1
00:00:00,292 --> 00:00:01,466
<i>ΤΟΤΕ</i>

2
00:00:01,479 --> 00:00:02,929
Στα σταυροδρόμια γίνονται
οι συμφωνίες.

3
00:00:02,932 --> 00:00:05,132
- Είναι δυνατό ξόρκι.
- Χρησιμοποιείτε στο κάλεσμα δαίμονα.

4
00:00:05,133 --> 00:00:07,115
Οι ανθρώποι κάνουν συμφωνίες
με αυτό το πράγμα.

5
00:00:07,120 --> 00:00:10,153
Βλέπουν Διαβολόσκυλα.
Δαιμονικά πίτμπουλ.

6
00:00:10,811 --> 00:00:12,516
Μπορείς και τα ελέγχεις;

7
00:00:12,786 --> 00:00:14,379
Όρμα του, αγορίνα μου!

8
00:00:15,066 --> 00:00:16,602
Ο Γκαρθ τους πήρε
στο καράβι του…

9
00:00:16,722 --> 00:00:18,859
…ο Κέβιν έχει πρόβλημα
στο διάβασμα της μισής πλακέτας.

10
00:00:18,875 --> 00:00:20,767
- Τι είναι αυτό στην πόρτα σου;
- Σκόνη οστών.

11
00:00:20,794 --> 00:00:23,810
Λέτε πως ξέρετε αρκετά
αλλά όχι την ολέθρια σκόνη;

12
00:00:23,930 --> 00:00:25,378
- Τι είναι;
- Χουντού.

13
00:00:25,430 --> 00:00:27,078
Κρατάει μακριά τους δαίμονες.

14
00:00:27,127 --> 00:00:28,940
Μέσα στο κουτί
είναι το κλειδί…

15
00:00:29,172 --> 00:00:32,117
…για κάθε αντικείμενο,
πάπυρο, ξόρκι…

16
00:00:32,237 --> 00:00:35,349
…που μαζεύτηκε εδώ και χιλιάδες
χρόνια υπό μια σκεπή.

17
00:00:35,469 --> 00:00:37,791
Είναι το κέντρο του υπερφυσικού.

18
00:00:37,911 --> 00:00:39,724
Αν η γνώση είναι δύναμη…

19
00:00:39,844 --> 00:00:42,676
…τότε αυτό είναι
το πιο ισχυρό μέρος στην Γη.

20
00:00:42,796 --> 00:00:44,080
<i>ΤΩΡΑ</i>

21
00:00:46,249 --> 00:00:51,467
<i>Απόδοση Διαλόγων: X- Supernatural Team
[Smallville, Ethanol]</i>

22
00:00:58,994 --> 00:01:04,584
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
[Agent Scarn]</i>

23
00:01:19,270 --> 00:01:25,246
<i>Αποκλειστικά για το www.xsubs.tv
Επιστρέψαμε!!!!!</i>

24
00:02:00,132 --> 00:02:01,519
Τι λες τώρα.

25
00:02:05,713 --> 00:02:07,424
Τι λες τώρα.

26
00:02:14,465 --> 00:02:15,871
Τι λες τώρα.

27
00:02:24,090 --> 00:02:28,906
"Supernatural" Season 8, Episode 14.
"Trial and Error"

28
00:02:53,869 --> 00:02:55,296
Γεια σου, μαμά.

29
00:03:05,536 --> 00:03:07,546
- Καθόλου κακό.
- Καθόλου κακό;

30
00:03:08,643 --> 00:03:11,244
Δεν είχα ποτέ δικό μου δωμάτιο.

31
00:03:12,087 --> 00:03:15,595
Το φτιάχνω γαμάτο.
Έχω τα γαμάτα μου βινύλια.

32
00:03:16,427 --> 00:03:18,911
Έχω κι αυτό το γαμάτο στρώμα.

33
00:03:20,463 --> 00:03:23,971
Στρώμα με μνήμη.
Με θυμάται.

34
00:03:26,490 --> 00:03:29,147
Και είναι καθαρό.
Δεν υπάρχουν μυρωδιές.

35
00:03:29,369 --> 00:03:31,624
Ούτε περίεργοι λεκέδες.

36
00:03:35,592 --> 00:03:36,749
Σοβαρά τώρα;

37
00:03:38,760 --> 00:03:40,244
Συγγνώμη.

38
00:03:41,927 --> 00:03:43,677
Πάω να μας φτιάξω μάσα.

39
00:04:13,341 --> 00:04:14,768
Τι διαβάζεις;

40
00:04:15,386 --> 00:04:17,799
Πάνω κάτω τα πάντα.

41
00:04:18,019 --> 00:04:19,227
Ωραία.

42
00:04:19,347 --> 00:04:22,554
Κάποιος θα πρέπει να τα διαβάσει όλα,
και δεν θα είμαι εγώ αυτός.

43
00:04:24,554 --> 00:04:26,028
Εσύ τα έφτιαξες;

44
00:04:26,336 --> 00:04:28,113
Έχουμε κανονική κουζίνα πια.

45
00:04:28,381 --> 00:04:31,062
Το ξέρω. Απλά νόμιζα πως δεν ήξερες
πού ήταν η κουζίνα.

46
00:04:33,220 --> 00:04:35,830
Φωλιάζω, εντάξει;
Φάε τώρα.

47
00:04:44,141 --> 00:04:45,277
Γαμεί;

48
00:04:46,722 --> 00:04:48,072
Δεν κάνει τίποτα.

49
00:04:55,337 --> 00:04:56,400
Έλα.

50
00:04:56,520 --> 00:04:59,020
- Ντην; Έλα γρήγορα.
- Τι είναι;

51
00:05:00,069 --> 00:05:01,378
Κέβιν;

52
00:05:01,985 --> 00:05:03,173
Κέβιν!

53
00:05:03,293 --> 00:05:04,563
Συμβαίνει κάτι;

54
00:05:05,067 --> 00:05:06,433
Μάλλον.

55
00:05:20,696 --> 00:05:22,800
Κέβιν; Εμείς είμαστε.

56
00:05:43,412 --> 00:05:44,666
Τον βρήκα.

57
00:05:47,913 --> 00:05:49,861
Χάλια μαύρα φαίνεσαι.

58
00:05:50,082 --> 00:05:51,956
- Ναι.
- Κοιμάσαι;

59
00:05:52,634 --> 00:05:54,207
- Δεν θα το λεγα.
- Τρως καθόλου;

60
00:05:54,731 --> 00:05:56,393
Χοτ-ντογκ πιο πολύ.

61
00:05:56,614 --> 00:05:58,325
Εννοείται.
Το ιδανικό πρωινό.

62
00:05:58,445 --> 00:06:02,259
Θα ακουστώ περίεργος, αλλά ίσως να
φας καμία σαλάτα και να κάνεις μπάνιο.

63
00:06:02,379 --> 00:06:06,274
Το ξέρω, έχω άσχημους
πονοκεφάλους και ρινορραγίες.

64
00:06:06,394 --> 00:06:08,662
Και παίζει να είχα
ένα μικρό εγκεφαλικό.

65
00:06:09,467 --> 00:06:10,810
Το αξίζει όμως.

66
00:06:11,291 --> 00:06:12,441
Τι το αξίζει;

67
00:06:16,082 --> 00:06:18,329
Βρήκα πώς θα κλείσουμε
τις Πύλες της Κόλασης.

68
00:06:18,660 --> 00:06:19,774
Βρή…

69
00:06:21,988 --> 00:06:24,070
Έλα εδώ βρε σιχαμένο.

70
00:06:27,017 --> 00:06:28,996
Καλά, εντάξει.
Τι σημαίνει αυτό;

71
00:06:29,004 --> 00:06:31,405
- Τι έχουμε;
- Είναι ένα ξόρκι.

72
00:06:32,317 --> 00:06:33,301
Και;

73
00:06:33,421 --> 00:06:36,153
Είναι λίγες λέξεις
στα Ενωχιακά, αλλά…

74
00:06:36,273 --> 00:06:38,642
- Εδώ είμαστε.
- Το ξόρκι πρέπει να ειπωθεί…

75
00:06:38,690 --> 00:06:41,074
…εφόσον περάσεις
τις τρείς δοκιμασίες.

76
00:06:41,194 --> 00:06:43,205
Δοκιμασίες, σαν το "Survivor";

77
00:06:43,325 --> 00:06:45,198
Σαν του Ηρακλή θα έλεγα.

78
00:06:45,318 --> 00:06:49,591
Η πλακέτα λέει, "Οποιοσδήποτε επιλέξει
να εκπληρώσει τις τρείς δοκιμασίες…

79
00:06:49,711 --> 00:06:54,487
…δεν πρέπει να φοβάται τον κίνδυνο,
ούτε τον θάνατο, ούτε…"

80
00:06:54,706 --> 00:06:58,057
Μια λέξη που νομίζω σημαίνει
να βγαίνει η σπονδυλική σου στήλη…

81
00:06:58,112 --> 00:07:00,309
…από το στόμα σου
για την αιωνιότητα.

82
00:07:00,593 --> 00:07:01,663
Ωραίες εποχές.

83
00:07:01,783 --> 00:07:04,190
Βασικά, ο Θεός έφτιαξε μια σειρά
από δοκιμασίες…

84
00:07:04,238 --> 00:07:07,659
…και όταν ολοκληρώσεις και τις τρείς,
μπορείς να κλείσεις τις πύλες.

85
00:07:07,852 --> 00:07:10,254
Ο Θεός θέλει να περάσουμε
από εξετάσεις;

86
00:07:10,446 --> 00:07:11,652
Μάλλον.

87
00:07:12,465 --> 00:07:15,383
- Λειτουργεί με περίεργους τρόπους.
- Με μυστηριώδεις μαλακίες.

88
00:07:15,414 --> 00:07:18,891
- Εντάξει; Από πού ξεκινάμε;
- Μπόρεσα και βρήκα μια δοκιμασία…

89
00:07:18,932 --> 00:07:20,565
…και είναι αηδία σκέτη.

90
00:07:20,685 --> 00:07:25,588
Πρέπει να σκοτώσεις ένα διαβολόσκυλο
και να λουστείς με το αίμα του.

91
00:07:25,919 --> 00:07:27,685
- Τέλεια.
- Τέλεια;

92
00:07:28,000 --> 00:07:29,107
Ναι.

93
00:07:29,432 --> 00:07:31,301
Αν κλειδώνω
τους δαίμονες με αυτό…

94
00:07:31,316 --> 00:07:33,653
…δεν έχω πρόβλημα να τα βάλω
με ένα διαολόσκυλό…

95
00:07:33,773 --> 00:07:35,382
...και να λουστώ με Ultrex.

96
00:07:35,681 --> 00:07:37,010
Πού θα βρεις ένα;

97
00:07:37,194 --> 00:07:39,031
Τα διαβολόσκυλα συχνάζουν
σε σταυροδρόμια.

98
00:07:39,062 --> 00:07:42,939
Οπότε βρίσκουμε έναν ηλίθιο που έκανε
μια συμφωνία πριν 10 χρόνια…

99
00:07:43,059 --> 00:07:46,281
…μπαίνουμε στην μέση και
σκοτώνουμε τον σκύλο. Ευκολάκι.

100
00:07:46,536 --> 00:07:48,563
- Δεν ακούγεται εύκολο.
- Δεν είναι.

101
00:07:48,683 --> 00:07:51,472
Ψάξε στο ίντερνετ μπας και
βρεις κάτι. Πάω να πάρω εφόδια…

102
00:07:51,507 --> 00:07:53,677
…επειδή χρειαζόμαστε
ολέθρια σκόνη και…

103
00:07:53,797 --> 00:07:56,981
…ο μικρός πρέπει να φάει κάτι που
δεν περιέχει πόδια και κώλους χοίρων.

104
00:07:57,257 --> 00:07:59,421
Όχι πως υπάρχει
κάτι κακό μ' αυτό.

105
00:08:05,082 --> 00:08:07,731
Εντάξει, νιώθω πολύ καλύτερα.

106
00:08:11,012 --> 00:08:13,630
Κέβιν, πρέπει να χαλαρώσεις.

107
00:08:15,238 --> 00:08:16,538
Κοιμήσου λίγο.

108
00:08:16,658 --> 00:08:18,808
Πάρε ρεπό.
Άνοιξε κάνα παράθυρο.

109
00:08:19,441 --> 00:08:20,352
Όχι.

110
00:08:21,186 --> 00:08:23,654
Είπες να διαλύσουμε την κόλαση,
πως έτσι θα γλυτώσω.

111
00:08:23,668 --> 00:08:27,415
- Πως έτσι θα γυρίσω σπίτι.
- Όντως, αλλά δεν μπορείς να ζεις έτσι.

112
00:08:27,535 --> 00:08:28,903
Λες να το θέλω;

113
00:08:29,418 --> 00:08:31,026
Το μισώ που είμαι εδώ.

114
00:08:31,286 --> 00:08:35,509
Δεν μπορώ να φύγω επειδή κάθε
δαίμονας στην γη θέλει να με σκοτώσει.

115
00:08:35,532 --> 00:08:39,263
Μιλώ μόνο σ' εσάς, τον Γκαρθ
όταν έρχεται και με την μάνα μου.

116
00:08:39,760 --> 00:08:42,639
Και όταν τηλεφωνεί
είναι μεσ' τα κλάματα.

117
00:08:44,435 --> 00:08:45,602
Απλά…

118
00:08:46,717 --> 00:08:48,539
Θέλω να τελειώσει όλο αυτό.

119
00:08:49,276 --> 00:08:50,892
Το ξέρω. Κι εγώ.

120
00:08:51,534 --> 00:08:52,959
Πίστεψε με σ' αυτό...

121
00:08:53,079 --> 00:08:55,362
…το «θα σώσω τον κόσμο»…

122
00:08:55,941 --> 00:08:58,112
…είναι ένας μαραθώνιος
και όχι σπριντ.

123
00:08:59,949 --> 00:09:01,933
Θα πρέπει να φροντίζεις καλύτερα
τον εαυτό σου.

124
00:09:07,144 --> 00:09:11,851
Ήξερες πως υπάρχουν
6.000 είδη ντομάτας;

125
00:09:14,463 --> 00:09:17,962
- Βρήκες τίποτα;
- Δαιμονικά σημάδια πριν 10 χρόνια.

126
00:09:18,001 --> 00:09:20,017
Όλα στο Σοσόνι του Άινταχο.

127
00:09:20,137 --> 00:09:22,988
Εντάξει, το μεγάλο ξόρκι
χρειάζεται και ένα μεγάλο φρικιό.

128
00:09:23,256 --> 00:09:25,821
Λοιπόν; Έχει κανείς κανένα
αγγούρι στον κώλο του;

129
00:09:26,262 --> 00:09:27,819
Μπορείς να το πεις κι έτσι.

130
00:09:29,663 --> 00:09:31,529
Από εδώ οι Κάσσιτις,
μικροαγρότες…

131
00:09:31,544 --> 00:09:34,282
…που βρήκαν πετρέλαιο
στην γη τους τον Φεβρουάριο του 2003.

132
00:09:34,284 --> 00:09:36,680
Και είναι περίεργο
γιατί γεωλογικές έρευνες…

133
00:09:36,696 --> 00:09:38,199
Καλά, με έπεισες
με το "περίεργο".

134
00:09:38,223 --> 00:09:39,643
Άρα έγινε συμφωνία;

135
00:09:39,763 --> 00:09:41,255
Το καλύτερο στοιχείο που έχουμε.

136
00:09:41,489 --> 00:09:43,050
Πάμε να επισκεφτούμε
τα βλαχαδερά.

137
00:09:43,243 --> 00:09:44,876
Εσύ εδώ,
ψάξε για την 2η δοκιμασία…

138
00:09:44,878 --> 00:09:48,301
…και αν βρεις τίποτα για τα
διαβολόσκυλα, πάρε τηλέφωνο, εντάξει;

139
00:09:48,316 --> 00:09:50,307
Επειδή εκτός από
τα νύχια και τα δόντια…

140
00:09:50,315 --> 00:09:54,378
…και το ότι είναι αόρατα, αυτές
οι σκύλες μπορουν να γίνουν… σκύλες.

141
00:09:54,841 --> 00:09:56,480
Σου πήρα ένα δωράκι.

142
00:09:58,014 --> 00:10:00,939
Τα μπλε είναι
για τους πονοκεφάλους…

143
00:10:01,162 --> 00:10:03,622
…και τα πράσινα
για να σε "τσιτάρουν".

144
00:10:05,057 --> 00:10:06,381
Μην το παρακάνεις.

145
00:10:06,902 --> 00:10:08,109
Ευχαριστώ.

146
00:10:09,877 --> 00:10:11,468
Είσαι σίγουρος γι' αυτό;

147
00:10:11,949 --> 00:10:15,239
Σαμ, φτάσαμε σχεδόν στο τέλος,
είναι ώρα να το ρισκάρουμε.

148
00:10:35,711 --> 00:10:38,012
Λοιπόν, πρόσεχε. Οποιοσδήποτε
με ένα Διαβολόσκυλο ξοπίσω του…

149
00:10:38,014 --> 00:10:40,980
…θα εμφανίζει σημάδια, παραισθήσεις,
ξεσπάσματα, τα συνηθισμένα.

150
00:10:41,002 --> 00:10:42,270
Και αν βρω κανέναν;

151
00:10:42,390 --> 00:10:43,900
Τον απομακρύνεις.

152
00:10:44,760 --> 00:10:46,072
Κι εγώ καθαρίζω τον κόπρο.

153
00:10:46,258 --> 00:10:47,999
Και το πλήθος εκστασιάζεται.

154
00:10:54,407 --> 00:10:56,401
Κοπελιά, ποιος έχει την φάρμα;

155
00:11:00,053 --> 00:11:01,291
Την κοιτάς.

156
00:11:03,651 --> 00:11:05,595
Δικό σου το ράντζο;

157
00:11:05,910 --> 00:11:07,956
Όχι, απλά το διευθύνω.

158
00:11:08,224 --> 00:11:10,127
Ήρθατε για την δουλειά;

159
00:11:10,782 --> 00:11:12,079
Πώς το μάντεψες;

160
00:11:12,439 --> 00:11:14,209
Κάτι ξέρουμε από περαστικούς.

161
00:11:15,018 --> 00:11:16,806
Έχετε ξαναδουλέψει σε φάρμα;

162
00:11:16,926 --> 00:11:18,153
Εννοείται.

163
00:11:19,916 --> 00:11:21,355
Μαθαίνουμε γρήγορα.

164
00:11:22,560 --> 00:11:24,902
Έλλι, ποιους έχουμε εδώ;

165
00:11:25,462 --> 00:11:27,428
Είμαι ο Ντην, από 'δώ ο Σαμ.

166
00:11:27,846 --> 00:11:29,225
Καρλ Γκράνβιλ.
Χάρηκα.

167
00:11:29,281 --> 00:11:32,393
- Επίσης. Άρα δεν είστε Κάσσιτυ;
- Όχι, η γυναίκα μου είναι.

168
00:11:32,429 --> 00:11:34,077
Το μέρος ανήκει
στην οικογένειά της.

169
00:11:34,084 --> 00:11:36,542
Είμαι ένας απ' αυτούς…
πώς τους λέτε;

170
00:11:36,662 --> 00:11:38,371
Σύζυγοι τρόπαια.

171
00:11:40,546 --> 00:11:42,571
Θα προσλάβουμε τα παιδιά;

172
00:11:42,691 --> 00:11:43,781
Δεν ξέρω ακόμα.

173
00:11:43,901 --> 00:11:46,236
Έλα τώρα. Φαίνονται καλά παιδιά.

174
00:11:46,356 --> 00:11:48,282
Δίκιο έχει.
Είμαστε καλόπαιδα.

175
00:12:02,660 --> 00:12:04,314
Τα κρεβάτια σας είναι εδώ.

176
00:12:04,520 --> 00:12:06,445
Πρωινό στις 5
και δείπνο στις 8.

177
00:12:06,565 --> 00:12:09,186
…και στο ενδιάμεσο είστε δικοί μου.
Ερωτήσεις;

178
00:12:10,279 --> 00:12:11,611
Μου λείπει το δωμάτιό μου.

179
00:12:12,745 --> 00:12:14,095
Μια χαρά είμαστε.

180
00:12:14,801 --> 00:12:18,231
Ωραία. Η δουλειά είναι δική σας
αν την θέλετε.

181
00:12:18,538 --> 00:12:20,698
Αλλά σας προειδοποιώ,
είναι σκατοδουλειά.

182
00:12:23,118 --> 00:12:26,287
Σκατά. Στην κυριολεξία
εννοούσε σκατά.

183
00:12:32,884 --> 00:12:33,972
Σε μισώ.

184
00:12:34,339 --> 00:12:36,484
Δεν με νοιάζει.
Για χίπισσα σου φαίνομαι;

185
00:12:36,495 --> 00:12:38,314
Η οργανική τροφή
είναι καλύτερο για τα βόδια.

186
00:12:38,324 --> 00:12:42,524
Δικιά μου, γη, δικά μου ζώα, δικά μου
τα λεφτά, δικός μου τρόπος, τέλος.

187
00:12:48,641 --> 00:12:50,342
Είναι το κάτι άλλο, ε;

188
00:12:50,462 --> 00:12:52,882
Η Άλις Κάσσιτυ, είναι
σίγουρα κάτι, εντάξει;

189
00:12:53,456 --> 00:12:56,150
Τι να κάνουμε όμως;
Είναι το αφεντικό.

190
00:12:57,101 --> 00:12:58,151
Να τα πιούμε;

191
00:13:05,070 --> 00:13:07,503
- Τι λες;
- Τι, για την υπόθεση;

192
00:13:07,999 --> 00:13:09,780
Η Έλλι είναι βοηθός,
οπότε δεν είναι αυτή.

193
00:13:09,806 --> 00:13:12,405
Και ο Καρλ δεν είναι ο τύπος
του πουλάω την ψυχή μου.

194
00:13:12,525 --> 00:13:14,669
- Οπότε η Άλις;
- Αυτή.

195
00:13:15,028 --> 00:13:16,201
Να της μιλήσουμε;

196
00:13:16,321 --> 00:13:19,239
Γιατί; Για να μας πει ψέματα
και να πάρει τους μπάτσους; Όχι.

197
00:13:19,542 --> 00:13:22,376
Όχι, θα την παρακολουθούμε,
Σαμούκο.

198
00:13:24,711 --> 00:13:26,264
- Όλο το άλογο;
- Ναι;

199
00:13:26,283 --> 00:13:27,933
- Μιλάς σοβαρά;
- Ναι.

200
00:13:29,186 --> 00:13:30,885
Εκείνη τι…

201
00:13:35,456 --> 00:13:37,296
- Λύκος είναι.
- Ναι.

202
00:13:37,710 --> 00:13:39,892
Μάλλον τρόμαξε
για τα καλά τα άλογα.

203
00:13:40,012 --> 00:13:41,426
Πάω να τα ελέγξω.

204
00:13:41,546 --> 00:13:43,112
Εντάξει. Μην αργήσεις.

205
00:13:43,232 --> 00:13:44,564
Εντάξει.

206
00:14:14,894 --> 00:14:16,097
Όχι!

207
00:14:25,021 --> 00:14:26,645
Χριστός κι Απόστολος.

208
00:14:27,245 --> 00:14:30,267
Λυπάμαι, Έλλι.
Ο Καρλ φαινόταν καλός τύπος.

209
00:14:31,081 --> 00:14:32,437
Ο καλύτερος.

210
00:14:35,867 --> 00:14:38,431
Και είπες πως ουσιαστικά
αποκεφαλίστηκε;

211
00:14:38,551 --> 00:14:39,801
Κι εσύ είσαι;

212
00:14:40,341 --> 00:14:42,991
Απλά περίεργος.
Είναι νέος. Εργάζεται εδώ.

213
00:14:43,345 --> 00:14:45,568
Ο Καρλ πέθανε άσχημα.
Ας το αφήσουμε έτσι.

214
00:14:45,931 --> 00:14:48,383
Επανεισάγουν λύκους εδώ,
αλλά ποτέ δεν πίστευα…

215
00:14:48,406 --> 00:14:49,906
Δεν ήταν λύκος αυτό.

216
00:14:52,161 --> 00:14:53,809
Πρέπει να κάνω
μερικά τηλεφωνήματα.

217
00:14:54,210 --> 00:14:56,702
Ολόκληρη η οικογένεια
έρχεται εδώ.

218
00:14:58,093 --> 00:15:00,364
Όλοι οι Κάσσιτυ σε ένα σπίτι.

219
00:15:00,790 --> 00:15:02,051
Καλή τύχη.

220
00:15:05,303 --> 00:15:07,022
Το κέρατό μου μέσα.

221
00:15:08,848 --> 00:15:10,299
Τι σκέφτεσαι;

222
00:15:10,961 --> 00:15:13,524
Νομίζω πως ο Καρλ έκανε τη συμφωνία
και τώρα έγινε σκυλοτροφή.

223
00:15:13,644 --> 00:15:17,544
Το Διαβολόσκυλο έφυγε, κι εμείς
δεν μπορέσαμε να το σταματήσουμε.

224
00:15:19,012 --> 00:15:21,165
Πάμε να πάρουμε τα πράγματά μας
και να την κάνουμε.

225
00:15:39,401 --> 00:15:41,246
Είστε καλά, κα. Κάσσιτυ;

226
00:15:42,226 --> 00:15:44,176
- Μια χαρά.
- Είστε σίγουρη;

227
00:15:46,422 --> 00:15:48,407
Είμαι στ' αλήθεια.
Και…

228
00:15:49,348 --> 00:15:52,131
…ξέρω πως δεν θα έπρεπε,
επειδή αγαπούσα τον Καρλ.

229
00:15:53,367 --> 00:15:55,964
Νομίζω. Απλά δεν μπορώ
να θυμηθώ το γιατί.

230
00:15:58,872 --> 00:16:00,331
Τι θέλετε να πείτε;

231
00:16:01,051 --> 00:16:04,035
Θέλω να πω,
ο Καρλ μεγάλωσε εδώ.

232
00:16:04,222 --> 00:16:07,508
Πήγαμε μαζί σχολείο
και πάντα με γούσταρε.

233
00:16:07,944 --> 00:16:11,421
Αλλά εγώ ποτέ…
Συνήθιζα να τον κοροϊδεύω.

234
00:16:11,816 --> 00:16:13,613
Από πότε ήσασταν μαζί;

235
00:16:13,973 --> 00:16:16,504
Του Α. Βαλεντίνου, το 2003.

236
00:16:16,929 --> 00:16:18,443
Ήμουν σε ένα πάρτι.

237
00:16:18,708 --> 00:16:21,946
Ο Καρλ ήταν εκεί, και έκανα
σαν να τον έβλεπα πρώτη φορά.

238
00:16:22,619 --> 00:16:26,254
Ξαφνικά ήταν χαριτωμένος,
έξυπνος και αστείος.

239
00:16:26,666 --> 00:16:28,424
Ήταν μαγικό.

240
00:16:30,324 --> 00:16:33,012
Ο Καρλ κι εγώ ήμασταν
ευτυχισμένοι για 10 χρόνια.

241
00:16:34,204 --> 00:16:38,769
Και τώρα είναι νεκρός, και δεν είμαι
θλιμμένη ή θυμωμένη, απλά…

242
00:16:39,885 --> 00:16:41,292
…είμαι καλά.

243
00:16:50,006 --> 00:16:51,669
Έχουμε χώμα νεκροταφείου;

244
00:16:51,789 --> 00:16:53,554
- Νομίζω. Γιατί;
- Μιριόφυλλο;

245
00:16:53,674 --> 00:16:55,328
Ναι. Όχι.

246
00:16:55,448 --> 00:16:57,159
Ντην, όχι.

247
00:16:57,472 --> 00:16:59,363
Δεν θα καλέσουμε δαίμονα
του σταυροδρομιού.

248
00:16:59,483 --> 00:17:02,010
Το σχέδιο "Α" χάλασε,
οπότε πάμε στο "Β".

249
00:17:02,130 --> 00:17:03,882
Θα παγιδεύσουμε
την κοκκινομάτα σκύλα…

250
00:17:04,002 --> 00:17:06,970
…και θα την κάνουμε να καλέσει ένα
κοπρόσκυλο. Ειδική παραγγελία.

251
00:17:07,017 --> 00:17:10,437
Μόνο που αν ο Κράουλι μάθει τι κάνουμε,
δεν θα στείλει ένα Διαβολόσκυλο…

252
00:17:10,557 --> 00:17:11,842
…αλλά εκατό.

253
00:17:12,151 --> 00:17:13,799
Δεν είναι σχέδιο αυτό,
αλλά αυτοκτονία.

254
00:17:13,815 --> 00:17:16,438
- Έχεις καμιά καλύτερη ιδέα;
- Ναι, θα μείνουμε εδώ.

255
00:17:17,024 --> 00:17:19,009
Μόλις μίλησα στην Άλις,
στον αχυρώνα.

256
00:17:19,129 --> 00:17:22,638
Ο Καρλ δεν πούλησε την ψυχή του
για πετρέλαιο, αλλά για την Άλις.

257
00:17:22,834 --> 00:17:23,945
Την γυναίκα του;

258
00:17:23,989 --> 00:17:26,938
Την αγαπούσε, ίσα που τον πρόσεχε,
οπότε έκανε την συμφωνία.

259
00:17:27,058 --> 00:17:29,742
Και τώρα που τελείωσε ο χρόνος,
είναι σαν να μην τον ήξερε τον τύπο.

260
00:17:31,218 --> 00:17:33,809
Λες ο δαίμονάς μας να υπέγραψε
και με άλλους ηλίθιους στην πόλη;

261
00:17:33,929 --> 00:17:35,597
Δεν θα ήταν η πρώτη φορά.

262
00:17:35,795 --> 00:17:39,255
Η οικογένεια έχει λεφτά επειδή κάποιος
έβγαλε εισιτήριο δίχως επιστροφή.

263
00:17:39,375 --> 00:17:42,047
Και αύριο,
όλοι τους θα είναι εδώ.

264
00:17:43,857 --> 00:17:45,520
Και θες να τους παρακολουθήσουμε;

265
00:17:45,789 --> 00:17:48,280
Θέλω να σκοτώσω
ένα Διαβολόσκυλο δίχως να πεθάνω.

266
00:17:48,822 --> 00:17:50,163
Εσύ τι θες;

267
00:17:56,684 --> 00:17:58,703
Δυο μέρες και μετά το κάνουμε
με τον τρόπο μου.

268
00:18:17,663 --> 00:18:18,979
Αυτός είναι ο Νόα Κάσσιτυ.

269
00:18:19,099 --> 00:18:21,228
Είναι 71 ετών, αξίζει ένα δις…

270
00:18:21,268 --> 00:18:25,312
…και μόλις παντρεύτηκε 5η φορά,
ένα μοντέλο εσωρούχων 20 ετών.

271
00:18:25,432 --> 00:18:26,951
Επειδή έχουν πολλά κοινά;

272
00:18:27,071 --> 00:18:30,568
Η Άλις είναι η μεγαλύτερη κόρη,
αυτή είναι η Σίντυ, η μεσαία.

273
00:18:30,688 --> 00:18:33,066
Είχε μια επιτυχία στην κάντρι
πριν λίγα χρόνια.

274
00:18:33,106 --> 00:18:35,172
Τότε ξεκίνησε να πίνει, και…

275
00:18:36,380 --> 00:18:39,181
Το τελευταίο της άλμπουμ
ήταν γιορτινά τραγούδια για σκυλιά.

276
00:18:39,301 --> 00:18:41,895
Τα αγαπημένα μου ήταν
"Γιορτινά Ροκ Γαυγίσματα"…

277
00:18:41,948 --> 00:18:44,085
…και το "Μην Κατουράς στο
Δέντρο αυτό: Καλές Γιορτές. "

278
00:18:44,129 --> 00:18:46,447
- Άρα είναι μεγάλη κάργια.
- Πάνω κάτω.

279
00:18:47,731 --> 00:18:49,718
Και εκείνη είναι η μικρή.
Η Μάργκω.

280
00:18:49,907 --> 00:18:52,911
Έφυγε μακριά πριν η Άλις
και ο Καρλ παντρευτούν…

281
00:18:53,153 --> 00:18:54,454
…και ζει στο Παρίσι.

282
00:18:54,574 --> 00:18:58,191
- Πώς τα ξέρεις όλα αυτά;
- Δουλεύω εδώ από τα 13 μου.

283
00:18:58,706 --> 00:19:00,180
Έχω μάτια και βλέπω.

284
00:19:03,313 --> 00:19:06,561
Απόψε είμαστε
σε κατάσταση συναγερμού.

285
00:19:06,797 --> 00:19:08,560
Θα χρειαστώ
έναν από 'σας μέσα…

286
00:19:08,680 --> 00:19:10,525
…να σερβίρει το δείπνο
και ποτά.

287
00:19:10,806 --> 00:19:12,115
Πολλά ποτά.

288
00:19:12,320 --> 00:19:16,239
Ωραία. Άντε, καλή διασκέδαση.
Να μην στο χαλάσω.

289
00:19:17,137 --> 00:19:19,282
Και κάποιος να είναι
στην ψησταριά;

290
00:19:20,404 --> 00:19:22,070
Τι είδους ψησταριά;

291
00:19:27,339 --> 00:19:28,660
Εντυπωσιασμένη;

292
00:19:28,780 --> 00:19:31,975
Μου αρέσει ο άντρας που ξέρει
να χειρίζεται το κρέας.

293
00:19:41,859 --> 00:19:44,805
Σοβαρά;
Βάλε κι άλλο, ομορφούλη.

294
00:19:49,643 --> 00:19:51,385
Είσαι η καλύτερη, Έλλι.

295
00:19:52,029 --> 00:19:54,828
Αλ, λυπάμαι πολύ για τον Καρλ.

296
00:19:55,248 --> 00:19:57,865
Θέλω να πω,
ήταν ο έρωτας της ζωής σου.

297
00:19:58,099 --> 00:20:00,211
- Σωστά.
- Έλα, μπορεί και καλύτερα.

298
00:20:00,255 --> 00:20:02,136
Ίσως η Άλις να παντρευόταν
έναν πιτσιρικά.

299
00:20:02,256 --> 00:20:04,618
- Να πάρει από τον γέρο της.
- Η Ιβάνκα δεν είναι παιδάκι.

300
00:20:04,667 --> 00:20:07,575
Α, ναι. Είναι πόρνη
που μοιάζει σαν παιδάκι.

301
00:20:07,598 --> 00:20:10,144
Τελειώσατε;
Η Άλις πενθεί.

302
00:20:10,491 --> 00:20:14,682
Λυπάμαι, Μάρτζι. Δεν είδα πως είσαι
εκεί ψηλά στον κόσμο σου.

303
00:20:15,988 --> 00:20:18,031
Ναι, αλλά έχεις δίκιο.

304
00:20:18,429 --> 00:20:21,441
Θα πρέπει όλοι μας
να πούμε δυο λογάκια για τον Καρλ.

305
00:20:21,494 --> 00:20:22,740
Εσύ πρώτη.

306
00:20:23,125 --> 00:20:24,775
Ήταν καλός στο κρεβάτι;

307
00:20:26,502 --> 00:20:28,597
- Τι;
- Δεν το ήξερες;

308
00:20:28,637 --> 00:20:31,423
Ναι, ο μπαμπάς τους είχε πιάσει
να το κάνουν στον αχυρώνα.

309
00:20:32,534 --> 00:20:36,168
Αλ, ήταν πολύ πριν τα φτιάξετε.

310
00:20:36,288 --> 00:20:38,236
Ο Καρλ σε αγαπούσε.

311
00:20:38,599 --> 00:20:41,634
Ναι, αυτό έγινε όταν η Μάρτζι
ήταν χοντρούλα και…

312
00:20:41,831 --> 00:20:44,096
…η Σιν νηφάλια.
Δηλαδή πριν πολύ καιρό.

313
00:20:44,131 --> 00:20:45,952
Τράβα ψόφα ρε κωλόγερε.

314
00:20:46,022 --> 00:20:47,753
Εσύ πρώτη, γλυκιά μου.

315
00:20:48,653 --> 00:20:51,030
- Πάντα έτσι κάνουν;
- Πάνω κάτω.

316
00:20:51,150 --> 00:20:54,850
- Πώς μπορείς και δουλεύεις εδώ;
- Λατρεύω το κτήμα και τα ζώα.

317
00:20:55,006 --> 00:20:56,825
Κι αγνοώ τους ανθρώπους.

318
00:20:58,266 --> 00:21:01,712
Δεν θυμάμαι την τελευταία φορά
που φάγαμε δείπνο όλοι μαζί.

319
00:21:01,832 --> 00:21:04,030
Ήταν στο παλιό,
απαίσιο σπίτι...

320
00:21:04,150 --> 00:21:07,030
...όταν ο μπαμπάς είχε καλέσει
εκείνον τον πλασιέ για δείπνο.

321
00:21:07,150 --> 00:21:08,852
Ναι, εκείνον.

322
00:21:09,191 --> 00:21:11,179
- Ήταν πολύ γοητευτικός.
- Ναι, Άγγλος.

323
00:21:11,299 --> 00:21:13,560
Πώς τον έλεγαν;
Κένι;

324
00:21:14,478 --> 00:21:15,917
Κράου...

325
00:21:16,499 --> 00:21:18,530
Κράουλι;

326
00:21:23,798 --> 00:21:25,332
- Ο Κράουλι;
- Αυτό είπαν.

327
00:21:25,452 --> 00:21:27,563
Είχε έρθει στην πόλη
πριν δέκα χρόνια.

328
00:21:27,683 --> 00:21:31,083
Ο Κράουλι είχε κλείσει τις συμφωνίες
και τώρα εισπράττει;

329
00:21:31,286 --> 00:21:33,467
Ή είπε στο σκυλί του
ποιους να κυνηγήσει.

330
00:21:33,587 --> 00:21:36,366
Τώρα, είναι ο Βασιλιάς της Κόλασης.
Δεν ασχολείται μ' αυτά.

331
00:21:36,486 --> 00:21:40,736
- Με ποιον μπορεί να έκλεισε συμφωνία;
- Δεν έχω ιδέα, γίνεται χαμός μέσα.

332
00:21:42,615 --> 00:21:44,709
- Τι κάνεις, Κέβιν;
- Γεια σου, Ντην.

333
00:21:44,829 --> 00:21:47,926
Έχω καλά νέα,
νομίζω, περίπου.

334
00:21:48,505 --> 00:21:50,393
- Παρακάτω.
- Συγγνώμη.

335
00:21:50,866 --> 00:21:53,551
Βρήκα κάτι στην πλακέτα
σχετικά με τα Διαβολόσκυλα.

336
00:21:53,671 --> 00:21:55,012
<i>Ακούστε.</i>

337
00:21:55,360 --> 00:21:58,101
"Τα τρομερά πλάσματα τα βλέπουν
μόνο οι καταδικασμένοι...

338
00:21:58,221 --> 00:22:00,615
...ή μέσω αντικειμένου
πυρωμένου από ιερή φωτιά ".

339
00:22:00,735 --> 00:22:03,035
- Όπως με αγιασμένο λάδι;
- Μάλλον.

340
00:22:03,457 --> 00:22:06,357
- Ας χρησιμοποιήσουμε ένα παράθυρο.
- Ή γυαλιά.

341
00:22:07,012 --> 00:22:10,698
Νομίζω ότι έχουμε στο πορτμπαγκάζ.
Ωραία, εγώ θα φτιάξω τα γυαλιά.

342
00:22:10,818 --> 00:22:13,417
Εσύ μείνε εδώ και μην τους αφήσεις
από τα μάτια σου.

343
00:22:13,537 --> 00:22:16,690
Κέβιν, είσαι φοβερός.
Ξεκουράσου λίγο.

344
00:22:17,300 --> 00:22:18,877
<i>Εντάξει, ευχαρι...</i>

345
00:22:44,486 --> 00:22:46,967
Κοίτα, ο μπαμπάς είναι
μεθυσμένος κι ένοπλος.

346
00:22:47,087 --> 00:22:48,987
Πρέπει να 'ναι Χριστούγεννα.

347
00:23:00,194 --> 00:23:03,073
- Για πού το βάλατε;
- Όπου γουστάρω.

348
00:23:03,375 --> 00:23:05,604
Ο λύκος που σκότωσε
τον γαμπρό μου...

349
00:23:05,724 --> 00:23:07,973
...είναι ανθρωποφάγος
και πρέπει να θανατωθεί.

350
00:23:08,093 --> 00:23:10,794
- Το κάνουμε για τον Καρλ.
- Μια στιγμή, περιμένετε.

351
00:23:10,914 --> 00:23:12,614
Όχι, θα το κάνουμε τώρα.

352
00:23:13,830 --> 00:23:15,326
Θα έρθω μαζί σας.

353
00:23:16,457 --> 00:23:18,607
Ξέρεις τίποτα από κυνήγι,
μικρέ;

354
00:23:19,461 --> 00:23:20,844
Ναι, κάτι λίγα.

355
00:23:29,279 --> 00:23:30,584
Πάμε.

356
00:24:02,406 --> 00:24:03,827
Μου αρέσει...

357
00:24:07,095 --> 00:24:09,195
...το στυλάκι τύπου
Κλαρκ Κεντ.

358
00:24:09,997 --> 00:24:11,997
- Γεια σου, Έλλι.
- Γεια σου.

359
00:24:14,426 --> 00:24:15,828
Λοιπόν...

360
00:24:17,628 --> 00:24:19,628
...πιστεύω ότι είσαι
κούκλος.

361
00:24:21,087 --> 00:24:24,307
Θέλεις να έρθεις στο δωμάτιό μου
και να κάνουμε σεξ;

362
00:24:27,297 --> 00:24:28,554
Ορίστε;

363
00:24:28,876 --> 00:24:30,433
Με συγχωρείς.

364
00:24:30,762 --> 00:24:32,412
Δεν το κάνω συχνά αυτό.

365
00:24:33,269 --> 00:24:35,419
Φαίνεται πως σήμερα
έχω διάθεση.

366
00:24:36,523 --> 00:24:37,828
Δεν μπορώ.

367
00:24:40,032 --> 00:24:41,288
Τι;

368
00:24:46,292 --> 00:24:47,655
Μάλιστα.

369
00:24:48,772 --> 00:24:50,400
- Έγινα ρεζίλι.
- Όχι, όχι.

370
00:24:50,520 --> 00:24:53,252
Θα ήθελα πολύ να έρθω.
Πίστεψέ με.

371
00:24:53,503 --> 00:24:55,079
Όχι, ξέχνα το.

372
00:24:56,065 --> 00:24:57,910
- Εγώ καλύτερα...
- Έλλι...

373
00:24:59,581 --> 00:25:01,472
Να το αναβάλουμε
για μια άλλη φορά;

374
00:25:01,592 --> 00:25:03,142
Ίσχυε μόνο για απόψε.

375
00:25:04,704 --> 00:25:06,058
Λυπάμαι.

376
00:26:04,096 --> 00:26:05,701
Να προσέχεις, μικρέ.

377
00:26:07,558 --> 00:26:10,558
- Πού είναι η Μάρτζι;
- Νόμιζα ότι ήταν μαζί σου.

378
00:26:17,370 --> 00:26:19,291
- Θεέ μου.
- Γύρνα στο σπίτι.

379
00:26:19,411 --> 00:26:21,042
Πήγαινε, τώρα.

380
00:26:35,919 --> 00:26:37,926
- Τι ήταν αυτό;
- Ένα Διαβολόσκυλο.

381
00:26:38,046 --> 00:26:40,140
Όταν πουλάς την ψυχή σου
σ' ένα δαίμονα...

382
00:26:40,260 --> 00:26:41,805
...αυτά σ' τη βγάζουν.

383
00:26:41,925 --> 00:26:44,245
- Σ' ένα δαίμονα;
- Τον Κράουλι.

384
00:26:45,560 --> 00:26:48,410
Πομπώδης τύπος, μ' ύψος ως εδώ,
και τελείως μαλάκας.

385
00:26:48,530 --> 00:26:50,924
Ήταν εδώ πριν 10 χρόνια
και πραγματοποιούσε ευχές.

386
00:26:51,044 --> 00:26:54,469
Αν δεν κλείσατε συμφωνία, τέλεια.
Το τέρας δεν θα σας πειράξει.

387
00:26:54,589 --> 00:26:57,289
Όμως, αν το κάνατε,
πρέπει να το μάθω τώρα.

388
00:26:57,687 --> 00:27:00,327
- Οπότε, μιλήστε.
- Μια στιγμή.

389
00:27:00,617 --> 00:27:02,494
Ο Άγγλος ήταν δαίμονας...

390
00:27:02,614 --> 00:27:04,921
...και τώρα ένα Διαβολόσκυλο
μας κυνηγάει;

391
00:27:05,041 --> 00:27:06,323
Είστε τρελοί;

392
00:27:06,443 --> 00:27:09,139
- Προφανώς, είναι τρελοί.
- Μην το παίζεις χαζή.

393
00:27:09,259 --> 00:27:12,719
Δεν το παίζω τίποτα.
Δεν πούλησα την ψυχή μου.

394
00:27:12,839 --> 00:27:14,291
Κάποιος το έκανε...

395
00:27:14,697 --> 00:27:18,847
...κι όσο πιο γρήγορα το παραδεχτεί,
τόσο πιο γρήγορα θα φύγετε από 'δω.

396
00:27:21,267 --> 00:27:23,538
- Περιόρισέ τους εδώ.
- Ορίστε;

397
00:27:23,658 --> 00:27:26,908
Θα σκορπίσω ολέθρια σκόνη
στα παράθυρα και τις πόρτες.

398
00:27:27,284 --> 00:27:29,492
Θα κρατήσει έξω
το Διαβολόσκυλο για λίγο.

399
00:27:29,612 --> 00:27:31,504
Τι σημαίνει...
Για πόσο;

400
00:27:31,624 --> 00:27:33,974
Αρκετά ώστε να το καρφώσω
στο λαιμό.

401
00:27:34,420 --> 00:27:36,550
Αδύνατον, δεν μπορείς
να το κάνεις αυτό.

402
00:27:36,670 --> 00:27:39,570
Ναι, μπορώ, και ξέρεις γιατί;
Επειδή αυτό κάνω.

403
00:27:39,949 --> 00:27:41,497
Κι είμαι ο καλύτερος.

404
00:27:41,617 --> 00:27:45,784
Θα ξεκοιλιάσω το διαολεμένο
κι ίσως τη γλιτώσετε.

405
00:27:46,103 --> 00:27:48,444
Αν δεν τα καταφέρω,
είστε νεκροί.

406
00:27:49,295 --> 00:27:51,556
Οπότε, κάτσε κάτω,
σκάσε...

407
00:27:54,195 --> 00:27:55,848
...και φόρεσε αυτές.

408
00:28:03,235 --> 00:28:04,627
Δεν...

409
00:28:04,999 --> 00:28:07,449
- Ποιοι είστε;
- Ήρθαμε να βοηθήσουμε.

410
00:28:08,441 --> 00:28:10,331
Όπως βοηθήσατε τη Μάρτζι;

411
00:28:11,404 --> 00:28:15,407
Όταν το Διαβολόσκυλο σας πλησιάσει,
ίσως δείτε ή ακούσετε διάφορα.

412
00:28:15,620 --> 00:28:18,814
Θα είναι σαν να πήρατε ναρκωτικά
και θα νιώθετε ότι πεθαίνετε.

413
00:28:18,934 --> 00:28:20,766
Οι χειροπέδες
θα σας προστατέψουν.

414
00:28:20,886 --> 00:28:24,786
Όποιος αρχίσει να έχει παραισθήσεις,
αυτός έκλεισε και τη συμφωνία.

415
00:28:39,773 --> 00:28:42,471
Οπότε, πώς θα το κάνουμε;

416
00:28:43,283 --> 00:28:45,552
Εσύ μείνε, να δεις ποιος
πούλησε την ψυχή του.

417
00:28:45,672 --> 00:28:50,048
Εγώ πάω να ψάξω έξω, μήπως το βρω
πριν επιτεθεί στον επόμενο.

418
00:28:51,102 --> 00:28:53,274
- Θα έρθω μαζί σου.
- Λάθος.

419
00:28:54,676 --> 00:28:56,823
Είναι δεμένοι
κι εσύ χρειάζεσαι βοήθεια.

420
00:28:56,943 --> 00:28:58,044
- Όχι.
- Ναι.

421
00:28:58,164 --> 00:29:00,637
Όχι, θέλω να είσαι
ασφαλής, Σαμ.

422
00:29:00,757 --> 00:29:02,549
- Αυτό χρειάζομαι.
- Ορίστε;

423
00:29:02,669 --> 00:29:05,795
Τι υποτίθεται...
Πότε είμαστε ασφαλείς;

424
00:29:07,287 --> 00:29:09,437
- Αυτό είναι διαφορετικό.
- Πώς;

425
00:29:11,455 --> 00:29:13,438
Λόγω των τριών δοκιμασιών.

426
00:29:14,335 --> 00:29:17,935
Η πορεία μετ' εμποδίων του Θεού.
Τα έχουμε περάσει ξανά αυτά.

427
00:29:18,667 --> 00:29:22,279
Με τον Κιτρινομάτη,
τον Εωσφόρο, τον Ντικ Ρόμαν.

428
00:29:22,399 --> 00:29:26,049
Ξέρουμε ποιο είναι το τέλος.
Ο ένας από τους δυο μας πεθαίνει.

429
00:29:26,730 --> 00:29:29,036
- Ή παθαίνει κάτι χειρότερο.
- Και τι μ' αυτό;

430
00:29:29,156 --> 00:29:32,916
- Αποφάσισες ότι εσύ θα είσαι αυτός;
- Εγώ είμαι ο εκτελεστής, Σαμ.

431
00:29:33,036 --> 00:29:35,600
- Εσύ είσαι το μυαλό.
- Ντην...

432
00:29:35,720 --> 00:29:38,368
Μου έχεις πει ότι βλέπεις
μια διέξοδο.

433
00:29:39,161 --> 00:29:41,758
Βλέπεις φως στο τέλος αυτού
του άσχημου τούνελ.

434
00:29:41,878 --> 00:29:43,290
Ενώ εγώ όχι.

435
00:29:44,344 --> 00:29:46,344
Όμως, θα σου πω
τι βλέπω εγώ.

436
00:29:46,616 --> 00:29:49,166
Ξέρω ότι θα πεθάνω
με ένα όπλο στο χέρι.

437
00:29:50,820 --> 00:29:53,620
Αυτό ήξερα ότι με περιμένει
πάντα, μόνο αυτό.

438
00:29:54,524 --> 00:29:56,722
Θέλω να σταματήσεις
αυτήν τη δουλειά.

439
00:29:56,842 --> 00:29:58,513
Θέλω να έχεις μια ζωή.

440
00:29:59,259 --> 00:30:01,451
Να γίνεις Άνδρας των Γραμμάτων.
Ό,τι θέλεις.

441
00:30:01,571 --> 00:30:05,040
Να παντρευτείς, να κάνεις παιδιά,
εγγόνια, και να ζήσεις...

442
00:30:05,160 --> 00:30:08,244
...μέχρι να χοντρύνεις, να καραφλιάσεις
και να παίρνεις βιάγκρα.

443
00:30:08,364 --> 00:30:11,010
Αυτό θα ήταν
το ιδανικό τέλος για 'μένα...

444
00:30:11,130 --> 00:30:13,830
...και θα φροντίσω να έχουμε
αυτό το τέλος.

445
00:30:14,570 --> 00:30:16,874
Οπότε, θα κάνω εγώ
αυτές τις δοκιμασίες.

446
00:30:16,994 --> 00:30:20,236
Θα τις κάνω μόνος μου.
Τελείωσε.

447
00:30:21,375 --> 00:30:23,215
Εσύ θα μείνεις εδώ.
Εγώ θα βγω έξω.

448
00:30:23,335 --> 00:30:26,185
Αν εμφανιστεί το Διαβολόσκυλο,
θα με φωνάξεις.

449
00:30:27,591 --> 00:30:29,781
Αν προσπαθήσεις
να με ακολουθήσεις...

450
00:30:29,901 --> 00:30:31,902
...θα σε πυροβολήσω
στο πόδι.

451
00:31:21,685 --> 00:31:24,338
- Εσύ το έκανες, παραδέξου το.
- Πώς το σκέφτηκες αυτό;

452
00:31:24,458 --> 00:31:27,340
Επειδή είσαι ένα όρθιο πτώμα
και παντρεύτηκες ένα μοντέλο.

453
00:31:27,460 --> 00:31:30,749
- Δεν είναι και τόσο δύσκολο.
- Λατρεύει το χρήμα, είμαι πλούσιος.

454
00:31:30,869 --> 00:31:33,524
Εσύ τραγουδάς απαίσια.
Πώς εξηγείται η καριέρα σου;

455
00:31:33,644 --> 00:31:35,640
Ξύπνα, υπάρχει
το Auto-Tune.

456
00:31:35,760 --> 00:31:37,267
Εντάξει, αρκετά.

457
00:31:37,387 --> 00:31:39,453
Σοβαρά, γυαλάκια;

458
00:31:39,573 --> 00:31:42,118
Γιατί πιστεύεις ότι κάποιος
από 'μας έκλεισε συμφωνία;

459
00:31:42,238 --> 00:31:44,547
Επειδή βρήκατε πετρέλαιο
εκεί που δεν υπήρχε.

460
00:31:44,667 --> 00:31:46,467
Δεν σας φάνηκε παράξενο;

461
00:31:46,922 --> 00:31:48,230
Η Μάρτζι.

462
00:31:49,248 --> 00:31:50,824
Η Μάρτζι έλεγε...

463
00:31:51,907 --> 00:31:54,378
...ότι αν είμαστε πλούσιοι,
θα είμαστε ευτυχισμένοι.

464
00:31:54,498 --> 00:31:57,798
Σωστά, λες κι είμαστε στη σειρά
"Οικογένεια Γουόλτονς".

465
00:32:19,192 --> 00:32:20,778
Πάνω στην ώρα.

466
00:32:20,965 --> 00:32:23,159
- Έλλι, είσαι καλά;
- Μια χαρά.

467
00:32:24,455 --> 00:32:26,455
Και σίγουρα
εσύ είσαι τέλεια.

468
00:32:29,700 --> 00:32:31,799
- Ναι, τέλεια.
- Εντάξει.

469
00:32:33,434 --> 00:32:34,803
Άκου.

470
00:32:36,513 --> 00:32:40,406
Ό,τι κι αν γίνει, ό,τι κι αν ακούσεις,
μείνε εδώ με την πόρτα κλειδωμένη.

471
00:32:40,526 --> 00:32:42,020
Μη βγεις έξω, εντάξει;

472
00:32:42,140 --> 00:32:45,490
Θα σου ακουστεί τρελό, όμως,
υπάρχει κάτι διαβολικό έξω.

473
00:32:46,753 --> 00:32:48,018
Το ξέρω.

474
00:32:49,126 --> 00:32:50,528
Το ξέρεις;

475
00:32:51,984 --> 00:32:53,618
Έρχεται για 'μένα.

476
00:33:09,779 --> 00:33:11,425
Θέλω να κατουρήσω.

477
00:33:12,777 --> 00:33:14,928
- Κράτα τα.
- Στην ηλικία μου;

478
00:33:15,233 --> 00:33:18,445
Ξέχνα το, είτε με λύνεις,
είτε μου φέρνεις ένα μπουκάλι.

479
00:33:19,132 --> 00:33:20,682
Είσαι σιχαμένος.

480
00:33:37,779 --> 00:33:39,046
Στάσου.

481
00:33:47,464 --> 00:33:50,887
Άσε με να φύγω.
Σε παρακαλώ.

482
00:33:51,893 --> 00:33:53,180
Όχι.

483
00:33:53,848 --> 00:33:57,548
- Μην πειράξεις την οικογένειά μου.
- Θέλω μόνο να σας βοηθήσω.

484
00:34:02,821 --> 00:34:04,416
- Μπες στο σπίτι.
- Τι;

485
00:34:04,536 --> 00:34:06,436
- Πήγαινε, τώρα.
- Θεέ μου.

486
00:34:11,654 --> 00:34:15,104
Όταν χώρισαν οι γονείς μου,
η μαμά μου έπιασε δουλειά εδώ.

487
00:34:15,348 --> 00:34:18,093
Αυτό έγινε πριν αποκτήσουν
οι Κάσσιτυ λεφτά...

488
00:34:18,213 --> 00:34:20,635
...όμως, ήταν το καλύτερο
που μπορούσε να κάνει.

489
00:34:20,755 --> 00:34:24,205
- Μεγάλωσα σ' αυτήν τη φάρμα.
- Έτσι γνώρισες τον Κράουλι.

490
00:34:24,460 --> 00:34:28,381
Παρέθεσαν ένα μεγάλο δείπνο
και μετά τον είδα να φιλά τη Μάρτζι.

491
00:34:29,058 --> 00:34:31,658
Το έβαλα στα πόδια.
Δεν ήξερα τι να κάνω.

492
00:34:32,066 --> 00:34:34,795
Όμως, ο Κράουλι με βρήκε
και μιλήσαμε.

493
00:34:36,240 --> 00:34:39,452
- Φαινόταν πολύ καλός.
- Έτσι φαίνονται οι απατεώνες.

494
00:34:39,572 --> 00:34:42,172
Με ρώτησε, αν είχα μια ευχή
ποια θα ήταν.

495
00:34:42,741 --> 00:34:44,210
Έτσι του την είπα.

496
00:34:45,238 --> 00:34:48,838
- Με αντάλλαγμα την ψυχή σου.
- Δεν με ανάγκασε να κάνω κάτι.

497
00:34:49,386 --> 00:34:52,836
Η μαμά μου είχε τη νόσο του Πάρκινσον,
σε αρχικό στάδιο...

498
00:34:53,640 --> 00:34:55,790
...κι ήξερα τι κατάληξη
θα είχε.

499
00:34:56,611 --> 00:34:58,487
Έτσι δέχτηκα τη συμφωνία.

500
00:34:59,669 --> 00:35:02,082
Η μαμά μου συνταξιοδοτήθηκε
και μένει στο Φοίνιξ.

501
00:35:02,202 --> 00:35:03,852
Παίζει γκολφ κάθε μέρα.

502
00:35:04,158 --> 00:35:07,608
- Ήταν ανόητο αυτό που έκανες.
- Το έκανα για τη μαμά μου.

503
00:35:07,778 --> 00:35:09,978
Εσύ τι θα έκανες
για τη μαμά σου;

504
00:35:12,252 --> 00:35:15,236
- Ήξερες ότι θα σου συμβεί αυτό.
- Πώς να το ξέρω αυτό;

505
00:35:15,356 --> 00:35:17,575
Ο Κράουλι δεν σου είπε
για τη 10ετή συμφωνία;

506
00:35:17,695 --> 00:35:19,006
Ορίστε;

507
00:35:19,126 --> 00:35:21,073
Ήξερα ότι δεν θα πάω
στον Παράδεισο.

508
00:35:21,193 --> 00:35:24,502
Όμως, δεν είπε τίποτα γι' αυτό,
ή για τέρατα.

509
00:35:24,622 --> 00:35:26,075
Τι κόπανος.

510
00:35:26,597 --> 00:35:29,107
Μάλλον δεν είπε τίποτα
ούτε στον Καρλ και τη Μάργκοτ.

511
00:35:29,227 --> 00:35:31,166
Η Μάρτζι έκλεισε συμφωνία;

512
00:35:31,819 --> 00:35:34,275
- Είναι...
- Είναι νεκρή.

513
00:35:37,235 --> 00:35:38,734
Θεέ μου.

514
00:35:40,886 --> 00:35:42,681
Πριν λίγα χρόνια,
ο Καρλ μέθυσε.

515
00:35:42,801 --> 00:35:46,052
Μου είπε ότι έκανε κάποια μαγικά
σ' ένα σταυροδρόμι...

516
00:35:46,395 --> 00:35:48,195
...ότι κάλεσε ένα δαίμονα.

517
00:35:49,307 --> 00:35:53,407
Συνδύασα τις πληροφορίες, κι όταν είδα
τι του έκανε εκείνο το πράγμα...

518
00:35:54,329 --> 00:35:56,729
Όμως, δεν ήξερα τίποτα
για τη Μάρτζι.

519
00:35:56,928 --> 00:35:58,433
Νόμιζα ότι ήμουν η επόμενη.

520
00:35:58,553 --> 00:36:01,151
- Και δεν το έβαλες στα πόδια;
- Και πού να πάω;

521
00:36:01,271 --> 00:36:05,090
Ήθελα μόνο ένα τελευταίο γεύμα,
λίγη καλή μουσική, κι ίσως...

522
00:36:12,787 --> 00:36:14,339
Δεν θέλω να πεθάνω.

523
00:36:27,292 --> 00:36:28,428
Τι συμβαίνει;

524
00:36:28,548 --> 00:36:31,448
Έλλι, ό,τι κι αν βλέπεις,
δεν είναι πραγματικό.

525
00:36:33,187 --> 00:36:35,573
Σημαίνει ότι το Διαβολόσκυλο
είναι κοντά.

526
00:36:35,693 --> 00:36:40,096
Κοίτα, πρέπει να μείνεις
μέσα σ' αυτόν τον κύκλο.

527
00:36:42,801 --> 00:36:44,058
Τώρα.

528
00:36:45,430 --> 00:36:49,027
Ό,τι κι αν συμβεί, θα παραμείνεις
μέσα στον κύκλο, κατανοητό;

529
00:37:28,990 --> 00:37:31,317
Ώστε εσύ είσαι η σκύλα
του Κράουλι.

530
00:37:31,445 --> 00:37:34,545
Τελικά, τα κατοικίδια μοιάζουν
με τα αφεντικά τους.

531
00:37:37,745 --> 00:37:40,153
Τι περιμένεις;
Έλα να με φας.

532
00:38:43,779 --> 00:38:47,379
- Πρέπει να πας σ' ένα νοσοκομείο.
- Έχω πάθει και χειρότερα.

533
00:38:48,194 --> 00:38:50,244
Ναι, έχει πάθει
και χειρότερα.

534
00:38:51,605 --> 00:38:53,142
Τι γίνεται τώρα;

535
00:38:54,273 --> 00:38:57,695
Θα σου φτιάξουμε ένα μαγικό πουγκί
και θα ξεκινήσεις να τρέχεις.

536
00:38:57,815 --> 00:39:01,137
Αν ο Κράουλι δεν μπορεί να σε βρει,
δεν θα σου στείλει άλλο κοπρίτη.

537
00:39:01,257 --> 00:39:05,057
- Άρα, δεν θα πάω στην Κόλαση;
- Όχι όσο περνάει από το χέρι μου.

538
00:39:06,415 --> 00:39:09,355
- Μας αφήνεις λίγο μόνους;
- Βέβαια.

539
00:39:09,819 --> 00:39:11,233
Ευχαριστώ.

540
00:39:15,449 --> 00:39:18,049
Ντην, ακόμη κι αν αποφύγει
τον Κράουλι...

541
00:39:18,487 --> 00:39:21,504
...μόλις η Έλλι πεθάνει,
θα πάει στην Κόλαση.

542
00:39:22,761 --> 00:39:24,561
Όχι αν την έχουμε κλείσει.

543
00:39:27,744 --> 00:39:30,344
Το ξόρκι δεν θα δουλέψει
για 'σένα, Ντην.

544
00:39:42,686 --> 00:39:43,910
Δεν έχει σημασία.

545
00:39:44,030 --> 00:39:46,968
Θα εντοπίσουμε ένα άλλο Διαβολόσκυλο
και θα το σκοτώσω εγώ.

546
00:39:47,088 --> 00:39:48,373
Όχι.

547
00:39:49,678 --> 00:39:52,978
- Σαμ, δεν πέρασα τη δοκιμασία.
- Όμως, την πέρασα εγώ.

548
00:39:53,859 --> 00:39:57,109
- Θα περάσω και τις υπόλοιπες.
- Τίποτα δεν θα κάνεις.

549
00:39:57,998 --> 00:39:59,528
Θα κλείσω τις πύλες.

550
00:39:59,648 --> 00:40:03,461
Είναι αποστολή αυτοκτονίας για 'σένα.
Θέλω κι εγώ να κλείσω την Κόλαση.

551
00:40:03,581 --> 00:40:06,018
Όμως, θέλω να επιζήσω.
Θέλω να ζήσω.

552
00:40:06,821 --> 00:40:08,465
Το ίδιο θα έπρεπε κι εσύ.

553
00:40:08,585 --> 00:40:11,135
Έχεις φίλους εδώ πάνω,
έχεις οικογένεια.

554
00:40:11,767 --> 00:40:14,147
Τώρα πια, έχεις
και δικό σου δωμάτιο.

555
00:40:14,267 --> 00:40:15,817
Είχες δίκιο, εντάξει;

556
00:40:16,518 --> 00:40:18,918
Βλέπω φως στο τέλος
αυτού του τούνελ.

557
00:40:19,961 --> 00:40:22,261
Και λυπάμαι
που εσύ δεν το βλέπεις.

558
00:40:22,399 --> 00:40:24,499
Όμως, εγώ το βλέπω.
Είναι εκεί.

559
00:40:25,796 --> 00:40:28,696
Κι αν έρθεις μαζί μου,
μπορώ να σε πάω σ' αυτό.

560
00:40:29,449 --> 00:40:32,699
- Σαμ, φέρσου έξυπνα.
- Είμαι έξυπνος, το ίδιο κι εσύ.

561
00:40:33,713 --> 00:40:36,094
Δεν είσαι εκτελεστής, Ντην.
Είσαι ιδιοφυΐα.

562
00:40:36,214 --> 00:40:39,941
Έχεις πάρα πολλές γνώσεις.
Είσαι ο καλύτερος κυνηγός που ξέρω.

563
00:40:40,061 --> 00:40:42,361
Καλύτερος από 'μένα
και τον μπαμπά.

564
00:40:43,639 --> 00:40:45,289
Πιστεύω σ' εσένα, Ντην.

565
00:40:46,397 --> 00:40:49,228
Γι' αυτό, σε παρακαλώ...

566
00:40:50,553 --> 00:40:52,403
...πίστεψε κι εσύ σ' εμένα.

567
00:40:56,746 --> 00:41:02,186
<i>Απόδοση Διαλόγων: X- Supernatural Team
[Smallville, Ethanol]</i>

568
00:41:04,151 --> 00:41:09,449
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
[Agent Scarn]</i>

569
00:41:17,605 --> 00:41:18,940
Σαμ.

570
00:41:19,518 --> 00:41:20,833
Σάμι;

571
00:41:24,236 --> 00:41:25,474
Σαμ.

572
00:41:28,119 --> 00:41:29,472
Είσαι καλά;

573
00:41:32,795 --> 00:41:38,282
<i>Αποκλειστικά για το www.xsubs.tv
Επιστρέψαμε!!!!!</i>

574
00:41:44,739 --> 00:41:46,589
Είμαι καλά.
Είμαι εντάξει.

575
00:41:48,743 --> 00:41:50,396
Μπορώ να τα καταφέρω.

