1
00:00:04,130 --> 00:00:06,980
<b>Σεζόν 24 Επεισόδιο 9
Homer Goes to Prep School</b>

2
00:00:16,848 --> 00:00:19,306
Η ΔΑΣΚΑΛΑ ΔΕΝ ΠΑΧΥΝΕ
ΣΤΙΣ ΓΙΟΡΤΕΣ

3
00:00:49,839 --> 00:00:52,124
<b>Απόδοση/Συγχρονισμός:
X-SimpsonsTeam</b>

4
00:00:52,243 --> 00:00:55,120
<b>[GreekSimpsonFan, makister,
Iinmtheu, Religulous]</b>

5
00:00:55,360 --> 00:00:57,665
Ο ΚΑΛΥΤΕΡΟΣ ΠΑΠΠΟΥΣ
ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ

6
00:00:57,874 --> 00:01:00,324
<b>Επιμέλεια:
X-SimpsonsTeam [Religulous]</b>

7
00:01:01,956 --> 00:01:03,056
<b>www.xsubs.tv</b>

8
00:01:07,347 --> 00:01:10,831
Εκπαιδευτική ζώνη; Μαμά, είπες πως
θα πηγαίναμε κάπου για διασκέδαση.

9
00:01:10,951 --> 00:01:14,801
- Ναι, μαμά, μας το υποσχέθηκες.
- Χόμερ, μη με λες μαμά.

10
00:01:14,993 --> 00:01:16,543
Συγγνώμη, κα Σίμπσον.

11
00:01:26,285 --> 00:01:30,177
Αυτή δεν είναι εκπαιδευτική ζώνη,
είναι μέρος για διασκέδαση.

12
00:01:33,802 --> 00:01:38,533
Για μεγαλύτερη ασφάλεια, όλα τα παιδιά
φοράνε αντί-απαγωγικά βραχιόλια.

13
00:01:39,665 --> 00:01:42,479
Θα πλήρωνες, εσύ,
λύτρα για αυτό το παιδί;

14
00:01:42,746 --> 00:01:44,834
Τι θα έκανες αν σου έστελναν
το αυτί μου;

15
00:01:44,954 --> 00:01:47,641
- Θα το τάιζα στο σκυλί.
- Καλύτερα να βάλεις τυρί από πάνω.

16
00:01:47,761 --> 00:01:50,611
Δεν θα μου πεις εσύ
πως θα σε ταΐσω στο σκυλί.

17
00:01:51,283 --> 00:01:52,683
ΤΡΑΜΠΟΛΙΝΟ ΜΠΑΣΚΕΤ

18
00:01:53,956 --> 00:01:55,256
ΤΡΑΜΠΟΛΙΝΟ ΥΠΝΟΥ

19
00:01:56,659 --> 00:01:58,359
ΤΡΑΜΠΟΛΙΝΟ ΣΕ ΤΡΑΜΠΟΛΙΝΟ

20
00:02:02,579 --> 00:02:03,708
Πού πήγαν;

21
00:02:06,876 --> 00:02:11,226
<i>Καλώς ορίσατε στην εκκλησία μορμόνων.
Το πιο αξιοσέβαστο δόγμα τής Αμερικής.</i>

22
00:02:12,204 --> 00:02:15,804
- Πρόσεχε τα παιδιά, Χόμερ.
- Μπορώ να προσέχω αυτό το παιδί;

23
00:02:17,231 --> 00:02:18,341
Είναι φοβερός.

24
00:02:18,455 --> 00:02:20,055
Τον Μπαρτ και τη Λίσα.

25
00:02:20,567 --> 00:02:22,667
Πάντα είναι
τα δικά μου παιδιά.

26
00:02:25,512 --> 00:02:26,512
Πού πήγαν;

27
00:02:30,415 --> 00:02:31,491
Σχεδόν.

28
00:02:32,347 --> 00:02:33,401
Θεέ μου.

29
00:02:37,617 --> 00:02:38,767
Είναι μάταιο.

30
00:02:38,893 --> 00:02:41,400
- Τι είναι μάταιο;
- Ποια στο διάολο είσαι εσύ;

31
00:02:44,211 --> 00:02:45,566
Μπαμπά, ανέβα.

32
00:02:45,686 --> 00:02:49,466
Με τίποτα. Το ενήλικο μέγεθός μου
είναι πολύ μεγάλο.

33
00:02:50,017 --> 00:02:51,490
Όχι. Ποτέ.

34
00:02:51,873 --> 00:02:53,251
Καλά, έρχομαι.

35
00:02:54,601 --> 00:02:55,677
Σύρσιμο.

36
00:02:55,910 --> 00:02:57,556
Είναι τόσο επώδυνο.

37
00:02:59,487 --> 00:03:01,874
Περπάτημα πάπιας.
Ακόμη χειρότερο.

38
00:03:05,747 --> 00:03:08,561
Το μόνο που ήθελα,
ήταν να είμαι διασκεδαστικός.

39
00:03:09,408 --> 00:03:11,609
Σύντομα θα δεις
τη γαλήνη.

40
00:03:18,219 --> 00:03:19,306
Τα κατάφερα, παιδιά.

41
00:03:19,440 --> 00:03:22,463
Είμαι ο βασιλιάς
του Κάστρου Μάθησης.

42
00:03:24,504 --> 00:03:26,854
- Σε κοροϊδέψαμε.
- Άρπα τες, φλώρε.

43
00:03:27,063 --> 00:03:28,178
Πραγματικά...

44
00:03:28,298 --> 00:03:30,044
...πολύ ώριμο.

45
00:03:34,066 --> 00:03:36,075
Ράλφι, τα παπούτσια σου.

46
00:03:40,365 --> 00:03:44,565
- Τι το φοβερά παιδικό έχει εδώ;
- Δεν έχει παιδιά. Αυτό είναι το φοβερό.

47
00:03:48,853 --> 00:03:51,176
Έχω ένα τηλέφωνο.
Είναι πολύ μικροσκοπικό.

48
00:03:51,296 --> 00:03:53,365
Δεν είναι ντροπή
να είσαι φτωχός.

49
00:03:53,476 --> 00:03:56,476
Αυτό που είναι ντροπή,
είναι να είσαι αναίσθητος.

50
00:03:56,758 --> 00:03:59,308
Είναι δωρεάν αυτά
τα μαξιλάρια ποντικών;

51
00:03:59,442 --> 00:04:00,951
Μισώ αυτή τη δουλειά.

52
00:04:01,071 --> 00:04:04,859
Τουλάχιστον στο Κράστι Μπέργκερ
μπορείς να καείς και να πας σπίτι σου.

53
00:04:06,965 --> 00:04:10,615
<i>Μη εξουσιοδοτημένη αναχώρηση παιδιού.
Ενεργοποίηση κλειδώματος</i>

54
00:04:16,583 --> 00:04:20,433
Άλλο ένα χαζό παιδί δραπέτευσε.
Δεν μπορώ να το πω στον διευθυντή.

55
00:04:20,574 --> 00:04:21,948
Αφού εγώ είμαι.

56
00:04:23,587 --> 00:04:25,079
Κλειδωθήκαμε μέσα.

57
00:04:26,570 --> 00:04:29,291
Αυτά τα λέιζερ είναι
απλώς έγχρωμα φώτα.

58
00:04:29,589 --> 00:04:31,617
Ηρεμήστε όλοι, ηρεμήστε.

59
00:04:31,771 --> 00:04:34,000
Είμαι σίγουρη πως
θα μας βγάλουν σύντομα.

60
00:04:34,134 --> 00:04:38,622
Μέχρι τότε, γιατί δεν μοιραζόμαστε
τις εμπειρίες πού είχαμε στην γέννα;

61
00:04:39,221 --> 00:04:42,523
- Οι νοσοκόμες ήταν τόσο καλές.
- Ο άντρας μου, μού κρατούσε το χέρι.

62
00:04:42,625 --> 00:04:45,452
Το μόνο που χρειάζεται
για να περάσουμε μια κρίση…

63
00:04:45,572 --> 00:04:47,347
…είναι λίγη φιλική
κουβέντα.

64
00:04:47,467 --> 00:04:49,998
Σίγουρα κι οι μπαμπάδες σας
θα κάνουν το ίδιο.

65
00:04:54,050 --> 00:04:57,831
Ο πάγκος με τα φαγητά έχει σπάσει.
Δεν υπάρχουν πια νόμοι.

66
00:04:58,222 --> 00:05:00,185
Ήρθα εδώ για να πάρω
την κόρη μου.

67
00:05:00,400 --> 00:05:02,500
Αλλά τώρα θα σας
σκοτώσω όλους.

68
00:05:04,074 --> 00:05:06,103
Τη ζακέτα, μη ξεχάσεις,
γλυκιά μου.

69
00:05:10,099 --> 00:05:12,204
- Εσύ, βγες από εκεί.
- Ποτέ.

70
00:05:15,779 --> 00:05:16,793
Βούτυρο.

71
00:05:26,523 --> 00:05:27,892
Γύρω, γύρω.

72
00:05:28,089 --> 00:05:29,582
Γύρω, γύρω.

73
00:05:30,881 --> 00:05:32,283
Ελευθερία.

74
00:05:35,081 --> 00:05:36,881
Ας φύγουμε από εδώ, ελάτε.

75
00:05:40,935 --> 00:05:43,656
Πίθηκοι, βαθιά μέσα μας,
όλοι είμαστε βάρβαροι.

76
00:05:43,776 --> 00:05:45,426
Άσε το σώμα σου, Χόμερ.

77
00:05:47,599 --> 00:05:49,199
Τι στο καλό ήταν αυτό;

78
00:05:51,281 --> 00:05:56,022
Είχες μια τραυματική εμπειρία.
Σίγουρα θες να πας στη δουλειά σήμερα;

79
00:05:56,223 --> 00:05:58,213
Οκτώ μήνες άδεια
ήταν αρκετοί.

80
00:05:58,381 --> 00:06:00,716
Είναι ώρα να γυρίσω
στην καθημερινότητα.

81
00:06:11,639 --> 00:06:15,485
Γεια σου γείτονα, το πατάκι σου
είναι σκονισμένο. Να σ' το καθαρίσω;

82
00:06:15,826 --> 00:06:17,454
Να σ' το καθαρίσω.

83
00:06:19,293 --> 00:06:21,643
Τρεις Νεντ είναι καλύτεροι
από έναν.

84
00:06:28,711 --> 00:06:31,842
Δεν θέλω να είμαι ενοχλητικός,
αλλά αυτό είναι το κεφάλι μου.

85
00:06:36,471 --> 00:06:40,203
Δυστυχώς, παρόλο
τον υποτιθέμενο πολιτισμό μας…

86
00:06:40,452 --> 00:06:42,602
…η αναρχία υπάρχει
σε κάθε γωνιά…

87
00:06:42,784 --> 00:06:46,213
…σαν μια φυλετικά διαφορετική
συμμορία σε μια αστυνομική σειρά.

88
00:06:46,421 --> 00:06:50,565
Φίλε μου, μόλις ένιωσες
την Ζ.Χ.T.Ν. από πρώτο χέρι.

89
00:06:51,415 --> 00:06:53,762
Διάβασε την πινακίδα.
«Όχι, ακρώνυμα».

90
00:06:53,882 --> 00:06:55,620
Και αυτό ισχύει για όλους.

91
00:06:55,740 --> 00:06:56,804
Ok, ok.

92
00:06:57,259 --> 00:06:59,772
Σε αυτό το μπαρ λέμε μόνο:
«Εντάξει, εντάξει».

93
00:06:59,996 --> 00:07:01,607
Τι είναι το Ζ.Χ.Τ.Ν.;

94
00:07:01,727 --> 00:07:03,777
Σημαίνει:
«Ζωή Χωρίς Τους Νόμους».

95
00:07:04,097 --> 00:07:06,822
Αναρχία.
Το τέλος του πολιτισμού.

96
00:07:07,127 --> 00:07:09,529
Σύντομα κοντά σας
για μία Αμερική στο πλευρό σας.

97
00:07:09,649 --> 00:07:13,799
Η Αμερική δεν θα καταρρεύσει. Είμαστε
τόσο ισχυροί όσο κι η αρχαία Ρώμη.

98
00:07:14,751 --> 00:07:16,222
Ρίξε μια ματιά σε αυτό.

99
00:07:16,342 --> 00:07:19,786
<i>Ο μοντέρνος κόσμος,
μία ανένδοτη παρέλαση προόδου.</i>

100
00:07:20,203 --> 00:07:21,433
Τέλεια.

101
00:07:21,623 --> 00:07:22,823
<i>Ή μήπως δεν είναι;</i>

102
00:07:23,720 --> 00:07:27,639
<i>Είμαστε σκλάβοι του συστήματος. Κλείσε
το σούπερ μάρκετ, και θα πεινάσουμε.</i>

103
00:07:27,759 --> 00:07:30,909
<i>Κόψε την βρύση, και θα πιούμε
το αίμα της γάτας μας.</i>

104
00:07:38,939 --> 00:07:41,895
<i>Ποιος θα επιβιώσει σ' αυτόν
τον καινούριο κόσμο;</i>

105
00:07:42,446 --> 00:07:44,748
Αυτός που θα είναι
προετοιμασμένος.

106
00:07:56,956 --> 00:07:58,001
Θεέ μου.

107
00:07:58,121 --> 00:08:02,183
Αυτό το χωρίς πηγή, χωρίς ημερομηνία
βίντεο, με έπεισε πέραν κάθε αμφιβολίας.

108
00:08:02,406 --> 00:08:06,462
Κι εγώ είμαι αυτός που θες να ξέρεις
όταν κάτι πάει στραβά.

109
00:08:06,762 --> 00:08:08,822
Φίλε, δεν υπάρχει λόγος
να ψιλό-ιδρώνεις.

110
00:08:08,942 --> 00:08:10,092
Έλα μαζί μου.

111
00:08:11,484 --> 00:08:12,616
Ο Χόμερ έφυγε.

112
00:08:12,736 --> 00:08:16,086
Ας μπούμε όλοι σε κατάσταση
καταστολής μέχρι να γυρίσει.

113
00:08:22,845 --> 00:08:25,510
Χόμερ, από εδώ οι Προετοιμαστές
του Σπρίνγκφιλντ.

114
00:08:25,661 --> 00:08:28,319
Προετοιμαζόμενοι;
Πόσο σας μισώ όλους εσάς.

115
00:08:28,572 --> 00:08:31,045
Πάντα κάνετε πάρτι σε γιοτ
με τους Λιμανάτους…

116
00:08:31,165 --> 00:08:33,727
...ενώ εμείς τρίβουμε τη μούχλα.

117
00:08:33,847 --> 00:08:37,628
Όχι, Προετοιμαζόμενοι. Προετοιμαστές.
Αλλά μ' αρέσει το μίσος σου.

118
00:08:37,822 --> 00:08:39,252
Δεν βασίζεται πουθενά.

119
00:08:39,372 --> 00:08:40,465
Υπέροχο.

120
00:08:40,591 --> 00:08:44,421
Τώρα, Χόμερ, τι θα έκανες
στην περίπτωση ενός Η.Μ.Π.;

121
00:08:45,773 --> 00:08:48,426
Ηλεκτρομαγνητικός παλμός.

122
00:08:50,011 --> 00:08:53,601
Μια έκρηξη ραδιενέργειας που
θα αχρηστεύσει κάθε ηλεκτρικό σύστημα.

123
00:08:53,721 --> 00:08:56,953
Θα έκοβα τις φλέβες μου. Αλλά πώς,
χωρίς το ηλεκτρικό μου μαχαίρι;

124
00:08:57,089 --> 00:08:59,789
Υπάρχει και εναλλακτική
για την αυτοκτονία.

125
00:09:00,159 --> 00:09:01,533
Δεν μπορώ να σκεφτώ κάτι.

126
00:09:01,653 --> 00:09:05,353
Θα σου μάθουμε τις ικανότητες
που χρειάζονται για την επιβίωση.

127
00:09:05,695 --> 00:09:08,749
Θέλουμε μόνο να κρατήσεις
την προετοιμασία σου μυστική.

128
00:09:08,869 --> 00:09:11,525
Δεν θα έχουμε χώρο
για τους απροετοίμαστους.

129
00:09:11,645 --> 00:09:14,845
Μην ανησυχείς. Είμαι πολύ καλός
στο να κρατώ μυστικά.

130
00:09:15,333 --> 00:09:17,033
«Επικείμενη καταστροφή».

131
00:09:17,475 --> 00:09:19,025
Τι διαβάζεις, μπαμπά;

132
00:09:19,545 --> 00:09:22,524
Αγάπη μου, όλα είναι καλά.
Δεν υπάρχει κάτι να ανησυχείς.

133
00:09:22,644 --> 00:09:26,373
Όταν οι μεγάλοι το λένε αυτό,
σημαίνει ότι υπάρχει κάτι ανησυχητικό.

134
00:09:26,493 --> 00:09:29,409
Πήγαινε παίξε το σαξόφωνό σου.
Όσο ακόμη μπορείς.

135
00:09:29,677 --> 00:09:32,863
- Τι σημαίνει αυτό;
- Μυστικά; Δεν έχω μυστικά.

136
00:09:32,983 --> 00:09:34,754
Απόλαυσε αυτή
τη χρυσή στιγμή…

137
00:09:34,838 --> 00:09:37,348
…όπου κάποτε θα κρατιέσαι
από την ανάμνησή της.

138
00:09:37,468 --> 00:09:38,954
Μύρισε λίγο ψωμάκι.

139
00:09:39,710 --> 00:09:41,563
ΑΝ ΤΟ ΔΙΑΒΑΖΕΙΣ ΑΥΤΟ
ΤΟ ΤΟΞΟ ΜΟΥ ΣΕ ΣΗΜΑΔΕΥΕΙ

140
00:09:41,683 --> 00:09:46,524
Όταν τα πράγματα χαλάσουν, το ποίμνιο
θα αδειάσει τα σούπερ μάρκετ στην πόλη.

141
00:09:46,848 --> 00:09:48,098
Τυπικό ποίμνιο.

142
00:09:50,144 --> 00:09:51,744
Τρως τους σπόρους μου;

143
00:09:53,026 --> 00:09:54,085
Ίσως.

144
00:09:54,246 --> 00:09:55,883
Αυτό ήταν 2,5 κιλά.

145
00:09:56,351 --> 00:09:59,810
Ναι, αλλά θα πάω σπίτι, θα ζυγιστώ,
και θα έχω πάρει 3 κιλά.

146
00:09:59,972 --> 00:10:01,072
Βγάζεις άκρη;

147
00:10:01,243 --> 00:10:03,843
Προετοιμασία, προετοιμασία,
προετοιμασία.

148
00:10:04,499 --> 00:10:06,292
Μπαμπά, πάμε για κάμπινγκ;

149
00:10:06,755 --> 00:10:09,564
Μάλλον ένα ανοιχτό γκαράζ
δεν είναι η καλύτερη κρυψώνα.

150
00:10:09,683 --> 00:10:11,683
Τι συμβαίνει;
Τρελάθηκες πάλι;

151
00:10:12,048 --> 00:10:13,106
Μακάρι.

152
00:10:13,163 --> 00:10:15,345
Ο καλύτερος τρόπος
για να το εξηγήσω είναι…

153
00:10:15,465 --> 00:10:18,129
…να σου δείξω κάποιες
ακατάλληλες ταινίες.

154
00:10:24,986 --> 00:10:27,046
Τι έχεις μάθει
μέχρι τώρα…

155
00:10:27,188 --> 00:10:29,832
…απ' το μαραθώνιο
μετά-αποκαλυπτικών ταινιών;

156
00:10:29,963 --> 00:10:33,241
Τύποι που αυτό-αποκαλούνται
Παπάδες ή Διάκονοι είναι πολύ κακοί.

157
00:10:33,361 --> 00:10:35,721
Το νερό είναι χρήμα,
αν δεν είναι το πετρέλαιο.

158
00:10:35,841 --> 00:10:39,230
Αν και πολλά αντικείμενα
είναι αιχμηρά, κανείς δεν ξυρίζεται.

159
00:10:39,349 --> 00:10:41,583
Το Χόλιγουντ σ' τα έμαθε
καλά, γιε μου.

160
00:10:41,703 --> 00:10:43,603
Τώρα ας πιέσουμε το «Παίξε».

161
00:10:46,468 --> 00:10:49,018
Τώρα, ο Αρχιεπίσκοπος
του Μπέβερλι Χιλς…

162
00:10:49,247 --> 00:10:52,839
…θα σας μάθει το πραγματικό
νόημα του κρύου.

163
00:10:57,147 --> 00:11:00,322
Έχω έρθει από ένα μέρος
όπου η γη είναι ζεστή…

164
00:11:00,442 --> 00:11:03,842
…κι ο μόνος πάγος φτιάχνεται
από μηχανήματα που λέγονται…

165
00:11:04,147 --> 00:11:06,178
…κατα-τα-ψύκτες.

166
00:11:10,652 --> 00:11:12,347
Κατα-τα-ψύκτες.

167
00:11:12,467 --> 00:11:14,280
Δεν θέλουν να πουν:
«καταψύκτες»;

168
00:11:14,399 --> 00:11:17,174
Μην αμφισβητείς
τη σοφία του Τομ Σκέριτ.

169
00:11:18,570 --> 00:11:22,427
Να 'το. Το απόρρητο καταφύγιο διαφυγής
των Προετοιμαστών του Σπρίνγκφιλντ.

170
00:11:22,547 --> 00:11:24,695
Το δικό σας τέλος του κόσμου…

171
00:11:24,824 --> 00:11:27,307
…είναι καλύτερο από τον
τωρινό δικό μου κόσμο.

172
00:11:27,427 --> 00:11:30,906
Όλοι ξέρουμε ότι η κατάρρευση
της Αμερικής θα έρθει σε 3 μήνες.

173
00:11:31,082 --> 00:11:34,582
- Έξι εβδομάδες το πολύ.
- Υπάρχει πάντα ένας κινδυνολόγος.

174
00:11:34,844 --> 00:11:39,094
Όταν έρθουν οι Τέσσερις Καβαλάρηδες
θέλουμε εσένα και τους δικούς σου εδώ.

175
00:11:41,190 --> 00:11:42,990
Ακούστε, πρέπει να ξέρω.

176
00:11:43,163 --> 00:11:47,198
Δεν είστε ευγενικοί επειδή στην ανάγκη
θα φτιάξετε κεριά από το λίπος μου;

177
00:11:47,398 --> 00:11:50,798
- Αυτό έπαιξε μεγάλο ρόλο.
- Δεν πειράζει. Ξέρω τι είμαι.

178
00:11:54,310 --> 00:11:56,799
Δεν μπορώ να βρω
όλα τα κρακεράκια…

179
00:11:56,966 --> 00:11:59,331
…τους χυμούς,
το πινέλο της κουζίνας…

180
00:12:00,479 --> 00:12:03,216
Πολλά από τα πράγματα
χάθηκαν στην μετακόμιση.

181
00:12:03,369 --> 00:12:05,133
Μα δεν έχουμε μετακομίσει.

182
00:12:05,253 --> 00:12:06,403
Τι συμβαίνει;

183
00:12:07,567 --> 00:12:10,534
Θέλω να σου πω, αλλά υποσχέθηκα
να το κρατήσω μυστικό.

184
00:12:10,654 --> 00:12:13,367
Δεν μπορείς να έχεις μυστικά
από τη γυναίκα σου.

185
00:12:13,487 --> 00:12:16,546
Είναι πολύ αργά για τον γάμο μας
για να το πεις αυτό.

186
00:12:16,850 --> 00:12:19,948
Έκρυψα όλα τα εφόδιά μας
πίσω από ένα ψεύτικο τοίχο.

187
00:12:20,263 --> 00:12:22,541
Και μου φάνηκε
πιο καθαρό το υπόγειο.

188
00:12:22,770 --> 00:12:24,905
Αυτά είναι τα σακίδια
διαφυγής μας.

189
00:12:25,025 --> 00:12:27,135
Εδώ έχω όσα θέλουμε
για να επιβιώσουμε.

190
00:12:27,255 --> 00:12:30,649
- Να επιβιώσουμε από τι;
- Από τον επερχόμενο κίνδυνο.

191
00:12:30,927 --> 00:12:33,981
Είναι καθησυχαστικό
ότι σκέφτεσαι το μέλλον…

192
00:12:34,429 --> 00:12:36,734
…αλλά όλα αυτά
είναι λίγο ανατριχιαστικά.

193
00:12:36,854 --> 00:12:39,684
Ανατριχιαστικά;
Μαρτζ, η αποκάλυψη έρχεται.

194
00:12:40,121 --> 00:12:43,123
Ίσως όχι αύριο, ίσως ποτέ,
αλλά έρχεται.

195
00:12:43,354 --> 00:12:44,593
Και σύντομα.

196
00:12:44,976 --> 00:12:46,373
Πάω να κοιμηθώ.

197
00:12:49,530 --> 00:12:51,980
Δεν υπάρχει χερούλι
από αυτή τη μεριά.

198
00:12:53,767 --> 00:12:56,617
Το ένα πράγμα για το οποίο
δεν προετοιμάστηκα.

199
00:12:59,977 --> 00:13:04,053
<i>Αυτά εδώ είναι τα πατατάκια μου.
Τα γαριδάκια. Αυτά είναι πακοτίνια.</i>

200
00:13:04,260 --> 00:13:06,325
<i>Τρώω οτιδήποτε πορτοκαλί
εκτός από πορτοκάλι.</i>

201
00:13:06,445 --> 00:13:07,859
ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ -
ΜΑΓΚΑΣ Η' ΤΡΕΛΟΣ;

202
00:13:09,754 --> 00:13:11,919
<i>Και έτσι ξεγεννάς
ένα μοσχαράκι…</i>

203
00:13:12,034 --> 00:13:13,784
<i>…με μια βεντούζα μπάνιου.</i>

204
00:13:22,521 --> 00:13:24,920
- Ένας Η.Μ.Π.;
- Ξέρεις τι σημαίνει αυτό.

205
00:13:25,040 --> 00:13:26,340
Κανονικό ψαλίδι.

206
00:14:02,921 --> 00:14:06,169
Όλα τα ηλεκτρονικά στο
Σπρίνγκφιλντ απενεργοποιήθηκαν.

207
00:14:06,442 --> 00:14:08,873
Ακόμα και οι μουσικές κάρτες.

208
00:14:10,497 --> 00:14:13,015
Αυτό είναι.
Ώρα για την διαφυγή.

209
00:14:13,283 --> 00:14:16,182
Όλοι εκτός από εμάς
είναι καταδικασμένοι.

210
00:14:16,661 --> 00:14:18,892
Είμαι τόσο ενθουσιασμένος.

211
00:14:20,529 --> 00:14:23,813
Κε δήμαρχε τι κάνει η διοίκησή σας
για να αποφευχθεί ο πανικός;

212
00:14:23,933 --> 00:14:26,504
Δεν ξέρω. Η δικιά σου
διοίκηση τι κάνει;

213
00:14:26,624 --> 00:14:29,829
Ορίστε, λοιπόν. Μια πόλη
χωρίς κανόνες, χωρίς ηγεσία…

214
00:14:30,012 --> 00:14:31,213
…χωρίς τηλεόραση.

215
00:14:31,333 --> 00:14:34,283
Είμαι ο Κεντ Μπρόκμαν,
και μιλάω στον εαυτό μου.

216
00:14:35,359 --> 00:14:37,286
Μαρτζ, αυτό είναι.
ΤΤΤΚΟΤΞ.

217
00:14:37,441 --> 00:14:39,941
«Το Τέλος Του Κόσμου
Όπως Τον Ξέρουμε;»

218
00:14:40,030 --> 00:14:41,403
Πού είναι τα παιδιά;

219
00:14:41,523 --> 00:14:45,623
Η Λίσα και η Μάγκι είναι κάτω.
Ο Μπαρτ στο δωμάτιό του με τον Μιλχάους.

220
00:14:46,109 --> 00:14:49,301
Μικρέ, μπες στο αμάξι. Και αποχαιρέτησε
τον κολλητό σου για πάντα.

221
00:14:49,400 --> 00:14:52,250
- Αντίο για πάντα, Μιλχάους.
- Τα λέμε, Μπαρτ.

222
00:14:54,765 --> 00:14:56,158
Αυτή είναι η κόρη μου.

223
00:14:56,278 --> 00:14:59,201
Φέρνει το δώρο της μουσικής
στον νέο κόσμο.

224
00:14:59,431 --> 00:15:02,418
- Το σαξόφωνο είναι, άλτο ή βαρύτονο;
- Βαρύτονο.

225
00:15:02,538 --> 00:15:05,141
Θα είναι μεγάλη αποκάλυψη.

226
00:15:05,554 --> 00:15:08,154
- Άι Καράμπα.
- Όντως.

227
00:15:08,356 --> 00:15:11,762
Πώς θα ζήσουμε για πάντα εδώ;
Έχουμε ήδη βαρεθεί.

228
00:15:11,966 --> 00:15:14,246
Να, κάτι για να περάσεις
τον ατέλειωτο χρόνο.

229
00:15:14,366 --> 00:15:18,491
Κατέγραψε για τις μελλοντικές γενιές,
διάσημους που ακουγόταν ότι ήταν γκέι.

230
00:15:18,611 --> 00:15:19,861
Μάλιστα, κύριε.

231
00:15:20,506 --> 00:15:23,756
Η κοινωνία δεν θα χρειαστεί
να ξεκινήσει από το μηδέν.

232
00:15:27,564 --> 00:15:29,913
Ποτέ δεν περίμενα
ότι θα γυρίζαμε την πλάτη…

233
00:15:30,033 --> 00:15:32,846
…στους φίλους μας
στην πρώτη δυσκολία.

234
00:15:33,044 --> 00:15:35,577
Όταν προετοιμαζόμουν
για το τέλος του κόσμου…

235
00:15:35,666 --> 00:15:37,316
…όλοι γέλασαν μαζί μου.

236
00:15:37,530 --> 00:15:40,280
Κανείς δεν γέλασε.
Αφού το κράτησες μυστικό.

237
00:15:40,462 --> 00:15:43,477
Το ότι το φαντάστηκα
δεν σημαίνει πως δεν ήταν αλήθεια.

238
00:15:43,597 --> 00:15:45,972
Και τώρα όλοι αυτοί
είναι μόνοι τους.

239
00:15:46,092 --> 00:15:48,271
Πώς μπορείς
να λέγεσαι Χριστιανός;

240
00:15:48,527 --> 00:15:51,608
Αν ο Ιησούς είχε όπλο,
θα ήταν ζωντανός τώρα.

241
00:15:51,750 --> 00:15:53,290
Χόμερ Σίμπσον.

242
00:15:53,662 --> 00:15:55,298
Όταν σε ερωτεύτηκα…

243
00:15:55,565 --> 00:15:59,051
…ήταν λόγω της καλοκαρδοσύνης σου
και της ομορφιάς σου.

244
00:15:59,290 --> 00:16:02,187
Όμως, κάποια μέρα
αυτή η ομορφιά θα φύγει.

245
00:16:02,574 --> 00:16:03,691
Τι έκανε, λέει;

246
00:16:05,193 --> 00:16:08,988
Πολύ σύντομα θα μας προσεγγίσουν
άτομα που δεν είναι προετοιμασμένα.

247
00:16:09,097 --> 00:16:13,147
Να μην κοιτάτε τα πρόσωπά τους.
Μπορεί να σας προκαλέσει συναισθήματα…

248
00:16:13,564 --> 00:16:15,411
…που δεν έχουν καμία θέση…

249
00:16:15,685 --> 00:16:19,432
…στον Πολιτισμό 2.0:
η Άνοδος των Περίεργων.

250
00:16:19,676 --> 00:16:23,139
Ίσως έχω βρει λύση στο πρόβλημα.
Αυτό το τηλεσκόπιο τροποποιήθηκε…

251
00:16:23,259 --> 00:16:27,059
…ώστε να κάνει κάθε πρόσωπο
να δείχνει επικίνδυνο και απειλητικό.

252
00:16:32,583 --> 00:16:36,284
- Γιατί θα πρέπει να τους ρίξουμε;
- Χειρίζεσαι τόσο καλά το μαχαίρι;

253
00:16:36,404 --> 00:16:39,675
Όχι. Θέλω να βοηθήσω
όσους δεν προετοιμάστηκαν.

254
00:16:42,986 --> 00:16:46,607
- Γιατί ρίχνεις σ' εμένα;
- Σκέφτηκες πώς με τρέλανε η εξουσία, ε;

255
00:16:46,736 --> 00:16:48,636
Όχι, αλλά το σκέφτομαι τώρα.

256
00:16:59,930 --> 00:17:01,130
Τι έγινε πάλι;

257
00:17:01,746 --> 00:17:04,124
Κάθε φορά που μας ξυπνάς
τα χαράματα…

258
00:17:04,243 --> 00:17:07,052
…είναι για να πάμε εκκλησία
ή για να αλλάξουμε ταυτότητα.

259
00:17:07,172 --> 00:17:10,966
Μην λες χαζομάρες, Μέρι Έλεν.
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.

260
00:17:11,407 --> 00:17:14,418
Λυπάμαι, Μπαρτ. Ξέρω πως βρήκες
κοπέλα στο κάμπινγκ διαφυγής.

261
00:17:14,521 --> 00:17:18,041
Θα σου πω την αλήθεια. Ήταν μια τσάντα
από ρύζι που ζωγράφισα πρόσωπο.

262
00:17:18,161 --> 00:17:19,916
- Άσπρο ή καστανό ρύζι;
- Δεν ξέρω.

263
00:17:20,036 --> 00:17:21,086
Μπράβο.

264
00:17:21,720 --> 00:17:25,248
Θα πάρουμε τις προμήθειες
στο Σπρίνγκφιλντ που τις χρειάζονται.

265
00:17:25,485 --> 00:17:27,835
Είσαι καλός άνθρωπος,
Χόμερ Σίμπσον.

266
00:17:32,795 --> 00:17:34,825
Μα έκοψες τα καλώδια
του συναγερμού.

267
00:17:35,013 --> 00:17:36,874
Έκοψα τα καλώδια σε κάτι.

268
00:17:47,591 --> 00:17:49,494
Να έχετε τα μάτια σας
δεκατέσσερα…

269
00:17:49,602 --> 00:17:53,452
…για μια πινακίδα σήμανσης
που λέει: 23 ή 36 μίλια ή κάτι τέτοιο.

270
00:17:53,725 --> 00:17:57,003
- Αν τη χάσουμε, θα πεθάνουμε.
- Μπαμπά, μας ακολουθούν.

271
00:17:57,223 --> 00:17:59,673
Πώς γίνεται αυτό;
Πήρα όλα τα καύσιμα.

272
00:18:07,559 --> 00:18:11,059
Χαλαρώστε και κάντε πως χτυπάμε
σε μαλακό τοίχο από τούβλα.

273
00:18:12,520 --> 00:18:13,968
Στην άκρη, καλαμπόκια.

274
00:18:14,088 --> 00:18:16,688
Οι πεινασμένοι στο Σπρίνγκφιλντ
θέλουν απεγνωσμένα…

275
00:18:16,808 --> 00:18:19,343
…καλαμπόκι σε κονσέρβα,
νιφάδες καλαμποκιού…

276
00:18:19,463 --> 00:18:21,427
…και κατεψυγμένο καλαμπόκι.

277
00:18:32,004 --> 00:18:33,508
Είμαι υπερήφανη για εσένα.

278
00:18:33,628 --> 00:18:37,328
Η κοινωνία μπορεί να έχει καταρρεύσει,
αλλά η αξιοπρέπειά μας, όχι.

279
00:18:37,478 --> 00:18:39,931
Ας σώσουμε αυτές τις ψυχές
από την αναρχία…

280
00:18:40,051 --> 00:18:43,051
…την πείνα και την ανάγκη
για τεκνοποίηση με σεξ.

281
00:18:51,803 --> 00:18:55,307
Όλα είναι φυσιολογικά.
Δεν ήρθε το τέλος του κόσμου.

282
00:18:55,662 --> 00:18:58,812
Μπαμπά, είπες πως ο ένας
θα πίνει το αίμα του άλλου.

283
00:18:58,965 --> 00:19:03,026
Πρέπει να δεις το VHS, αντιγραφή
της Κόκκινης Αυγής, 13 φορές.

284
00:19:03,348 --> 00:19:04,648
Άσε τα παράπονα.

285
00:19:04,806 --> 00:19:06,335
Τι έγινε με το Η.Μ.Π.;

286
00:19:06,455 --> 00:19:08,785
Μόνο στο Σπρίνγκφιλντ
κόπηκε το ρεύμα…

287
00:19:08,905 --> 00:19:11,368
…και μετά από μερικές
μέρες, επέστρεψε.

288
00:19:11,488 --> 00:19:13,638
Ίσως λίγο πιο φωτεινό,
θα έλεγα.

289
00:19:13,966 --> 00:19:16,318
Το πνεύμα της καλής
γειτονίας εμφανίστηκε…

290
00:19:16,437 --> 00:19:19,116
…όταν όλα τα περίεργα,
θυμωμένα άτομα έφυγαν.

291
00:19:19,236 --> 00:19:23,086
Και η κοινωνία δεν κατέρρευσε;
Τα ζώα του ζωολογικού δεν φαγώθηκαν;

292
00:19:23,324 --> 00:19:24,724
Όχι.
Άντε, δύο.

293
00:19:25,073 --> 00:19:28,947
Αυτή η μη καταστροφή
είναι μια καταστροφή.

294
00:19:29,302 --> 00:19:32,310
Απογοητεύτηκες τόσο
που δεν ήρθε το τέλος του κόσμου…

295
00:19:32,430 --> 00:19:34,352
…επειδή ήθελες
να βγεις αληθινός;

296
00:19:34,472 --> 00:19:36,463
Όχι, όχι.
Απλώς…

297
00:19:36,870 --> 00:19:38,170
…στον νέο κόσμο…

298
00:19:38,562 --> 00:19:40,272
…θα ήμουν πρώτος στο στόχο.

299
00:19:40,373 --> 00:19:42,473
Όχι, για πολύ.
Εγώ κι οι άλλοι…

300
00:19:42,631 --> 00:19:45,424
…σχεδιάζαμε να σε βάλουμε
σε μια σπηλιά.

301
00:19:45,745 --> 00:19:47,636
Ναι, αλλά δεν ξέρατε…

302
00:19:47,756 --> 00:19:50,302
…πως είχα σκοπό
να δηλητηριάσω τα νερά σας.

303
00:19:50,422 --> 00:19:53,477
Γι' αυτό το λόγο πίνω
μόνο τα δικά μου ούρα.

304
00:19:55,679 --> 00:19:58,562
Δεν βλέπετε πως ακόμη
και μια μη τέλεια κοινωνία…

305
00:19:58,682 --> 00:20:01,670
…είναι καλύτερη από την αγριότητα
για δημιουργία νέας;

306
00:20:01,790 --> 00:20:04,111
Για πρώτη φορά χαίρομαι
που έχουμε πολιτισμό…

307
00:20:04,231 --> 00:20:08,036
…και νομίζω πως θα έχουμε
για πολύ, πολύ καιρό.

308
00:20:17,968 --> 00:20:18,998
Πεινάω.

309
00:20:19,104 --> 00:20:20,993
Μπορείς να φας
πατατάκια τώρα…

310
00:20:21,113 --> 00:20:24,813
…ή αν περιμένεις 10 λεπτά,
μπορείς να φας όσους εγκεφάλους θες.

311
00:20:24,960 --> 00:20:26,260
Θέλω και τα δύο.

312
00:20:27,666 --> 00:20:28,766
<b>www.xsubs.tv</b>

313
00:20:29,020 --> 00:20:31,370
<b>Απόδοση/Συγχρονισμός:
X-SimpsonsTeam</b>

314
00:20:31,608 --> 00:20:34,608
<b>[GreekSimpsonFan, makister,
Iinmtheu, Religulous]</b>

315
00:20:34,843 --> 00:20:37,293
<b>Επιμέλεια:
X-SimpsonsTeam [Religulous]</b>

