﻿1
00:00:06,538 --> 00:00:10,358
Αδερφέ!
Έλα τώρα.

2
00:00:10,392 --> 00:00:13,444
Δεν έχω ασφάλεια υγείας.

3
00:00:13,479 --> 00:00:15,129
Τι;
Κάλυψα το στόμα μου.

4
00:00:15,180 --> 00:00:16,781
Το φτέρνισμα "εκτοξεύει" πάνω 
από 100.000 μικρόβια

5
00:00:16,815 --> 00:00:18,049
με πάνω από 90 μίλια την ώρα.

6
00:00:18,083 --> 00:00:21,418
Και πιστεύεις ότι μπορείς να το 
σταματήσεις με το ηλίθιο χέρι σου;

7
00:00:21,437 --> 00:00:23,321
Φοβάσαι τα μικρόβια, αλλά
τις προάλλες πήγες στο σπίτι

8
00:00:23,355 --> 00:00:27,108
με κείνη την κοπέλα που 
έγλειφε το αλάτι απο το μπαρ.

9
00:00:27,142 --> 00:00:29,093
Δεν την φίλησα.

10
00:00:29,127 --> 00:00:31,312
Ω, Θεέ μου.

11
00:00:31,346 --> 00:00:33,314
Είναι τόσο περίεργο.
Δεν μπορώ να σταματήσω να φτερνίζομαι.

12
00:00:33,348 --> 00:00:35,066
Ω, γλυκιέ μου, το μισώ 
όταν είσαι άρρωστος.

13
00:00:35,100 --> 00:00:38,969
Φίλε, τα μάτια σου
έχουν γίνει κατακόκκινα.

14
00:00:38,987 --> 00:00:41,105
Δώσε μου το χόρτο.

15
00:00:42,241 --> 00:00:43,341
Εει.

16
00:00:43,375 --> 00:00:45,193
Γειά!

17
00:00:45,244 --> 00:00:47,028
Συγγνώμη που άργησα.

18
00:00:47,079 --> 00:00:51,616
Αυτό το μπαρ δεν είναι ποτέ εκεί που νομίζω.

19
00:00:51,650 --> 00:00:54,151
Λοιπόν, η Lily και ο νέος της φίλος είναι καθοδόν.

20
00:00:54,169 --> 00:00:56,320
Πιστεύω ότι ταιριάζουν.

21
00:00:56,338 --> 00:00:57,505
Είμαι τόσο μόνη γι αυτήν.

22
00:00:57,539 --> 00:00:59,957
Εννοώ χαρούμενη γι αυτην.

23
00:00:59,991 --> 00:01:01,092
Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι
ακόμα δεν έχω γνωρίσει τον τύπο.

24
00:01:01,126 --> 00:01:02,343
Πώς είναι;

25
00:01:02,377 --> 00:01:04,212
Εντάξει, λοιπόν, αυτό 
που πρέπει να ξέρεις είναι

26
00:01:04,263 --> 00:01:07,765
Πρώτον ότι δεν είναι γκέι.
Και αυτό είναι όλο.

27
00:01:07,800 --> 00:01:09,166
Αυτό είναι τέλειο.

28
00:01:09,184 --> 00:01:10,968
Εννοώ ότι αυτή είναι η πρώτη
της σοβαρή σχέση μετά τον Neal,

29
00:01:11,002 --> 00:01:12,136
και για πρώτη φορά στην ζωή της

30
00:01:12,170 --> 00:01:14,105
το πηγαίνει πραγματικά 
αργά με έναν άντρα.

31
00:01:14,139 --> 00:01:16,040
Στην πραγματικότητα, υπάρχει κάτι ακόμα.

32
00:01:16,074 --> 00:01:18,726
Έχει κάτα κάποιο τρόπο...
Ένα θέμα με την ομιλία.

33
00:01:18,777 --> 00:01:20,344
Σε παρακαλώ πες μου ότι δεν ψευδίζει.

34
00:01:20,362 --> 00:01:21,896
Γιατί τότε θα αρχίσω να 
συμπάσχω στο ψαυ...σμο...

35
00:01:21,947 --> 00:01:24,014
Ωω, Θεέ μου!

36
00:01:24,032 --> 00:01:26,901
Γειά!

37
00:01:26,952 --> 00:01:30,020
- Παιδιά, αυτόε είναι ο Eddie.
- Γειά σου, Eddie!

38
00:01:30,038 --> 00:01:31,989
Είμαι η Whitney.
Η καλύτερη φίλη της Lily.

39
00:01:32,023 --> 00:01:33,457
- Ωω, γειά.
- Γειά, είμαι ο Μark.

40
00:01:33,492 --> 00:01:37,128
Φίλησα την Lily κάποτε.

41
00:01:37,162 --> 00:01:38,996
Ει, είμαι...

42
00:01:40,666 --> 00:01:44,919
Είμαι ο R.J.
και έχω πνευμονία.

43
00:01:44,970 --> 00:01:46,304
Γεια σου Eddie.

44
00:01:46,338 --> 00:01:48,139
Λυπάμαι πάρα πολύ.
Πάω να πλύνω τα χέρια μου.

45
00:01:48,173 --> 00:01:50,508
Λοιπόν, εμ, λοιπόν, εσείς οι δύο
γνωριστήκατε στο ζωολογικό κήπο;

46
00:01:50,542 --> 00:01:52,476
Ναι, ο Eddie σπουδάζει για 
να πάρει το μεταπτυχιακό του

47
00:01:52,511 --> 00:01:54,312
πάνω στη συμπεριφορά των ζώων.

48
00:01:54,346 --> 00:02:00,318
Ακούγεται...

49
00:02:04,239 --> 00:02:07,224
Περίπλοκο.

50
00:02:07,242 --> 00:02:09,160
- Πες τους για τα πάντα.
- Ναι!

51
00:02:09,194 --> 00:02:11,078
Πες μας για τα πάντα.
Λατρεύουμε τα πάντα, σωστά;

52
00:02:11,113 --> 00:02:12,496
- Ναι, αξιολάτρευτα.
- Ναι, τα πάντα είναι βόμβα.

53
00:02:12,531 --> 00:02:15,583
Εύχομαι να ήμουν και γω πάντα.

54
00:02:15,617 --> 00:02:19,069
Αυτή την στιγμή μελετάω, αμ...

55
00:02:23,725 --> 00:02:28,579
Τα εμπόδια στο ζευγάρωμα τον πάντα,

56
00:02:30,332 --> 00:02:33,417
τελετουργικά.

57
00:02:33,435 --> 00:02:35,269
Νομίζω ότι το πρόβλημα στο εσωτερικό
του αφτιού μου επέστρεψε.

58
00:02:35,304 --> 00:02:38,072
Πιάνω μια καθυστέρηση.

59
00:02:38,106 --> 00:02:41,142
Λυπάμαι πολύ φίλε.

60
00:02:41,193 --> 00:02:42,526
Πώς γνωριστήκατε στον ζωολογικό κήπο;

61
00:02:42,561 --> 00:02:45,429
Θα σου πω εγώ!

62
00:02:52,221 --> 00:02:54,989
Ωω, μαϊμουδάκι.
Είσαι πιο άρρωστο.

63
00:02:55,040 --> 00:02:57,875
Δεν μπορώ να πιστέψω ότι 
έμεινες ξύπνιος όλη την νύχτα.

64
00:02:57,910 --> 00:03:02,163
Ναι, τουλάχιστον είχα πρώτη 
θέση στους εφιάλτες σου.

65
00:03:02,214 --> 00:03:04,999
Εντάξει, πήγα στην αγορά
και σου πήρα κοτόσουπα,

66
00:03:05,050 --> 00:03:07,635
χυμό πορτοκάλι και θερμόμετρο.
Άνοιξε το στόμα σου.

67
00:03:07,669 --> 00:03:12,223
Αυτό δεν πάει στο στόμα μου.

68
00:03:12,257 --> 00:03:13,958
Εντάξει, καλά
και τότε που--

69
00:03:13,976 --> 00:03:16,560
- Οου
- Ναι.

70
00:03:16,595 --> 00:03:18,562
Εντάξει, γύρνα.

71
00:03:18,597 --> 00:03:20,398
Κοίτα, δεν αισθάνομαι τόσο άρρωστος.

72
00:03:20,432 --> 00:03:21,849
Νομίζω ότι είναι οι αλλεργίες μου.

73
00:03:21,900 --> 00:03:22,984
Εντάξει, εντάξει, ορίστε.

74
00:03:23,018 --> 00:03:24,185
Τότε πάρε αυτό το φάρμακο για την αλλεργία

75
00:03:24,236 --> 00:03:26,821
Έχει πολύ ωραίο χρώμα.

76
00:03:26,855 --> 00:03:28,272
Έχω πάρει ήδη πολλά φάρμακα.

77
00:03:28,306 --> 00:03:29,657
Δεν υπάρχει τέτοιο πράγμα.

78
00:03:29,691 --> 00:03:31,442
Απλά μην αναμειγνύεις  
το nyquil και το dayquil,

79
00:03:31,476 --> 00:03:34,028
θα νομίζεις συνέχεια ότι είναι 4:30.

80
00:03:34,079 --> 00:03:35,830
Απλά πρέπει να βρούμε
σε τι είμαι αλλεργικός.

81
00:03:35,864 --> 00:03:37,498
Ξέρεις, ίσως στη σκόνη.

82
00:03:37,532 --> 00:03:41,202
Ή στο ότι η πόρτα του φούρνου 
μικροκυμάτων δεν κλείνει καλά.

83
00:03:41,253 --> 00:03:42,954
Χρησιμοποίησες κανένα
καινούργιο καθαριστικό;

84
00:03:44,506 --> 00:03:47,825
Ναι, αυτή ήταν πολύ χαζή ερώτηση.

85
00:03:47,843 --> 00:03:50,678
Γλυκιέ μου, έλα ορίστε.

86
00:03:50,712 --> 00:03:52,179
Μακάρι να μπορούσα να 
αρρωστήσω εγώ για σένα.

87
00:03:52,214 --> 00:03:55,182
Εννοώ πως ούτως ή άλλως θα 
περάσω όλη την μέρα στο κρεβάτι.

88
00:03:55,217 --> 00:03:56,350
Θεέ μου, το κεφάλι μου.

89
00:03:56,385 --> 00:03:58,719
Εντάξει, με... 
με τρομάζεις

90
00:03:58,770 --> 00:04:00,221
Ξέρεις τι, θα πάρω
τον γιατρό σου.

91
00:04:00,272 --> 00:04:02,306
Και προφανώς είσαι αλλεργικός 
σε κάτι εδω μέσα,

92
00:04:02,340 --> 00:04:03,474
οπότε γιατί δεν πας κάτω στου Μark

93
00:04:03,508 --> 00:04:05,643
να δείτε τηλεόραση ή κάτι τέτοιο.

94
00:04:05,677 --> 00:04:07,177
Αυτό το σαββατοκύριακο δεν είναι 
το ποδο-μπολ;

95
00:04:07,195 --> 00:04:09,814
Το ποδο τι;

96
00:04:09,848 --> 00:04:11,015
Μπολ;

97
00:04:11,033 --> 00:04:12,900
Καλά, πάω κάτω στου Μark.

98
00:04:12,951 --> 00:04:14,368
Εντάξει.

99
00:04:14,403 --> 00:04:16,454
Ξέρεις κάτι;
Ίσως

100
00:04:16,488 --> 00:04:18,656
να είσαι αλλεργικός σε
αυτήν την κιθάρα στον τοίχο.

101
00:04:18,690 --> 00:04:21,375
Αυτήν που καταστρέφει όλες τις
φωτογραφίες μου στο instagram

102
00:04:21,410 --> 00:04:25,129
και την αξιοπιστία μας ως "άνετο" ζευγάρι

103
00:04:25,163 --> 00:04:27,231
Όχι, εσύ το έκανες αυτό όταν
ανέβασες εκείνο το βίντεο

104
00:04:27,265 --> 00:04:30,668
στο El όπου χόρευες το Gangnam Style.

105
00:04:30,702 --> 00:04:35,673
Καλά, τώρα πρέπει να το κάνω.

106
00:04:35,707 --> 00:04:36,757
Ναι.

107
00:04:36,808 --> 00:04:38,042
Θεέ μου.

108
00:04:38,060 --> 00:04:40,210
Έλα!

109
00:04:42,347 --> 00:04:44,398
Πάμε, bears.
Έλα, Urlacher!

110
00:04:44,433 --> 00:04:45,599
Τί είπαμε;

111
00:04:45,650 --> 00:04:49,487
Τέτοιος θέλεις να είσαι 
αυτή την στιγμή;

112
00:04:51,907 --> 00:04:53,574
Ε, φίλε, σοβαρά, μπορείς να βάλεις

113
00:04:53,608 --> 00:04:55,059
κανένα φούτερ ή κάτι άλλο
πάνω από την μπλούζα;

114
00:04:55,077 --> 00:04:56,494
Αυτή είναι η τυχερή μου μπλούζα.
Την έχω

115
00:04:56,528 --> 00:04:58,996
απο το δεύτερο έτος.
Απλά έβαλα λίγο βάρος

116
00:04:59,031 --> 00:05:02,399
από τότε που άρχισα να δουλεύω στο μπαρ.

117
00:05:02,417 --> 00:05:05,036
Κυρίως είναι μυς.

118
00:05:05,070 --> 00:05:06,904
Καλά, φορώντας το ίσως
οι "Bears" να κερδίσουν,

119
00:05:06,922 --> 00:05:09,123
αλλά χάνω εγώ.

120
00:05:09,174 --> 00:05:10,674
Μην κουνιέσαι απο δω.

121
00:05:10,709 --> 00:05:14,428
Πάντα χάνουμε όταν κουνιέσαι.

122
00:05:14,463 --> 00:05:15,629
Ξέρεις τι είναι περίεργο;

123
00:05:15,680 --> 00:05:17,081
Έχει περάσει μια ώρα απο τότε
που φτερνίστηκα.

124
00:05:17,099 --> 00:05:19,416
Πρέπει κάτι να έχει το σπίτι μου.

125
00:05:19,434 --> 00:05:22,436
Είναι το δεξί σου πόδι πάνω στο αριστερό.

126
00:05:22,471 --> 00:05:25,940
Σκότωσε τον!

127
00:05:25,974 --> 00:05:28,559
Ει!

128
00:05:28,593 --> 00:05:31,261
Τι τρέχει Γουίνι;

129
00:05:31,279 --> 00:05:33,280
Όχι, όχι, φύγε απο δώ.
Φέρνεις κακοτυχία.

130
00:05:33,315 --> 00:05:34,899
Πάντα χάνουμε όταν έρχεσαι.

131
00:05:34,933 --> 00:05:37,535
Πάνε σπίτι σου, μάγισσα!

132
00:05:37,569 --> 00:05:39,009
Mark, το τί συμβαίνει εδώ μέσα

133
00:05:39,037 --> 00:05:42,073
δεν έχει να κάνει σε τίποτα
με το τι γίνεται στο παιχνίδι.

134
00:05:42,107 --> 00:05:46,961
Εντάξει!
Θα χάσουμε.

135
00:05:46,995 --> 00:05:48,112
"Εμείς";

136
00:05:48,130 --> 00:05:49,747
Εννοείς τους επαγγελματίες αθλητές

137
00:05:49,781 --> 00:05:51,665
που δεν έχουν ιδέα ότι υπάρχεις;

138
00:05:51,716 --> 00:05:54,585
Δεν ξέρεις πως λειτουργούν στα σπορ.

139
00:05:54,619 --> 00:05:55,719
Ναι, ξέρω.

140
00:05:55,754 --> 00:05:59,123
Στο σχολείο το παρατσούκλι μου 
ήταν "Homerun" (όρος του μπέιζμπολ).

141
00:05:59,141 --> 00:06:01,559
Ει, ξέρεις τί είναι περίεργο;
Δεν έχω φτερνιστεί εδώ και μια ώρα.

142
00:06:01,593 --> 00:06:03,594
Περιόρισα στο τι μπορεί 
να είσαι αλλεργικός.

143
00:06:03,628 --> 00:06:05,479
Είναι είτε το σαμπουάν σου κατά της πιτυρίδας ή τα μωρομάντηλα σου

144
00:06:05,514 --> 00:06:07,348
ή εκείνο το μαξιλαράκι
που βάζεις στα γόνατα σου

145
00:06:13,405 --> 00:06:16,457
Τέλεια Whit.
Σ ευχαριστώ γι αυτό.

146
00:06:16,491 --> 00:06:18,308
Αλλά δεν μπορεί να είναι κάτι απο αυτά,

147
00:06:18,326 --> 00:06:20,027
γιατί δεν τα χρησιμοποίησα.

148
00:06:20,078 --> 00:06:21,311
Εντάξει, τότε ξέρεις τι;

149
00:06:21,329 --> 00:06:22,663
Ας μείνουμε απόψε στον Μark,

150
00:06:22,697 --> 00:06:24,415
διότι προφανώς υπάρχει κάτι

151
00:06:24,449 --> 00:06:26,667
σατανικό και τοξικό στο σπίτι

152
00:06:26,701 --> 00:06:28,502
που σε σκοτώνει αργά.

153
00:06:36,962 --> 00:06:40,014
Νομίζω ότι ξέρουμε σε τι είσαι αλλεργικός!

154
00:06:43,796 --> 00:06:45,637
Αυτό είναι γελοίο.
Δεν είσαι αλλεργικός σε μένα.

155
00:06:45,719 --> 00:06:48,363
Εννοώ πως έχει βάλει στο στόμα 
σου σχεδόν όλο το σώμα μου.

156
00:06:50,114 --> 00:06:51,315
- Ει Alex.
- Ει Δρ. West.

157
00:06:51,366 --> 00:06:53,317
Δρ. West, αυτή είναι η  Whitney.

158
00:06:53,351 --> 00:06:54,785
Γεια.
Θα γίνει καλά;

159
00:06:54,819 --> 00:06:56,820
Λοιπόν, θα δούμε.

160
00:06:56,871 --> 00:06:59,706
Αλλεργίες, ε;
Σε τί είσαι αλλεργικός;

161
00:06:59,741 --> 00:07:02,275
Σ αυτήν, θέλω να πω, όποτε είναι δίπλα
μου δεν μπορώ να σταματήσω να φτερνίζομαι.

162
00:07:02,293 --> 00:07:03,614
Πόσο καιρό συμβαίνει αυτό;

163
00:07:03,628 --> 00:07:04,845
- Μια βδομάδα.
- Εντάξει, λοιπόν Whitney

164
00:07:04,879 --> 00:07:06,613
χρησιμοποιείς κάποιο νέο άρωμα,

165
00:07:06,631 --> 00:07:08,465
σπρέυ για τα μαλλιά, γκλίττερ για το σώμα;

166
00:07:08,499 --> 00:07:12,069
Εντάξει.
Δεν είμαι πόρνη.

167
00:07:12,103 --> 00:07:13,837
Η Lily μου έδωσε αυτό το
καινούργιο λάδι λεβάντας

168
00:07:13,888 --> 00:07:17,307
το όποιο χρησιμοποιώ εδώ και...
μια βδομάδα.

169
00:07:17,342 --> 00:07:18,976
Στοίχημα πως αυτό είναι.

170
00:07:19,010 --> 00:07:21,345
Εντάξει, τί πρέπει να κάνουμε;

171
00:07:21,396 --> 00:07:25,465
Κατά την ιατρική μου γνώμη, σταμάτα 
να χρησιμοποιείς αυτά το τυχαίο λάδι.

172
00:07:25,483 --> 00:07:26,850
Καλά, αλλά είναι γι αυτό
το θέμα με την καρδιά.

173
00:07:26,901 --> 00:07:28,101
Αλλα εντάξει.
θα το σταματήσω.

174
00:07:28,135 --> 00:07:29,436
Ποιό θέμα με την καρδιά;

175
00:07:29,470 --> 00:07:31,438
Ω, έχω, κατι σαν, μικρά εμφράγματα.

176
00:07:31,472 --> 00:07:32,739
Τί;

177
00:07:32,774 --> 00:07:34,157
Ok, γιατί ακριβώς μιλάς;

178
00:07:34,192 --> 00:07:35,442
Ξέρεις, όπως όταν κάπου-κάπου

179
00:07:35,476 --> 00:07:36,944
η καρδιά σου σταματάει για 20'';

180
00:07:36,978 --> 00:07:39,029
Όχι!

181
00:07:39,080 --> 00:07:40,814
Εντάξει, αυτό ακούγεται αρκετά σοβαρό.

182
00:07:40,832 --> 00:07:41,915
Έχεις κάνει ποτέ κάποια εξέταση

183
00:07:41,950 --> 00:07:44,317
όπως ΗΚΓ(Ηλεκτροκαρδιογράφημα)
ή ηχοκαρδιογράφημα;

184
00:07:44,335 --> 00:07:45,819
- Λοιπόν, όταν ήμουν 12...
- Ουόου, περίμενε.

185
00:07:45,837 --> 00:07:47,321
Αυτό συμβαίνει από 
τότε που ήσουν 12;

186
00:07:47,355 --> 00:07:50,457
Τα πάντα συμβαίνουν 
απ' όταν ήμουν 12.

187
00:07:50,491 --> 00:07:52,376
- Σε είδε γιατρός;
- Λοιπόν...

188
00:07:52,427 --> 00:07:54,160
Ο γυμναστής μου είπε ότι έχω 
ακανόνιστο καρδιακό παλμό

189
00:07:54,178 --> 00:07:55,512
και έτσι με έστειλε στην 
νοσοκόμα του σχολείου

190
00:07:55,546 --> 00:07:57,814
που έκανε κάτι μ ένα μηχάνημα

191
00:07:57,849 --> 00:07:59,099
Περίμενε, πως ο γυμναστής σου ήξερε ότι

192
00:07:59,133 --> 00:08:00,293
ο παλμός σου ήταν ακανόνιστος;

193
00:08:00,301 --> 00:08:01,551
Δεν ξέρω.

194
00:08:01,603 --> 00:08:05,889
Απλά έβαλε το χέρι του στο στήθος μου
και παρατήρησε ότι...

195
00:08:05,940 --> 00:08:09,610
Ω, όχι.

196
00:08:09,644 --> 00:08:12,512
Εντάξει, πρέπει να σου 
κάνουμε αμέσως ένα ΗΚΓ.

197
00:08:12,530 --> 00:08:14,180
Και ίσως πρέπει να μιλήσεις σε 
κάποιον σχετικά με το άλλο θέμα

198
00:08:14,198 --> 00:08:15,699
επειδή αυτά τα πράγματα
σου μένουν

199
00:08:15,733 --> 00:08:16,867
ακόμα και μετά απο 30 χρόνια.

200
00:08:16,901 --> 00:08:20,153
Εντάξει! Εντάξει!

201
00:08:20,187 --> 00:08:23,874
Εντάξει 18 χρόνια μετά, κύριε.

202
00:08:29,080 --> 00:08:30,213
Ει

203
00:08:30,248 --> 00:08:31,581
- Ω, γεια!
- Ει!

204
00:08:31,633 --> 00:08:33,500
Συγγνώμη, ο Eddie και γω δεν 
μπορούσαμε να βρούμε πάρκινγκ.

205
00:08:33,534 --> 00:08:34,751
Παρκάρει το αυτόκινητο.

206
00:08:34,802 --> 00:08:37,054
Που ήσουν;

207
00:08:37,088 --> 00:08:38,472
Σηκώθηκα το πρωί
και δεν ήσουν εκεί.

208
00:08:38,506 --> 00:08:40,707
Νόμιζα πως σε είχαν 
απαγάγει ή δολοφονήσει.

209
00:08:40,742 --> 00:08:45,012
Και δεν έκανες τίποτα;

210
00:08:45,046 --> 00:08:48,148
Δεν είχα πιει ακόμα τον καφέ μου.

211
00:08:48,182 --> 00:08:50,216
Πέρασε το βράδυ στο 
σπίτι του τύπου.

212
00:08:50,234 --> 00:08:55,772
- Τι... πως το ξέρεις αυτό;
- Μυρίζεις σαν φουτόν.

213
00:08:55,823 --> 00:08:58,725
Λοιπόν, ήταν πολύ ρομαντικά.

214
00:08:58,743 --> 00:09:02,029
Ναι;
Για να δούμε τις μελανιές.

215
00:09:02,063 --> 00:09:05,415
Δεν υπάρχουν μελανιές.
Ο Eddie είναι κύριος.

216
00:09:05,450 --> 00:09:10,754
Ω.
Ιεραποστολικό.

217
00:09:10,788 --> 00:09:13,874
Κοπελιά, είσαι τεμπέλα.

218
00:09:13,908 --> 00:09:15,208
Γεια.

219
00:09:15,242 --> 00:09:16,510
Γεια!

220
00:09:16,544 --> 00:09:18,411
Τί χαμπάρια Eddie;
Τί να σου φέρω;

221
00:09:23,134 --> 00:09:26,970
Είμαι..

222
00:09:27,021 --> 00:09:31,641
Βότκα...

223
00:09:33,528 --> 00:09:36,063
- Πάγο;
- Ναι.

224
00:09:36,097 --> 00:09:41,101
Εντάξει, κάποια που προτιμάς;

225
00:09:42,987 --> 00:09:44,121
Αυτή από την Ρωσία!

226
00:09:44,155 --> 00:09:45,939
Δεν μπορείς να κάνεις λάθος
με βότκα από την Ρωσία.

227
00:09:45,957 --> 00:09:47,774
Αυτό είναι.

228
00:09:47,792 --> 00:09:50,460
Τί νέα από τον ζωολογικό κήπο Eddie;

229
00:09:50,495 --> 00:09:54,548
Στην πραγματικότητα προσπαθώ
να ζευγαρώσω τα δύο πάντα.

230
00:09:54,582 --> 00:09:57,417
Στην αρχή, προσπαθήσαμε...

231
00:09:57,451 --> 00:10:00,921
Να ανάψετε κεριά;
Επειδή, αυ--αυτή είναι η κίνηση μου.

232
00:10:00,955 --> 00:10:02,889
Αυτό δεν πιάνει.

233
00:10:02,924 --> 00:10:04,290
Προσποιείσαι ότι δεν ξέρεις να διαβάζεις,

234
00:10:04,308 --> 00:10:07,310
και την βάζεις να σου μάθει.

235
00:10:09,564 --> 00:10:13,984
Όχι.
Χειροπέδες.

236
00:10:14,018 --> 00:10:19,689
Τί; Ξέρεις, για να μην 
μπορούν να φύγουν.

237
00:10:19,741 --> 00:10:21,491
Τί σου συνέβη;

238
00:10:21,526 --> 00:10:25,512
Και--και πότε θα 
συμβεί και σε μένα;

239
00:10:25,546 --> 00:10:26,530
Μουσική.

240
00:10:27,582 --> 00:10:28,532
Προσπαθήσαμε με μουσική, ναι.

241
00:10:28,583 --> 00:10:30,333
Παίξαμε

242
00:10:30,368 --> 00:10:31,835
Το αφεντικό (Bruce Springsteen);

243
00:10:31,869 --> 00:10:34,654
Το λέω τρίο με την Αμερική.

244
00:10:34,672 --> 00:10:35,822
Reverend Al Green.

245
00:10:35,840 --> 00:10:37,090
Tori Amos.

246
00:10:37,125 --> 00:10:39,509
Ο ζωολογικός είναι, όχι το Lilith fair
(περιοδεύων μουσικό φεστιβάλ).

247
00:10:39,544 --> 00:10:43,680
Mozart.

248
00:10:43,714 --> 00:10:46,034
Με συγχωρείτε, αλλά
πρέπει να πάω...

249
00:10:46,050 --> 00:10:48,468
Στο μπάνιο!

250
00:10:48,502 --> 00:10:53,140
Ναι.

251
00:10:53,174 --> 00:10:56,026
- Τί κάνετε;
- Χμ; Τί;

252
00:10:56,060 --> 00:10:57,494
Είστε αγενείς.

253
00:10:57,528 --> 00:10:59,813
Ολοκληρώνετε συνεχώς τις φράσεις του.

254
00:10:59,847 --> 00:11:03,150
Λοιπόν...
Δεν επρόκειτο να το κάνει αυτός.

255
00:11:08,022 --> 00:11:10,540
Μην ανησυχείς Whitney.
θα βρούνε την καρδιά σου.

256
00:11:10,575 --> 00:11:14,194
Έχω καρδιά.

257
00:11:14,228 --> 00:11:16,362
Ο γυμναστής μου είπε 
ότι είναι εδώ ακριβώς.

258
00:11:16,380 --> 00:11:19,716
Ω, θέλεις να νοιώσεις το σφυγμό μου;

259
00:11:19,750 --> 00:11:21,384
Έι

260
00:11:21,419 --> 00:11:23,220
Λοιπόν, έχω τα αποτελέσματα του ΗΚΓ.

261
00:11:23,254 --> 00:11:25,005
- Έσκισα!
- Καλά, όχι ακριβώς.

262
00:11:25,039 --> 00:11:26,372
Απέτυχα;

263
00:11:26,390 --> 00:11:28,091
Ο ακανόνιστος σφυγμός
ονομάζεται αρρυθμία.

264
00:11:28,142 --> 00:11:30,227
Προκαλείται από ελαττωματική
μιτροειδή βαλβίδα της καρδιάς.

265
00:11:30,261 --> 00:11:31,595
Τ...τί σημαίνει αυτό;

266
00:11:31,646 --> 00:11:34,547
Μία από τις βαλβίδες σου
δεν κλείνει μέχρι τέλους.

267
00:11:34,565 --> 00:11:35,982
Αυτό ακούγεται πολύ σοβαρό.

268
00:11:36,017 --> 00:11:37,400
Λοιπόν, μπορεί να είναι.

269
00:11:37,435 --> 00:11:39,886
Έχεις πιο πρόσφατες εξετάσεις
από αυτές του σχολείου;

270
00:11:39,904 --> 00:11:41,888
- Εμ...
- Έλα, σκέψου!

271
00:11:41,906 --> 00:11:43,490
Εντάξει, ε...ναι!
Ναι.

272
00:11:43,524 --> 00:11:45,108
Πριν από πέντε χρόνια.
Πήγα σε μια δωρεάν κλινική

273
00:11:45,159 --> 00:11:46,243
σε μια απο τις μεγάλες κρίσεις μου.

274
00:11:46,277 --> 00:11:49,746
- Whitney!
- Whitney!

275
00:11:49,780 --> 00:11:51,114
Κοίτα, ξέρεις κάτι;
Μην της λες τίποτα πια.

276
00:11:51,165 --> 00:11:52,916
Πες τα σε μένα, εντάξει;
Θα το χειριστώ εγώ από δω και πέρα.

277
00:11:52,950 --> 00:11:54,417
Ποιό είναι το επόμενο βήμα;

278
00:11:54,452 --> 00:11:56,369
Θα ρίξω μια ματιά στο ιστορικό 
πριν από πέντε χρόνια,

279
00:11:56,403 --> 00:11:58,505
για να δώ αν η κατάσταση της
έχει χειροτερέψει από τότε.

280
00:11:58,539 --> 00:12:00,590
Αν ναι, τότε το θέμα είναι σοβαρό

281
00:12:00,625 --> 00:12:02,242
και θα πρέπει να κάνουμε
μια μεγάλη συζήτηση.

282
00:12:02,260 --> 00:12:04,711
Εν τω μεταξύ, βεβαιώσου
ότι τρώει σωστά,

283
00:12:04,745 --> 00:12:06,680
γυμνάζεται και να αποφεύγει το στρες.

284
00:12:06,714 --> 00:12:07,914
Θα είσαι μια χαρά.

285
00:12:07,932 --> 00:12:08,965
Εννοώ ότι φροντίζεις καλά
τον εαυτό σου, σωστά;

286
00:12:09,016 --> 00:12:11,268
Ω, όχι.

287
00:12:13,562 --> 00:12:14,611
Έλα, πέρασε,

288
00:12:14,851 --> 00:12:17,095
χαλάρωσε και δώσε μου το παλτό σου.

289
00:12:17,215 --> 00:12:18,332
Απλά, ξέρεις,

290
00:12:18,350 --> 00:12:19,633
ανέπνευσε ή κάτι τέτοιο
και απλά...

291
00:12:19,667 --> 00:12:22,002
- Είναι εντάξει.
- Όχι, έλα τώρα, δεν αστειεύομαι.

292
00:12:22,020 --> 00:12:25,606
Ο γιατρός σου είπε να αποφεύγεις
το στρες, οπότε κάτσε κάτω και χαλάρωσε.

293
00:12:25,640 --> 00:12:28,809
Αλλά δεν μπορείς να δεις το " Dance Moms".
Σε τρελαίνει.

294
00:12:28,843 --> 00:12:32,313
Με τρελαίνει τόσο πολύ.

295
00:12:32,347 --> 00:12:33,447
Εε, εντάξει.

296
00:12:33,481 --> 00:12:34,615
Λοιπόν, θέλεις λίγη απο εκείνη την σούπα;

297
00:12:34,649 --> 00:12:35,816
Έμεινε σχεδόν το μισό μπολ.

298
00:12:35,850 --> 00:12:37,067
Γλυκιέ μου όχι, όχι.
Δεν θέλω σούπα.

299
00:12:37,118 --> 00:12:38,685
Είμαι καλά.
Απλά σταμάτα να κάνεις πράγματα για μένα.

300
00:12:38,703 --> 00:12:39,853
Με κάνει νευρική.

301
00:12:39,871 --> 00:12:40,955
Όχι, εσύ με φρόντισες,

302
00:12:40,989 --> 00:12:42,740
και τώρα θα σε φροντίσω εγώ, εντάξει;

303
00:12:42,791 --> 00:12:44,158
Και όταν σταματήσω να είμαι 
τρομοκρατημένος με αυτό,

304
00:12:44,192 --> 00:12:45,553
θα τσαντιστώ πάρα πολύ μαζί σου.

305
00:12:45,577 --> 00:12:47,461
Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι δεν 
μου είπες ποτέ πριν γι αυτό.

306
00:12:47,495 --> 00:12:49,079
Μωρό μου, επειδή δεν είναι και 
τόσο σημαντικό, και γω απλά--

307
00:12:49,130 --> 00:12:50,798
δεν ήθελα να σε ανησυχήσω.

308
00:12:50,832 --> 00:12:52,099
Όταν έχω αυτές τις μικρές
καρδιακές προσβολές,

309
00:12:52,133 --> 00:12:53,634
απλά ξαπλώνω στο πάτωμα 
σε εμβρυακή στάση

310
00:12:53,668 --> 00:12:57,071
μέχρι να μου περάσουν.

311
00:12:57,105 --> 00:12:59,039
Γι αυτό το κάνεις συνέχεια αυτό;

312
00:12:59,057 --> 00:13:01,625
Νόμιζα ότι άκουγες 
τους απο κάτω.

313
00:13:01,660 --> 00:13:03,010
Εντάξει, κοίτα,

314
00:13:03,044 --> 00:13:04,144
θα μπω στο ιντερνετ και θα βρω

315
00:13:04,179 --> 00:13:05,346
τον καλύτερο καρδιολόγο του Σικάγο.

316
00:13:05,380 --> 00:13:06,546
- Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
- Ναι.

317
00:13:06,565 --> 00:13:08,098
Όχι, όχι, όχι, όχι, όχι.
Όχι άλλοι γιατροί, εντάξει;

318
00:13:08,149 --> 00:13:10,317
Κοίτα...έλα, είναι...

319
00:13:10,352 --> 00:13:12,186
η φιλοσοφία μου είναι, 
πως αν είναι τόσο χάλια,

320
00:13:12,220 --> 00:13:13,904
δεν μπορούν να κάνουν 
τίποτα γι αυτό ούτως ή άλλως.

321
00:13:13,939 --> 00:13:15,990
Οπότε ας σταματήσουμε να μιλάμε γι αυτό.

322
00:13:16,024 --> 00:13:17,557
Εντάξει;

323
00:13:17,576 --> 00:13:19,243
Πεθαίνω της πείνας.

324
00:13:19,277 --> 00:13:22,613
Εγώ...ουου!...θα πάρω μια σόδα.

325
00:13:22,664 --> 00:13:23,730
Όχι.

326
00:13:23,748 --> 00:13:26,650
Τι...αυτό ήταν το μεσημεριανό μου!

327
00:13:26,685 --> 00:13:28,402
Καθαρή ζάχαρη και καφεΐνη;

328
00:13:28,420 --> 00:13:30,254
Εντάξει, μην το πετάς

329
00:13:30,288 --> 00:13:36,026
Θέλω να πω ότι μπορούμε πάντα να το
δωρίσουμε σε ένα αγωνιζόμενο...Olsen.

330
00:13:36,061 --> 00:13:37,928
Whit, αυτό δεν είναι αστείο.

331
00:13:37,963 --> 00:13:39,847
Και ξέρεις κάτι;
Αυτό δεν αφορά μόνο εσένα, εντάξει;

332
00:13:39,881 --> 00:13:42,049
Αν πεθάνεις, θα είμαι συντετριμμένος.

333
00:13:42,083 --> 00:13:45,603
Και οι άνθρωποι θα 
κάνουν πολλές ερωτήσεις.

334
00:13:45,637 --> 00:13:49,473
Δεν πρόκειται να πεθάνω.
Είμαι υπερβολικά τεμπέλα.

335
00:13:49,524 --> 00:13:51,191
Έι, κόφτο.

336
00:13:51,226 --> 00:13:52,893
Εσύ και γω είμαστε ένα πλέον.
Όταν αρρωσταίνεις,

337
00:13:52,927 --> 00:13:55,562
με επηρεάζει, και όταν 
αρρωσταίνω εγώ, σε επηρεάζει.

338
00:13:55,596 --> 00:13:57,597
Όταν κάποιος σε αγαπάει,
ξέρεις τι;

339
00:13:57,616 --> 00:13:59,733
Είσαι υποχρεωμένη να 
προσέχεις τον εαυτό σου.

340
00:13:59,767 --> 00:14:03,120
Και γω σ αγαπάω, εντάξει;

341
00:14:03,154 --> 00:14:06,040
Από ποιά ταινία είναι αυτό;

342
00:14:06,074 --> 00:14:08,993
Δεν είναι από ταινία.
Μόλις το σκέφτηκα.

343
00:14:09,044 --> 00:14:10,711
Και γω σ αγαπάω.
Συ...συγγνώμη.

344
00:14:10,745 --> 00:14:12,663
Απλά δεν είμαι συνηθισμένη.

345
00:14:12,714 --> 00:14:16,417
Από τότε που σε γνώρισα, έχω
πραγματικά ένα λόγο για να ζήσω.

346
00:14:16,451 --> 00:14:19,753
Ναι, καλά, αυτό οναμάζεται
δεν είμαι ψυχοπαθής.

347
00:14:19,787 --> 00:14:22,456
Και αρχίζοντας από τώρα,
θα τρως πιο υγιεινά, επίσης.

348
00:14:22,474 --> 00:14:27,928
Όχι άλλα ζελεδάκια και 
ζαχαρωτά κοτόπουλα.

349
00:14:27,962 --> 00:14:29,096
Εννοώ ότι τρως σαν το λαγουδάκι του Πάσχα.

350
00:14:29,130 --> 00:14:30,931
Τα μισά από τα συστατικά
τους είναι χρώματα.

351
00:14:30,965 --> 00:14:36,603
Εντάξει, εγω...
λατρεύω το κόκκινο νούμερο πέντε.

352
00:14:36,638 --> 00:14:38,605
Και ο γιατρός είπε ότι 
πρέπει να γυμνάζεσαι.

353
00:14:38,639 --> 00:14:41,942
- Αστειευόταν.
- Έλα τώρα, Whitney.

354
00:14:41,976 --> 00:14:45,079
Ποτέ δεν κάνουμε κάτι, εντάξει;
Είμαστε τόσο τεμπέληδες που

355
00:14:45,113 --> 00:14:46,646
όταν κάνουμε σεξ βρίσκουμε 
με κάποιον τρόπο να

356
00:14:46,665 --> 00:14:51,835
είμαστε και οι δυο από κάτω.

357
00:14:51,870 --> 00:14:53,320
Εντάξει.

358
00:14:53,338 --> 00:14:54,705
- Ας ασκηθούμε
- Ok.

359
00:14:54,756 --> 00:14:56,323
Ok!
Εγώ...

360
00:14:56,341 --> 00:15:01,178
Πρέπει να είμαι καλή σ αυτό.
Είχα Α στην γυμναστική, άρα...

361
00:15:01,212 --> 00:15:04,498
Εντάξει, λοιπόν ας κάνουμε 
μερικά πηδηματάκια.

362
00:15:04,516 --> 00:15:09,887
- Εντάξει.
- Εντάξει.

363
00:15:11,473 --> 00:15:14,475
Τι...τι
Τί κάνεις;

364
00:15:14,509 --> 00:15:17,895
Ω, όχι.

365
00:15:24,069 --> 00:15:26,236
Με συγχωρείς.
Άργησε το λεωφορείο.

366
00:15:26,287 --> 00:15:27,404
Ω, είναι εντάξει.

367
00:15:27,455 --> 00:15:29,356
Θέλεις να πάμε μέσα;
Κάνει παγωνιά.

368
00:15:29,374 --> 00:15:31,458
Στην πραγματικότητα, θα μπορούσαμε
να κάτσουμε εδώ για ένα λεπτό;

369
00:15:31,493 --> 00:15:33,660
Θέλω να σου μιλήσω για κάτι.

370
00:15:33,695 --> 00:15:38,916
Ω, εντάξει.

371
00:15:38,967 --> 00:15:40,751
Εγώ...

372
00:15:40,802 --> 00:15:42,836
Πρέπει να διαλέξω τις
λέξεις μου πολύ προσεκτικά.

373
00:15:42,870 --> 00:15:47,091
Το οποίο αγαπάω σε σενα, παρεμπιπτόντως.

374
00:15:47,142 --> 00:15:50,144
Έχω να πάρω μια μεγάλη απόφαση.

375
00:15:50,178 --> 00:15:52,379
Εγώ...

376
00:15:52,397 --> 00:15:55,682
Εντάξει.

377
00:15:55,716 --> 00:15:58,552
Είμαι σε αυτό το σημείο στην ζωή μου.

378
00:15:58,570 --> 00:16:01,739
Είσαι;

379
00:16:01,773 --> 00:16:04,391
Ναι.

380
00:16:04,409 --> 00:16:06,059
Είναι...

381
00:16:06,077 --> 00:16:09,530
Εντάξει.
Όχι...εντάξει, το πιάσα.

382
00:16:09,564 --> 00:16:11,064
Ναι, το ήξερα ότι αυτό θα ερχόταν.

383
00:16:11,082 --> 00:16:12,366
Εδώ είναι το σημείο όπου δεν ξέρεις

384
00:16:12,400 --> 00:16:14,785
αν είμαι ο τύπος της κοπέλας
που μπορείς να δεσμευτείς.

385
00:16:14,836 --> 00:16:16,370
- Λοιπόν, αυτό...
- Το ξέρω

386
00:16:16,404 --> 00:16:17,571
Είμαι καταστροφή.

387
00:16:17,589 --> 00:16:19,790
Εννοώ ότι γιατί να θέλεις 
να είσαι με κάποια

388
00:16:19,841 --> 00:16:22,593
που δεν έχει το δικό της σπίτι,
με τα δυσκολίας έχει ένα εισόδημα

389
00:16:22,627 --> 00:16:26,680
και η διεύθυνση του μπλογκ 
της είναι να λήξει, άρα...

390
00:16:26,714 --> 00:16:29,466
- Lily...
- Δεν χρειάζεται να το πεις καν.

391
00:16:29,517 --> 00:16:31,084
Το έχω ξανακούσει.

392
00:16:31,102 --> 00:16:33,303
Εννοώ πως είναι δυνατόν
να γίνω μια μέρα μητέρα

393
00:16:33,354 --> 00:16:37,391
δεδομένου ότι βασικά είμαι
ένα μωρό που φοράει τακούνια;

394
00:16:37,425 --> 00:16:39,276
Εντάξει, νομιζω ότι ίσως
πρέπει να...

395
00:16:39,310 --> 00:16:41,478
Να μην ξαναμιλήσουμε  ποτέ.
Το ξέρω.

396
00:16:41,529 --> 00:16:42,762
Αυτό θα είναι εύκολο, στην πραγματικότητα,

397
00:16:42,781 --> 00:16:44,231
γιατί σε λίγο καιρό θα   
μου κόψουν το κινητό.

398
00:16:44,265 --> 00:16:46,900
Και μην ανησυχείς ότι θα 
προσπαθήσω να σε κάνω να γυρίσεις,

399
00:16:46,934 --> 00:16:49,286
γιατί σε δυο βδομάδες θα
έχω πέσει με τα μούτρα

400
00:16:49,320 --> 00:16:52,406
σε μια νέα κακή σχέση με 
κάποιον άλλο μυστήριο τύπο,

401
00:16:52,440 --> 00:16:55,375
επειδή δεν μπορώ να μείνω μόνη!

402
00:16:55,410 --> 00:16:58,045
Βασικά θα έλεγα,

403
00:16:58,079 --> 00:17:00,514
ότι μου έγινε πρόταση για δουλειά 
στο ζωολογικό κήπο του San Diego.

404
00:17:00,548 --> 00:17:02,249
Και ήθελα να ξέρω,
αν θα σε ενδιέφερε

405
00:17:02,283 --> 00:17:06,103
μια σχέση εξ αποστάσεως
ή αν ίσως, ενδεχομένως,

406
00:17:06,137 --> 00:17:08,622
θα ήθελες να έρθεις μαζί μου.

407
00:17:08,640 --> 00:17:11,341
Ναι!
Ναι, φυσικά Eddie!

408
00:17:11,392 --> 00:17:16,814
Πάω αμέσως σπίτι να
ετοιμάσω τα πράγματά μου.

409
00:17:16,848 --> 00:17:21,401
Ναι...

410
00:17:21,436 --> 00:17:27,407
Αλλά τώρα ίσως είναι καλύτερα αν...

411
00:17:27,442 --> 00:17:29,860
Πες το.

412
00:17:29,911 --> 00:17:31,912
Πες το.

413
00:17:31,946 --> 00:17:36,817
Απλά πες το!

414
00:17:36,851 --> 00:17:40,671
Νομίζω ότι δεν πρέπει να 
συνεχίσουμε να βλεπόμαστε.

415
00:17:42,290 --> 00:17:44,388
Δεν σου πήρε πολύ για να το πεις αυτό.

416
00:17:51,450 --> 00:17:53,284
Εδώ είναι.

417
00:17:53,318 --> 00:17:57,755
Ναι, εδώ είμαστε.

418
00:17:57,790 --> 00:18:00,775
Ξέρεις, ελπίζω να είναι απλά 
ένας λογαριασμός.

419
00:18:00,810 --> 00:18:05,046
Δεν το χω ξαναπεί αυτό.

420
00:18:05,080 --> 00:18:07,415
Μην ανησυχείς.
Θα είσαι εντάξει.

421
00:18:07,449 --> 00:18:10,668
- Αλήθεια;
- Ναι, στο υπόσχομαι.

422
00:18:10,686 --> 00:18:12,604
Είμαστε μαζί σ' αυτό.

423
00:18:12,638 --> 00:18:16,057
Εντάξει.
Εντάξει, είμαι έτοιμη.

424
00:18:16,108 --> 00:18:17,275
- Άνοιξε το.
- Εσύ άνοιξε το.

425
00:18:17,309 --> 00:18:18,776
- Εσύ άνοιξε το!
- Δεν θέλω να το ανοίξω.

426
00:18:18,811 --> 00:18:21,396
Έχω φρικάρει.

427
00:18:21,447 --> 00:18:22,780
Είπες ότι θα είμαι εντάξει.

428
00:18:22,815 --> 00:18:26,284
Εντάξει, καλά, τι άλλο να έλεγα;

429
00:18:26,318 --> 00:18:27,368
Καλά.

430
00:18:27,403 --> 00:18:32,189
Εντάξει.

431
00:18:32,208 --> 00:18:34,209
Εντάξει, δεν μπορώ να το 
διαβάσω χωρίς τα γυαλιά μου.

432
00:18:34,243 --> 00:18:36,878
Φοράς γυαλιά;

433
00:18:36,912 --> 00:18:39,080
Υποτίθεται ότι πρέπει.

434
00:18:39,131 --> 00:18:42,750
Εντάξει, εμ, εντάξει.

435
00:18:42,801 --> 00:18:47,105
"Υπερηχοκαρδιογράφημα.
Μη κανονικός καρδιακός παλμός. "

436
00:18:48,591 --> 00:18:50,341
Τί;
Μην μου πεις.

437
00:18:50,375 --> 00:18:52,260
Τί;

438
00:18:52,311 --> 00:18:53,928
Υπάρχει μία σημείωση από 
το Δρ. West που λέει ότι

439
00:18:53,979 --> 00:18:58,233
η αρρυθμία σου ήταν σοβαρή
και τώρα είναι ήπια.

440
00:18:58,267 --> 00:18:59,383
Είχες διαρροή απο δύο βαλβίδες,

441
00:18:59,401 --> 00:19:01,853
και τώρα έχεις μόνο από μια.

442
00:19:01,887 --> 00:19:04,038
Τί;
Δηλαδή, λέει ότι η καρδιά μου

443
00:19:04,073 --> 00:19:06,574
έχει καλυτερέψει τα 
τελευταία 5 χρόνια.

444
00:19:06,609 --> 00:19:08,693
Καλά, δεν βλέπω πως μπορεί 
να είναι δυνατό αυτό.

445
00:19:08,727 --> 00:19:11,362
Δεν σε χω δει πότε να πίνεις νερό.
Δεν προσέχεις καθόλου το εαυτό σου.

446
00:19:16,452 --> 00:19:18,937
- Ναι αλλά το κάνεις εσύ.
- Εγώ;

447
00:19:18,971 --> 00:19:21,139
Ναι, θέλω να πω...

448
00:19:21,173 --> 00:19:25,927
Είσαι το μόνο καινούργιο πράγμα
στην ζωή μου τα τελευταία 5 χρόνια.

449
00:19:25,961 --> 00:19:27,595
Οπότε πιστεύεις πως είμαι αυτός

450
00:19:27,630 --> 00:19:30,598
που έφτιαξε την χαλασμένη σου καρδιά;

451
00:19:30,633 --> 00:19:34,251
Αυτή είναι η μόνη εξήγηση.

452
00:19:34,270 --> 00:19:37,105
Πριν απο σένα ήμουν ένα χάλι.
Έχανα τα μαλλιά μου.

453
00:19:37,139 --> 00:19:40,058
Εγώ...
Δεν μπορούσα να κατέβω

454
00:19:40,092 --> 00:19:43,544
τις σκάλες ενός ορόφου
χωρίς να βαριανασαίνω.

455
00:19:43,579 --> 00:19:44,979
Ναι, λοιπόν, ξέρεις 
χαίρομαι που νοιώθεις καλύτερα,

456
00:19:45,030 --> 00:19:47,282
επειδή τα τελευταία 5 χρόνια
εγώ απέκτησα ηψηλή πίεση,

457
00:19:47,316 --> 00:19:48,816
είμαι μερικώς κουφός από 
το αριστερό μου αφτί,

458
00:19:48,867 --> 00:19:53,404
και έχω χάσει πολλά χρήματα.

459
00:19:53,438 --> 00:19:56,240
Δεν τα έχεις χάσει. Το Zappos(σελίδα 
παπούτσιων) έχει τα περισσότερα από αυτά.

460
00:20:02,131 --> 00:20:03,998
Φίλε, αυτό το θέμα με την καρδιά
ήταν πραγματικά τρομακτικό

461
00:20:04,049 --> 00:20:05,633
Ναι.

462
00:20:05,668 --> 00:20:09,103
θα μπορούσες να με είχες χάσει.

463
00:20:09,138 --> 00:20:12,423
Τι θα έκανα χωρίς εσένα;

464
00:20:12,457 --> 00:20:16,928
Ω, σωστά.
Ό,τι ήθελα.

465
00:20:16,962 --> 00:20:18,429
Ok, σου υπόσχομαι ότι
απο δω και πέρα θα

466
00:20:18,463 --> 00:20:19,847
φροντίζω καλύτερα τον εαυτό μου.

467
00:20:19,898 --> 00:20:23,701
Αλλά πρέπει να μου υποσχεθείς ότι
δεν θα πεθάνεις πριν από μένα.

468
00:20:23,736 --> 00:20:24,969
Εντάξει, αλλά θα πρέπει να σταματήσεις

469
00:20:24,987 --> 00:20:28,973
να ρίχνεις λάδι στο πάτωμα του μπάνιου.

470
00:20:30,159 --> 00:20:32,160
Ξέρεις τι με έκανε να 
συνειδητοποιήσω το όλο θέμα;

471
00:20:32,194 --> 00:20:33,344
Τί;

472
00:20:33,379 --> 00:20:37,665
Ότι λατρεύω τα ζελεδάκια.

473
00:20:39,702 --> 00:20:44,872
Σου λέω, είμαι άρρωστος.

474
00:20:44,923 --> 00:20:47,375
Οι αδένες μου έχουν πρηστεί.

475
00:20:47,426 --> 00:20:50,595
Έχω καταρροή.

476
00:20:50,629 --> 00:20:53,381
Η θερμοκρασία σου είναι κανοκνική.
Η πίεση σου είναι κανονική.

477
00:20:53,432 --> 00:20:54,799
Δεν ξερώ γιατί μου έδειξες
τους κοιλιακούς σου,

478
00:20:54,833 --> 00:20:57,318
αλλά και αυτοί φαίνονται επίσης τέλειοι.

479
00:20:57,353 --> 00:21:01,189
Σου λέω ζαλίζομαι.

480
00:21:01,223 --> 00:21:03,474
Νοίωθω ναυτία.

481
00:21:03,508 --> 00:21:06,978
Ζεσταίνομαι, κρυώνω!

482
00:21:07,012 --> 00:21:08,312
Εντάξει, καλά, κοίτα μπορώ να
σου κάνω κάποιες εξετάσεις αίματος

483
00:21:08,346 --> 00:21:10,231
αλλά πρώτα πρέπει να 
δω την ασφάλεια σου

484
00:21:10,282 --> 00:21:12,233
για τις πληροφορίες χρέωσης.

485
00:21:12,284 --> 00:21:14,668
Αυτό θα ακουστεί περίεργο.

486
00:21:16,069 --> 00:21:18,316
Αλλά ξέρεις κάτι;
Αισθάνομαι πολύ καλύτερα.

487
00:21:19,521 --> 00:21:21,311
Πρέπει να είναι αυτές 
οι βιταμίνες φλινστοουν.

488
00:21:21,570 --> 00:21:22,842
Ευχαριστώ γιατρέ.

489
00:21:22,962 --> 00:21:29,645
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com

