﻿1
00:00:02,029 --> 00:00:05,031
Λοιπόν,πρέπει να πω,Leonard,
όταν πρώτη φορά άκουσα

2
00:00:05,033 --> 00:00:09,586
την ιδέα σου για γιγαντιαίο Jenga,
ήμουν σκεπτικός.

3
00:00:11,005 --> 00:00:15,375
Δε σε κατηγορώ. Το μικροσκοπικό Twister
ήταν σκέτη αποτυχία.

4
00:00:15,377 --> 00:00:16,593
Όχι, έκανα λάθος.

5
00:00:16,595 --> 00:00:19,296
Ο κίνδυνος να πλακωθείς

6
00:00:19,298 --> 00:00:22,933
κάτω από ένα σωρό από ξύλα
προσθέτει άλλη γεύση.

7
00:00:24,468 --> 00:00:26,553
Ποτέ δεν ένιωσα τόσο ζωντανός.

8
00:00:30,392 --> 00:00:32,893
Ω,γεια σου,Alex.

9
00:00:32,895 --> 00:00:34,978
Πάω να φέρω τις ηχογραφήσεις
από χθες το βράδυ.

10
00:00:34,980 --> 00:00:36,196
Ποιες ηχογραφήσεις;

11
00:00:36,198 --> 00:00:38,732
Θυμάσαι που μου έλεγες
ότι μιλάω στον ύπνο μου;

12
00:00:38,734 --> 00:00:41,401
Λοιπόν, σκέφτηκα ότι
τα περισσότερα πράγματα που λέω,

13
00:00:41,403 --> 00:00:43,937
είναι πιθανότατα ατόφιο χρυσάφι.

14
00:00:43,939 --> 00:00:46,072
Οπότε άρχισα να τα ηχογραφώ,

15
00:00:46,074 --> 00:00:47,707
και τώρα η Alex πρέπει να
επεξεργαστεί

16
00:00:47,709 --> 00:00:50,794
8 ώρες από το όπως μ'αρέσει να το λέω 
"Sheldon μόλις πέσει το σκοτάδι."

17
00:00:50,796 --> 00:00:53,547
-Γεια σου,Leonard.
-Γεια.

18
00:00:53,549 --> 00:00:55,549
Απλά παίζουμε λίγο
γιγάντιο Jenga.

19
00:00:55,551 --> 00:00:57,968
Το ξέρω. Εγώ του αγόρασα
αυτό το κράνος.

20
00:00:58,869 --> 00:01:01,254
Έχεις κανονίσει τίποτα για
το σαββατοκύριακο;

21
00:01:01,256 --> 00:01:03,440
Λοιπόν,το Σάββατο την περισσότερη ώρα
θα ψάχνουμε να βρούμε

22
00:01:03,442 --> 00:01:05,091
που να βάλουμε αυτό το παιχνίδι
μόλις τελειώσουμε.

23
00:01:05,093 --> 00:01:06,760
Εσύ;

24
00:01:06,762 --> 00:01:08,678
Θα πάω να δω μία διάλεξη του Kip Thorne

25
00:01:08,680 --> 00:01:11,314
για τον υποατομικό χωροχρόνο.
Ooh.

26
00:01:11,316 --> 00:01:13,516
Αυτή είναι η γνώμη του για
τον κβαντικό αφρό του John Wheeler.

27
00:01:13,518 --> 00:01:14,651
Πρέπει να είναι τέλειο.

28
00:01:14,653 --> 00:01:16,987
Άμα θες μπορείς να έρθεις μαζί μου.

29
00:01:16,989 --> 00:01:19,272
Αχ, πολύ θα το 'θελα, αλλά
πρέπει να βγω με την Penny.

30
00:01:19,274 --> 00:01:20,240
Παρ' την μαζί σου.

31
00:01:20,242 --> 00:01:21,241
Ξέρεις, δεν της αρέσουν πολύ 

32
00:01:21,243 --> 00:01:22,742
αυτά τα πράγματα.

33
00:01:22,744 --> 00:01:24,110
Ναι, ΟΚ.

34
00:01:24,112 --> 00:01:25,728
Λοιπόν, αν θες να ακούσεις
για τη διάλεξη,

35
00:01:25,730 --> 00:01:28,365
μπορώ να σου πω εγώ
στη δουλειά, ή, ξέρεις,

36
00:01:28,367 --> 00:01:29,783
σε κανένα δείπνο καμία φορά.

37
00:01:29,785 --> 00:01:31,251
Τι;

38
00:01:34,355 --> 00:01:37,123
Jenga, κέρδισα!

39
00:01:38,509 --> 00:01:41,911
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

40
00:01:41,913 --> 00:01:45,581
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

41
00:01:45,583 --> 00:01:47,100
♪ The Earth began to cool

42
00:01:47,102 --> 00:01:49,869
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪

43
00:01:49,871 --> 00:01:51,905
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪

44
00:01:51,907 --> 00:01:54,524
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

45
00:01:54,526 --> 00:01:56,926
♪ That all started
with a big bang ♪

46
00:01:56,928 --> 00:01:58,495
♪ Bang! ♪

47
00:01:58,497 --> 00:02:02,497
♪ The Big Bang Theory 6x12 ♪
The Egg Salad Equivalency
Original Air Date on January 3, 2013

48
00:02:02,498 --> 00:02:06,498
== sync by elderman ==
== www.addic7ed.com ==

49
00:02:07,544 --> 00:02:09,895
Έλα τώρα, δε γίνεται να είναι αλήθεια.

50
00:02:09,897 --> 00:02:12,598
Έκανα την έρευνα.
O Tony ο τίγρης,

51
00:02:12,600 --> 00:02:16,352
o Dig'em ο βάτραχος, ο Cap'n Crunch,
ο Toucan Sam, o Count Chocula,

52
00:02:16,354 --> 00:02:19,905
ο Trix το κουνέλι, 
οι Snap,Crackle και Pop.

53
00:02:19,907 --> 00:02:22,858
Κανένα από αυτά τα δημητριακά
δεν έχει μασκότ θηλυκού γένους.

54
00:02:23,743 --> 00:02:28,063
Είναι ένα πρωινό φεστιβάλ
με λουκάνικα.

55
00:02:28,065 --> 00:02:29,532
Τελείωσες;

56
00:02:29,534 --> 00:02:32,084
Σχεδόν. O Franken Berry,
o Boo Berry,

57
00:02:32,086 --> 00:02:34,236
o Sugar ο αρκούδος
και ο Honey Nut Cheerio bee,

58
00:02:34,238 --> 00:02:36,738
Πιστεύω πως λέγεται Buzz

59
00:02:36,740 --> 00:02:38,240
Φοβερό.

60
00:02:38,242 --> 00:02:40,576
Έγινε κάτι παράξενο
και δεν ξέρω τι να κάνω.

61
00:02:40,578 --> 00:02:41,460
Τι συμβαίνει;

62
00:02:41,462 --> 00:02:42,678
Η βοηθός του Σέλντον μου ζήτησε

63
00:02:42,680 --> 00:02:43,796
να βγούμε ραντεβού χθες βράδυ

64
00:02:43,798 --> 00:02:45,631
Πως μπόρεσες να μου το κάνεις αυτό;

65
00:02:45,633 --> 00:02:48,217
Ξέρεις ότι το παλεύω
με την Alex εδώ και βδομάδες.

66
00:02:48,219 --> 00:02:50,886
Το παλεύεις;
Δε μπορείς καν να της μιλήσεις.

67
00:02:50,888 --> 00:02:53,088
Της μιλάω με τα μάτια μου.

68
00:02:58,979 --> 00:03:00,946
Μοιάζεις με το ξαδερφάκι μου

69
00:03:00,948 --> 00:03:03,616
όταν τα κάνει στην πάνα του.

70
00:03:03,618 --> 00:03:06,235
Ξέρει ότι έχω φιλενάδα.

71
00:03:06,237 --> 00:03:08,153
Είναι τόσο παράξενο.

72
00:03:08,155 --> 00:03:09,955
Ω Θεέ μου, σου αρέσει.

73
00:03:09,957 --> 00:03:11,273
Πολύ.

74
00:03:12,610 --> 00:03:14,943
Το εννοώ, δεν πρόκειται να 
κάνω τίποτα γι΄αυτό.

75
00:03:14,945 --> 00:03:18,047
Αγαπάω την Penny. Είναι απλά ωραίο
να έχεις μια νέα, ελκυστική γυναίκα

76
00:03:18,049 --> 00:03:19,915
τριγύρω σου.

77
00:03:19,917 --> 00:03:22,885
Σε μισώ, αλλά θα 'θελα να ήμουν
στη θέση σου.

78
00:03:22,887 --> 00:03:26,422
Είναι σαν τον Ryan Gosling ξανά.

79
00:03:26,424 --> 00:03:27,840
Κύριοι.

80
00:03:27,842 --> 00:03:30,726
Τι υπάρχει στο μενού 
για συζήτηση σήμερα;

81
00:03:30,728 --> 00:03:32,511
Ο Leonard μου έκλεψε τη γυναίκα
ενώ ήξερε πολύ καλά

82
00:03:32,513 --> 00:03:35,431
ότι ήμουν μόνο 6-8 μήνες μακριά
από το να κάνω την κίνησή μου.

83
00:03:36,349 --> 00:03:38,350
Δεν έκλεψα κανέναν.

84
00:03:38,352 --> 00:03:40,235
Η βοηθός σου την πέφτει
σε αυτόν το βλάκα.

85
00:03:40,237 --> 00:03:41,520
και του αρέσει.

86
00:03:41,522 --> 00:03:43,906
Λοιπόν, αυτό δεν είναι αποδεκτό.

87
00:03:43,908 --> 00:03:45,474
Είμαι το αφεντικό της.

88
00:03:45,476 --> 00:03:47,776
πρέπει να επικεντρώνεται αποκλειστικά
στις ανάγκες μου,

89
00:03:47,778 --> 00:03:52,865
όχι να αποσπάται από την
ανδρόγυνη σεξουαλικότητά σου.

90
00:03:53,583 --> 00:03:55,984
Είμαι ανδρόγυνος;

91
00:03:55,986 --> 00:03:57,486
Ω, σε παρακαλώ.
Κοίτα πως είσαι.

92
00:03:57,488 --> 00:04:00,372
Τα χείλη σου είναι
σαν να τα  έχει τσιμπήσει μέλισσα.

93
00:04:00,374 --> 00:04:02,675
Τι νομίζετε ότι πρέπει να κάνω;

94
00:04:02,677 --> 00:04:05,544
Εγώ λέω να πεις στην Alex ότι
η καρδιά σου ανήκει στην Penny,

95
00:04:05,546 --> 00:04:07,429
εγώ θα της προσφέρω
έναν ώμο να κλάψει,

96
00:04:07,431 --> 00:04:10,666
και μετά από σχεδόν ένα χρόνο
θα της τον δώσω καλά.

97
00:04:13,353 --> 00:04:16,805
Θέλω να σας ευχαριστήσω που ήρθατε
σε τόσο σύντομο χρονικό διάστημα.

98
00:04:16,807 --> 00:04:18,807
Κατά το παρελθόν
έχω μιλήσει

99
00:04:18,809 --> 00:04:21,176
με κάθε μια από εσάς 
προσωπικά, αλλά

100
00:04:21,178 --> 00:04:23,562
πιστεύω ότι η τωρινή μου κατάσταση

101
00:04:23,564 --> 00:04:26,565
χρειάζεται τη συλλογική σοφία
αυτού του γκρουπ,

102
00:04:26,567 --> 00:04:29,851
που όπως βλέπετε στα
αναμνηστικά μπλουζάκια

103
00:04:29,853 --> 00:04:31,687
το ονόμασα

104
00:04:31,689 --> 00:04:35,924
"Συμβούλιο των κυριών
του Sheldon Cooper"

105
00:04:37,544 --> 00:04:39,712
Τι συμβαίνει;

106
00:04:39,714 --> 00:04:44,633
Χρειάζομαι τη συμβουλή σας
για μια λεπτή κατάσταση στη δουλειά.

107
00:04:44,635 --> 00:04:46,368
Για να προστατέψω 
τους εμπλεκόμενους,

108
00:04:46,370 --> 00:04:48,470
θα αλλάξω τα ονόματά τους.

109
00:04:48,472 --> 00:04:49,838
Ποιος εμπλέκεται;

110
00:04:49,840 --> 00:04:53,208
Λοιπόν,ένας κοντός, 
καλός συνάδελφος μου

111
00:04:53,210 --> 00:04:56,929
ο οποίος ζει στη σκιά
του εξαιρετικού συγκατοίκου του.

112
00:04:56,931 --> 00:04:58,130
Ας τον αποκαλέσουμε

113
00:04:58,132 --> 00:05:01,934
Ricardo Shilly-Shally.

114
00:05:02,736 --> 00:05:04,053
Μιλάς για τον Leonard.

115
00:05:04,055 --> 00:05:07,823
Όχι, όχι, ο Shilly-Shally
είναι κοκκινομάλλης

116
00:05:07,825 --> 00:05:12,077
και, εεε, για λίγο υπηρέτησε 
στο Μεξικάνικο ναυτικό.

117
00:05:14,547 --> 00:05:17,700
Τέλος πάντων,πέρα από το γεγονός 
ότι έχει κοπέλα,

118
00:05:17,702 --> 00:05:20,235
ο Shilly-Shally έγινε δέκτης

119
00:05:20,237 --> 00:05:23,922
ακατάλληλου φλερτ στη δουλειά
από μια νέα κοπέλα.

120
00:05:23,924 --> 00:05:25,507
Είναι η βοηθός σου η Alex,
έτσι δεν είναι;

121
00:05:25,509 --> 00:05:27,743
Όχι.

122
00:05:27,745 --> 00:05:32,131
Δεν...Όχι. Είναι η
Tondelaya della Ventimiglia.

123
00:05:32,966 --> 00:05:34,283
Περίμενε, τι στο διάολο 
γίνεται

124
00:05:34,285 --> 00:05:35,801
με τον Leonard και την Alex;
Όχι,

125
00:05:35,803 --> 00:05:37,936
με συγχωρείς. Ποιος μιλάει
για τον Leonard και την Alex;

126
00:05:37,938 --> 00:05:38,920
w...

127
00:05:38,922 --> 00:05:42,024
Καλά. Ο Ricardo και η Tondelaya.

128
00:05:42,026 --> 00:05:44,810
ΟΚ, κοίτα, δεν πρόκειται ακριβώς
για τον Ricardo και την Tondelaya.

129
00:05:44,812 --> 00:05:47,279
Πρόκειται για το αφεντικό της,

130
00:05:47,281 --> 00:05:48,564
που δεν ξέρει ακριβώς

131
00:05:48,566 --> 00:05:50,115
πως να χειριστεί την κατάσταση

132
00:05:50,117 --> 00:05:51,617
και θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει 
τις συμβουλές σας,

133
00:05:51,619 --> 00:05:56,288
το οποίο είναι ασυνήθιστο γιατί
ο Dr. Einstein Von Brainstorm...

134
00:05:57,557 --> 00:05:59,992
είναι συνήθως πολύ έξυπνος
με αυτά τα πράγματα.

135
00:05:59,994 --> 00:06:02,327
Θα τη σκοτώσω.

136
00:06:02,329 --> 00:06:03,912
Είμαι σίγουρη ότι δεν χρειάζεται να 
ανησυχείς.

137
00:06:03,914 --> 00:06:05,547
Ο Leonard δεν θα σε 
απατούσε ποτέ.

138
00:06:05,549 --> 00:06:06,548
Έχει δίκιο.

139
00:06:06,550 --> 00:06:08,383
Αλλά πες μια λέξη.
Έχω ένα εργαστήριο γεμάτο

140
00:06:08,385 --> 00:06:11,620
με πιθήκους εθισμένους στην κοκαΐνη,
που δεν έχουν τίποτα να χάσουν.

141
00:06:12,889 --> 00:06:15,974
Ένας από αυτούς μπορεί να καταλήξει 
στο πίσω μέρος του αυτοκινήτου της.

142
00:06:15,976 --> 00:06:18,177
ή στο μπάνιο της.

143
00:06:19,629 --> 00:06:20,813
Κυρίες μου, Κυρίες μου, παρακαλώ.

144
00:06:20,815 --> 00:06:22,397
Δεν ήμαστε εδώ να μιλήσουμε
για την Penny, ΟΚ;

145
00:06:22,399 --> 00:06:23,899
Ήμαστε εδώ για να μιλήσουμε
για 'μένα.

146
00:06:23,901 --> 00:06:26,735
Εεε,θέλω να πω του Einstein 
Von Brainst...Ωχ,γαμώτο!

147
00:06:26,737 --> 00:06:29,304
Εντάξει,υποθέτω ότι η γάτα
βγήκε από το σάκο.

148
00:06:29,306 --> 00:06:30,773
Να σας εξηγήσω τι συμβαίνει

149
00:06:30,775 --> 00:06:32,808
ο Ricardo είναι στα αλήθεια

150
00:06:32,810 --> 00:06:35,360
ο Leonard...
Ξέρουμε τι συμβαίνει Sheldon!

151
00:06:36,246 --> 00:06:37,996
Λοιπόν, τι πρέπει να κάνω;

152
00:06:37,998 --> 00:06:39,865
Η Alex είναι υπάλληλός σου.

153
00:06:39,867 --> 00:06:42,251
Αν κάνει κάτι που κάνει τον Leonard
να νιώθει άβολα,

154
00:06:42,253 --> 00:06:43,819
πρέπει να της μιλήσεις.

155
00:06:43,821 --> 00:06:45,370
Ω, όχι, δε νιώθει καθόλου άβολα.

156
00:06:45,372 --> 00:06:46,371
Όχι, του αρέσει.

157
00:06:46,373 --> 00:06:47,422
Ναι, καμαρώνει

158
00:06:47,424 --> 00:06:49,958
λες και είναι 1.70.

159
00:06:50,860 --> 00:06:52,160
Τι...Του αρέσει;

160
00:06:52,162 --> 00:06:53,128
Sheldon,

161
00:06:53,130 --> 00:06:54,880
πρέπει να μιλήσεις 
στην Αlex αμέσως.

162
00:06:54,882 --> 00:06:56,799
Να της μιλήσω;
Αυτό μόνο έχετε να μου πείτε;

163
00:06:56,801 --> 00:06:59,718
Με ένα τέτοιο γαμάτο όνομα σαν το
"Συμβούλιο Κυριών του Sheldon Cooper",

164
00:06:59,720 --> 00:07:01,637
Πραγματικά περίμενα παραπάνω.

165
00:07:01,639 --> 00:07:03,839
Δώστε μου πίσω τα μπλουζάκια.

166
00:07:15,401 --> 00:07:16,702
Alex...

167
00:07:16,704 --> 00:07:18,403
δες το πρόγραμμά μου.

168
00:07:18,405 --> 00:07:20,656
Τι έχω να κάνω το απόγευμα;
Νομίζω

169
00:07:20,658 --> 00:07:21,957
τίποτα.

170
00:07:21,959 --> 00:07:24,676
Α, να κάτι στις 4:00

171
00:07:24,678 --> 00:07:27,496
"Να μιλήσω στην Alex";

172
00:07:29,031 --> 00:07:31,250
Λοιπόν, αυτό μας ξάφνιασε, έτσι;

173
00:07:31,252 --> 00:07:34,169
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
Ας μην...

174
00:07:34,171 --> 00:07:35,537
το πούμε πρόβλημα.

175
00:07:35,539 --> 00:07:37,723
Ας το πούμε ευκαιρία.

176
00:07:37,725 --> 00:07:40,008
Να λύσουμε ένα σοβαρό πρόβλημα.

177
00:07:40,844 --> 00:07:41,944
Τι έκανα;

178
00:07:41,946 --> 00:07:44,646
Δεν ξέρεις;
ω, κακομοιρούλα μου.

179
00:07:44,648 --> 00:07:46,598
Οι ωοθήκες σου εκτοξεύουν
τόσο πολύ ανόητο υγρό

180
00:07:46,600 --> 00:07:49,384
στο μυαλό σου που δεν 
ξέρεις καν που είναι το πάνω

181
00:07:51,571 --> 00:07:56,925
έκανες ένα ανάρμοστο σεξουαλικό
κάλεσμα στον Dr.Hofstadter

182
00:07:56,927 --> 00:08:00,779
Τι; Δεν έκανα τίποτα σε κανέναν.

183
00:08:00,781 --> 00:08:03,081
Τώρα, δεν υπάρχει λόγος να αμύνεσαι.

184
00:08:03,083 --> 00:08:04,416
Δεν είμαι άπονος

185
00:08:04,418 --> 00:08:05,617
στην κατάστασή σου.

186
00:08:05,619 --> 00:08:08,587
Ο πατέρας μου έλεγε ότι 
μια γυναίκα

187
00:08:08,589 --> 00:08:13,909
είναι σαν ένα σάντουιτς με αυγά
σε μια ζεστή μέρα στο Τέξας.

188
00:08:14,744 --> 00:08:17,379
Τι;

189
00:08:17,381 --> 00:08:21,383
Γεμάτη αυγά και ελκυστική 
μόνο για λίγο.

190
00:08:21,385 --> 00:08:24,219
Αυτή η συζήτηση με κάνει 
και αισθάνομαι άβολα.

191
00:08:24,221 --> 00:08:25,253
Ναι,

192
00:08:25,255 --> 00:08:26,271
και εμένα το ίδιο,αδελφούλα.

193
00:08:26,273 --> 00:08:28,757
Τώρα,

194
00:08:28,759 --> 00:08:30,692
σε παρακαλώ κατανόησε...

195
00:08:30,694 --> 00:08:34,229
Ότι δεν σε καθιστώ υπεύθυνη 
για την συμπεριφορά σου

196
00:08:34,231 --> 00:08:36,398
γιατί, βλέπεις,από μία
εξελικτική σκοπιά,

197
00:08:36,400 --> 00:08:39,318
είσαι μια σκλάβα στην
επιθυμία σου για αναπαραγωγή.

198
00:08:39,320 --> 00:08:41,102
Αλλά την ώρα της δουλειάς,

199
00:08:41,104 --> 00:08:45,106
όταν νιώθεις να σε διακατέχει
μια ερωτική πρόθεση, σου προτείνω

200
00:08:45,108 --> 00:08:47,943
να την διώξεις
ξεφυλλίζοντας

201
00:08:47,945 --> 00:08:51,163
αυτό το βιβλίο για τα
σεξουαλικώς μεταδιδόμενα νοσήματα.

202
00:08:51,165 --> 00:08:53,799
Δες εδώ.
Ω, ναι.

203
00:08:53,801 --> 00:08:56,001
κοίτα αυτό εδώ το πράγμα.

204
00:08:58,988 --> 00:09:00,138
Πρέπει να φύγω.

205
00:09:00,140 --> 00:09:01,473
έτσι και αυτός εδώ,

206
00:09:01,475 --> 00:09:04,009
αλλά δε μπορεί χωρίς αυτό 
να καίει σαν μια ζεστή σούπα.

207
00:09:10,566 --> 00:09:12,651
Γεια σου όμορφη.

208
00:09:12,653 --> 00:09:15,354
Φαίνεσαι πολύ χαρούμενος.

209
00:09:15,356 --> 00:09:16,355
Υποθέτω πως είμαι.

210
00:09:16,357 --> 00:09:18,023
Κάποιος συγκεκριμένος
λόγος γι' αυτό;

211
00:09:18,025 --> 00:09:20,108
Μμμ, δεν ξέρω,
απλά έχω μια ωραία μέρα.

212
00:09:20,110 --> 00:09:21,360
Το πρωί ο Sheldon
κοιμήθηκε

213
00:09:21,362 --> 00:09:23,144
στο δρόμο για τη δουλειά, και έτσι 
μπόρεσα να ακούσω λίγο ραδιόφωνο.

214
00:09:23,146 --> 00:09:25,313
Αυτό ήταν λίγο τρελό.

215
00:09:25,315 --> 00:09:27,499
Μμμ, κάτι άλλο;

216
00:09:27,501 --> 00:09:29,117
Βρήκα ένα κουίζ στο internet

217
00:09:29,119 --> 00:09:30,953
που λέγεται "Ποιος χαρακτήρας
του Star Trek είσαι;"

218
00:09:30,955 --> 00:09:34,256
και μου πήρε μόνο 4 προσπάθειες
να βγω ο Captain Kirk.

219
00:09:34,258 --> 00:09:35,757
Αυτό είναι υπέροχο.

220
00:09:35,759 --> 00:09:39,327
Ω. Ήταν.

221
00:09:39,329 --> 00:09:41,879
Χμμ, Λοιπόν, είμαι χαρούμενη
που έχεις τόσο ωραία μέρα.

222
00:09:41,904 --> 00:09:42,298
Ναι.

223
00:09:42,299 --> 00:09:45,050
Και κάτι που θα την κάνει
ακόμα καλύτερη

224
00:09:45,052 --> 00:09:47,335
είναι ένα απόγευμα
με το κορίτσι μου.

225
00:09:47,337 --> 00:09:48,503
Οh, και ποιο είναι αυτό;

226
00:09:48,505 --> 00:09:50,171
Τι εννοείς;

227
00:09:50,173 --> 00:09:52,808
Απλά δεν ξέρω αν εννοείς 
εμένα ή την Alex.

228
00:09:52,810 --> 00:09:54,860
Γιατί να εννοώ την Alex;

229
00:09:54,862 --> 00:09:57,779
Γιατί ξέρω ότι σου την πέφτει
και ξέρω ότι σ'αρέσει.

230
00:09:57,781 --> 00:09:59,948
Τιιι....;

231
00:10:01,651 --> 00:10:05,037
Μη μου το παίζεις χαζός,
Ricardo Shilly-Shally!

232
00:10:10,660 --> 00:10:13,829
Κάτι έχω χάσει.

233
00:10:14,697 --> 00:10:17,666
Είπες τίποτα στην Penny
για την Alex;

234
00:10:17,668 --> 00:10:21,503
Ω, ναι.Ναι,και μου έκανε καλό.

235
00:10:21,505 --> 00:10:24,089
Το μόνο που έκανε ήταν
να τα πάρει μαζί σου.

236
00:10:24,974 --> 00:10:27,025
Γιατί να κάνεις κάτι τέτοιο;

237
00:10:27,027 --> 00:10:29,144
Χρειαζόμουν μια συμβουλή 
για μια γυναίκα.

238
00:10:29,146 --> 00:10:30,479
Θα τη ζητούσα από εσένα,

239
00:10:30,481 --> 00:10:32,764
αλλά τα τελευταία χρόνια
αν έχεις αποδείξει κάτι,

240
00:10:32,766 --> 00:10:35,434
είναι ότι δε μπορείς να ξεχωρίσεις
μια μήτρα από ένα μονόκυκλο.

241
00:10:35,436 --> 00:10:38,937
Τουλάχιστον ξέρω να μην
μιλάω σε μία κοπέλα

242
00:10:38,939 --> 00:10:41,656
για κάποια που φλερτάρει 
με το αγόρι της.

243
00:10:41,658 --> 00:10:43,058
Καλά που μου το 'πες.

244
00:10:43,060 --> 00:10:44,659
Άλλες λίγες συμβουλές σαν αυτή,

245
00:10:44,661 --> 00:10:47,062
και μπορεί να μπεις στο
συμβούλιο κυριών.

246
00:10:47,064 --> 00:10:49,247
Παρακαλώ.

247
00:10:49,249 --> 00:10:50,832
Κατάλαβα.

248
00:10:50,834 --> 00:10:53,234
Τι ώρα;

249
00:10:53,236 --> 00:10:55,337
Πολύ καλά, τότε.

250
00:10:55,339 --> 00:10:56,671
Huh.

251
00:10:56,673 --> 00:11:00,175
Ήταν απ' το γραφείο ανθρώπινου
δυναμικού του πανεπιστημίου.

252
00:11:00,177 --> 00:11:03,512
Η βοηθός μου η Alex
έκανε μερικά παράπονα

253
00:11:03,514 --> 00:11:07,248
κατηγορώντας με για ανάρμοστη 
συμπεριφορά εν ώρα εργασίας.

254
00:11:07,250 --> 00:11:09,935
Ω, Θεέ μου, τι έκανες;

255
00:11:09,937 --> 00:11:12,187
Χμμ, για να σκεφτώ.

256
00:11:13,255 --> 00:11:15,390
Τίποτα. Είμαι καθαρός.

257
00:11:26,202 --> 00:11:28,687
Γραφείο Ανθρώπινου Δυναμικού.

258
00:11:28,689 --> 00:11:30,656
Γραφείο Ανθρώπινου Δυναμικού.

259
00:11:30,658 --> 00:11:32,841
Γραφείο Ανθρώπινου Δυναμικού.

260
00:11:33,358 --> 00:11:35,092
Περάστε.

261
00:11:35,094 --> 00:11:37,611
Γεια σας.

262
00:11:37,613 --> 00:11:39,879
Α, Dr. Cooper, καθίστε.

263
00:11:39,881 --> 00:11:40,568
Ευχαριστώ.

264
00:11:40,593 --> 00:11:42,705
Σας κάλεσα σήμερα γιατί
η βοηθός σας

265
00:11:42,805 --> 00:11:45,283
η Alex Jensen έχει υποβάλλει
κάποια παράπονα για εσάς.

266
00:11:45,503 --> 00:11:47,670
Έχω ενημερωθεί.
Αλλά δεν καταλαβαίνω.

267
00:11:47,672 --> 00:11:49,421
Για ποιο λόγο
έχει κάνει παράπονα;

268
00:11:49,423 --> 00:11:52,991
Θέλω να πω, έχει πρώτη θέση
όσο εγώ γράφω επιστημονική ιστορία.

269
00:11:52,993 --> 00:11:54,343
Έχω λωρίδες τυριού

270
00:11:54,345 --> 00:11:56,929
στο ψυγείο μου
και αυτό είναι για όλους.

271
00:11:56,931 --> 00:11:58,380
Ναι, και μόλις χθες

272
00:11:58,382 --> 00:12:02,434
την οδήγησα μακριά από μια ζωή 
γεμάτη σεξουαλικές ακολασίες

273
00:12:02,436 --> 00:12:06,722
δείχνοντας της, φωτογραφίες από
γεννητικά όργανα με ασθένειες.

274
00:12:12,195 --> 00:12:14,313
Ακύρωσε το επόμενο ραντεβού μου.

275
00:12:14,315 --> 00:12:16,348
Αυτό θα μου πάρει λίγο 
περισσότερο.

276
00:12:16,350 --> 00:12:18,567
Dr. Cooper,

277
00:12:18,569 --> 00:12:20,069
είπατε μερικά πράγματα
στην υπάλληλό σας

278
00:12:20,071 --> 00:12:22,354
που απλά δε μπορούν να
ειπωθούν στο χώρο εργασίας.

279
00:12:22,356 --> 00:12:24,022
Σαν τι;

280
00:12:24,024 --> 00:12:26,292
Σύμφωνα με την κα. Jensen,

281
00:12:26,294 --> 00:12:29,878
είπατε ότι είναι σκλάβα
στις βιολογικές της επιθυμίες

282
00:12:29,880 --> 00:12:33,649
και την αποκαλέσατε
σάντουιτς με αυγό.

283
00:12:36,319 --> 00:12:38,203
Δεν ξέρω καν τι σημαίνει αυτό,

284
00:12:38,205 --> 00:12:41,423
αλλά νομίζω ότι δεν μπορείτε 
να το πείτε.

285
00:12:42,259 --> 00:12:45,427
Ω, κατάλαβα τη σύγχυση εδώ.

286
00:12:45,429 --> 00:12:48,597
Η Alex νόμιζε ότι την ξεχώριζα
Όχι.

287
00:12:48,599 --> 00:12:50,482
εννοούσα όλες οι γυναίκες

288
00:12:50,484 --> 00:12:52,434
είναι σκλάβες στις
βιολογικές τους επιθυμίες,

289
00:12:52,436 --> 00:12:53,852
ξέρετε;

290
00:12:53,854 --> 00:12:55,554
Ακόμα και εσείς.

291
00:12:56,740 --> 00:12:59,391
Είστε σκλάβα.

292
00:13:03,062 --> 00:13:05,164
Τι είμαι;

293
00:13:05,166 --> 00:13:07,499
Ξ-Ξέρετε...
Λ-λέω απλά,

294
00:13:07,501 --> 00:13:10,119
σε ένα συγκεκριμένο σημείο
του εμμηνορροϊκού κύκλου της γυναίκας.

295
00:13:10,121 --> 00:13:12,004
Whuh-ah!

296
00:13:12,006 --> 00:13:14,089
Ούτε γι' αυτό μπορείτε να
μιλάτε, Dr. Cooper.

297
00:13:14,091 --> 00:13:15,858
Η γλώσσα σας είναι τελείως

298
00:13:15,860 --> 00:13:17,409
ανάρμοστη,
και θα σας συμβουλέψω

299
00:13:17,411 --> 00:13:19,261
να κλείσετε το στόμα σας αμέσως.

300
00:13:19,263 --> 00:13:22,381
Δεν...Δεν μπορώ να καταλάβω
γιατί είμαι εγώ αυτός που διώκομαι.

301
00:13:22,383 --> 00:13:25,917
Ο Dr. Hofstadter καυχιόταν
για τις σεξουαλικές του επιθυμίες.

302
00:13:25,919 --> 00:13:27,586
σε οποιονδήποτε άκουγε.

303
00:13:27,588 --> 00:13:28,887
Και ο Howard Wolowitz,

304
00:13:28,889 --> 00:13:32,257
πέρασε τα τελευταία 
δύο χρόνια φτιάχνοντας

305
00:13:32,259 --> 00:13:34,610
ένα σεξορομπότ με έξι στήθη.

306
00:13:34,612 --> 00:13:35,927
oh,

307
00:13:35,929 --> 00:13:37,363
και στο Χριστουγεννιάτικο πάρτι,

308
00:13:37,365 --> 00:13:40,282
άκουσα τον Rajesh Koothrappali
να σας αποκαλεί αρκετές φορές

309
00:13:40,284 --> 00:13:42,484
"Μαύρη Ζάχαρη"

310
00:13:44,871 --> 00:13:46,372
Hofstadter...

311
00:13:46,374 --> 00:13:47,489
Wolowitz...

312
00:13:47,491 --> 00:13:50,275
και ο τελευταίος ήταν ο
Rajesh Koothrappali;

313
00:13:50,277 --> 00:13:51,593
Ναι.

314
00:13:51,595 --> 00:13:54,213
Αλλά προς υπεράσπιση του 
δεν ήταν ρατσιστικό.

315
00:13:54,215 --> 00:13:55,914
Είναι και αυτός μαύρος.

316
00:14:02,056 --> 00:14:07,092
♪ Συγγνώμη που μου την έπεσε η Alex ♪

317
00:14:07,094 --> 00:14:08,644
♪ Μου την έπεσε ♪

318
00:14:08,646 --> 00:14:11,930
♪ Μου την έπεσε... ♪

319
00:14:11,932 --> 00:14:13,315
♪ Συγγνώμη που η Alex... ♪

320
00:14:13,317 --> 00:14:16,568
♪ Μου την έπεσε,
δεν είχα ιδέα ότι είμαι γλυκός ♪

321
00:14:20,807 --> 00:14:23,025
Ω , να πάρει, είσαι.

322
00:14:23,027 --> 00:14:24,610
Σε παρακαλώ συγχώρα με.

323
00:14:24,612 --> 00:14:27,378
Θάπρεπε να σου έχω μιλήσει
για την Alex.

324
00:14:27,478 --> 00:14:28,794
Δεν με νοιάζει η Alex.

325
00:14:28,816 --> 00:14:30,249
Εντάξει, με νοιάζει.

326
00:14:30,251 --> 00:14:32,284
Ενταξει, τη μισώ αυτή τη σκύλα.

327
00:14:32,286 --> 00:14:33,869
Αλλά αυτό που πραγματικά 
με πονάει είναι οτι

328
00:14:33,871 --> 00:14:35,120
σου άρεσε τόσο πολύ.

329
00:14:35,122 --> 00:14:36,988
Θέλω να πώ, πρέπει να ανησυχώ;

330
00:14:36,990 --> 00:14:39,792
Φυσικά οχι. Οχι. Γιατί;
Διότι...

331
00:14:39,794 --> 00:14:42,044
ειναι χαριτωμένη και έξυπνη
και οταν μιλάς για τη δουλειά σου

332
00:14:42,046 --> 00:14:44,763
δεν χρειαάζεται να πηγαίνει σπίτι
και αν ψάχνει λέξεις στο λεξικό

333
00:14:44,765 --> 00:14:45,881
για να καταλάβει τι είπες.

334
00:14:45,883 --> 00:14:47,299
Εσυ το κάνεις αυτό;

335
00:14:47,301 --> 00:14:49,301
Οχι.

336
00:14:50,854 --> 00:14:52,838
Περίμενε.
Νοιώθεις ανασφαλής;

337
00:14:52,840 --> 00:14:54,757
Γιατί αυτό ειναι δικό μου πράγμα
και αν μου το πάρεις

338
00:14:54,759 --> 00:14:58,677
δεν ξέρω τι άλλο φέρνω
σ' αυτή τη σχέση

339
00:14:58,679 --> 00:15:00,612
Ναι Leonard, ειμαι ανασφαλής.

340
00:15:00,614 --> 00:15:02,064
Ευχαριστήθηκες τώρα;
Οχι.

341
00:15:02,066 --> 00:15:04,366
Δεν είμαι ευχαριστημένος.

342
00:15:07,687 --> 00:15:10,689
Γιατί χαμογελάς;
Συγνώμη.

343
00:15:10,691 --> 00:15:14,025
Απλά ποτέ δεν φαντάστηκα
οτι νοιώθεις ετσι

344
00:15:14,027 --> 00:15:15,544
Λοιπόν, έτσι νοιώθω.
Γιατί;

345
00:15:15,546 --> 00:15:18,380
Τίποτε δεν πρόκειται να γίνει ποτέ
ανάμεσα σε μενα και την Αλεξ.

346
00:15:18,382 --> 00:15:21,032
Ωραία.

347
00:15:21,034 --> 00:15:23,285
Ελα δω.

348
00:15:24,971 --> 00:15:26,922
Θα σου πώ ενα μυστικό

349
00:15:26,924 --> 00:15:29,708
Τι ακριβώς;
Με όλες τις γυναίκες που με κυνηγάνε,

350
00:15:29,710 --> 00:15:32,711
νοιώθω κάπως σαν τον κάπτεν Κέρκ.

351
00:15:32,713 --> 00:15:35,013
Να σου πώ ενα μυστικό;
Σίγουρα

352
00:15:35,015 --> 00:15:39,601
Συνέχισε να μιλάς σαν τον κάπτεν Κέρκ,
και όλες θα σταματήσουμε.

353
00:15:39,603 --> 00:15:42,020
Μήνυμα... ελήφθη.

354
00:15:46,075 --> 00:15:48,327
Ε...συγνώμη.

355
00:15:49,946 --> 00:15:51,180
Ναι.

356
00:15:51,182 --> 00:15:53,749
Εδω Dr. Hofstadter.

357
00:15:53,751 --> 00:15:55,617
Οκευ.

358
00:15:57,253 --> 00:15:59,788
Εντάξει, ευχαριστώ

359
00:15:59,790 --> 00:16:01,340
Παράξενο.

360
00:16:01,342 --> 00:16:05,160
Με κάλεσαν στο τμήμα
ανθρώπινου δυναμικού.

361
00:16:05,162 --> 00:16:06,912
Τι έκανες?

362
00:16:06,914 --> 00:16:09,381
Δε ξέρω

363
00:16:09,383 --> 00:16:11,583
Ε, μόλις με κάλεσαν

364
00:16:11,585 --> 00:16:14,052
από το γραφείο προσώπικου

365
00:16:14,054 --> 00:16:15,387
Γιατί?

366
00:16:15,389 --> 00:16:17,523
Δε ξέρω

367
00:16:17,525 --> 00:16:19,842
Εμ, αυτό είναι περίεργο

368
00:16:19,844 --> 00:16:22,444
Το γραφείο προσωπικού θέλει να μου μιλήσει άυριο

369
00:16:22,446 --> 00:16:24,163
Μπορείς να σταματήσεις να γλύφεις τον κόλο σου για δύο λεπτά?

370
00:16:24,188 --> 00:16:25,497
Έχω πρόβλημα

371
00:16:36,292 --> 00:16:38,961
Αλήθεις πιστέυεις οτι είναι καλή ιδέα να πίνεις τώρα?

372
00:16:38,963 --> 00:16:43,465
Πώς αλλίως πιστεύεις οτι θα μιλήσω στην κυρία του γραφείου προσωπικού

373
00:16:43,467 --> 00:16:45,951
Δε ξέρω. Ίσως να ζητήσεις βοήθεια απο κάποιο επαγγελματία?

374
00:16:45,953 --> 00:16:48,003
Ζήτησα. Ο τύπος στο κατάστημα ποτών είπε

375
00:16:48,005 --> 00:16:51,256
οτί αυτό έχει τρομερή γέυση στον καφέ

376
00:16:51,258 --> 00:16:53,675
Οπα, σε κάλεσαν και εσένα?

377
00:16:53,677 --> 00:16:55,126
Τι γίνεται?

378
00:16:55,128 --> 00:16:57,145
Ο σέλντον μας έδωσε όλους

379
00:16:57,147 --> 00:16:58,019
Οχ

380
00:16:58,044 --> 00:17:00,044
Νιώθω σαν να με φώναξαν στο γραφείο του διευθυντή

381
00:17:00,267 --> 00:17:03,185
Αν και δε με πειράζει αν η καστανούλα με τιμωρήσει

382
00:17:05,238 --> 00:17:07,523
Για ένα σεχ

383
00:17:08,358 --> 00:17:10,943
Ίσως έιναι λάθος

384
00:17:11,995 --> 00:17:14,312
Ηρεμήστε, όλα θα πάνε καλά.

385
00:17:14,314 --> 00:17:15,914
Ξέρετε, πριν γνωρίσω την Bernadette

386
00:17:15,916 --> 00:17:17,916
ήμουν εδώ κάθε δέυτερη μέρα

387
00:17:17,918 --> 00:17:19,918
Μια μικρή συμβουλή

388
00:17:19,920 --> 00:17:23,872
αφαιρέστε τον "Μου αρέσουν οι μεγάλοι κόλοι" σαν ήχο κλήσης πρίν πάτε μέσα

389
00:17:24,958 --> 00:17:27,342
Αυτό είναι δικό σου λάθος

390
00:17:27,344 --> 00:17:28,627
Γιατί είναι δικό μου λάθος?
Γιατί αν δεν

391
00:17:28,629 --> 00:17:29,878
χαμουρευόσουν με την βοηθό του Sheldon

392
00:17:29,880 --> 00:17:31,463
τίποτα από αυτά δεν θα έιχε συμβέι

393
00:17:31,465 --> 00:17:32,998
Δεν χαμουρευόμουν με κανέναν

394
00:17:33,000 --> 00:17:34,049
Ναι, σίγουρα όχι

395
00:17:34,051 --> 00:17:35,884
Αυτή απλά μύριζε γύρω από εσένα

396
00:17:35,886 --> 00:17:38,470
γιατί έψαχνέ για τρούφες

397
00:17:38,472 --> 00:17:42,224
Κύριε Wolowitz, έχει περάσει καιρός

398
00:17:42,226 --> 00:17:43,358
Γειά σου Janine

399
00:17:43,360 --> 00:17:45,727
Πώς ειναι ο Tom και τα παιδιά?

400
00:17:45,729 --> 00:17:47,178
Καλά

401
00:17:47,180 --> 00:17:49,147
Εσύ πρέπει να είσαι ο δόκτορ Hofstadter

402
00:17:49,149 --> 00:17:51,850
Ναι αλλά νομίζω οτι όλα είνια μια μεγάλυ παρεξήγηση

403
00:17:51,852 --> 00:17:53,035
Ναι, ναι και εγώ

404
00:17:53,037 --> 00:17:54,736
Δεν έκανα τίποτα

405
00:17:54,738 --> 00:17:56,488
Είναι αλκοόλ αυτό στην ανάσα σου?

406
00:17:56,490 --> 00:17:59,992
Ο Howard έφτιαξε ένα σέχ ρομπότ

407
00:18:02,829 --> 00:18:04,162
Δεν είναι αλήθεια

408
00:18:04,164 --> 00:18:06,248
Τό μονο που έκανα ήταν να φτιαξω ένα ρομποτ

409
00:18:06,250 --> 00:18:07,866
Είχε 6 βυζιά?

410
00:18:07,868 --> 00:18:09,968
Συγνώμη, είμαι φεμινιστής

411
00:18:09,970 --> 00:18:11,970
Δε προσέχω λεπτομέριες όπως

412
00:18:11,972 --> 00:18:15,591
πόσα βυζιά έχει ένα ρομπότ

413
00:18:15,593 --> 00:18:17,426
Γειά σας

414
00:18:17,428 --> 00:18:19,878
Τι κάνεις εδω?
Βασικά, ήρθα

415
00:18:19,880 --> 00:18:22,648
για να μιλήσω στην κυρία Davis
Είμαι απασχολημένη αυτή την στιγμή

416
00:18:22,650 --> 00:18:24,349
Μα ήρθα για να δηλώσω ένα παράπονο

417
00:18:24,351 --> 00:18:27,819
Κάποιος με έκανε να αισθανθώ άβολα στον έργασιακό μου χόρο

418
00:18:27,821 --> 00:18:30,906
χρησιμοποιόντας  ακατάλληλή  γλωσσα  σεχουαλική φύσης

419
00:18:30,908 --> 00:18:32,124
Και ποίος ήταν αυτός?

420
00:18:32,126 --> 00:18:33,575
Εσύ, τσούλα

421
00:18:35,411 --> 00:18:36,745
Σκέφτηκα

422
00:18:36,747 --> 00:18:38,413
αυτά που μου είπες χθές

423
00:18:38,415 --> 00:18:39,781
και συνηδιτοποίησα ότι είμαι βαθύτατα προσβεβλημένος

424
00:18:39,783 --> 00:18:43,168
Τώρα σε παρακαλώ, δώσε μου μια από τις φόρμες παραπόνων

425
00:18:43,170 --> 00:18:44,202
Αυτό ήταν

426
00:18:44,204 --> 00:18:46,838
Όλοι σας στο γραφείο μου τώρα

427
00:18:50,009 --> 00:18:52,492
Και, χάρη σε εσένα, ξερω καλύτερα από το να ρωτήσω

428
00:18:52,517 --> 00:18:54,120
αν έχεις περίοδο

429
00:18:57,266 --> 00:18:59,434
Και κρίνοντας από την συμπεριφοράς σου, δεν χρειάζεται

430
00:19:02,138 --> 00:19:03,939
Μου υποδίχτηκέ

431
00:19:06,143 --> 00:19:08,527
ότι κάποια πράγματα που σου είπα

432
00:19:08,529 --> 00:19:11,480
μπορούν να ερμηνευτουν ώς προσβλητικά

433
00:19:11,482 --> 00:19:13,148
και θα ήθελα

434
00:19:13,150 --> 00:19:16,652
να σου ζητήσω συγνώμη

435
00:19:16,654 --> 00:19:18,704
Σας ευχαριστώ δόκτορ Cooper

436
00:19:18,706 --> 00:19:21,156
Και επιπλέων, πρέπει να ξέρεις οτι το πανεπιστήμιο

437
00:19:21,158 --> 00:19:23,075
με υποχρέωσε να παρακολουθήσω

438
00:19:23,077 --> 00:19:25,944
ένα σεμινάριο στο internet σχετικά με σεχουαλική παρενοχληση

439
00:19:25,946 --> 00:19:29,047
έτσι ώστε κάτι παρόμοιο δεν θα γίνει στο μέλλόν

440
00:19:29,049 --> 00:19:31,083
Οκ
Ναι, τώρα

441
00:19:31,085 --> 00:19:34,886
δυστηχώς, ο χρόνος μου είναι πολύ πολύτιμός

442
00:19:34,888 --> 00:19:37,556
για να τον ξωδέψω σε τέτοιες ανοησίες

443
00:19:37,558 --> 00:19:41,760
οπότε, θα χρειαστεί να το κάνεις εσύ για μένα

444
00:19:44,414 --> 00:19:46,264
Α, και αντιμετοπισέ το

445
00:19:46,266 --> 00:19:47,482
είναι τρέλοι!

446
00:19:57,653 --> 00:19:59,693
Λοίπό σκέφτηκα το θέμα με την Alex

447
00:19:59,694 --> 00:20:01,577
Α, θα στάματήσεις να στεναχωριέσαι για αυτό?

448
00:20:01,579 --> 00:20:03,412
Όχι, δεν μπορώ
Αλλά, κατάλαβα

449
00:20:03,414 --> 00:20:05,014
οτι ή θα κάθομαι και τα αισθάνομαι ανασφαλής

450
00:20:05,016 --> 00:20:06,766
ή θα κάνω κάτι για αυτό

451
00:20:06,768 --> 00:20:08,067
Οπότε είδα τον κατάλογο μαθημάτων

452
00:20:08,069 --> 00:20:11,104
στο σχολείο και κοίταξα τα μαθήματα επιστήμης

453
00:20:11,106 --> 00:20:11,873
Αυτό είναι καταπληκτικό

454
00:20:11,898 --> 00:20:13,857
Όχι δεν είναι, είναι πολύ βαρετό

455
00:20:13,858 --> 00:20:16,609
Εννωω, πώς γίνεται να μην αυτοκτονείς κάθε μέρα?

456
00:20:16,611 --> 00:20:19,095
Τέλοσπάντων, αποφάσησα

457
00:20:19,097 --> 00:20:22,398
όχι δεν χρειάζεται να γίνω επιστήμονας, μπορώ απλά να δείχνω σαν επιστήμονας

458
00:20:22,400 --> 00:20:24,266
Οπότε αγόρασα αυτά

459
00:20:24,268 --> 00:20:25,518
Γυαλλια?

460
00:20:25,520 --> 00:20:26,936
Ε, δεν νομίζω

461
00:20:26,938 --> 00:20:28,871
οτι θα αλλάξει κάτι
οο, θεέ μου

462
00:20:28,873 --> 00:20:31,273
μιάζεις τόσο έξυπνη και sexy

463
00:20:31,275 --> 00:20:33,710
Το ξέρω, σωστά?
Πρόσεξε αυτό.

464
00:20:39,029 --> 00:20:41,230
Μόρια

465
00:20:43,061 --> 00:20:44,527
Οκ, έλά μαζί μου

466
00:20:44,529 --> 00:20:45,528
Πού πάμε?

467
00:20:45,530 --> 00:20:47,281
Στο δωματιό μου, θα σου τα βγάλω όλα

468
00:20:47,283 --> 00:20:48,582
έκτός από τα γυαλιά

469
00:20:49,211 --> 00:20:50,433
ίσως και τις μπότες

470
00:20:50,533 --> 00:20:55,533
== sync by elderman ==
== www.addic7ed.com ==

