﻿1
00:00:01,259 --> 00:00:03,363
Ο Ryan Shay δεν πήρε καλά τα νέα.

2
00:00:03,394 --> 00:00:04,606
Από τότε που έμαθε για την υιοθεσία του,

3
00:00:04,614 --> 00:00:07,258
μετακόμισε στο σπίτι του πρωην αγοριου της Λίζας, Μαλικ

4
00:00:07,297 --> 00:00:08,947
Δεν τους έμενε να κάνουν τίποτε άλλο
απο το να προσευχονται.

5
00:00:08,994 --> 00:00:10,519
Οκ, Κύριε,

6
00:00:11,105 --> 00:00:12,802
ας προσπαθήσουμε πάλι

7
00:00:13,538 --> 00:00:16,213
Είμαστε ευγνώμονες για το φαγητό που
πρόκειται να λάβουμε.

8
00:00:16,215 --> 00:00:18,348
- Πολύ ευγνώμονες.
- Αλλά χρειαζόμαστε περισσότερα,Κύριε.

9
00:00:19,646 --> 00:00:22,673
Χρειαζόμαστε ο Ράιαν να μας συγχωρέσει
που κρατήσαμε το μυστικό της υιοθεσίας.

10
00:00:23,564 --> 00:00:26,231
Χρειαζόμαστε να μας συγχωρέσει και
να έρθει σπίτι.

11
00:00:28,264 --> 00:00:29,171
Και μέχρι τότε,

12
00:00:29,164 --> 00:00:33,481
εάν το βρεις σωστο να μας στείλεις κάτι άλλο εκτός από
κρέας ελαφιού θα ήταν ιδιαίτερα πολύτιμο.

13
00:00:34,318 --> 00:00:36,109
Είναι πολύ βαρύ, Κύριε.

14
00:00:36,229 --> 00:00:39,081
Κάθε βράδυ, κρέας ελαφιού. Κάθε βράδυ
μέχρι αυτός ερθει σπίτι. Μ΄ακούς?

15
00:00:39,112 --> 00:00:41,560
- Όχι εδώ παράπονα. Το αγαπημένο του είναι και δικό μου 
αγαπημένο.   - Έχω ποδάγρα.

16
00:00:41,747 --> 00:00:43,851
Ακόμη και με φαρμακα, μου είπαν
πως μπορεί να χάσω δάκτυλο απ΄το πόδι.

17
00:00:43,859 --> 00:00:46,807
- Δάκτυλο? Εγώ έχασα γιο!
- Ηρέμισε, Σίλα! Ηρέμισε!

18
00:00:47,801 --> 00:00:49,529
Κάθισε. Να το φαρμακό σου.

19
00:00:53,080 --> 00:00:54,934
- Τι?
- Είναι ένας καταπραϋντικός συνδιασμός

20
00:00:54,926 --> 00:00:57,257
απο χαμομήλι, βάλσαμο λεμονιού και
καθαρό οινόπνευμα.

21
00:00:57,257 --> 00:00:58,899
- Λίγο ακόμη, οκ?
- οκ.

22
00:00:59,336 --> 00:01:01,370
Λίγο ακόμη Φρεντ.

23
00:01:01,409 --> 00:01:04,154
Sh-Sh-Sheila.

24
00:01:04,748 --> 00:01:07,837
Δεν ξέρω γιατί είμαι τοσο νευρικός. Αρίστευσα στα S.A.T.
(εθνικό τεστ για είσοδο στα κολλέγια)

25
00:01:08,416 --> 00:01:09,988
750 προφορικά.

26
00:01:10,285 --> 00:01:12,397
Η Ντάλια είναι πραγματικά χαρισματική
όταν πρόκειται για εξετάσεις.

27
00:01:12,413 --> 00:01:15,166
Ποτέ δεν ανησύχησα, γιατί η μικρή
είναι πάντα μέσα στα αποτελέσματα.

28
00:01:15,221 --> 00:01:18,263
Ξέρεις πως όταν γεννήθηκε ήταν ήδη το 95
εκατοστά

29
00:01:18,383 --> 00:01:19,553
του μήκους.

30
00:01:20,562 --> 00:01:23,542
Ουάου. Μήκος. Αυτό είναι πολυ
δύσκολο να το συλλάβω

31
00:01:25,254 --> 00:01:26,396
Ah ah!

32
00:01:26,435 --> 00:01:29,657
Είναι αυτό το χαμόγελο του "είμαι ευτυχισμένη που οι 
εξετάσεις τελείωσαν" ή "είμαι ευτυχισμένη που τελειωσαν κι έσκισα";

33
00:01:29,877 --> 00:01:31,425
-Νοιώθω πολύ καλά.
-Φυσικά και νοιώθεις!

34
00:01:31,417 --> 00:01:33,443
Δως του! Έλα εδώ.
Αυτό είναι το κορίτσι μου.

35
00:01:33,443 --> 00:01:35,038
Mommy, πήρες το μηνυμά μου?

36
00:01:35,039 --> 00:01:37,307
- Ναι, είδες την απάντησή μου?
- Στάσου...εσύ...εσύ..

37
00:01:37,620 --> 00:01:40,333
- της εστελνες μηνύματα
 κατά την διάρκεια του τεστ?
- Όλα είναι οκ, Daddy Altman.

38
00:01:40,388 --> 00:01:43,031
Τα τσεκάρισα όλα πολύ γρήγορα, οπότε βαρέθηκα.

39
00:01:43,086 --> 00:01:45,261
- Τελείωσες νωρίς?
- Έχω μία στρατηγική.

40
00:01:45,237 --> 00:01:47,959
- Τι στρατηγική?
- Να τελειώνων νωρίς.

41
00:01:48,858 --> 00:01:50,250
Τέσα ας το γιορτάσουμε. Παγωτό.

42
00:01:50,243 --> 00:01:53,465
Οποιοδήποτε γεύση του μαγαζιού. Εσύ διαλέγεις.
Θα κάνουμε παγωτό χωνάκι στο σπιτι. Το θες?

43
00:01:53,496 --> 00:01:55,852
Mommy, τί θα κάνουμε για να με γιορτάσεις?

44
00:01:55,887 --> 00:01:58,889
Μήπως να βάλουμε ένα νέο ηχοσύστημα

45
00:01:58,923 --> 00:02:01,091
στο καινούριο σου πολυμορφικό αμάξι?

46
00:02:01,125 --> 00:02:02,626
Εχει πολυμορφικό αυτοκίνητο?

47
00:02:02,660 --> 00:02:03,727
Αστειεύεται.

48
00:02:03,761 --> 00:02:05,395
- Δεν αστειεύομαι.
- Δεν αστειεύεσαι?

49
00:02:05,429 --> 00:02:07,164
Πόσο άραγε καλά τα πήγε η Ντάλια
στις εξετασεις του S.A.T

50
00:02:07,198 --> 00:02:08,565
που να δικαιολογείται ολοκαίνουριο αμάξι?

51
00:02:08,599 --> 00:02:10,066
Πολύ καλά. Πόσο καλά δηλαδή?

52
00:02:10,101 --> 00:02:13,003
Στο τοπ 10 της αξιολόγησης? Τοπ 20?

53
00:02:13,037 --> 00:02:16,806
Είμαι περήφανη που η Ντάλια είναι σίγουρα
μέσα στην αξιολογηση.

54
00:02:16,841 --> 00:02:18,308
Ο μέσος όρος του τεστ είναι 141.

55
00:02:18,342 --> 00:02:19,910
Η Ντάλια πήγε καλύτερα ή χειρότερα 
από τον μέσο όρο?

56
00:02:19,944 --> 00:02:21,945
Tessa, ίσως θα πρέπει να εστιάσεις
στο δικό σου σκορ.

57
00:02:21,979 --> 00:02:23,413
Στο τεστ? 186.

58
00:02:23,447 --> 00:02:24,581
Είναι μέσα στο τοπ δέκα της αξιολόγησης,

59
00:02:24,615 --> 00:02:26,683
και είναι πάρα πολύ καλό.

60
00:02:26,947 --> 00:02:29,048
Πήρα κάρτα.

61
00:02:29,083 --> 00:02:30,683
Mommy,θέλω να πάω σπιτι.

62
00:02:30,718 --> 00:02:32,252
Και με το ηχοσύστημα?

63
00:02:32,286 --> 00:02:35,255
Δεν έχω πια διάθεση για ηχοσυστήματα.

64
00:02:35,289 --> 00:02:38,425
Άυτό βλέμμα σημαίνει πως κάποιος
πρέπει να απολογηθει,

65
00:02:38,459 --> 00:02:41,795
και αυτός ο κάποιος είμαι εγώ.

66
00:02:41,829 --> 00:02:44,264
- synced and corrected by chamallow -
 - www.addic7ed.com -
    subs by lisa71

67
00:02:52,606 --> 00:02:54,506
Οι καιροί απελπισίας απαιτούν μέτρα απελπισίας...

68
00:02:54,541 --> 00:02:55,841
Γειά!

69
00:02:56,055 --> 00:02:58,157
Και οι Σεης ήταν απελπισμένοι προκειμένου
να πάρουν πίσω τον Ραιαν.

70
00:02:58,191 --> 00:02:59,725
Σε μένα μιλάς?

71
00:02:59,759 --> 00:03:03,629
Δεν βλέπω κανέναν αλλο εδώ γύρω.

72
00:03:03,663 --> 00:03:05,631
Αλήθεια? Γιατί μου κλείνεις το τηλέφωνο

73
00:03:05,665 --> 00:03:07,866
κάθε φορά που προσπαθώ να σε καλέσω από
τότε που χωρίσαμε.

74
00:03:07,901 --> 00:03:11,036
Μία γυναίκα επιτρέπεται να αλλάξει γνωμη, έτσι?

75
00:03:11,070 --> 00:03:13,372
Γιατί άλλαξα γνώμη.

76
00:03:13,406 --> 00:03:15,507
Για την ακρίβεια, γι΄αυτό είμαι εδώ.

77
00:03:15,542 --> 00:03:17,876
Θελω να σου μιλήσω για το ενδεχόμενο
να είμαστε μαζί.

78
00:03:17,911 --> 00:03:19,411
- Αλήθεια?
- Αλήθεια.

79
00:03:19,446 --> 00:03:22,114
Μην αντιστέκεσαι. Συνεχισε!

80
00:03:22,148 --> 00:03:23,582
Κράτα τα χέρια του. Το΄χω.

81
00:03:25,452 --> 00:03:28,987
Μπες μέσα! Έλα!

82
00:03:29,022 --> 00:03:30,355
Oh!

83
00:03:38,598 --> 00:03:42,000
Περίμενε!

84
00:03:42,035 --> 00:03:43,969
Εντωμεταξύ, το μωρο των  Werners είχε
απορριφθεί

85
00:03:44,003 --> 00:03:45,671
απο το πρώτης επιλογής προνήπιο,

86
00:03:45,705 --> 00:03:48,407
οπότε αυτοί αποφάσισαν να συμβουλευτούν
έναν ειδικο.

87
00:03:48,441 --> 00:03:51,310
Εχουμε ακούσει ότι είστε ο καλύτερος,
ότι έχετε βοηθήσει και άλλους.

88
00:03:51,344 --> 00:03:54,313
Αλήθεια είναι. Εκπαιδεύω ταλαντουχα νήπια,

89
00:03:54,347 --> 00:03:56,348
και το καθένα από αυτά γίνεται αποδεκτό

90
00:03:56,382 --> 00:03:58,917
σε προνηπιακούς σταθμούς υψηλού ανταγωνισμού.

91
00:03:58,952 --> 00:04:00,752
- Οποτε, θα μας βοηθησετε?
- Θα είμαι ειλικρινής μαζί σας.

92
00:04:00,787 --> 00:04:02,855
Ο Opus άργησε να ξεκινήσει.

93
00:04:02,889 --> 00:04:06,191
Εχει μηδενική εργασία στην κοινοτητα,
δεν έχει πολιτικους δεσμούς,

94
00:04:06,226 --> 00:04:08,093
είναι κοινωνικά αμαθής.

95
00:04:08,127 --> 00:04:11,096
Δεν φορά καν βραχιολάκια για ειδικους σκοπους.

96
00:04:11,130 --> 00:04:12,865
Αυτο είναι δικό μας λάθος.
Πιστεύαμε

97
00:04:12,899 --> 00:04:14,867
ότι η μοδα με τα βραχιολάκια έχει περάσει.

98
00:04:14,901 --> 00:04:16,902
Ποτέ δεν περνά.

99
00:04:16,936 --> 00:04:19,671
Μην τιμωρήσεις το αγόρι για τις αμαρτίες
των γονιων του.

100
00:04:19,706 --> 00:04:20,939
Είσαι η μοναδική του ελπίδα.

101
00:04:20,974 --> 00:04:22,808
Τοτε, είναι χωρίς ελπίδα, φοβάμαι.

102
00:04:22,842 --> 00:04:25,811
Ξέρετε, αυτη την περίοδο δεν αναλαμβάνω
νέους πελάτες.

103
00:04:25,845 --> 00:04:27,179
Δεν καταλαβαίνεις.

104
00:04:27,213 --> 00:04:29,181
Jill, δειξτου. Υπάρχει φωτογραφία του.
Δείξτου.

105
00:04:29,215 --> 00:04:31,683
Δεν είναι αναγκαίο.
Είμαι βέβαιος οτι..

106
00:04:33,253 --> 00:04:35,354
Ω, το προσωπάκι.

107
00:04:35,388 --> 00:04:38,624
Κοίτα αυτο το μικροσκοπικό προσωπάκι.

108
00:04:40,026 --> 00:04:41,460
Okay.

109
00:04:41,494 --> 00:04:42,728
Θα το κάνω...

110
00:04:42,762 --> 00:04:43,829
Oh!

111
00:04:43,863 --> 00:04:45,564
Υπό έναν όρο...

112
00:04:45,598 --> 00:04:47,900
δεν πρέπει να επεμβείτε με κανεναν τρόπο.

113
00:04:47,934 --> 00:04:49,801
Οι μέθοδοί μου μοιάζουν αντισυμβατικές

114
00:04:49,836 --> 00:04:52,170
επειδή είναι αντισυμβατικες.

115
00:04:52,205 --> 00:04:54,840
Πρεπει να καταλαβετε πως
οι πιθανότητες ειναι 100 προς 1.

116
00:04:54,874 --> 00:04:58,644
Ένα μόνο λάθος βήμα και αντι να
πάει στο Price-Cheney-Pitkin,

117
00:04:58,678 --> 00:05:00,812
ο Opus θα καταλήξει να συμμετέχει
στα (παιδικά καλλιστεία)

118
00:05:00,847 --> 00:05:02,681
"Toddlers & Tiaras."

119
00:05:05,351 --> 00:05:08,153
Παίρνουμε τέτοιες πιθανότητες
οποιαδήποτε μέρα.

120
00:05:11,057 --> 00:05:12,724
Hello? Είναι κανείς εδω?

121
00:05:12,759 --> 00:05:15,127
Κοίτα, μπορεί να θελήσω να χρησιμοποιήσω
το μπάνιο.

122
00:05:15,161 --> 00:05:16,962
Καλύτερα τώρα παρά μετά,

123
00:05:16,996 --> 00:05:18,964
Θα σου δώσουμε ένα κολατσιό

124
00:05:18,998 --> 00:05:22,134
αλλά μην προσπαθίσεις να το σκάσεις
και μην βγάλεις τις μάσκες μας.

125
00:05:22,168 --> 00:05:23,735
Σε κρατάμε, σκυλα.

126
00:05:23,770 --> 00:05:26,471
Okay. Okay. Δεν θα δημιουργήσω προβλημα.
Καταλαβαίνω.

127
00:05:28,169 --> 00:05:30,771
Να εδώ, φάτο.

128
00:05:35,610 --> 00:05:37,711
Mmm. Τοσο νόστιμο.

129
00:05:37,745 --> 00:05:39,813
Μπορω να καταλάβω την κοτοσαλάτα της
κυρίας Σέη οπουδήποτε.

130
00:05:39,847 --> 00:05:41,415
Ευχαριστω, Μαλίκ.

131
00:05:41,449 --> 00:05:43,584
Προσέθεσα λίγο ντρέσσινγκ.

132
00:05:43,618 --> 00:05:45,118
Γαμώτο, Sheila!

133
00:05:45,153 --> 00:05:47,354
Χάρη στην ιδιαίτερη σαλάτα σου, ξέρει 
ποιοι είμαστε.

134
00:05:47,388 --> 00:05:49,890
Επιπλέον η Λίζα δεν φορούσε μάσκα
όταν με κρατούσε στο βαν.

135
00:05:49,924 --> 00:05:52,459
Ξέρεις, Λίζα, αυτό ήταν πολύ ψυχρό, να
υποκρινεσαι οτι θέλεις

136
00:05:52,493 --> 00:05:53,927
- να είμαστε πάλι μαζί ώστε να μπορέσεις..
- Χρειαζόμαστε να καλέσεις τους γονείς σου.

137
00:05:53,962 --> 00:05:55,896
Τους λες πως σε κρατάμε ομηρο

138
00:05:55,930 --> 00:05:57,331
και θα σε ανταλλάξουμε με τον γιο μας Ράιαν.

139
00:05:57,365 --> 00:05:59,666
Εαν θέλουν απόδειξη πως είσαι ζωντανός,
μετα χαρας να σου κόψουμε ένα δαχτυλάκι.

140
00:05:59,701 --> 00:06:01,068
Πες τους μην κάνουν κολπα, αλλιώς δεν
θα σε επιστρέψουμε.

141
00:06:01,102 --> 00:06:04,004
Προσπάθησε να ακουστείς τρομοκρατημένος.

142
00:06:04,038 --> 00:06:06,440
H... hi, dad. Ναι είμαι στους Σέη.

143
00:06:06,474 --> 00:06:08,275
Στάσου.

144
00:06:08,309 --> 00:06:09,876
Θέλουν να ξέρουν αν θα μείνω για δειπνο.

145
00:06:09,911 --> 00:06:12,446
Ελα! Είναι μία κατάσταση ομηρίας, παιδί μου!

146
00:06:12,480 --> 00:06:15,849
Ν..νομίζω πως θέλουν να μεινω για δειπνο,ναι.

147
00:06:15,883 --> 00:06:18,385
Okay.Στάσου. Ο μπαμπας μου θέλει να σου
μιλήσει.

148
00:06:18,419 --> 00:06:19,653
Πες του ...πως βγηκα εξω.

149
00:06:19,687 --> 00:06:21,321
Πάρε την κλήση, Φρεντ!

150
00:06:21,356 --> 00:06:23,490
Okay.

151
00:06:26,840 --> 00:06:29,108
Εδώ Fred Shay.

152
00:06:29,142 --> 00:06:30,276
Αχα.

153
00:06:30,310 --> 00:06:31,343
Απόψε?

154
00:06:31,378 --> 00:06:32,645
Καταλαβαίνω.

155
00:06:32,679 --> 00:06:34,580
Να ξέρεις πως δεν θα είμαι μόνος.

156
00:06:34,614 --> 00:06:35,514
Αυτό είναι καλό.

157
00:06:35,549 --> 00:06:37,616
Καταλαβαίνουμε ο ένας τον άλλον.

158
00:06:37,651 --> 00:06:39,084
Πολύ καλά.

159
00:06:39,119 --> 00:06:40,519
Αντιο τότε.

160
00:06:40,554 --> 00:06:42,054
Ωραιος τύπος.

161
00:06:42,088 --> 00:06:43,489
Τί είπε? Θα μας δώσει τον Ράιαν πισω?

162
00:06:43,523 --> 00:06:44,790
Θέλουν να πάμε σε αυτούς.

163
00:06:44,824 --> 00:06:46,859
-Μμμ. Μυρίζει σαν παγίδα.
-Πρέπει να αφήσουμε τον Μαλίκ σπίτι

164
00:06:46,893 --> 00:06:48,127
και να τον χρησιμοποιήσουμε σαν
διαπραγματευτικό χαρτί.

165
00:06:48,161 --> 00:06:49,862
Όχι, οι οδηγίες του ήταν πολύ ξεκάθαρες.

166
00:06:49,896 --> 00:06:52,698
Θα αφήσουμε απόψε τον Μαλίκ εκτός της
ανταλλαγής ομήρων.

167
00:06:52,732 --> 00:06:54,967
Δηλαδή, τεχνικά, αυτός είπε δείπνο.

168
00:06:55,001 --> 00:06:56,101
Ταϊλανδέζικο φαγητό.

169
00:06:56,136 --> 00:06:57,636
Oh.

170
00:07:00,781 --> 00:07:02,882
Ντάλια, η Τέσα είναι εδώ.

171
00:07:02,916 --> 00:07:04,851
Δεν θέλω να δω την Tessa Altman.

172
00:07:04,885 --> 00:07:07,553
Μ΄έκανε να αιστανθώ άσχημα για το
πολυμορφικό μου αυτοκίνητο.

173
00:07:07,753 --> 00:07:11,689
Καταλαβαίνω. Ισως η Τέσα υπήρξε
λιγουλάκι σπαστική,

174
00:07:11,723 --> 00:07:13,958
που όμως ειναι κατι το ασυνήθιστο για εκείνη

175
00:07:13,992 --> 00:07:16,494
Νομίζω όμως πως ξέρω γιατί είναι εδώ
...για να απολογηθεί.

176
00:07:16,528 --> 00:07:18,195
Η απολογία δεν γίνεται δεκτή.

177
00:07:18,410 --> 00:07:19,977
Άκου, Ντάλια.

178
00:07:20,571 --> 00:07:22,572
Η Τέσα μπορεί να σκοράρει καλύτερα στα
τεστ και να παίρνει καλύτερους βαθμούς

179
00:07:22,607 --> 00:07:25,308
και να έχει ευκαιρίες για είσοδο στα
κολλέγια βασιζόμενη στη υψηλη βαθμολογία

180
00:07:25,343 --> 00:07:28,011
αλλά υπάρχουν ενα σωρό πράγματα που κι 
εσύ είσαι υπέροχη.

181
00:07:28,046 --> 00:07:29,146
Όπως, μαμά?

182
00:07:29,180 --> 00:07:31,815
Πάρα πολλά.

183
00:07:33,685 --> 00:07:35,619
Ονομασε ένα πράγμα, mommy.

184
00:07:35,653 --> 00:07:37,888
Ονόμασε ένα πράγμα που είμαι καλύτερη
από την Tessa Altman.

185
00:07:40,122 --> 00:07:41,256
Λοιπόν...

186
00:07:43,893 --> 00:07:48,263
Ειμαι σίγουρη πως η Τέσα δεν είναι τοσο
άψογη όσο εσύ στην πίστα.

187
00:07:50,533 --> 00:07:51,699
Στείλε την μέσα.

188
00:07:51,734 --> 00:07:53,902
Altmans!

189
00:07:53,936 --> 00:07:55,470
Yeah?

190
00:07:57,704 --> 00:08:01,641
Θέλω να απολογηθώ

191
00:08:01,675 --> 00:08:04,677
επειδή επανειλημένως σου ζητουσα να μάθω
σχετικά με το σκορ,

192
00:08:05,011 --> 00:08:06,679
και είμαι σίγουρη

193
00:08:06,713 --> 00:08:08,848
πως οποιοδήποτε και να ήταν το σκορ,

194
00:08:08,882 --> 00:08:13,819
αξίζει πλήρως ένα νέο, υπερβολικά
ακριβό αυτοκίνητο.

195
00:08:13,854 --> 00:08:14,887
Δεν ήταν ωραιο, Dalia?

196
00:08:15,761 --> 00:08:18,196
Η Τέσα απολογήθηκε φτιάχνοντας μία απολογία.

197
00:08:18,230 --> 00:08:20,298
Yeah.

198
00:08:20,333 --> 00:08:21,933
Επειδή γνωρίζω πόσο είναι σημαντικό

199
00:08:21,968 --> 00:08:23,802
για την μαμά και τον μπαμπά Αλτμαν,
να τα παμε καλά,

200
00:08:23,836 --> 00:08:25,170
γι΄αυτό και θα ήθελα να σε προσκαλέσω

201
00:08:25,204 --> 00:08:26,538
στα μαθήματα χορου χιπ χοπ που παίρνω.

202
00:08:26,572 --> 00:08:28,707
Όχι ευχαριστω.

203
00:08:28,741 --> 00:08:30,342
Oh. Oh. Tessa.

204
00:08:30,376 --> 00:08:31,643
- Tessa.
- Τι?

205
00:08:31,677 --> 00:08:33,211
Η Ντάλια προσπαθεί.

206
00:08:33,245 --> 00:08:34,913
Σοβαρά?

207
00:08:34,947 --> 00:08:36,308
Κοίτα, προσπαθω, η Ντάλας προσπαθεί,

208
00:08:36,315 --> 00:08:37,816
ακόμη και η Ντάλια προσπαθεί.

209
00:08:37,850 --> 00:08:39,551
Το μόνο άτομο που απομενει χωρίς να 
προσπαθεί,

210
00:08:39,585 --> 00:08:41,305
πιστεύω πως γνωρίζεις σε ποιον αναφέρομαι.

211
00:08:41,320 --> 00:08:44,422
Γνωρίζω. Στο κορίτσι που σκόραρε στο
τοπ 10% της τάξης

212
00:08:44,457 --> 00:08:46,758
και πήρε κάρτα.

213
00:08:49,261 --> 00:08:51,796
Κάρτα.

214
00:09:00,290 --> 00:09:02,925
Δεν το περίμενα.

215
00:09:02,959 --> 00:09:04,627
Οκ, πριν χτυπήσει κάποιος το κουδούνι,

216
00:09:04,661 --> 00:09:07,129
πρέπει να είμαστε έτοιμοι για κάποια σενάρια.
- Σενάρια? Τί σενάρια?

217
00:09:07,163 --> 00:09:08,397
Υπάρχει κατι που έπρεπε να συζητήσουμε στο αμάξι

218
00:09:08,431 --> 00:09:10,232
- αντι να παίζουμε το παιχνίδι "ο κατάσκοπός"?
- Οκ, ας υποθέσουμε

219
00:09:10,267 --> 00:09:11,834
πως θα υπάρξουν διάφορα γεγονότα απόψε.

220
00:09:11,868 --> 00:09:13,769
Πρέπει να είμαστε ψύχραιμοι, αν θέλουμε
να φέρουμε το "μπέικον" στο σπιτι.

221
00:09:13,803 --> 00:09:14,870
Mm.

222
00:09:19,035 --> 00:09:20,269
Έκανες την εργασία για το σχολείο?

223
00:09:20,303 --> 00:09:22,371
Οχι ακόμη. Είχα απαχθεί.

224
00:09:22,405 --> 00:09:24,206
- Έλα εδώ.
- Ναι μπαμπά.

225
00:09:24,240 --> 00:09:25,941
Γεια. Παρακαλώ περάστε μεσα.

226
00:09:25,975 --> 00:09:28,010
Ο Eugene μας μίλησε πολύ για σας.

227
00:09:28,044 --> 00:09:29,545
Ήρθαμε σε λάθος σπίτι?

228
00:09:29,579 --> 00:09:31,880
Ο γιος σου Ράιαν άλλαξε το ονομα του σε
Eugene.

229
00:09:31,915 --> 00:09:34,716
Δεν θέλει να τον ξέρουν ως Σέη πια.

230
00:09:34,751 --> 00:09:36,185
Λιποθυμώ.

231
00:09:36,219 --> 00:09:38,020
Sheila?

232
00:09:38,054 --> 00:09:39,721
Καλως ηρθες.

233
00:09:41,257 --> 00:09:42,791
- Αισθάνεσαι καλύτερα?
- Ω.

234
00:09:42,825 --> 00:09:44,659
Μας τρόμαξες πολύ. Πραγματικά.

235
00:09:44,694 --> 00:09:46,628
Μήπως θέλεις ένα ποτηρι νερό?

236
00:09:46,662 --> 00:09:48,830
Ryan. Κρατήσου Ryan,

237
00:09:48,865 --> 00:09:50,365
σε οποια κατάσταση κι αν είναι...

238
00:09:50,400 --> 00:09:53,001
Κακοποιημένος, χτυπημενος, έχοντας
υποστεί πλυση εγκεφάλου!

239
00:09:53,036 --> 00:09:55,604
Ο Eugene είναι απασχολημένος τώρα.

240
00:09:55,638 --> 00:09:57,305
θα κατέβει κατω σε λίγο.

241
00:09:57,340 --> 00:09:58,707
Ειμαστε πρόθυμοι να πληρώσουμε.

242
00:09:58,741 --> 00:10:00,075
Ο Φρεντ έχει 15 χιλιάδες δολάρια σε μετρητά
δεμένα με ταινία στο στομάχι του.

243
00:10:01,029 --> 00:10:04,632
Δεν με νοιάζει ακόμη κι αν έχει 15 
τρισεκατομμυρια των τρισεκατομμυρίων.

244
00:10:04,666 --> 00:10:06,233
Δεν υπάρχει περίπτωση να πάω σπιτι

245
00:10:06,268 --> 00:10:08,536
μ΄ενα μάτσο αρχιψευταράδες!

246
00:10:08,570 --> 00:10:10,204
Ryan, είμαστε εμείς,

247
00:10:10,238 --> 00:10:13,407
οι γονείς σου. Σε αγαπάμε και μας λείπεις.

248
00:10:13,442 --> 00:10:14,976
Η Λίζα φόρεσε φόρεμα.

249
00:10:16,678 --> 00:10:19,213
Το όνομά μου είναι τωρα Eugene.

250
00:10:19,247 --> 00:10:20,848
Eugene Goldfarb.

251
00:10:20,882 --> 00:10:22,750
Δεν ειμαι πια ένας Σέη.

252
00:10:22,784 --> 00:10:24,385
Πρόκειται να χειραφετηθώ.

253
00:10:24,419 --> 00:10:26,587
Μήπως γλύστρισες σε χαλάκι?

254
00:10:26,621 --> 00:10:28,356
- Mnh-mnh.
- Χειραφέτηση?
(νομική πράξη όπου ο εφηβος αποκτά
δικαιώματα ενήλικα με απόφαση δικαστή)

255
00:10:28,390 --> 00:10:29,857
Δεν μπορεί να κάνει τέτοια δήλωση, Φρεντ?

256
00:10:29,891 --> 00:10:31,125
Δεν ξέρω.

257
00:10:31,684 --> 00:10:33,785
Ο Eugene θέλει να χειραφετηθεί ως ανήλικος.

258
00:10:33,820 --> 00:10:36,255
Το θελει παρα πολύ και γω αφου είμαι δικηγόρος

259
00:10:36,289 --> 00:10:37,523
ξεκίνησα να τον βοηθώ με τα γραφειοκρατικά

260
00:10:37,557 --> 00:10:39,658
Δικηγόροι Φρεντ. Δικηγόροι
Δικηγοροι. Είναι δικηγοροι.

261
00:10:39,692 --> 00:10:42,194
Αυτό είναι ένα από τα σενάρια που 
πριν αναφερόμουν.

262
00:10:42,228 --> 00:10:43,762
Συνειδητοποιείς πως αν ο δικαστής
αποφασίσει υπέρ του γιου σου,

263
00:10:43,796 --> 00:10:46,198
θα πρέπει και οι δύο να παραιτηθείτε
από τα γονικά δικαιώματα?

264
00:10:46,232 --> 00:10:47,666
Να παραδοθούμε?  Sheila?

265
00:10:47,700 --> 00:10:49,568
- Όχι.
- Θα σε μηνύσω για να ελευθερωθώ.

266
00:10:49,602 --> 00:10:51,970
Με ακούς? Θα σε μηνύσω για να είμαι ελευθερος!

267
00:10:53,273 --> 00:10:54,506
Λοιπόν, μήπως να ξεκινήσουμε να τρώμε?

268
00:10:55,842 --> 00:10:57,976
- Ναι. Ίσως είναι καλύτερα.
- Βέβαια. Ακουγεται σωστό.

269
00:10:59,011 --> 00:11:00,378
Οκ, Opus.

270
00:11:00,412 --> 00:11:02,480
Δεν θέλω να αισθάνεσαι πως σε κρίνω,

271
00:11:02,514 --> 00:11:03,915
αλλά για τα επόμενα 45 λεπτά,

272
00:11:03,949 --> 00:11:06,250
θα σε κρίνω σκληρά.

273
00:11:06,285 --> 00:11:07,585
Πιάνω και αφήνω.

274
00:11:07,619 --> 00:11:08,653
Πιάνω...

275
00:11:08,687 --> 00:11:10,655
κι αφηνω.

276
00:11:10,689 --> 00:11:11,756
τωρα εσύ προσπάθησε.

277
00:11:11,790 --> 00:11:13,024
Η σειρά σου.

278
00:11:13,058 --> 00:11:14,158
A toi.(γαλλικά) Η σειρά σου.

279
00:11:16,061 --> 00:11:18,229
Ειναι σαν να κάνεις το πρώτο μέρος ενός
πουσαπ,

280
00:11:18,263 --> 00:11:21,198
και μετά εσύ σπρωχνεσαι.

281
00:11:21,233 --> 00:11:22,533
Ενω ο Opus ήταν

282
00:11:22,568 --> 00:11:23,801
ανάμεσα στην αυστηρότητα περισσότερου
τεσταρίσματος...

283
00:11:23,835 --> 00:11:26,337
Στοίβαγμα των φλυτζανιών.

284
00:11:28,206 --> 00:11:31,709
Θα σου βάλω μηδέν.

285
00:11:32,003 --> 00:11:34,605
Βρέθηκα τελικά να πρέπει να πηδήξω
ανάμεσα σε στεφάνια.
(μεταφορά:να ξεπεράσω δυσκολίες)

286
00:11:37,342 --> 00:11:39,610
♪ oh, what's this? A new fish in the pond ♪

287
00:11:39,644 --> 00:11:40,878
♪ what's this ♪

288
00:11:40,912 --> 00:11:43,180
- Τί συμβαίνει?
- Δεν είμαι σίγουρος.

289
00:11:46,117 --> 00:11:47,184
Hey, Dalia.

290
00:11:47,219 --> 00:11:48,219
Hey.

291
00:11:49,263 --> 00:11:50,830
Ετοιμοι για καβγά?

292
00:11:50,865 --> 00:11:53,266
Η Τέσα και γω είμαστε πανέτοιμοι για καβγά.

293
00:11:53,300 --> 00:11:56,769
Προσπάθησε να προσβάλλει και να αγνοήσει
την νοημοσύνη μου.

294
00:11:56,804 --> 00:11:58,838
Ποιά νοημοσύνη?

295
00:11:58,873 --> 00:12:01,641
Ooh! Ooh!

296
00:12:01,675 --> 00:12:03,443
Μόνο ένας τρόπος υπάρχει για να καθορίσουμε

297
00:12:03,477 --> 00:12:05,111
μια μάχη ενος αρχάριου στο χιπχοπ.

298
00:12:05,145 --> 00:12:07,580
Ξέρεις ότι ήρθε η ώρα!

299
00:12:07,615 --> 00:12:10,783
Χορός!!

300
00:12:10,818 --> 00:12:12,719
Χορός!!

301
00:12:12,753 --> 00:12:14,787
Χορός!!

302
00:12:24,296 --> 00:12:26,664
Υπάρχει ελαφίσιο κρέας μέσα σε αυτό?

303
00:12:26,699 --> 00:12:28,299
Οχι..είναι για χορτοφάγους.

304
00:12:28,334 --> 00:12:30,335
Ευχαριστώ Κύριε.

305
00:12:30,369 --> 00:12:32,737
- Παίζουμε τριαντάφυλλα και αγκάθια?
- Mm-hmm.

306
00:12:32,771 --> 00:12:35,039
Ας μιλήσουμε για τα τριαντάφυλλα και 
τα αγκάθια μας.

307
00:12:35,074 --> 00:12:36,941
Και οι Obamas το ίδιο κάνουν.

308
00:12:38,344 --> 00:12:39,310
Fred.

309
00:12:39,345 --> 00:12:40,745
Λοιπον..

310
00:12:40,779 --> 00:12:43,548
το τριανταφυλλό μου είναι αυτό το φανταστικό
και τραγανιστό σπρινγκ ρολ.

311
00:12:44,950 --> 00:12:46,951
Το αγκάθι μου είναι πως βρήκα σταγόνες
νερού στο αμάξι μου

312
00:12:46,986 --> 00:12:48,987
σήμερα το πρωι κι ενώ το είχα περάσει με κερί

313
00:12:49,021 --> 00:12:51,022
Ω, γαμώτο. Το σιχαίνομαι.

314
00:12:51,056 --> 00:12:52,657
- Το ξέρω, εντάξει?
- Κολλα το.

315
00:12:52,691 --> 00:12:54,592
Εντάξει.

316
00:12:55,187 --> 00:12:56,821
Eugene.

317
00:12:56,855 --> 00:12:59,890
Για να δω.

318
00:12:59,925 --> 00:13:03,027
Το ρόδο μου είναι πως νίκησα στην
προπονηση του μπέιζμπολ.


319
00:13:03,061 --> 00:13:04,729
Μπράβο γιέ μου!

320
00:13:04,763 --> 00:13:06,630
Δεν είμαι γιος σου.

321
00:13:08,867 --> 00:13:10,735
Και το αγκάθι μου είναι πως ανακάλυψα

322
00:13:10,769 --> 00:13:13,170
ότι όλη μου η ζωή...

323
00:13:13,205 --> 00:13:15,172
ήταν ...ένα ψέμα!

324
00:13:15,207 --> 00:13:16,273
Oh!

325
00:13:16,308 --> 00:13:17,408
Ouch.

326
00:13:17,442 --> 00:13:20,578
Είναι βαθυ αγκάθι.

327
00:13:20,612 --> 00:13:22,947
Αλλά δεν συνέβη σήμερα.

328
00:13:23,561 --> 00:13:24,594
Edmond?

329
00:13:24,629 --> 00:13:26,830
Θα το επιτρέψω. Γαμώτο.

330
00:13:26,864 --> 00:13:28,304
Γιατί δεν μου είπατε πως είμαι υιοθετημένος?

331
00:13:28,333 --> 00:13:30,500
Το θέλαμε. Πραγματικά το θέλαμε.

332
00:13:30,535 --> 00:13:32,135
Αρχικά ήσουν πολύ μικρος για να καταλάβεις.

333
00:13:32,170 --> 00:13:33,603
Του πήρε τρία χρονια για να μάθει αγγλικά.

334
00:13:33,638 --> 00:13:35,405
Κι όταν τελικά εμαθε,ποτέ δεν υπήρξε 
μία σωστή στιγμή.

335
00:13:35,440 --> 00:13:36,773
Πως μπορέσες και δεν μου το είπες?

336
00:13:36,808 --> 00:13:39,609
Ήμουν σαν αδερφος για σένα.

337
00:13:39,644 --> 00:13:41,478
Ryan, Ryan, ηρέμισε δικέ μου.

338
00:13:41,512 --> 00:13:42,679
Δεν θέλαμε να σε χάσουμε.

339
00:13:42,714 --> 00:13:45,015
Λοιπον με χάσατε. Με χασατε για τα καλά!

340
00:13:45,049 --> 00:13:46,850
Oh. Τι θα γινοταν αν άφηνα την μάνα σου?

341
00:13:46,884 --> 00:13:49,186
- Θα ερχοσουν τότε σπιτι?
- Fred Shay!

342
00:13:49,220 --> 00:13:50,287
Γιατί? Είναι μια σκέψη.

343
00:13:51,101 --> 00:13:52,335
Ηταν κάπως αξιολυπητο,

344
00:13:52,369 --> 00:13:54,237
αλλά όταν οι άνθρωποι στριμώχνονται
στη γωνία

345
00:13:54,271 --> 00:13:56,873
τείνουν να κάνουν αξιολυπητα πράγματα.

346
00:13:56,907 --> 00:13:58,841
Προηγούμενα.. αυτός ο χορός.

347
00:13:58,876 --> 00:14:00,276
Εμπρος Ντάλια.

348
00:14:00,310 --> 00:14:02,311
Ειναι τα γενεθλιά σου.

349
00:14:02,346 --> 00:14:04,280
Τα γενεθλιά της? Γιατί λές πως είναι 
τα γενεθλιά της?

350
00:14:04,314 --> 00:14:05,748
Δεν είναι τα γενεθλια της.

351
00:14:07,684 --> 00:14:10,419
Ελα!

352
00:14:16,193 --> 00:14:17,460
Γνωρίζω τα γενέθλια ποιανού δεν είναι.

353
00:14:18,942 --> 00:14:20,576
Δεν είναι δίκαιο.

354
00:14:20,610 --> 00:14:23,179
Εχει ομάδα? Γιατί μονο αυτή έχει ομάδα?

355
00:14:23,213 --> 00:14:25,448
Ειναι ενάντια στους κανονισμούς του χορού
ή κάτι τέτοιο.

356
00:14:25,482 --> 00:14:27,216
Εμπρος Ντάλια! Τελειωσέ την!

357
00:14:27,250 --> 00:14:28,350
Τι είδους γονιός...

358
00:14:28,385 --> 00:14:29,852
George,μην μου το λες εμενα αυτο.

359
00:14:29,886 --> 00:14:33,155
Αφήνεις την Τέσα να συμπεριφέρεται με 
όποιο παλιομοδίτικο τρόπο γουστάρει.

360
00:14:33,190 --> 00:14:34,924
Τουλάχιστον εγώ δεν της αγόρασα αμάξι

361
00:14:34,958 --> 00:14:36,926
για τα μέτρια αποτελεσματα στα τεστ.

362
00:14:36,960 --> 00:14:39,128
Αγόρασα το αυτοκίνητο για να κάνω
χαρούμενη την κόρη μου.

363
00:14:39,162 --> 00:14:40,596
Δεν είναι δικό μου λάθος αν 
εσύ είσαι τσιγγούνης.

364
00:14:44,968 --> 00:14:47,436
Ελα Τεσα! Δως του! Δείξε τους τι έχεις!

365
00:14:47,471 --> 00:14:48,737
Εκφράσου, κορίτσι!

366
00:14:51,308 --> 00:14:52,408
Oh!

367
00:14:52,442 --> 00:14:55,411
Το Μανχάταν που γεννά λεφτά είναι στο 
σπίτι !

368
00:15:01,151 --> 00:15:03,786
Κάποιος πήγε στη βιβλιοθήκη!

369
00:15:04,921 --> 00:15:06,188
Η Τέσα δεν έχει ένα μάτσο

370
00:15:06,223 --> 00:15:08,491
- απο ακριβά μαθήματα χορού.
- Αστειεύεσαι.

371
00:15:08,525 --> 00:15:10,659
Διδάσκεται μαθήματα χιπ χοπ στο σπίτι?

372
00:15:10,694 --> 00:15:11,760
Όπως αυτά τα παγωτα χωνάκι που φτιάχνεις...

373
00:15:11,795 --> 00:15:13,329
δεν ξοδεύεις λεφτά γι΄αυτά.

374
00:15:13,363 --> 00:15:14,563
Δεν έπεσες σε τοσο χαμηλό επίπεδο.

375
00:15:14,598 --> 00:15:16,131
Ναι έπεσα μπαμπάκα.

376
00:15:16,526 --> 00:15:17,759
Ξερεις κάτι?

377
00:15:18,294 --> 00:15:21,563
Κάποιοι δεν χρειαζονται να σπαταλήσουν
λεφτά, μαμάκα.

378
00:15:21,597 --> 00:15:23,917
Κάποιοι γεννιούνται με ό,τι χρειάζεται.

379
00:15:23,933 --> 00:15:25,700
Τι!

380
00:15:25,735 --> 00:15:28,570
Δεν παραβγαίνεις μαζί μου.

381
00:15:28,604 --> 00:15:29,904
Νομίζω πως το κάνω.

382
00:15:31,173 --> 00:15:32,207
Νομίζω πως το κάνω.

383
00:15:32,241 --> 00:15:33,708
Ξέρεις τι μου θύμισες?

384
00:15:33,743 --> 00:15:35,243
Τον δικαστή Reinhold...

385
00:15:35,277 --> 00:15:36,644
χωρίς το " Reinhold"

386
00:15:36,679 --> 00:15:38,546
Ναι σε "κρίνω".

387
00:15:38,581 --> 00:15:40,048
Ειπα...

388
00:15:40,082 --> 00:15:43,318
χωρις το "Reinhold".

389
00:15:43,352 --> 00:15:45,086
Φάτε την σκόνη μου.

390
00:15:48,022 --> 00:15:51,692
Σε κρινω επειδή είσαι μια ανίκανη απελπισμένη!

391
00:15:51,726 --> 00:15:53,127
Ανικανη!

392
00:15:53,161 --> 00:15:54,695
Ω Θεέ μου.

393
00:15:54,729 --> 00:15:57,231
Καταστρέψαμε την σχέση τους.

394
00:15:57,265 --> 00:15:58,632
Yeah.

395
00:16:03,371 --> 00:16:05,639
Από που πήρε ο Τζορτζ αυτόν τον πίνακα?

396
00:16:06,233 --> 00:16:08,668
Παρε, αγαπη.

397
00:16:08,703 --> 00:16:10,270
Ελπίζω παιδιά να σας αρέσει η πουτίγκα,

398
00:16:10,304 --> 00:16:12,405
γιατί εχουμε μπολική και είναι όλη σοκολατένια.

399
00:16:12,440 --> 00:16:13,873
Σοκολατένια πουτίγκα,Eugene.

400
00:16:13,908 --> 00:16:14,975
Το αγαπημένο σου.

401
00:16:17,111 --> 00:16:18,378
Λατρεύω την πουτίγκα.

402
00:16:18,412 --> 00:16:20,613
Το γνωρίζω.

403
00:16:20,648 --> 00:16:24,818
Εισαι απολύτως σίγουρος πως δεν θέλεις
να έρθεις στο σπίτι μαζί μας?

404
00:16:28,289 --> 00:16:30,890
Είμαι σίγουρος, απόλυτα σίγουρος.

405
00:16:30,925 --> 00:16:33,660
Ας πηγαίνουμε.

406
00:16:33,694 --> 00:16:35,095
Τελείωσε.

407
00:16:35,129 --> 00:16:38,531
Ας τον αφήσουμε να φτιάχνει κάστρο με
τα κουτια των δημητριακών στο πρωινό.

408
00:16:38,566 --> 00:16:40,500
Του αρέσει.

409
00:16:42,803 --> 00:16:45,238
Ας το ξανακάνουμε κάποια άλλη φορά.

410
00:16:52,956 --> 00:16:54,256
Κάποιες φορές το να βλέπεις τους γονείς
σου να συμπεριφέρονται σαν παιδιά

411
00:16:54,291 --> 00:16:58,628
σε κάνει να συνειδητοποιήσεις πως είναι
ώρα να μεγαλώσεις.

412
00:16:58,662 --> 00:17:01,197
Mommy, stop. Με φοβίζεις.

413
00:17:01,231 --> 00:17:02,331
Αυτός το άρχισε.

414
00:17:02,366 --> 00:17:04,100
- Τί? Αυτή το ξεκίνησε.
- Όχι.

415
00:17:04,134 --> 00:17:07,937
Το ξεκινήσαμε και τώρα θα το τελειώσουμε.

416
00:17:07,971 --> 00:17:10,940
Παίδες η μάχη τελείωσε.

417
00:17:10,974 --> 00:17:11,974
Το τελειώσαμε.

418
00:17:12,009 --> 00:17:13,643
Η μάχη τελείωσε μια και καλή.

419
00:17:13,677 --> 00:17:16,245
Ο διαγωνισμός χορού ποτέ δεν αποτυγχαίνει.

420
00:17:16,279 --> 00:17:18,648
Ελεύθερη η τάξη!

421
00:17:20,550 --> 00:17:22,718
- Τελειωσε, George.
- Τελειωσε, μανούλα.

422
00:17:22,753 --> 00:17:24,320
Θέλω να απολογηθείς στη Ντάλας τωρα,

423
00:17:24,354 --> 00:17:27,223
γιατί εγώ προσπαθώ, και η Ντάλας προσπαθεί,

424
00:17:27,257 --> 00:17:30,526
και το μόνο προσωπο που δεν προσπαθεί
είσαι εσύ.

425
00:17:30,560 --> 00:17:32,895
Και η Ντάλας. Κοιταξέ την. Δεν προσπαθεί.

426
00:17:32,929 --> 00:17:34,797
Επαναφορτίζει το ρομπότ της.

427
00:17:35,031 --> 00:17:38,133
Ακούγομαι σαν ένα παρανοϊκο άτομο.

428
00:17:38,168 --> 00:17:39,435
Yeah?

429
00:17:39,469 --> 00:17:41,570
Συγγνώμη. Νομίζω ότι..

430
00:17:41,605 --> 00:17:42,738
Νομίζω ότι παρασύρθηκα.

431
00:17:42,772 --> 00:17:44,540
Δεν έπρεπε να σε προκαλέσω.

432
00:17:44,574 --> 00:17:45,975
Ήταν μια επιθετική κίνηση

433
00:17:48,678 --> 00:17:50,145
Απολογούμαι και γω.

434
00:17:50,180 --> 00:17:51,547
Ειμαι μία από τους άτυχους

435
00:17:51,581 --> 00:17:54,316
που η κακή τους πλευρά βγαίνει στη πίστα
χορού.

436
00:17:54,351 --> 00:17:57,353
Όχι, είναι αλήθεια. Έχω μεγάλη γλώσσα.

437
00:17:57,387 --> 00:17:59,722
Ναι έχεις.

438
00:17:59,756 --> 00:18:01,557
Ξέρεις κατι? Τα κορίτσια μας θα τσακωθούν.

439
00:18:01,591 --> 00:18:03,492
Δεν σημαίνει πως πρέπει να κάνουμε
και μεις το ίδιο.

440
00:18:03,526 --> 00:18:06,195
Ξέρω πως μάλλον δεν συμφωνείς με ό,τι
κάνω στην Ντάλια,

441
00:18:06,229 --> 00:18:08,530
και γω δεν θα άφηνα την Τέσσα να κυκλοφορεί
με τα μισά απο αυτά που φορά

442
00:18:08,565 --> 00:18:11,133
οπως την αφήνεις εσύ να γυρνάει στη πολη,

443
00:18:11,167 --> 00:18:13,102
αλλά γνωρίζω πως είσαι ένας καλός μπαμπάς.

444
00:18:13,136 --> 00:18:18,040
Κανείς δεν έχει μεγαλύτερη καρδιά από
σένα,Dallas,

445
00:18:18,074 --> 00:18:20,943
αν και το ρομποτ σου χρειάζεται λίγο λάδωμα.

446
00:18:20,977 --> 00:18:23,479
Ναι? Θα μου λαδώσεις το ρομπότ μου,μπαμπακα?

447
00:18:23,513 --> 00:18:25,648
Οχι μπροστά στα παιδιά.

448
00:18:25,682 --> 00:18:29,451
Λυπάμαι, αλλά δεν υπάρχει εύκολος τρόπος
για να το πω.

449
00:18:29,486 --> 00:18:32,221
Ο Opus έχει εγκεφαλική ανάπτυξη ενος
παιδιού 6 μηνών.

450
00:18:34,024 --> 00:18:36,058
Ειστε απολύτως σίγουρος?

451
00:18:36,092 --> 00:18:37,226
Φοβάμαι πως ναι.

452
00:18:37,260 --> 00:18:39,662
- Το Price-Cheney-Pitkin?
- Ειναι εκτός φυσικά.

453
00:18:39,696 --> 00:18:41,830
Θα σας πρότεινα ένα σχολείο που θα
μπορούσε να φιλοξενήσει το αγόρι...

454
00:18:41,865 --> 00:18:43,165
<i>ένα σχολείο με εμπειρία</i>

455
00:18:43,199 --> 00:18:46,235
στο να χειρίζεται τις ειδικές ανάγκες
των μετρίων.

456
00:18:46,269 --> 00:18:48,771
Οχι. Δεν θα μπορούσαμε να το κάνουμε.

457
00:18:48,805 --> 00:18:50,339
Δεν είμαι σίγουρος πως θα του το πούμε.

458
00:18:50,373 --> 00:18:52,574
Δυστυχώς, αμφιβάλλω κι αν ακόμη καταλαβαίνει.

459
00:18:52,609 --> 00:18:54,777
Δεν με νοιάζει αν δεν είναι ιδιοφυια.

460
00:18:54,811 --> 00:18:58,914
Ειναι ένα ομορφο αγόρι και τον αγαπάμε.

461
00:18:58,949 --> 00:19:02,584
Oh.

462
00:19:02,619 --> 00:19:04,954
Το βλέπεις αυτό?

463
00:19:04,988 --> 00:19:06,322
Συλλάβισε  D-D-S.(οδοντίατρος)

464
00:19:06,356 --> 00:19:08,123
Καταλαβαίνει πως ο πατέρας του έχει

465
00:19:08,158 --> 00:19:10,192
διδακτορικό στην οδοντιατρική χειρουργική,

466
00:19:10,226 --> 00:19:13,562
κι όχι D.M.D.(γιατρος)οπως κάνουν λάθος
πολλοί άνθρωποι.

467
00:19:13,596 --> 00:19:15,664
Μάλλον άρπαξε τα τουβλάκια τυχαια.

468
00:19:15,699 --> 00:19:18,067
- Εσύ είσαι τυχαίος!
- Προσβλήθηκε.

469
00:19:18,101 --> 00:19:19,468
Opus?

470
00:19:19,502 --> 00:19:21,603
Μπορείς να συλλαβίσεις το επάγγελμα της μαμας?

471
00:19:21,638 --> 00:19:23,072
Συγγραφέας.

472
00:19:23,106 --> 00:19:24,206
Βρες το Σ.

473
00:19:24,240 --> 00:19:26,342
Αυτο ακριβως.

474
00:19:26,376 --> 00:19:29,712
Η ένα Α. Αυτο-εκδιδόμενη συγγραφέας.

475
00:19:34,484 --> 00:19:36,418
Oh.

476
00:19:36,453 --> 00:19:37,920
Εφαγες αρκετά στο δείπνο?

477
00:19:37,954 --> 00:19:39,755
Δεν μου αρέσουν τα λαχανικά.

478
00:19:39,789 --> 00:19:41,724
Φαίνεται πως ουτε το επιδόρπιο σου άρεσε.

479
00:19:41,758 --> 00:19:44,827
Ναι. Συνήθως το αγαπημένο μου μέρος στο
δείπνο είναι το επιδόρπιο,

480
00:19:44,861 --> 00:19:46,295
και το αγαπημένο μου επιδόρπιο είναι η
πουτίγκα,

481
00:19:46,329 --> 00:19:47,997
και η αγαπημένη μου γεύση πουτίγκας είναι
η σοκολάτα,

482
00:19:48,031 --> 00:19:51,333
αλλά το πιο αγαπημένος μέρος της 
σοκολατένιας πουτίγκας είναι η πέτσα,

483
00:19:51,368 --> 00:19:53,002
κι απόψε η πουτιγκα ήταν χωρίς πέτσα.

484
00:19:53,036 --> 00:19:55,671
Αλλά μην το πεις στη μαμά μας. Δεν θέλω
να την πληγώσω.

485
00:19:55,705 --> 00:19:57,439
Δεν θα το πω.

486
00:20:00,010 --> 00:20:01,643
Αγαπώ την πέτσα από την πουτίγκα τοσο πολυ,

487
00:20:01,678 --> 00:20:04,713
που η προηγούμενη μαμά μου την έφτιαχνε
όλη την ώρα ειδικά για μένα.

488
00:20:04,748 --> 00:20:08,150
Ο προηγούμενος μπαμπάς μου και η αδερφή
μου συνήθως μου έδιναν και την δική τους
πέτσα.

489
00:20:08,184 --> 00:20:10,085
Το έκαναν επειδή σε αγαπούσαν.

490
00:20:10,120 --> 00:20:11,653
Yeah.

491
00:20:13,323 --> 00:20:14,590
Θα ζητήσω από την νέα μαύρη μαμά μου

492
00:20:14,624 --> 00:20:16,425
να φτιάχνει πουτίγκα με την πέτσα από 
πάνω απο δω και στο εξής.

493
00:20:16,459 --> 00:20:17,993
Ναι, ξέρεις αυτό δεν προκειται να συμβει.

494
00:20:18,028 --> 00:20:20,929
Οι γονείς μου κάνουν ό,τι τους αρέσει
και τους αρέσει η πουτίγκα χωρις πέτσα.

495
00:20:20,964 --> 00:20:22,364
Huh.

496
00:20:31,741 --> 00:20:33,675
Andie MacDowell, τι κάνεις εδώ?

497
00:20:33,710 --> 00:20:35,711
Fred, ξυπνα. Το άκουσες αυτό?

498
00:20:35,745 --> 00:20:37,346
Ναι.

499
00:20:40,150 --> 00:20:41,784
Πιστεύεις...

500
00:20:46,723 --> 00:20:48,690
Επέστρεψε.

501
00:20:48,725 --> 00:20:51,226
Το αγόρι μας επέστρεψε.

502
00:20:52,429 --> 00:20:54,863
Hey.

503
00:20:58,268 --> 00:21:00,369
Ο Eugene φεύγει. Πού πηγαίνει?

504
00:21:01,738 --> 00:21:03,939
Ειμαι ο Ryan παιδιά.

505
00:21:05,375 --> 00:21:08,477
Πηγαίνω για ύπνο.

506
00:21:13,716 --> 00:21:16,085
Η πέτσα είναι πιο παχια από το νερό.

507
00:21:17,487 --> 00:21:20,789
Δεν είναι σωστό.

508
00:21:20,824 --> 00:21:22,724
Όχι όχι.

509
00:21:22,759 --> 00:21:23,992
Ας τον μονο του. Θα στέκεται στις σκάλες,

510
00:21:24,027 --> 00:21:25,828
- για να ακούει.
- Αν είναι αλήθεια,

511
00:21:25,862 --> 00:21:27,930
τότε  το μονο πράγμα που θέλω να ακούσει
είναι αυτό...

512
00:21:27,964 --> 00:21:30,399
Σε αγαπώ γιέ μου.

513
00:21:30,433 --> 00:21:32,534
Αν με ακούς, και γω σε αγαπώ.

514
00:21:32,569 --> 00:21:33,769
Αν με ακούς,

515
00:21:33,803 --> 00:21:36,305
το αίμα ειναι πιο παχύ απο το νερό.

516
00:21:36,339 --> 00:21:38,941
Το αίμα.

517
00:21:38,942 --> 00:21:39,942
 synced and corrected by chamallow -
 - www.addic7ed.com -
   subs by lisa71

