> 00:17:46,008
Όχι.
Μπορείς απλά--

413
00:17:46,042 --> 00:17:47,009
Καλά, εντάξει.

414
00:17:47,043 --> 00:17:48,203
Αλλά έλα τώρα, συνεχίζει να κλαίει.

415
00:17:48,211 --> 00:17:49,494
Μπορείς σε παρακαλώ να 
την κάνεις να σταματήσει;

416
00:17:49,512 --> 00:17:50,495
Προσπαθώ.

417
00:17:50,513 --> 00:17:52,014
Έβγαινες μαζί της δύο χρόνια.

418
00:17:52,048 --> 00:17:53,682
Πώς την έκανες να 
σταματάει το κλάμα.

419
00:17:53,717 --> 00:17:55,000
Νομίζω ότι, αν το κάνω αυτό

420
00:17:55,018 --> 00:17:58,637
πιθανόν να θυμώσεις.

421
00:17:58,671 --> 00:18:00,472
Αλλά ξέρεις κάτι;
Μετά της έκανα ένα σάντουιτσ.

422
00:18:00,506 --> 00:18:03,025
Εντάξει.
Εντάξει.

423
00:18:03,059 --> 00:18:05,344
Εντάξει, ορίστε Chloe
το νερό σου.

424
00:18:05,362 --> 00:18:07,346
- Whit-Whit?
- Ναι;

425
00:18:07,364 --> 00:18:09,514
Ο Nick ήταν ο τέλειος άντρας.

426
00:18:09,532 --> 00:18:11,700
Εννοώ ότι νοιώθω πως ποτέ δεν 
θα βρω κάποιον τόσο υπέροχο όσο--

427
00:18:11,735 --> 00:18:13,819
Όχι, όχι.
Αυτό είναι όχι.

428
00:18:13,853 --> 00:18:16,288
Πρέπει να βγεις εκεί έξω.
Δεν μπορείς να τον εξιδανικεύεις.

429
00:18:16,323 --> 00:18:17,856
Το κλειδί για να 
ξεπεράσεις έναν χωρισμό

430
00:18:17,874 --> 00:18:19,575
είναι να επικεντρωθείς στα 
άσχημα χαρακτηριστικά του.

431
00:18:19,626 --> 00:18:21,160
Οπότε σκέψου μερικά απ αυτά

432
00:18:21,194 --> 00:18:22,711
που πραγματικά σε ενοχλούν σ αυτόν.

433
00:18:22,746 --> 00:18:24,964
Εντάξει,

434
00:18:24,998 --> 00:18:26,398
λοιπόν, πιστεύω πως είναι 
πραγματικά αηδιαστικό

435
00:18:26,416 --> 00:18:28,133
που ποτέ δεν ξυρίζει το μούσι του.

436
00:18:28,168 --> 00:18:31,387
Και έχει όλο αυτό το άτσαλο,
ατημέλητο, χίππικο στυλ.

437
00:18:39,479 --> 00:18:40,429
Εντάξει, εντάξει.

438
00:18:40,480 --> 00:18:42,931
Τι άλλο;
Συνέχισε.

439
00:18:42,983 --> 00:18:45,550
Και έχει έλλειψη συγκέντρωσης.

440
00:18:45,568 --> 00:18:48,887
Μπορεί να είμαστε στη μέση
μια σοβαρής, προσωπικής στιγμής,

441
00:18:48,905 --> 00:18:52,775
και αυτός απλά να αφαιρεθεί
από το πιο περίεργο πράγμα.

442
00:18:52,826 --> 00:18:54,026
Ει, φίλε τί γίνεται;

443
00:18:54,060 --> 00:18:56,011
Τρώω μια απο τις πίκλες σας

444
00:18:56,046 --> 00:19:01,100
και έχω μια ερώτηση.

445
00:19:01,134 --> 00:19:05,571
Όχι, δεν είναι επείγον.

446
00:19:05,605 --> 00:19:07,723
Καλά, αυτό ήταν αγενές.

447
00:19:07,757 --> 00:19:09,708
Θεέ μου.

448
00:19:09,742 --> 00:19:10,926
Επιφοίτηση.

449
00:19:10,960 --> 00:19:12,845
Φυσικά, και συνέβη αυτό με τον Nick.

450
00:19:12,879 --> 00:19:14,096
Είναι ακριβώς σαν τον Alex,

451
00:19:14,130 --> 00:19:15,848
και ο Alex ήταν ακριβώς σαν τον Brent,

452
00:19:15,882 --> 00:19:17,582
και ο Brent ήταν ακριβώς σαν τον Peter.

453
00:19:17,600 --> 00:19:19,251
Αυτό είναι καλό.
Σκέφτεσαι καθαρά.

454
00:19:19,269 --> 00:19:22,604
Κοίτα Chloe σου αξίζει κάποιος 
καλύτερος απ αυτούς τους τύπους.

455
00:19:22,639 --> 00:19:25,024
Ει.

456
00:19:25,058 --> 00:19:27,726
Δεν είπα ότι εγώ αξίζω.

457
00:19:27,760 --> 00:19:30,429
Σ ευχαριστώ.

458
00:19:30,447 --> 00:19:32,231
- Σ ευχαριστώ πάρα πολύ Whitney.
- Παρακαλώ.

459
00:19:32,265 --> 00:19:33,598
- Νοιώθω πολύ καλύτερα.
- Ωραία.

460
00:19:33,616 --> 00:19:35,934
- Σ ευχαριστώ.
- Ωραία, ωραία κοπελιά.

461
00:19:37,603 --> 00:19:38,937
Alex;

462
00:19:38,955 --> 00:19:41,290
θα προχωρήσω και θα πάρω το
σάντουιτσ μου στη μπανιέρα.

463
00:19:41,324 --> 00:19:45,077
Σ ευχαριστώ.

464
00:19:45,111 --> 00:19:46,545
Whit, αυτό ήταν καταπληκτικό.

465
00:19:46,579 --> 00:19:50,299
Εντάξει, φαντάζομαι ότι πρέπει 
να πάω το σάντουιτσ στη Chloe.

466
00:19:50,333 --> 00:19:52,301
Όχι, όχι δεν θα το κάνω,

467
00:19:52,335 --> 00:19:53,669
επειδή αυτό είναι τελειως ανάρμοστο,

468
00:19:53,720 --> 00:19:55,888
γιατί είναι γυμνή στην μπανιέρα

469
00:19:55,922 --> 00:20:00,759
και αυτό δεν είναι σωστό
απέναντ σου προφανώς.

470
00:20:01,845 --> 00:20:03,228
Πολύ καλά.

471
00:20:03,263 --> 00:20:07,983
Αρά αυτό σημαίνει ότι πρέπει
να της το πάω εγώ στην μπανιέρα.

472
00:20:08,017 --> 00:20:12,187
Το σαντουιτσ της με πίκλες και ψωμί.

473
00:20:14,157 --> 00:20:15,140
Ει, Mark.

474
00:20:15,158 --> 00:20:16,808
Μπορώ να περάσω;

475
00:20:16,826 --> 00:20:19,644
Ή διασκεδάζεις με καμιά "σκύλα".

476
00:20:19,662 --> 00:20:22,481
Όχι, πέρνα μέσα.

477
00:20:22,499 --> 00:20:25,984
Άφησα τη Lily να περάσει μια
νύχτα μόνη με το νέο της φίλο,

478
00:20:26,002 --> 00:20:27,619
οπότε μπορώ να αράξω εδώ για λίγο;

479
00:20:27,653 --> 00:20:29,154
Εννοώ, ότι προσπάθησα
πρώτα στης Whitney, αλλά...

480
00:20:29,172 --> 00:20:31,123
Η Chloe.

481
00:20:31,157 --> 00:20:33,792
Ναι, μείνε όσο θέλεις.

482
00:20:33,826 --> 00:20:35,711
Συγγνώμη για τον καναπέ.

483
00:20:35,762 --> 00:20:36,962
Τί εννοείς;

484
00:20:36,996 --> 00:20:37,963
Μου αρέσει ο καναπές σου.

485
00:20:37,997 --> 00:20:40,632
Εντάξει.

486
00:20:40,666 --> 00:20:42,718
Θέλεις ένα ποτό ή κάτι άλλο;

487
00:20:42,769 --> 00:20:44,019
Έχω βότκα στο ψυγείο.

488
00:20:44,053 --> 00:20:47,723
Ωω, παρακαλώ.

489
00:20:47,774 --> 00:20:50,225
Μπορείς να την βάλεις σε ένα 
απο αυτά τα πλαστικά ποτήρια.

490
00:20:50,276 --> 00:20:53,812
Το κάνουν να μοιάζει με πάρτι.

491
00:20:53,846 --> 00:20:54,863
Ωω, τσιμπιδάκια.

492
00:20:54,898 --> 00:20:59,485
Οι αφέλειες μου με τρελαίνουν.

493
00:21:02,322 --> 00:21:04,072
Ξέρεις τι;

494
00:21:04,124 --> 00:21:06,825
Ίσως αφήσω την Lily να
κρατήσει το σπίτι όλο το βράδυ.

495
00:21:06,859 --> 00:21:08,160
και γω να μείνω εδώ στον καναπέ.

496
00:21:08,194 --> 00:21:11,330
Αν δεν υπάρχει πρόβλημα φυσικά.

497
00:21:11,364 --> 00:21:15,884
Ναι, αυτό θα ήταν...
φυσικά, ναι.

498
00:21:15,919 --> 00:21:18,108
Αλλά μην έρθεις απο πάνω
μου την ώρα που θα κοιμάμαι.

499
00:21:18,228 --> 00:21:19,441
γιατί θα σε πνίξω.

500
00:21:19,561 --> 00:21:27,838
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

