﻿1
00:00:03,382 --> 00:00:05,382
Έι, πάω να ρίξω αυτό το γράμμα
στο γραμματοκιβώτιο

2
00:00:05,408 --> 00:00:07,159
κάτω στον δρόμο...
θα είμαι πίσω σε λίγο.

3
00:00:07,210 --> 00:00:08,690
Εντάξει, μήπως θέλεις να έρθω μαζί σου;

4
00:00:08,712 --> 00:00:09,995
Αμ, δεν χρειάζεται.

5
00:00:10,046 --> 00:00:11,330
Θέλεις να έρθω;

6
00:00:11,364 --> 00:00:13,933
Μόνο αν το θες.

7
00:00:13,967 --> 00:00:15,194
- Το θέλω.
- Εντάξει.

8
00:00:15,316 --> 00:00:16,349
Ω, ξέρεις τί;
Πρέπει να πάρω

9
00:00:16,367 --> 00:00:17,867
- τα ρούχα μου απ' το καθαριστήριο ούτως ή άλλως.
- Εντάξει.

10
00:00:17,902 --> 00:00:19,152
Ω, μετά θέλεις να σταματήσουμε 
στην γεωργική αγορά

11
00:00:19,186 --> 00:00:20,320
και να πάρουμε φαγητό;

12
00:00:20,354 --> 00:00:22,238
Εντάξει, καλό ακούγεται.
Είσαι έτοιμη;

13
00:00:22,289 --> 00:00:24,207
Ναι, ναι, να κάνω μόνο ένα ντους

14
00:00:24,241 --> 00:00:26,459
και να μακιγιαριστώ

15
00:00:29,747 --> 00:00:31,364
Τόσο κοντά

16
00:00:31,484 --> 00:00:38,764
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com

17
00:00:39,548 --> 00:00:41,098
Γεια.

18
00:00:41,116 --> 00:00:42,450
- Έι.
- Γεια σου Lily.

19
00:00:42,484 --> 00:00:43,951
Τι να σου φέρω;

20
00:00:43,985 --> 00:00:46,537
Ξέρεις, νομίζω ότι απλά θα
ξεκινήσω μ' ένα παγωμένο νερό, RJ.

21
00:00:46,571 --> 00:00:50,207
Ακόμα ενυδατώνομαι από χθες το βράδυ.

22
00:00:50,242 --> 00:00:51,492
Έφτασε.

23
00:00:51,543 --> 00:00:53,994
Ναι, ο Mark μας άφησε να 
μείνουμε μετά το κλείσιμο,

24
00:00:54,045 --> 00:00:57,815
και τα πράγματα έγιναν λίγο άγρια.

25
00:00:57,849 --> 00:01:01,719
Όχι, Lil, το ξέρω.
Εδώ ήμουν.

26
00:01:01,753 --> 00:01:03,170
Φίλε, όταν ξύπνησα σήμερα το πρωί

27
00:01:03,221 --> 00:01:04,722
όλος ο λαιμός μου είχε στραβώσει.

28
00:01:04,756 --> 00:01:07,958
Ένοιωθα σαν να καθόταν κάποιος στο κεφάλι μου.

29
00:01:07,976 --> 00:01:10,394
Επειδή κάποιος καθόταν στο κεφάλι σου.

30
00:01:10,429 --> 00:01:11,579
Αλήθεια;

31
00:01:11,613 --> 00:01:14,265
- Συγγνώμη.
- Τί;

32
00:01:14,299 --> 00:01:16,183
Παιδιά, ότι συνέβη εδώ χθες το βράδυ

33
00:01:16,234 --> 00:01:18,185
δεν μπορεί να συμβεί εδώ αύριο.

34
00:01:18,236 --> 00:01:20,237
Οπότε, αν θέλετε να κάτσετε
ο ένας στο κεφάλι του άλλου,

35
00:01:20,272 --> 00:01:22,656
να το κάνετε στο Mullsy πιο κάτω.

36
00:01:22,691 --> 00:01:23,941
Γιατί;

37
00:01:23,975 --> 00:01:25,443
Θα προσέχω την ανιψιά μου, 
την Maggie, αυτό το σαββατοκύριακο,

38
00:01:25,477 --> 00:01:26,694
οπότε θα την φέρω εδώ.

39
00:01:26,745 --> 00:01:29,413
Θα την φέρεις στο μπαρ;

40
00:01:29,448 --> 00:01:33,300
Ω, είναι καμιά απ' αυτές τις ανιψιές
που είναι μεγαλύτερη απο σένα;

41
00:01:33,335 --> 00:01:35,252
Όχι, είναι--είναι οχτώ.

42
00:01:35,287 --> 00:01:38,489
Αλλά έχω ένα θείο που είναι εφτά.

43
00:01:38,523 --> 00:01:41,125
Με αναγκάζει να
τον φωνάζω "θείο".

44
00:01:41,159 --> 00:01:43,994
Μερικές φορές δεν το κάνω.

45
00:01:44,012 --> 00:01:45,346
Λοιπόν, αν χρειαστείς κάποια 
βοήθεια θα είμαστε εδώ αύριο,

46
00:01:45,380 --> 00:01:46,347
σωστά Roxanne;

47
00:01:46,381 --> 00:01:47,848
Τί;

48
00:01:47,883 --> 00:01:49,350
Ακόμα μιλάτε για παιδιά;

49
00:01:49,384 --> 00:01:51,685
Δεν θα πάρω.

50
00:01:51,720 --> 00:01:53,387
Έι που θα δεις το παιχνίδι
των Bulls απόψε;

51
00:01:53,438 --> 00:01:54,688
Ω, δεν θα το δω.

52
00:01:54,723 --> 00:01:56,307
Πρέπει να πάω στη Winnetka
για ένα σεμινάριο τεχνολογίας.

53
00:01:56,341 --> 00:01:57,725
Τί θα κάνεις;

54
00:01:57,776 --> 00:01:59,977
Ναι, στο είπα σήμερα το 
πρωί--είπες "Φανταστικά".

55
00:02:00,011 --> 00:02:02,480
Είπα "Φανταστικά";

56
00:02:02,514 --> 00:02:06,016
Εντάξει, τότε έπρεπε να 
καταλάβεις ότι δεν άκουγα.

57
00:02:06,034 --> 00:02:07,451
Εντάξει, λοιπόν, αυτό σημαίνει ότι είμαι ελεύθερη απόψε.

58
00:02:07,486 --> 00:02:08,702
Θέλετε να κάνουμε κάτι;

59
00:02:08,737 --> 00:02:10,070
- Ναι.
- Ναι, θα 'χει πλάκα.

60
00:02:10,121 --> 00:02:12,289
Ποτέ δεν αράζουμε 
μόνο οι τρεις μας.

61
00:02:12,324 --> 00:02:16,327
Άραξα μαζί σου χθες βράδυ.

62
00:02:16,361 --> 00:02:19,797
Ω. Ω, εντάξει.
Σωστά.

63
00:02:19,831 --> 00:02:23,083
Περίμενε, φιληθήκαμε;

64
00:02:23,134 --> 00:02:25,586
Λιγάκι.

65
00:02:25,637 --> 00:02:29,223
Ίσως πρέπει να πάω την 
Maggie στο ζωολογικό κήπο.

66
00:02:29,257 --> 00:02:30,874
Ποιά είναι η Maggie;

67
00:02:36,348 --> 00:02:40,985
Γεια. Μπορώ να έχω
μια σαντιγί για εδώ;

68
00:02:41,019 --> 00:02:43,571
Ω, ναι, κάνε τις δύο.
Περίμενε, Whit θέλεις μία;

69
00:02:43,605 --> 00:02:45,823
Όχι, είστε τρελές.

70
00:02:45,857 --> 00:02:49,443
Μπορώ να έχω ένα σφηνάκι
σιρόπι φουντουκιού;

71
00:02:49,494 --> 00:02:51,362
Ω---ω, θεέ μου.

72
00:02:51,396 --> 00:02:53,030
Εντάξει, πάμε.

73
00:02:53,064 --> 00:02:54,665
Τί; Τί είναι--

74
00:02:54,699 --> 00:02:57,167
Κάποιος γέρος που μοιάζει με μωρό;

75
00:02:57,202 --> 00:02:59,570
Κάποιο μωρό που μοιάζει με γέρο;

76
00:02:59,588 --> 00:03:00,754
- Έι
- Πού;

77
00:03:00,789 --> 00:03:01,872
Τί κάνει εδώ ο Alex;

78
00:03:01,906 --> 00:03:03,541
Δεν υποτίθεται ότι θα ήταν στην Winnetka;

79
00:03:03,575 --> 00:03:04,758
Ω, θεέ μου.

80
00:03:04,793 --> 00:03:07,595
Γι...μου είπε ψέματα.

81
00:03:07,629 --> 00:03:09,013
Εντάξει, κρατήσου.

82
00:03:09,047 --> 00:03:10,381
Ξέρεις, ένα ένα.

83
00:03:10,415 --> 00:03:12,182
Ορίστε, τηλεφώνησε σ' αυτόν τον τύπο.

84
00:03:12,217 --> 00:03:14,034
Είναι ο δικηγόρος μου.

85
00:03:14,069 --> 00:03:15,936
Κυρίως αναλαμβάνει ατυχήματα.

86
00:03:15,971 --> 00:03:17,421
Εντάξει.

87
00:03:17,455 --> 00:03:20,257
Εντάξει, είναι προφανές 
ότι ο Alex δεν με απατάει.

88
00:03:20,275 --> 00:03:21,859
Γιατί αυτό είναι προφανές;

89
00:03:21,893 --> 00:03:26,763
Κοίτα τον.

90
00:03:26,781 --> 00:03:28,098
- Σίγουρα δεν σε απατά.
- Δεν--βλέπεις;

91
00:03:28,116 --> 00:03:29,283
- Όχι, αυτό δεν είναι χαριτωμένο.
- Δεν είναι.

92
00:03:29,317 --> 00:03:30,651
Τότε γιατί είναι εδώ;

93
00:03:30,702 --> 00:03:31,785
Εντάξει, δεν ξέρω,

94
00:03:31,820 --> 00:03:33,037
αλλά είμαι σίγουρη ότι υπάρχει

95
00:03:33,071 --> 00:03:35,990
μια απολύτως λογική
εξήγηση για αυτό.

96
00:03:36,041 --> 00:03:37,241
Τον εμπιστεύομαι.

97
00:03:37,275 --> 00:03:38,709
Απλά θα του τηλεφωνήσω για να βεβαιωθώ ότι

98
00:03:38,743 --> 00:03:39,877
εμμένει στην ιστορία του.

99
00:03:39,911 --> 00:03:41,328
Εντάξει.

100
00:03:59,481 --> 00:04:02,132
Γεια.

101
00:04:02,150 --> 00:04:05,152
Μόλις θα σου τηλεφωνούσα.

102
00:04:13,995 --> 00:04:16,113
Έι

103
00:04:16,147 --> 00:04:18,499
- Γιατί δεν με περίμενες;
- Επειδή έφυγα εκνευρισμένη.

104
00:04:18,533 --> 00:04:22,252
Όταν κάποιος φεύγει εκνευρισμένος
υποτίθεται ότι τον ακολουθείς.

105
00:04:23,821 --> 00:04:27,157
Αυτό είναι κυπελλάκι για το δρόμο;

106
00:04:27,175 --> 00:04:30,961
Είναι λάτε 6 δολαρίων.

107
00:04:30,995 --> 00:04:34,498
Σου πήρα το καινούργιο "bubble tea"
(ασιατικό ρόφημα σε διάφορες γεύσεις).

108
00:04:34,516 --> 00:04:36,550
Εντάξει, κοίτα, πριν αρχίσεις,

109
00:04:36,601 --> 00:04:38,102
θέλω να σου πω κάτι.

110
00:04:38,136 --> 00:04:39,186
Τί;

111
00:04:39,220 --> 00:04:43,057
Δεν πήγα στο σεμινάριο τεχνολογίας.

112
00:04:43,108 --> 00:04:45,359
Το ξέρω.

113
00:04:45,393 --> 00:04:46,677
Γιατί μου είπες ψέματα;

114
00:04:46,695 --> 00:04:50,847
Ήξερα ότι δεν υπήρχε τέτοιο πράγμα
όπως σεμινάρια τεχνολογίας.

115
00:04:50,865 --> 00:04:52,483
Όχι, είναι πραγματικό.

116
00:04:52,517 --> 00:04:54,785
Εντάξει, τότε τί τρέχει;
Είσαι πουθενά μπλεγμένος;

117
00:04:54,819 --> 00:04:57,454
- Γιατί αν όχι, τώρα είσαι.
- Όχι.

118
00:04:57,489 --> 00:05:01,358
Κοίτα, απλά είναι--
Εγώ...

119
00:05:01,376 --> 00:05:02,576
Ήθελα λίγο χρόνο για μένα.

120
00:05:04,879 --> 00:05:06,530
Όχι, κοίτα, απλά
επειδή περνάμε

121
00:05:06,548 --> 00:05:07,715
τόσο πολύ χρόνο μαζί τελευταία.

122
00:05:07,749 --> 00:05:09,466
Θέλω να πω, κοίτα, τώρα 
που μειώθηκε η δουλειά μου.

123
00:05:09,501 --> 00:05:10,584
είμαι όλη την ώρα εδώ,

124
00:05:10,635 --> 00:05:11,868
και συ είσαι όλη την ώρα εδώ,

125
00:05:11,886 --> 00:05:14,171
και απλά είναι--
είμαστε σχεδόν 24/7 μαζί.

126
00:05:14,205 --> 00:05:15,556
Εντάξει, δηλαδή τι μου 
λες ότι με βαρέθηκες;

127
00:05:15,590 --> 00:05:16,840
Απομακρύνεσαι.

128
00:05:16,874 --> 00:05:18,208
Όχι, δεν λέω κάτι τέτοιο.

129
00:05:18,226 --> 00:05:20,010
Θέλεις να χωρίσουμε;

130
00:05:20,044 --> 00:05:21,712
Ό-όχι. Κοίτα, τίποτα απ' αυτά.

131
00:05:21,730 --> 00:05:23,097
Κοίτα Whitney, γι' αυτό
ακριβώς σου είπα ψέματα.

132
00:05:23,148 --> 00:05:24,381
Ήξερα πως αν σου έλεγα την αλήθεια,

133
00:05:24,399 --> 00:05:25,899
θα έβγαινες εντελώς εκτός ελέγχου

134
00:05:25,934 --> 00:05:28,185
και θα φανταζόσουν
το χειρότερο σενάριο

135
00:05:28,219 --> 00:05:30,938
και θα ανέλυες ότι είπα.

136
00:05:30,989 --> 00:05:33,056
Αυτό πραγματικά είναι το
τελευταίο πράγμα που θα ήθέλα.

137
00:05:33,074 --> 00:05:34,441
Εντάξει, λοιπόν, πίστεψε με.

138
00:05:34,492 --> 00:05:37,494
Το τελευταίο πράγμα που εγώ θέλω 
να κάνω είναι να σου μιλάω πια.

139
00:05:39,564 --> 00:05:43,066
Φεύγω!

140
00:05:43,084 --> 00:05:46,587
Ακολούθησε με!

141
00:05:54,282 --> 00:05:57,535
Εντάξει, λοιπόν κλείσατε μια δίωρη συνεδρία.

142
00:05:57,655 --> 00:05:59,722
Οπότε θα ψάξουμε

143
00:05:59,740 --> 00:06:04,327
και θα αναλύσουμε την 
κατάσταση από κάθε πλευρά.

144
00:06:04,362 --> 00:06:05,829
Θα μπούμε βαθιά.

145
00:06:05,863 --> 00:06:10,066
Θα το σφυροκοπήσουμε.
Θα το τρυπήσουμε.

146
00:06:10,101 --> 00:06:12,702
Τί είδους γιατρός είσαι εσύ;

147
00:06:12,736 --> 00:06:14,287
Λοιπόν Alex, είπες ψέματα στην Whitney

148
00:06:14,338 --> 00:06:16,089
επειδή ήθελες λίγο χρόνο για σένα.

149
00:06:16,123 --> 00:06:18,258
- Ναι.
- Ναι, φαίνεται κάπως υπερβολικό.

150
00:06:18,292 --> 00:06:19,843
Θέλω να πω  πως αν ήθελες χρόνο για σένα,

151
00:06:19,877 --> 00:06:23,513
απλά πάρε το λαπτοπ σου στο μπάνιο.

152
00:06:23,547 --> 00:06:25,415
Ω, όχι, όχι τέτοιου είδους χρόνο.

153
00:06:25,433 --> 00:06:29,252
Εννοώ πως κυριολεκτικά
θέλω λίγο χρόνο μακριά της.

154
00:06:29,270 --> 00:06:32,305
Ω, ω, ναι, καταλαβαίνω 
γιατί χρειάζεσαι χρόνο μακριά

155
00:06:32,356 --> 00:06:35,225
της, αλλά, θέλω να πω...

156
00:06:35,259 --> 00:06:38,061
ότι είναι υγιές για τα ζευγάρια
να έχουν χρόνο για τον εαυτό τους.

157
00:06:38,095 --> 00:06:40,480
Είναι πολύ σημαντικό να 
έχεις λίγη ανεξαρτησία

158
00:06:40,531 --> 00:06:41,898
στην σχέση.

159
00:06:41,932 --> 00:06:43,900
Το πρόβλημα είναι πως πραγματικά 
είναι πολύ δύσκολο να μιλήσεις

160
00:06:43,934 --> 00:06:45,151
για τέτοιου είδους θέματα με την Whitney

161
00:06:45,202 --> 00:06:46,903
επειδή σκέφτεται υπερβολικά τα πάντα.

162
00:06:46,937 --> 00:06:48,405
Ω, τι υποτίθεται ότι σημαίνει αυτό;

163
00:06:48,439 --> 00:06:50,373
Whitney μην τον διακόπτεις.

164
00:06:50,408 --> 00:06:51,607
Alex, θα έπρεπε να ξέρεις μέχρι τώρα

165
00:06:51,626 --> 00:06:53,793
ότι πρέπει να είσαι πολύ 
ευγενικός με την Whitney.

166
00:06:53,828 --> 00:06:55,795
Θέλω να πω ότι είναι...

167
00:06:55,830 --> 00:06:58,832
Κρέμεται από μια κλωστή.

168
00:07:01,785 --> 00:07:03,720
Με--με ποιανού το μέρος είσαι;

169
00:07:03,754 --> 00:07:06,256
Είμαι με το μέρος της αγάπης.

170
00:07:06,290 --> 00:07:09,676
Αυτός είναι ο τίτλος του τελευταίου μου βιβλίου.

171
00:07:09,727 --> 00:07:10,810
Πρέπει να το αγοράσετε.

172
00:07:10,845 --> 00:07:14,097
Είστε στα κεφάλαια, εμ, τέσσερα και έξι.

173
00:07:16,600 --> 00:07:20,437
Και μετά κολλάς αυτό έτσι.

174
00:07:20,471 --> 00:07:23,273
Και έχεις την δική σου τιάρα.

175
00:07:23,307 --> 00:07:25,492
- Θέλεις να τη δοκιμάσεις;
- Όχι, ευχαριστώ.

176
00:07:28,496 --> 00:07:32,148
Θέλεις τουλάχιστον να την δεις;

177
00:07:34,168 --> 00:07:37,087
Είναι εντάξει.

178
00:07:37,121 --> 00:07:38,455
Ορίστε Μagpie.

179
00:07:38,489 --> 00:07:40,490
Πως τα πηγαίνετε εσύ 
και η δεσποινίς Lily;

180
00:07:40,508 --> 00:07:43,126
Καλή είναι.

181
00:07:43,160 --> 00:07:45,628
RJ, να σου πω στα γρήγορα.

182
00:07:48,683 --> 00:07:52,135
Τί τρέχει με την ανιψιά σου, φίλε;

183
00:07:52,169 --> 00:07:53,603
Έφερα όλα αυτά πράγματα να 
κάνει για να απασχοληθεί,

184
00:07:53,637 --> 00:07:55,689
και δεν ενδιαφέρεται καθόλου.

185
00:07:55,723 --> 00:07:58,308
Αυτό που κάνεις είναι πολύ ευγενικό από μέρους σου Lily,

186
00:07:58,342 --> 00:08:00,026
αλλά η Maggie είναι μοναχικός τύπος.

187
00:08:00,061 --> 00:08:01,677
Εννοώ πως είναι μια χαρά με το περιοδικό της.

188
00:08:01,696 --> 00:08:03,646
Εντάξει, δεν νομίζω ότι καταλαβαίνεις.

189
00:08:03,680 --> 00:08:05,482
Ήμουν...

190
00:08:05,516 --> 00:08:09,235
Η μπέιμπι σίτερ στο γυμνάσιο.

191
00:08:09,286 --> 00:08:11,905
Έπρεπε να με κλείσεις

192
00:08:11,956 --> 00:08:13,189
μήνες νωρίτερα.

193
00:08:13,207 --> 00:08:15,875
Θέλω να πώ, Πρωτοχρονιά...

194
00:08:15,910 --> 00:08:18,411
ξέχασε το.

195
00:08:18,462 --> 00:08:21,331
Μέρα του αγίου Βαλεντίνου...
καλή τύχη φίλε μου.

196
00:08:21,365 --> 00:08:23,333
Σ'αυτό...

197
00:08:23,367 --> 00:08:25,835
είναι που διαπρέπω.

198
00:08:25,869 --> 00:08:29,205
Οπότε αυτό που λες είναι 
ότι δεν είχες ποτέ αγόρι.

199
00:08:30,875 --> 00:08:32,258
Ω, φίλε.

200
00:08:32,309 --> 00:08:34,060
Είχα μια άθλια μέρα.

201
00:08:34,095 --> 00:08:36,346
Roxanne;

202
00:08:36,380 --> 00:08:38,348
Αυτή είναι η ανιψιά μου, η Maggie.

203
00:08:38,382 --> 00:08:41,234
Ω, αυτό ήταν για σήμερα;

204
00:08:44,522 --> 00:08:47,557
Καθαρή φαίνεται.

205
00:08:47,591 --> 00:08:49,109
Καλή δουλειά μικρή.

206
00:08:49,143 --> 00:08:50,693
Ευχαριστώ!

207
00:08:59,120 --> 00:09:00,587
Χαμογέλασε στην Roxanne.

208
00:09:00,621 --> 00:09:02,589
Προσπαθώ να την κάνω να 
χαμογελάσει εδώ και ώρα,

209
00:09:02,623 --> 00:09:05,925
και το γέρικο μπέρμπον απο κει
μπαίνει μέσα και αυτή ξεκαρδίζεται.

210
00:09:05,960 --> 00:09:08,128
Της έδειξα μέχρι και τον "tater tot",

211
00:09:08,179 --> 00:09:12,248
και με κοίταξε λες
και είμαι τρελή.

212
00:09:12,266 --> 00:09:14,184
Γεια σου Maggie!

213
00:09:14,218 --> 00:09:18,221
Θέλεις να ρθεις κάτω απ' το 
τραπέζι να δεις το μαγικό μου χωριό;

214
00:09:18,255 --> 00:09:20,974
Ναιι...

215
00:09:21,025 --> 00:09:23,643
Κοίτα, ξέρω πως αυτό υποτίθεται
ότι είναι χαριτωμένο και τέτοια,

216
00:09:23,694 --> 00:09:25,945
αλλά η Maggie δεν είναι πολύ

217
00:09:25,980 --> 00:09:28,148
με τις τιάρες και...

218
00:09:28,199 --> 00:09:29,432
τις περίεργες μαριονέτες.

219
00:09:32,052 --> 00:09:35,321
Και δεν λες σ' ένα παιδί
να έρθει κάτω απ' το τραπέζι

220
00:09:35,372 --> 00:09:38,291
για να δει το μαγικό χωριό.

221
00:09:41,996 --> 00:09:45,081
Εσείς οι δύο έχετε
πρόβλημα επικοινωνίας.

222
00:09:45,115 --> 00:09:48,618
Και, εμ, Whitney προφανώς 
έχεις κάποιο ρινικό πρόβλημα.

223
00:09:48,636 --> 00:09:52,472
Για να μάθετε να ακούτε

224
00:09:52,506 --> 00:09:53,789
ο ένας τον άλλο καλύτερα,

225
00:09:53,808 --> 00:09:56,726
Θέλω να δοκιμάσουμε μια άσκηση
που θα την ονομάσουμε αντανάκλαση.

226
00:09:56,760 --> 00:09:59,846
Απλά παραφράζετε αυτά 
που λέει ο συντροφος σας.

227
00:09:59,897 --> 00:10:01,181
Δηλαδή λέω κάτι

228
00:10:01,232 --> 00:10:02,765
και μετά αυτή μου το επαναλαμβάνει;

229
00:10:02,799 --> 00:10:04,150
Ναι, λοιπόν, γιατί δεν αρχίζεις εσύ Whitney;

230
00:10:04,185 --> 00:10:06,236
Επειδή ούτως ή άλλως θα μιλήσεις.

231
00:10:08,355 --> 00:10:12,091
Πες στον Alex κάτι σχετικά 
με το πως αισθάνεσαι.

232
00:10:12,126 --> 00:10:15,695
Εντάξει.

233
00:10:15,746 --> 00:10:18,615
Όταν μου λες ότι χρειάζεσαι χώρο,

234
00:10:18,649 --> 00:10:22,818
αισθάνομαι ότι σχεδιάζεις τον φόνο μου.

235
00:10:22,837 --> 00:10:25,321
Εντάξει, Alex, μπορείς, εμ...

236
00:10:25,339 --> 00:10:27,040
μπορείς να το αντανακλάσεις 
πίσω στην Whitney;

237
00:10:27,091 --> 00:10:31,594
Μπορείς να χρησιμοποιήσεις διαφορετικές λέξεις,
αλλά, εμ, χωρίς περιστροφή, χμ;

238
00:10:34,381 --> 00:10:37,851
Όταν, εμ...όταν δεν σε 
συμπεριλαμβάνω στα πράγματα

239
00:10:37,885 --> 00:10:41,304
νοιώθεις σαν να θέλω να σε σκοτώσω.

240
00:10:42,473 --> 00:10:44,173
Ναι!

241
00:10:44,191 --> 00:10:46,809
Τέλεια Alex.
Μπράβο!

242
00:10:46,843 --> 00:10:49,729
Εννοώ--συγγνώμη.
Απλά εγώ...

243
00:10:49,780 --> 00:10:52,515
Λατρεύω την καλή αντανάκλαση.

244
00:10:52,533 --> 00:10:55,151
Με συνεπαίρνει ξέρετε.

245
00:10:55,185 --> 00:10:57,320
Εντάξει, οπότε, εμ...

246
00:10:57,354 --> 00:10:59,956
Μπορείς να πεις κάτι έτσι ώστε 
να το αντανακλάσει η Whitney

247
00:10:59,990 --> 00:11:01,624
πίσω...πίσω σε σένα;

248
00:11:01,659 --> 00:11:03,626
Και...πάμε.

249
00:11:04,828 --> 00:11:06,129
Εντάξει, δεν...
δεν μου αρέσει

250
00:11:06,163 --> 00:11:07,614
όταν με αναγκάζεις να κουβαλάω την τσάντα σου.

251
00:11:07,648 --> 00:11:10,083
Δηλαδή πιστεύεις ότι θα γίνω κακή μητέρα.

252
00:11:10,134 --> 00:11:13,503
Αα, τόσο κοντά.

253
00:11:13,537 --> 00:11:15,722
Πώς κατέληξες σ' αυτό;

254
00:11:15,756 --> 00:11:17,540
Εντάξει, κοίτα, δεν βλέπω καν το νόημα

255
00:11:17,558 --> 00:11:19,542
να παίξουμε αυτό το παιχνίδι 
όταν ακόμα δεν ξέρω

256
00:11:19,560 --> 00:11:21,210
αν λέει την αλήθεια ή όχι.

257
00:11:21,228 --> 00:11:23,680
Πρόοδος.

258
00:11:23,714 --> 00:11:25,899
Αυτό είναι αυτό που είναι.

259
00:11:25,933 --> 00:11:28,351
Είναι μια εξέλιξη μέσω της ποικιλίας.

260
00:11:28,385 --> 00:11:31,237
Θέλω να πω πως όσο και αν 
λατρεύω μια καλή αντανάκλαση,

261
00:11:31,272 --> 00:11:34,190
μια-μια-μια πρόοδος
είναι ακόμα καλύτερη,

262
00:11:34,224 --> 00:11:37,143
και συ μόλις είχες μία.

263
00:11:37,177 --> 00:11:39,362
Νομίζω ότι εννοείς κατάρρευση

264
00:11:39,396 --> 00:11:41,147
της ποικιλίας των νεύρων.

265
00:11:41,181 --> 00:11:43,366
Όχι, πρόοδο.

266
00:11:43,400 --> 00:11:45,835
Ψέματα...
αυτό είναι στον πυρήνας αυτού.

267
00:11:45,869 --> 00:11:49,372
Βλέπετε η Whitney έχει ακούσει 
πολλά ψέματα στο παρελθόν.

268
00:11:49,406 --> 00:11:51,624
Και μπορώ να το πω κρίνοντας από την προσωπικότητα της

269
00:11:51,675 --> 00:11:55,678
και από την συμπεριφορά της που 
μοιάζει μ' αυτήν του αφρικανικού ασβού.

270
00:11:55,713 --> 00:11:56,879
Αφρικανικός ασβός, ναι.

271
00:11:56,913 --> 00:11:58,348
Αυτό είναι που...
όχι σκίουρος.

272
00:11:58,382 --> 00:11:59,915
Με τρέλανε.

273
00:11:59,934 --> 00:12:03,102
Τώρα, γι' αυτο η Whitney έχει πρόβλημα

274
00:12:03,137 --> 00:12:04,420
στο να ακούει τους άλλους,

275
00:12:04,438 --> 00:12:06,222
επειδή καθώς μεγάλωνες,

276
00:12:06,256 --> 00:12:07,857
δεν είχε νόημα να ακούς,

277
00:12:07,891 --> 00:12:10,026
επειδή ότι σου 
έλεγαν ήταν ψέμα.

278
00:12:10,060 --> 00:12:11,861
Όταν ο Alex πρόδωσε την εμπιστοσύνη σου,

279
00:12:11,895 --> 00:12:15,198
αυτό που συνέβη ήταν ότι
οι δίοδοι επικοινωνίας

280
00:12:15,232 --> 00:12:18,618
κόπηκαν αμέσως.

281
00:12:18,652 --> 00:12:22,205
Θεέ μου, είμαι καλός.

282
00:12:22,239 --> 00:12:25,742
Χαίρομαι μου ηχογραφώ
αυτή την συνεδρία, ξέρετε.

283
00:12:30,743 --> 00:12:33,036
Ξέρεις, πραματικά χαίρομαι 
που με ανάγκασες να πάμε

284
00:12:33,156 --> 00:12:34,398
στην θεραπεία ζευγαριών.

285
00:12:34,518 --> 00:12:36,542
Ο Δρ. Grant είναι πραγματικά
πολύ αποτελεσματικός.

286
00:12:36,576 --> 00:12:37,167
Ναι.

287
00:12:37,287 --> 00:12:40,325
Και είχες μια εξέλιξη μέσω της ποικιλίας.

288
00:12:41,127 --> 00:12:42,847
Είμαι πραγματικά περίφανος για σένα.

289
00:12:42,967 --> 00:12:45,835
Ευχαριστώ.

290
00:12:47,503 --> 00:12:51,240
Καλά τα πήγα και γώ, ε;

291
00:12:51,274 --> 00:12:52,674
Στην θεραπεία;

292
00:12:52,709 --> 00:12:54,509
Ναι, καλά, εννοώ
λίγο καλύτερα από καλά.

293
00:12:54,527 --> 00:12:56,812
Εννοώ, ξέρεις, εγώ...

294
00:12:56,846 --> 00:12:59,198
Κέρδισα.

295
00:13:01,534 --> 00:13:03,068
- Εντάξει.
- Όχι, εννοώ πως

296
00:13:03,119 --> 00:13:05,204
αν η θεραπεία ήταν άθλημα και
υπήρχαν άνθρωποι να κρατούν σκορ,

297
00:13:05,238 --> 00:13:06,705
τότε θα είχα πάρει το χρυσό.

298
00:13:06,740 --> 00:13:10,159
Θα ήμουν ένα αμερικανικός θυσαυρός.

299
00:13:10,193 --> 00:13:11,994
Λοιπόν, έλα, θέλεις  
να πάμε στο μπαρ;

300
00:13:12,028 --> 00:13:14,196
Ω, εμ, δεν θέλω.

301
00:13:14,214 --> 00:13:15,664
Ω. Καλά εντάξει.
Λοιπόν, μπορώ να μείνω.

302
00:13:15,698 --> 00:13:16,965
Μπορούμε να δούμε ταινία αν θες ή...

303
00:13:17,000 --> 00:13:20,035
Μπορείς να πας. Έτσι κι 
αλλιώς είμαι κάπως κουρασμένη.

304
00:13:21,588 --> 00:13:25,924
Οπότε αυτό που ακούω είναι, εμ...

305
00:13:25,975 --> 00:13:29,711
Θέλεις να πάω στο μπαρ, και 
ότι είσαι κουρασμένη αλλά καλά.

306
00:13:29,729 --> 00:13:33,482
Είμαι τόσο καλός στην αντανάκλαση.
Δεν μπορώ να το σταματήσω, αλήθεια.

307
00:13:33,516 --> 00:13:37,936
Μμ. Και καρφώνεται στο έδαφος.
(αθλητική έκφραση κυρίως μετά απο σάλτο)

308
00:13:48,748 --> 00:13:51,033
Έι θείε RJ.

309
00:13:51,067 --> 00:13:53,752
Άλλο ένα ποτό για την φίλη μου.

310
00:13:53,787 --> 00:13:55,421
Σ' ευχαριστώ μικρή.

311
00:13:55,455 --> 00:13:57,072
Ορίστε Maggie.

312
00:13:57,090 --> 00:14:01,093
Ευχαριστώ κ. Murphy, 
αλλά δεν τρώω γλουτένη.

313
00:14:01,127 --> 00:14:02,377
Ω, έι.

314
00:14:02,411 --> 00:14:04,179
Το παιδικό "Sports Illustrated", ε;

315
00:14:04,214 --> 00:14:05,998
Και γω έχω μια τρέλα με τα σπορ.

316
00:14:06,032 --> 00:14:07,249
Έχεις κάποια αγαπημένη ομάδα;

317
00:14:07,267 --> 00:14:10,135
Οι Dolphins του '72 ήταν η 
καλύτερη ομάδα όλων των εποχών.

318
00:14:10,186 --> 00:14:14,089
Μάλλον πρέπει να αρχίσεις
ξανά την γλουτένη.

319
00:14:14,107 --> 00:14:16,758
Προφανώς ξεχνάς του 
Chicago bears του '85.

320
00:14:16,793 --> 00:14:19,378
Είναι τέταρτοι στην λίστα μου.

321
00:14:19,412 --> 00:14:21,196
Τέταρτοι;

322
00:14:21,231 --> 00:14:22,931
Ακριβώς μετά απο τους Montana Niners.

323
00:14:22,949 --> 00:14:24,266
και τους Bradshaw Steelers.

324
00:14:24,284 --> 00:14:27,269
Οου.

325
00:14:27,287 --> 00:14:29,621
Εσύ είσαι τέταρτη.

326
00:14:29,656 --> 00:14:31,373
Mark, είναι οχτώ.

327
00:14:31,407 --> 00:14:32,774
Ναι, καλά,

328
00:14:32,792 --> 00:14:36,328
φέρεται σαν να είναι έξι.

329
00:14:36,362 --> 00:14:38,163
Πρέπει να πάω στο μπάνιο.

330
00:14:38,214 --> 00:14:41,884
Καλά εντάξει, πήγαινε.

331
00:14:41,918 --> 00:14:44,253
Ω, έι, θα έρθω μαζί σου αν θέλεις.

332
00:14:44,287 --> 00:14:47,923
♪ Αλλόκοτη...

333
00:14:47,957 --> 00:14:51,293
Ξέρεις κάτι;
Τελείωσα. Μπορείς να την έχεις.

334
00:14:51,311 --> 00:14:53,061
Lily, δεν είναι δικιά 
σου για να την δώσεις.

335
00:14:53,096 --> 00:14:54,897
Και απ' όλου μας, γιατί 
της αρέσεις εσύ περισσότερο;

336
00:14:54,931 --> 00:14:56,131
Δεν βγάζει νόημα.

337
00:14:56,149 --> 00:14:57,816
Δεν ξέρω...
Θέλω να πω...

338
00:14:57,851 --> 00:15:02,020
ίσως επειδή τα παιδιά είναι 
απαιτητικά και ανήμπορα, και...

339
00:15:02,071 --> 00:15:06,308
προφανώς, ελκύω αυτού
του είδος ανθρώπους.

340
00:15:06,326 --> 00:15:09,978
Εντάξει, εντάξει και τους μυώδης.

341
00:15:09,996 --> 00:15:11,864
- Έι.
- Έι.

342
00:15:11,915 --> 00:15:13,365
- Πού είναι η Whitney;
- Σπίτι.

343
00:15:13,416 --> 00:15:15,367
Είπες πως δεν 
ήθελε να βγει.

344
00:15:15,418 --> 00:15:17,485
Είναι ακόμα θυμωμένη
επειδή είπες ψέματα;

345
00:15:17,504 --> 00:15:18,954
Όχι, στην πραγματικότητα, είμαστε καλά.

346
00:15:18,988 --> 00:15:20,488
Πήγαμε σε θεραπεία για ζευγάρια.
Δουλέψαμε κάποια πράγματα.

347
00:15:20,507 --> 00:15:22,541
Θεραπεία για ζευγάρια, χμ;
Ποιός κέρδισε;

348
00:15:22,592 --> 00:15:25,544
- Τον βλέπεις μπροστά σου.
- Τί λέει;

349
00:15:28,381 --> 00:15:29,848
Οπότε θα έρθει αργότερα;

350
00:15:29,883 --> 00:15:31,049
Δεν μου φάνηκε έτσι.

351
00:15:31,100 --> 00:15:33,719
Είπε ότι ήταν κουρασμένη,
ήθελε να μείνει σπίτι.

352
00:15:33,770 --> 00:15:36,788
Και την άφησες εκεί;

353
00:15:36,823 --> 00:15:38,473
Καλά, ναι.
Είπα ότι ήταν κουρασμένη.

354
00:15:38,508 --> 00:15:41,509
Δεν είπα ότι έπιασε φωτιά.

355
00:15:41,528 --> 00:15:43,228
Alex, όταν μια γυναίκα 
λέει ότι είναι κουρασμένη,

356
00:15:43,279 --> 00:15:45,680
άρχισε να απολογείσαι.

357
00:15:45,698 --> 00:15:48,233
- Μα αυτό είπε.
- Αλλά δεν εννοούσε αυτό.

358
00:15:48,284 --> 00:15:50,018
Δεν ακούς την γυναίκα.

359
00:15:50,036 --> 00:15:51,570
Ασθάνεσαι την γυναίκα.

360
00:15:51,621 --> 00:15:54,823
Καταλαβαίνεις τι λέω;

361
00:15:54,857 --> 00:15:56,742
Δηλαδή λες ότι

362
00:15:56,793 --> 00:16:00,862
πιστεύεις πως πρέπει να της αγοράσω ένα βραχιόλι;

363
00:16:00,880 --> 00:16:03,365
Τώρα με νιώθεις.

364
00:16:03,383 --> 00:16:06,201
Ήξερα ότι σήμερα ήταν πολύ διασκεδαστικά.

365
00:16:06,219 --> 00:16:09,071
- Ο θεός μαζί σου, φίλε μου.
- Μελλοθάνατος.

366
00:16:15,711 --> 00:16:16,711
Έι, που ήσουν;

367
00:16:16,729 --> 00:16:18,263
Γύρισα απ' το μπαρ εδώ και ώρες.

368
00:16:18,314 --> 00:16:19,547
Δεν ήσουν εδώ.
Δεν άφησες καποιο σημείωμα.

369
00:16:19,566 --> 00:16:20,899
Σου έστειλα μήνυμα.
Σε πήρα πέντε φορές.

370
00:16:20,934 --> 00:16:22,050
Δεν απάντησες.

371
00:16:22,068 --> 00:16:25,387
Νόμιζα ότι ήταν προαιρετικό αυτές τις μέρες.

372
00:16:25,405 --> 00:16:26,888
Δίκαιο.
Το αξίζα.

373
00:16:26,906 --> 00:16:28,407
Όχι, εγώ-εγώ πήγα μια βόλτα.

374
00:16:28,441 --> 00:16:31,559
Χρειαζόμουν λίγο χρόνο για μένα.

375
00:16:32,829 --> 00:16:35,414
- Με κοροϊδεύεις;
- Όχι, εγώ...

376
00:16:35,448 --> 00:16:39,618
Πραγματικά χρειαζόμουν να μείνω μόνη.

377
00:16:39,669 --> 00:16:42,838
Σου άρεσε;

378
00:16:42,872 --> 00:16:46,574
Ήταν τέλεια.

379
00:16:46,593 --> 00:16:49,511
Λοιπόν, καλά.

380
00:16:49,545 --> 00:16:51,546
Έι, άκου, εμ,

381
00:16:51,580 --> 00:16:53,465
συγγνώμη που πήγα στο μπαρ.

382
00:16:53,516 --> 00:16:56,084
Τώρα ξέρω πως όταν είπες
ότι ήσουν καλά,

383
00:16:56,102 --> 00:16:57,386
δεν ήσουν καλά.

384
00:16:57,420 --> 00:16:58,854
και όταν είπες ότι ήσουν κουρασμένη,

385
00:16:58,888 --> 00:17:00,222
δεν ήσουν κουρασμένη.

386
00:17:00,256 --> 00:17:04,476
Και, θέλω να πω ότι αυτά
είναι που ξέρω.

387
00:17:06,229 --> 00:17:08,397
Είναι αρκετά καλά.

388
00:17:08,431 --> 00:17:09,948
Οπότε τσακωνόμαστε;

389
00:17:09,983 --> 00:17:13,235
Επειδή αν ναι, μπορείς να 
μου πεις γιατί;

390
00:17:13,269 --> 00:17:15,320
Δεν τσακωνόμαστε.

391
00:17:15,371 --> 00:17:18,540
Αλλά είμαι αναστατωμένη.

392
00:17:18,574 --> 00:17:20,275
Ακούω 
ότι είσαι αναστατωμένη...

393
00:17:20,293 --> 00:17:22,527
- Μην το κάνεις αυτό.
- Εντάξει.

394
00:17:22,562 --> 00:17:25,130
Απλά... έχω θυμώσει που ένοιωσες
ότι έπρεπε να μου πεις ψέματα

395
00:17:25,164 --> 00:17:26,915
επειδή πίστεψες ότι θα ξέφευγα.

396
00:17:26,949 --> 00:17:30,419
Και είμαι ακόμα περισσότερο θυμωμένη 
με το εαυτό μου που είχες δίκιο.

397
00:17:31,888 --> 00:17:35,540
Συνεπώς αυτό σημαίνει
πως ακόμα κερδίζω;

398
00:17:35,575 --> 00:17:37,225
Σίγουρα.

399
00:17:37,260 --> 00:17:39,627
Ναι.

400
00:17:39,646 --> 00:17:41,763
Έι, χμ, δηλαδή ο χρόνος για σένα ήταν καλό, ε;

401
00:17:41,797 --> 00:17:43,682
Ήταν σαν...
Ήταν τόσο τέλειο

402
00:17:43,733 --> 00:17:45,767
που απλά είχα χρόνο

403
00:17:45,801 --> 00:17:47,402
να καθαρίσω όλο αυτό τον θόρυβο απ' το κεφάλι μου.

404
00:17:47,437 --> 00:17:50,605
Ξέρεις, μόλις το έκανα, μπόρεσα
να τα δω τα πάντα πιο καθαρά.

405
00:17:50,639 --> 00:17:53,525
Καθαρά;
Πού πήγες;

406
00:17:55,311 --> 00:17:56,478
Στόχο.

407
00:17:58,114 --> 00:18:01,667
Στα κεντρικά.

408
00:18:01,701 --> 00:18:03,752
Alex, ίσως να μην αλλάξω ποτέ.

409
00:18:03,786 --> 00:18:07,839
Θέλει πολλή δουλειά και είμαι πολλή τεμπέλα.

410
00:18:07,874 --> 00:18:09,791
Ξέρεις, νομίζω πως είναι εντάξει.

411
00:18:09,825 --> 00:18:12,177
Θέλω να πω πως αν αλλάξεις
τότε θα είσαι τέλεια,

412
00:18:12,211 --> 00:18:13,845
και τότε θα πρέπει να γίνω κι εγώ τέλειος,

413
00:18:13,880 --> 00:18:15,360
και αυτό θα είναι πολύ αγχωτικό για μένα.

414
00:18:15,381 --> 00:18:16,798
Θα αποκτήσω έλκος και προβληματική καρδιά

415
00:18:16,832 --> 00:18:17,883
και υψηλή πίεση,

416
00:18:17,934 --> 00:18:21,019
και τα μαλλιά μου θα αρχίσουν να πέφτουν.

417
00:18:21,054 --> 00:18:24,806
Θα γίνεις φαλακρός;

418
00:18:24,840 --> 00:18:26,808
Δεν θέλω να γίνεις φαλακρός.

419
00:18:26,843 --> 00:18:28,460
Γι' αυτό ανησυχείς;

420
00:18:28,494 --> 00:18:32,447
Για το έλκος μου και την καρδιά
και την υψηλή πίεση;

421
00:18:32,482 --> 00:18:34,649
Δεν θέλω να γίνεις φαλακρός.

422
00:18:38,834 --> 00:18:40,135
Το ξέρω.
Οπότε είπα στο αφεντικό μου,

423
00:18:40,169 --> 00:18:41,436
"Κοίτα, δεν το χρειάζομαι αυτο",

424
00:18:41,471 --> 00:18:43,271
και μετά για μια 
βδομάδα με "έγλυφε".

425
00:18:44,474 --> 00:18:46,525
Είναι τόσο εσύ Roxanne.

426
00:18:47,693 --> 00:18:49,227
Λοιπόν Maggie...

427
00:18:49,278 --> 00:18:51,863
Μόλις έβλεπα το ESPN.
Είμαι συνδρομητής...

428
00:18:51,898 --> 00:18:54,015
$4.95 το μήνα, τέλος πάντων.

429
00:18:54,033 --> 00:18:57,102
Και έτυχε να πέσω πάνω

430
00:18:57,136 --> 00:18:58,787
σε δέκα άρθρα που θεωρούν τους Bears του '85

431
00:18:58,821 --> 00:19:01,073
ως την καλύτερη ομάδα όλων των εποχών...
Περίεργο;

432
00:19:01,107 --> 00:19:02,690
Ξέρετε τι κ. Murphy;

433
00:19:02,708 --> 00:19:04,709
Είμαι πρόθυμη να μετακινήσω τους Bears του '85

434
00:19:04,744 --> 00:19:06,078
μπροστά από τους Bradshaw Steelers.

435
00:19:06,129 --> 00:19:08,363
Οπότε αυτό τους κάνει τρίτους.

436
00:19:08,381 --> 00:19:09,748
Αυτό είναι καλό, Maggie.

437
00:19:09,799 --> 00:19:13,335
Νομίζω ότι πρέπει να 
συμφωνήσουμε ότι διαφωνούμε.

438
00:19:13,369 --> 00:19:16,371
Λοιπόν τί πιστεύεις που 
οι Cubs πήραν τον Epstein;

439
00:19:16,389 --> 00:19:18,223
Έφερε τα πάνω κάτω, ε;

440
00:19:18,257 --> 00:19:20,092
Ω, ναι,  φέτος σίγουρα

441
00:19:20,143 --> 00:19:21,927
οι Cubbies θα κερδίσουν το τίτλο.

442
00:19:24,147 --> 00:19:25,097
Έι.

443
00:19:25,148 --> 00:19:29,267
Ναι.

444
00:19:29,318 --> 00:19:30,402
Η μικρή είναι εντάξει.

445
00:19:30,436 --> 00:19:32,070
Ξέχνα ότι είπα γι' αυτήν νωρίτερα.

446
00:19:32,105 --> 00:19:35,023
Τί είπες;

447
00:19:35,057 --> 00:19:39,444
Είπα ξέχνα το.

448
00:19:39,495 --> 00:19:41,029
Εντάξει, Maggie...

449
00:19:41,063 --> 00:19:42,747
Ώρα να πας σπίτι.

450
00:19:42,782 --> 00:19:45,117
Χάρηκα που σε γνώρισα Maggie.
Πέρασε όποτε θες.

451
00:19:45,168 --> 00:19:47,252
- Ευχαριστώ.
- Τα λέμε, μικρή.

452
00:19:47,286 --> 00:19:49,838
Μπορώ να εχω μια αγκαλιά;

453
00:19:49,872 --> 00:19:51,089
Από μένα; εμ, ναι. Ναι.

454
00:19:51,124 --> 00:19:52,541
Εντάξει.

455
00:19:52,575 --> 00:19:54,626
Σ' αγαπάω Roxanne.

456
00:19:54,677 --> 00:19:55,844
Ήρεμα.

457
00:19:55,878 --> 00:19:57,712
Δεν μπορείς να πετάς έτσι αυτή την λέξη.

458
00:19:57,746 --> 00:19:59,347
Πρέπει να την πεις μόνο
όταν...

459
00:19:59,382 --> 00:20:01,082
όταν την εννοείς πραγματικά.

460
00:20:01,100 --> 00:20:04,252
Εντάξει.

461
00:20:04,270 --> 00:20:06,938
Και ένα Manhattan με πάγο.

462
00:20:06,973 --> 00:20:09,891
Σ' αγαπώ

463
00:20:09,925 --> 00:20:12,144
Τί ήταν αυτό;

464
00:20:12,195 --> 00:20:15,230
Μιλούσα στο ποτό μου.

465
00:20:15,264 --> 00:20:17,032
Σίγουρα το έκανες.

466
00:20:25,158 --> 00:20:26,274
Όχι, καταλαβαίνω τι λες

467
00:20:26,292 --> 00:20:27,959
αλλά δεν πρόκειται να σηκώσω το τηλέφωνο

468
00:20:27,994 --> 00:20:29,794
στην μέση της καφετέριας...
είναι αγενές.

469
00:20:33,549 --> 00:20:35,083
Έι, ξέρεις κάτι;
Δεν είμαι ο μόνος κακός εδώ.

470
00:20:35,117 --> 00:20:36,785
Εννοώ πως ήταν ύπουλο να μου τηλεφωνήσεις

471
00:20:36,819 --> 00:20:38,136
ενώ ήσουν στην καφετέρια.

472
00:20:38,171 --> 00:20:39,137
Μου την έστησες.

473
00:20:39,172 --> 00:20:41,773
Εντάξει.

474
00:20:45,361 --> 00:20:49,564
Νομίζω πως απλά ζηλεύεις
τις χορευτικές μου κινήσεις.

475
00:20:53,069 --> 00:20:55,737
Εντάξει, ο καυγάς θα λήξει
αν σταματήσεις να το κάνεις αυτό.

476
00:20:55,771 --> 00:20:58,106
Εντάξει.

477
00:20:59,808 --> 00:21:02,360
Εντάξει.

478
00:21:12,338 --> 00:21:14,673
Εντάξει, ξέρω τι σημαίνει αυτό.

479
00:21:14,707 --> 00:21:16,658
Καλά.

480
00:21:16,676 --> 00:21:18,710
Ναι!

481
00:21:20,046 --> 00:21:22,302
Λεπτή κρούστα, μισή με μανιτάρια,
μισή με κρέας.


482
00:21:22,896 --> 00:21:31,712
Sync by honeybunny
www.addic7ed.com

