1
00:00:05,895 --> 00:00:09,156
Πως, λοιπόν, έχεις μια αδερφήμε την οποία 
δεν έχεις μιλήσει εδώ και τέσσερα χρόνια

2
00:00:09,276 --> 00:00:11,811
Δεν ξέρω. Απλά κατά κάποιο τρόπο
χάσαμε επαφή, ξέρεις.

3
00:00:11,845 --> 00:00:14,180
Εννοώ ότι έχω κάποιες αδερφές με 
τις οποίες δεν έχω μιλήσει ποτέ.

4
00:00:14,215 --> 00:00:15,415
Καλά, οι περισσότερες απ' αυτές 

5
00:00:15,449 --> 00:00:18,902
τις έκαναν οι γονείς μου για 
φορολογικούς λόγους.

6
00:00:18,953 --> 00:00:20,420
Λοιπόν, πότε έρχεται η αδερφή σου;

7
00:00:20,454 --> 00:00:23,221
Θα είναι εδώ αύριο.
Το όνομα της είναι Danielle.

8
00:00:23,341 --> 00:00:23,933
Είναι ετεροθαλής αδελφή της,

9
00:00:24,155 --> 00:00:25,954
αλλά είναι πραγματικά χαλαρή
και αστεία, όπως Whitney.

10
00:00:26,074 --> 00:00:27,962
Αλλά πότε δεν είναι τόσο θυμωμένη μαζί μου.

11
00:00:29,111 --> 00:00:31,445
- Ακούγεται καυτή.
- Έι!

12
00:00:31,480 --> 00:00:34,115
Λοιπόν πώς είστε ετεροθαλής αδερφές;

13
00:00:34,149 --> 00:00:35,950
Και απομάκρυναν καμία σας;

14
00:00:35,984 --> 00:00:37,868
Δεν καταλαβαίνω πως λειτουργεί αυτό.

15
00:00:37,903 --> 00:00:39,203
Εντάξει.

16
00:00:39,237 --> 00:00:41,398
Λοιπόν η Danielle και γω έχουμε
την ίδια μαμά και διαφορετικό μπαμπά.

17
00:00:41,406 --> 00:00:42,790
Λοιπόν όταν η μαμά μου πήρε διαζύγιο,

18
00:00:42,824 --> 00:00:44,075
πήγε και έμεινε με τον μπαμπά της,

19
00:00:44,126 --> 00:00:46,527
και μετά εγώ πήγα να μείνω με την μαμά μου.

20
00:00:46,545 --> 00:00:47,795
Θα φτιάξω ένα σχεδιάγραμμα.

21
00:00:47,829 --> 00:00:49,997
Μετά, μετακόμισε στην Ευρώπη

22
00:00:50,031 --> 00:00:52,633
για να ζήσει με τον ξάδερφό μου, τον θείο της τον Carl.

23
00:00:52,667 --> 00:00:54,468
Και γω μετακόμισα στην
ετεροθαλή αδερφή της μαμάς της,

24
00:00:54,503 --> 00:00:56,470
που τυχαίνει να είναι επίσης
δεύτερη ξαδέρφη μου.

25
00:00:56,505 --> 00:01:00,591
Λευκοί.

26
00:01:00,642 --> 00:01:02,543
Ποι--ποιός είναι ο Carl;

27
00:01:02,561 --> 00:01:04,211
Παράτα τα.

28
00:01:04,229 --> 00:01:05,763
Ω, αυτό είναι τέλειο,

29
00:01:05,814 --> 00:01:07,615
αλλά δεν βλέπω πως η
εικόνα ενός σκίουρου

30
00:01:07,649 --> 00:01:10,968
να οδηγεί ένα αγωνιστικό αμάξι
έχει να κάνει σε κάτι με όλο αυτό.

31
00:01:11,002 --> 00:01:13,654
Αυτός είναι ο Carl.

32
00:01:13,672 --> 00:01:17,842
Στην Ευρώπη.

33
00:01:17,876 --> 00:01:19,794
Ήσασταν δεμένες;

34
00:01:19,828 --> 00:01:20,928
Ναι.

35
00:01:20,962 --> 00:01:23,464
Ήταν η καλύτερη μεγάλη αδερφή.

36
00:01:23,498 --> 00:01:25,933
Τα πράγματα γινόντουσαν χαώδη
όταν μάλωναν οι γονείς μας,

37
00:01:25,967 --> 00:01:28,185
αυτή μας έπαιρνε πάνω,
και χορογραφούσαμε

38
00:01:28,220 --> 00:01:31,839
εκείνους τους ανόητους χορούς,
και απλά γελούσαμε

39
00:01:31,857 --> 00:01:35,092
και κλείναμε τον κόσμο έξω.

40
00:01:35,127 --> 00:01:37,520
Τα αδέρφια μου με ανάγκαζαν και μένα να χορεύω.

41
00:01:37,640 --> 00:01:44,251
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

42
00:01:44,286 --> 00:01:46,554
Ω, αυτή είναι η Danielle.

43
00:01:46,588 --> 00:01:47,588
- Εντάξει.
- Πάω να ανοίξω.

44
00:01:47,606 --> 00:01:48,806
Όχι. Όχι, όχι, όχι.
Είναι η αδερφή μου.

45
00:01:48,857 --> 00:01:49,857
Δεν την έχω δει εδώ και τέσσερα χρόνια.

46
00:01:49,891 --> 00:01:52,226
- Εγώ θα ανοίξω.
- Εντάξει, ααα...

47
00:01:52,260 --> 00:01:54,445
Μπορώ να έρθω μαζί σου;

48
00:01:54,479 --> 00:01:57,097
Εντάξει, αλλά άσε εμένα να μιλήσω.

49
00:01:57,115 --> 00:02:01,285
Καλά, πότε δεν το κάνω;

50
00:02:01,319 --> 00:02:03,988
- Όχι!
- Πρόλαβα.

51
00:02:06,875 --> 00:02:08,626
Danielle.

52
00:02:08,660 --> 00:02:10,110
- Alex!
- Έι, πώς είσαι;

53
00:02:10,128 --> 00:02:11,912
- Ω, Θεέ μου.
- Εντάξει.

54
00:02:11,946 --> 00:02:14,748
- Γειά.
- Γειά.

55
00:02:14,782 --> 00:02:15,883
Πως είσαι;
Φαίνεσαι πολύ καλά.

56
00:02:15,917 --> 00:02:17,168
Έι, ξέρεις τι, διάβασα εκείνο το κομμάτι

57
00:02:17,219 --> 00:02:19,170
που έκανες για το <i>rolling stone</i>
<i>σχετικά με τους arcade fire.</i>

58
00:02:19,221 --> 00:02:20,554
Ω, ναι.

59
00:02:20,589 --> 00:02:22,173
Θέλω να πω πως πραγματικά αυτοί άρχισαν
 το όλο θέμα με την σκηνή του Μόντρεαλ.

60
00:02:22,224 --> 00:02:24,625
Αυτά που κάνουν αυτή την στιγμή
με τα διαδραστικά μέσα ενημέρωσης--

61
00:02:24,643 --> 00:02:26,126
- σου παίρνουν το μυαλό.
- Ξέρω. Ξέρω.

62
00:02:26,144 --> 00:02:27,761
Αυτό είναι που έγραψες,
και τώρα το λες.

63
00:02:27,795 --> 00:02:31,015
Ααα, είσαι σαν διάσημη
ή κάτι τέτοιο.

64
00:02:31,066 --> 00:02:32,399
Λοιπόν, τι κάνεις απόψε;

65
00:02:32,434 --> 00:02:34,068
Ξέρεις, γλυκέ μου,

66
00:02:34,102 --> 00:02:36,103
θυμάσαι τι είπαμε 
σήμερα το πρωί;

67
00:02:36,137 --> 00:02:38,856
Πως νομίζεις ότι τα βυζιά σου δεν είναι ίδια.

68
00:02:38,907 --> 00:02:40,491
Όχι, θυμάσαι που είπαμε 
σχετικά με το πως η Danielle και γω

69
00:02:40,525 --> 00:02:42,610
θα πρέπει να έχουμε λίγο
χρόνο οι δυο μας σαν αδερφές;

70
00:02:42,644 --> 00:02:43,661
Ω, ναι.
Σωστά, χρόνος για σας.

71
00:02:43,695 --> 00:02:44,778
Φυσικά, το καταλαβαίνω, αμέ.

72
00:02:44,812 --> 00:02:47,031
Εντάξει, λοιπόν, θα είμαι
κάτω στο μπαρ.

73
00:02:47,082 --> 00:02:48,499
Φώναξε με αν θέλεις να μαλώσουμε κι άλλο.

74
00:02:48,533 --> 00:02:50,534
Εντάξει.

75
00:02:52,454 --> 00:02:54,288
- Έμεινε μαζί σου.
- Το ξέρω, σωστά;

76
00:02:56,925 --> 00:02:58,375
Τα βυζιά σου μου φαίνονται ίδια Whit.

77
00:02:58,426 --> 00:02:59,593
- Ω, αλήθεια;
- Ναι.

78
00:02:59,628 --> 00:03:01,178
Νομίζω ότι είναι επειδή,
ξέρεις, όταν κοιτάζεις 

79
00:03:01,213 --> 00:03:05,216
κάτι για πολύ ώρα,
και αυτό είναι--

80
00:03:05,267 --> 00:03:07,668
Αμ, θέλεις κρασί;

81
00:03:07,686 --> 00:03:09,136
Ευχαρίστως.

82
00:03:09,170 --> 00:03:11,004
Εντάξει.

83
00:03:11,022 --> 00:03:12,857
Οπότε, αμ.

84
00:03:12,891 --> 00:03:15,976
Συγγνώμη Whitney.

85
00:03:16,010 --> 00:03:17,394
Γιατί;

86
00:03:17,445 --> 00:03:20,147
Λοιπόν, ξέρεις, ήταν λίγο σκληρό

87
00:03:20,181 --> 00:03:21,782
να έχω επαφή μαζί σου.

88
00:03:21,816 --> 00:03:25,069
Είναι εντάξει.
Θέλω να πω ότι συμβαίνει ξέρεις.

89
00:03:25,120 --> 00:03:26,337
Αλλά είσαι εδώ τώρα.

90
00:03:26,371 --> 00:03:29,957
Οπότε είναι τέλειο.

91
00:03:29,991 --> 00:03:31,909
Μου έλειψες πραγματικά.

92
00:03:31,960 --> 00:03:34,128
Ωω.
Και συ μου έλειψες.

93
00:03:34,162 --> 00:03:36,046
Ξέρεις, σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να καλέσω

94
00:03:36,081 --> 00:03:37,297
εδώ τις δύο φίλες μου.

95
00:03:37,331 --> 00:03:38,598
Και θα μπορούσαμε να έχουμε, μια βραδιά για κορίτσια

96
00:03:38,718 --> 00:03:39,436
ή κάτι τέτοιο ξέρεις

97
00:03:39,556 --> 00:03:41,802
Δεν θα πάει πολύ
αργά, έτσι δεν είναι;

98
00:03:41,836 --> 00:03:43,203
Ω, όχι.
Θα πιούμε μαργαρίτες.

99
00:03:43,221 --> 00:03:45,723
Οπότε η Roxanne να λιποθυμήσει
και η Lily να κολλήσει

100
00:03:45,757 --> 00:03:48,175
από κάτω της γύρω στις 9:00.

101
00:03:48,209 --> 00:03:50,427
Ναι, επειδή πρέπει να σηκωθώ
στις 8:00 αύριο το πρωί

102
00:03:50,478 --> 00:03:52,846
για το ραντεβού με τον γιατρό.

103
00:03:52,880 --> 00:03:54,793
Και κατά κάποιο τρόπο
ήλπιζα να έρθεις μαζί μου.

104
00:03:55,939 --> 00:03:58,099
Ω, Θεέ μου.
Τί--τί--τί συμβαίνει;

105
00:03:58,219 --> 00:03:59,818
Είσαι καλά;

106
00:03:59,938 --> 00:04:02,022
Τί είναι;
Χρειάζεσαι κάποιο όργανο;

107
00:04:02,056 --> 00:04:03,390
Αυτό είναι;
Εντάξει, τί χρειάζεσαι;

108
00:04:03,408 --> 00:04:05,492
Τι, το συκώτι μου, τους πνεύμονες μου, την καρδιά μου;

109
00:04:05,527 --> 00:04:06,493
Εντάξει, κοίτα.

110
00:04:06,528 --> 00:04:09,896
Αν μπορείς να το βρεις, μπορείς να το έχεις.

111
00:04:12,751 --> 00:04:14,735
Έι, είχες νέα από τον R.J.;

112
00:04:14,753 --> 00:04:16,954
Υποτίθεται ότι θα ερχόταν 
στην δουλειά πριν δύο ώρες.

113
00:04:17,005 --> 00:04:19,340
Του τηλεφωνώ, του στέλνω
μηνύματα. Καμία απάντηση.

114
00:04:19,374 --> 00:04:20,791
Δεν ξέρω, ίσως να είναι με 
την καινούργια φιλενάδα του.

115
00:04:20,825 --> 00:04:21,926
Όχι.

116
00:04:21,960 --> 00:04:23,260
Αυτός ο όμορφος διάβολος μου σπάει τα νεύρα,

117
00:04:23,295 --> 00:04:25,179
αλλά είναι πάντα αξιόπιστος.

118
00:04:25,213 --> 00:04:28,432
Τέλος πάντων, δεν νομίζω ότι αυτός 
και κείνη η κοπέλα είναι ακόμα μαζί.

119
00:04:28,466 --> 00:04:29,750
Γιατί;

120
00:04:29,768 --> 00:04:31,769
Τους είδα να μαλώνουν 
έξω απ' το μπαρ χθες.

121
00:04:31,803 --> 00:04:33,103
Δεν μπορούσα να ακούσω τι λέγανε,

122
00:04:33,138 --> 00:04:37,090
αλλά αυτή ήταν σαν...

123
00:04:37,108 --> 00:04:41,679
Και κείνος ήταν όλο ...

124
00:04:41,713 --> 00:04:43,397
Εντάξει, έλα μαζί μου.

125
00:04:43,431 --> 00:04:45,199
Που πάμε;

126
00:04:45,233 --> 00:04:46,283
Λοιπόν, είμαι ο
καλύτερος φίλος του R.J.

127
00:04:46,318 --> 00:04:47,701
εδώ και πολύ καιρό.

128
00:04:47,736 --> 00:04:49,436
Και χω περάσει τουλάχιστον
δέκα χωρισμούς μαζί του.

129
00:04:49,454 --> 00:04:52,039
- Ξέρω που είναι.
- "Καλύτερος φίλος";

130
00:04:52,073 --> 00:04:55,659
Όχι σήμερα.

131
00:04:55,710 --> 00:04:57,595
Εντάξει, λοιπόν ήρθες μέχρι το Σικάγο

132
00:04:57,629 --> 00:04:58,963
για να δεις έναν γιατρό;

133
00:04:58,997 --> 00:05:02,299
Καλά, είναι ειδική
στον τομέα της.

134
00:05:02,334 --> 00:05:05,719
"Τομέα";
Ω, Θεέ μου.

135
00:05:05,754 --> 00:05:07,721
Είναι εντάξει.
Είναι ενδοκρινολόγος.

136
00:05:07,756 --> 00:05:10,557
Ενδοκρινολόγος;

137
00:05:10,592 --> 00:05:13,911
Τί δεν πάει καλά με τις ενδοκρίνες σου;

138
00:05:13,945 --> 00:05:17,398
Όχι.
Whitney, έλα κάτσε.

139
00:05:17,432 --> 00:05:18,965
Όχι, όχι.
Δεν θέλω να κάτσω κάτω.

140
00:05:18,984 --> 00:05:20,851
Θέλω να μου πεις ότι
όλα θα είναι εντάξει.

141
00:05:20,902 --> 00:05:23,404
- Καλά, είναι.
- Όχι, δεν μπορώ να το αντέξω.

142
00:05:23,438 --> 00:05:24,471
Έλα.

143
00:05:24,489 --> 00:05:27,307
Έλα Whit.

144
00:05:31,613 --> 00:05:36,283
Λοιπόν...τον περασμένο χρόνο,

145
00:05:36,317 --> 00:05:39,787
υποβλήθηκα σε μερικές
αρκετά εκτενείς θεραπείες

146
00:05:39,821 --> 00:05:42,790
για να προσπαθήσω να ανακαλύψω 
ποιά πραγματικά είμαι.

147
00:05:42,824 --> 00:05:44,491
Ω, κοίτα, το ξέρω ότι είναι μπερδεμένο,

148
00:05:44,509 --> 00:05:46,960
αλλά η Lily έκανε ένα σχεδιάγραμμα.

149
00:05:46,994 --> 00:05:49,797
Whitney, κοίτα με.
Άκου.

150
00:05:49,831 --> 00:05:53,217
Δεν μπορώ να τα κάνω και τα δυο ταυτόχρονα.

151
00:05:53,251 --> 00:05:57,003
Εντάξει, καλά, απλά άκου.

152
00:05:59,006 --> 00:06:02,526
Ξεκίνα.

153
00:06:02,560 --> 00:06:04,778
Μεταλλάσσομαι.

154
00:06:04,813 --> 00:06:06,613
Ω.

155
00:06:06,648 --> 00:06:08,565
Εντάξει.

156
00:06:08,616 --> 00:06:12,569
Καλά.

157
00:06:12,620 --> 00:06:17,875
Σε τί;

158
00:06:17,909 --> 00:06:22,028
Σε άντρα.

159
00:06:47,472 --> 00:06:49,428
Καλά, θα πρέπει να κάνουμε
ένα ολοκαίνουργιο σχεδιάγραμμα.

160
00:06:52,930 --> 00:06:55,698
Εε, λοιπόν...

161
00:06:55,818 --> 00:07:00,248
πρόκειται να γίνεις άντρας.

162
00:07:00,266 --> 00:07:04,136
Θέλω να πω, μέσα μου είμαι ήδη άντρας.

163
00:07:04,187 --> 00:07:06,705
Ω. Ωραία.
Ααα...

164
00:07:06,739 --> 00:07:12,027
Οπότε πότε όλο αυτό,
ξέρεις, όπως--πότε;

165
00:07:12,061 --> 00:07:13,428
Κοίτα.

166
00:07:13,446 --> 00:07:15,647
Το ξέρω ότι όλο αυτό είναι πολύ για σένα.

167
00:07:15,698 --> 00:07:16,815
Και για να ξέρεις, εσύ ήδη

168
00:07:16,866 --> 00:07:18,767
το πήρες πολύ καλύτερα από τους arcade fire.

169
00:07:18,785 --> 00:07:21,269
Αχα.
Αχα-αχα.

170
00:07:21,287 --> 00:07:23,405
Αχα-αχα. Εντάξει.

171
00:07:23,439 --> 00:07:28,210
- Άρα, θα χάσεις το--
- Αχα-αχα.

172
00:07:28,244 --> 00:07:29,544
Αχα-αχα.
Εντάξει.

173
00:07:29,579 --> 00:07:31,330
Και μετά πρόκειται--

174
00:07:31,381 --> 00:07:33,165
- πρόκειται να σου δώσουν--
- Αχα-αχα.

175
00:07:33,216 --> 00:07:34,282
Ω.

176
00:07:34,300 --> 00:07:35,384
Εμ, εντάξει.

177
00:07:35,418 --> 00:07:38,553
- Και...
- Δύο από αυτά.

178
00:07:38,588 --> 00:07:42,057
Αα. Εντάξει, εντάξει.

179
00:07:42,091 --> 00:07:46,561
Αμ, ώστε όλο αυτό θα γίνει αύριο;

180
00:07:46,596 --> 00:07:47,896
Όχι.

181
00:07:47,931 --> 00:07:51,266
Θέλω να πω ότι αύριο είναι
μόνο η αρχική συνεδρία.

182
00:07:51,300 --> 00:07:54,519
Το ξέρει η μαμά;

183
00:07:54,570 --> 00:07:56,772
Προσπάθησα να της μιλήσω για 
αυτό, αλλά δεν το καταλαβαίνει.

184
00:07:56,806 --> 00:07:59,825
Είπε ότι είμαι εγωίστρια
και αγνώμων.

185
00:07:59,859 --> 00:08:04,079
Και μετά προσπάθησε να μου  
τα φτιάξει με μια εβραιοπούλα.

186
00:08:04,113 --> 00:08:05,981
Ουάου.
Εντάξει, εντάξει.

187
00:08:05,999 --> 00:08:07,282
Ξέρεις κάτι, συγγνώμη.

188
00:08:07,316 --> 00:08:08,483
Αυτό είναι σαν--

189
00:08:08,501 --> 00:08:10,168
χρειάζομαι ένα δεύτερο να το επεξεργαστώ.

190
00:08:10,203 --> 00:08:12,955
Αλλά, αμ, ήσουν το στήριγμα μου σαν παιδί

191
00:08:12,989 --> 00:08:15,257
και εγώ απλά--πραγματικά
θέλω να είναι

192
00:08:15,291 --> 00:08:16,258
εκεί για σένα,

193
00:08:16,292 --> 00:08:18,627
οπότε ό,τι χρειαστείς.

194
00:08:18,661 --> 00:08:20,379
Σ' ευχαριστώ Whitty.

195
00:08:20,430 --> 00:08:24,132
Εννοώ, πολύ σύντομα το εξωτερικό μου 
πρόκειται να ταιριάζει με το εσωτερικό μου.

196
00:08:24,166 --> 00:08:25,834
Και πρόκειται να γίνω άντρας.

197
00:08:25,852 --> 00:08:28,603
- Ουου!
- Τι τρέχει, κυρίες;

198
00:08:28,638 --> 00:08:32,024
Βραδιά για κορίτσια, σκύλες!

199
00:08:42,285 --> 00:08:44,903
Μπα. Δεν είναι εδώ.

200
00:08:44,954 --> 00:08:47,205
Τώρα ανησυχώ πραγματικά.

201
00:08:47,240 --> 00:08:48,457
Ω, εδώ είναι.

202
00:08:48,491 --> 00:08:52,544
Απλά ετοιμάσου να μπερδευτείς.

203
00:09:04,173 --> 00:09:08,760
Το ήξερα ότι θα ερχόσουν.

204
00:09:08,811 --> 00:09:12,380
Αυτή πραγματικά είναι μια μεγάλη "μπανιέρα".

205
00:09:12,398 --> 00:09:13,648
Εντάξει, έχω, καμιά,
χίλιες ερωτήσεις.

206
00:09:13,683 --> 00:09:16,435
Εντάξει, κοίτα.
Το ξέρω ότι είστε περίεργες,

207
00:09:16,486 --> 00:09:17,736
αλλά αυτό είναι ένα προσωπικό θέμα

208
00:09:17,770 --> 00:09:19,571
και νομίζω ότι πρέπει
να το σεβαστούμε αυτό.

209
00:09:19,605 --> 00:09:23,859
Ναι, συν το ότι στους άντρες δεν αρέσει
να μιλάνε γι' αυτά τα πράγματα.

210
00:09:23,893 --> 00:09:26,511
Έτσι δεν είναι;

211
00:09:26,546 --> 00:09:28,063
- Απλά λέω--
- Όχι είναι εντάξει.

212
00:09:28,081 --> 00:09:29,748
Μπορούνε να με ρωτήσουν ότι θέλουν.

213
00:09:29,782 --> 00:09:31,500
Εντάξει, τι θα γίνει με τα χέρια σου;

214
00:09:31,534 --> 00:09:32,667
Θα πάρεις αντρικά χέρια
ή θα σου προσθέσουν αρθρώσεις;

215
00:09:32,702 --> 00:09:33,982
Και τι θα γίνει με το μήλο του Αδάμ;

216
00:09:33,986 --> 00:09:35,354
Είναι προσθετική ή κάτι τέτοιο;

217
00:09:35,388 --> 00:09:39,041
Και τι θα γίνει με τα βυζιά σου;
Θα σου τα μετατρέψουν σε μπαλάκια;

218
00:09:39,075 --> 00:09:40,876
Όχι, στην πραγματικότητα παίρνουν 
λίπος από τους γοφούς σου.

219
00:09:40,910 --> 00:09:44,413
Ακούω.

220
00:09:44,447 --> 00:09:48,867
Πιστεύεις ότι είμαι όμορφη;

221
00:09:48,901 --> 00:09:50,185
Ναι, πιστεύω ότι είσαι όμορφη.

222
00:09:50,219 --> 00:09:52,420
Μπορώ να μαυρίσω.
Εννοώ, δεν ξέρω.

223
00:09:52,438 --> 00:09:56,391
Μην δίνεις σημασία.
Απλώς φλυαρώ.

224
00:09:56,425 --> 00:09:58,360
Εντάξει.

225
00:09:58,394 --> 00:09:59,361
Λοιπόν πως πάει αυτό;

226
00:09:59,395 --> 00:10:00,529
Εννοώ, όταν γίνεις άντρας,

227
00:10:00,563 --> 00:10:05,684
θα είσαι γκέι ή στρέιτ ή μπάι;

228
00:10:05,718 --> 00:10:07,936
Βασικά, θα είμαι ένας στρέιτ άντρας.

229
00:10:07,954 --> 00:10:12,074
Σου έχω θυμώσει ήδη.

230
00:10:12,108 --> 00:10:14,626
Ξέρεις κάτι Danielle, αυτό στην 
πραγματικότητα είναι ιδιοφυές.

231
00:10:14,660 --> 00:10:17,379
Θέλω να πω ότι το να είσαι
γυναίκα είναι καταστροφικό.

232
00:10:17,413 --> 00:10:19,714
Είναι απλά--είναι--ξέρεις,
πάντα πονάς,

233
00:10:19,749 --> 00:10:21,282
πάντα κάποιον ζηλεύεις,

234
00:10:21,300 --> 00:10:22,667
ξέρεις, πρέπει πάντα να λες 
ψέματα στις φίλες σου

235
00:10:22,718 --> 00:10:23,752
για την εμφάνιση τους.

236
00:10:23,786 --> 00:10:26,955
Μμ.

237
00:10:26,973 --> 00:10:28,957
Και οι μηνιαίοι επισκέπτες μου

238
00:10:28,975 --> 00:10:30,809
θα πάνε μόνιμες διακοπές.

239
00:10:30,843 --> 00:10:34,096
- Ω, αυτό είναι απίθανο.
- Ω, αυτό είναι καταπληκτικό.

240
00:10:34,130 --> 00:10:37,849
Οι σερβιέτες είναι σαν πάνες.

241
00:10:37,900 --> 00:10:40,735
Εντάξει, πιστεύω ότι 
αυτό αξίζει μια πρόποση.

242
00:10:40,770 --> 00:10:42,821
Ναι!
Ναι, ναι, ναι, ναι.

243
00:10:42,855 --> 00:10:44,022
- Στην υγειά μας.
- Στην υγειά μας.

244
00:10:44,073 --> 00:10:46,775
Στο να δείχνεις καλύτερη με το πέρασμα του χρόνου.

245
00:10:46,809 --> 00:10:48,743
Ουου.

246
00:10:48,778 --> 00:10:51,780
Εντάξει, καλά, τώρα σε μισώ.

247
00:10:51,814 --> 00:10:53,281
Παιδιά δεν το καταλαβαίνετε.

248
00:10:53,315 --> 00:10:55,417
Έχω ανάγκη να ξέρω γιατί
η Lauren με χώρισε.

249
00:10:55,451 --> 00:10:56,835
Πρέπει να ξέρω.

250
00:10:56,869 --> 00:10:59,037
Ποιός νοιάζεται
Τελείωσε. Ξεκόλλα.

251
00:10:59,088 --> 00:11:00,755
Αλλά αν είναι κάτι 
που πρέπει να ξέρω;

252
00:11:00,790 --> 00:11:03,658
Όπως ένα ελάττωμα στο χαρακτήρα 
που πρέπει να διορθώσω

253
00:11:03,676 --> 00:11:07,762
ή κάποια δυσλειτουργία στην 
"κάνω έρωτα" τεχνική μου;

254
00:11:07,797 --> 00:11:08,830
Εντάξει, κοίτα R.J.

256
00:11:10,216 --> 00:11:11,666
αλλιώς θα έρθω εκεί και θα βγάλω την τάπα.

257
00:11:11,684 --> 00:11:14,119
Κάθομαι πάνω στην τάπα.

258
00:11:14,153 --> 00:11:18,473
Ή ο Μark θα έρθει εκεί 
και θα βγάλει την τάπα.

259
00:11:18,507 --> 00:11:21,342
Μάλλον δεν θα το κάνω.

260
00:11:21,360 --> 00:11:23,145
Έλα τώρα R.J.

261
00:11:23,179 --> 00:11:24,279
αυτό το κάνεις από τότε 
που ήμασταν στο σχολείο.

262
00:11:24,313 --> 00:11:25,697
Μεγάλωσες πια.

263
00:11:25,731 --> 00:11:27,146
Είναι απλά αξιολύπητο και γελοίο.

264
00:11:27,268 --> 00:11:31,221
Ναι. Γίνε άντρας.

265
00:11:31,239 --> 00:11:33,190
Έι, ξέρεις γιατί δεν μπορεί 
να σου πει το "γιατί";

266
00:11:33,224 --> 00:11:34,441
Επειδή δεν υπάρχει "γιατί".

267
00:11:34,492 --> 00:11:35,909
Απλά παίζει με το μυαλό σου.

268
00:11:35,944 --> 00:11:37,561
Έτσι πιστεύεις;

269
00:11:37,579 --> 00:11:39,396
Παίζει παιχνίδια, αδερφέ.

270
00:11:39,414 --> 00:11:40,864
- Ναι.
- Ναι.

271
00:11:40,898 --> 00:11:44,451
Και σε κάνει να αμφισβητείς 
την "κάνω έρωτα" τεχνική σου.

272
00:11:44,502 --> 00:11:47,838
Και μ' έκανε να πω,
"κάνω έρωτα".

273
00:11:47,872 --> 00:11:49,123
Ναι, τι είναι αυτό;

274
00:11:49,174 --> 00:11:51,341
Δεν θα χαραμίσω άλλη σαπουνόφουσκα
γι' αυτήν την γυναίκα.

275
00:11:51,376 --> 00:11:52,960
Διάολε έχεις δίκαιο.

276
00:11:53,011 --> 00:11:56,964
Παρεμπιπτόντως, είσαι επικίνδυνα
χαμηλά από σαπουνόφουσκες.

277
00:11:57,015 --> 00:11:59,767
Απλά έχασε το καλύτερο πράγμα
που είχε ποτέ της.

278
00:11:59,801 --> 00:12:02,269
- Να ο R.J. μου!
- Ναι.

279
00:12:02,303 --> 00:12:04,638
Πολλές, πολλές, πολλές γυναίκες θα έρθουν 

280
00:12:04,689 --> 00:12:06,273
και θα φύγουν από την ζωή μου.

281
00:12:06,307 --> 00:12:08,976
Αλλά ένα πράγμα στο οποίο μπορώ 
πάντα να βασίζομαι στην ζωή μου

282
00:12:09,010 --> 00:12:11,278
είναι οι φίλοι μου.

283
00:12:11,312 --> 00:12:12,479
Σ' ευχαριστώ παιδιά.

284
00:12:12,514 --> 00:12:16,150
Όποτε θέλεις φίλε.

285
00:12:16,201 --> 00:12:19,119
Ελάτε εδώ!

286
00:12:19,154 --> 00:12:20,671
Ω, αυτό είναι περίεργο.

287
00:12:20,705 --> 00:12:21,938
Τώρα που είσαι όρθιος,

288
00:12:21,956 --> 00:12:23,760
η "μπανιέρα" δεν φαίνεται και τόσο μεγάλη.

289
00:12:27,403 --> 00:12:28,995
Εντάξει, δηλαδή πως υποτίθεται
ότι πρέπει να φερθώ; Εννοώ, κοίτα.

290
00:12:29,062 --> 00:12:30,312
Για να είμαι ειλικρινής, έχω φρικάρει λίγο.

291
00:12:30,346 --> 00:12:32,703
Εννοώ, μου είναι δύσκολο
όταν η Lily φοράει παντελόνι.

292
00:12:33,344 --> 00:12:36,208
Απλά φέρσου κανονικά και να είσαι υποστηρικτικός.

293
00:12:36,518 --> 00:12:38,064
Whit, μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση;

294
00:12:38,184 --> 00:12:40,224
Δεν ξέρω τι θα κάνει
με τις αρθρώσεις της.

295
00:12:41,526 --> 00:12:43,141
Όχι.

296
00:12:43,175 --> 00:12:47,195
Πώς και όλοι στην 
οικογένεια σου είναι τόσο περίεργοι;

297
00:12:47,229 --> 00:12:49,990
Τι εννοείς; Αυτό είναι το 
λιγότερο περίεργο που συνέβη.

298
00:12:51,030 --> 00:12:53,112
Αυτό περίπου εννοώ.

299
00:12:53,420 --> 00:12:56,088
Εντάξει, η Danielle είναι η μόνη
πραγματική οικογένεια που έχω,

300
00:12:56,123 --> 00:12:58,340
που σημαίνει ότι είναι και δική σου οικογένεια, εντάξει;

301
00:12:58,375 --> 00:13:00,926
Θέλω να πω, πως αν εγώ πρέπει να διαβάζω
τα μαίλ "αλυσίδα" που στέλνει ο αδερφό σου,

302
00:13:00,961 --> 00:13:02,828
τότε και συ μπορείς να αντιμετωπίσεις
το πουλί της αδερφής μου.

303
00:13:04,347 --> 00:13:06,549
Ω.

304
00:13:06,600 --> 00:13:10,169
- Πως το κάνουν, αα--
- Λίπος από τον γοφό.

305
00:13:10,187 --> 00:13:12,188
Χμμ.

306
00:13:14,274 --> 00:13:16,475
Γεια, Danielle.

307
00:13:16,509 --> 00:13:20,079
Λοιπόν, η Whitney μου είπε τα πάντα 
σχετικά με το τί θα γίνει εκεί κάτω.

308
00:13:20,113 --> 00:13:22,131
Και ααα...

309
00:13:22,165 --> 00:13:26,185
Θα το λατρέψεις.
Περνάμε καλά.

310
00:13:26,203 --> 00:13:28,287
Ευχαριστώ Alex.

311
00:13:28,321 --> 00:13:29,371
- Έι.
- Έι.

312
00:13:29,406 --> 00:13:31,323
Πώς κοιμήθηκες;
Είσαι εντάξει;

313
00:13:31,357 --> 00:13:33,692
Κοιμήθηκα τέλεια.
Εσύ είσαι εντάξει;

314
00:13:33,710 --> 00:13:36,662
Ω, πότε δεν είμαι εντάξει.

315
00:13:36,696 --> 00:13:37,863
Ω, σωστά.

316
00:13:37,881 --> 00:13:39,865
Το πιο θλιμμένο παιδί στη παιδική χαρά.

317
00:13:39,883 --> 00:13:41,500
Ναι.

318
00:13:41,534 --> 00:13:43,502
Αμ, εντάξει, πρέπει
να πηγαίνουμε.

319
00:13:43,537 --> 00:13:44,536
Δεν θέλω να αργήσουμε.

320
00:13:44,554 --> 00:13:45,588
Έι, πάμε να το κάνουμε.

321
00:13:45,639 --> 00:13:47,339
Εντάξει.

322
00:13:47,373 --> 00:13:49,558
Πάνω τους αδερφέ.

323
00:13:50,877 --> 00:13:52,094
Αδερφέ; 

324
00:13:52,145 --> 00:13:53,846
Ω, Θεέ μου.
Συγγνώμη.

325
00:13:53,880 --> 00:13:59,101
Αστειεύομαι, το λατρεύω.

326
00:13:59,152 --> 00:14:00,219
Τι κάνεις;

327
00:14:00,237 --> 00:14:04,373
Έι, δεν είναι ακόμα άντρας.

328
00:14:04,407 --> 00:14:06,892
Περίμενε, αυτό με κάνει γκέι;

329
00:14:18,421 --> 00:14:20,923
- Ευχαριστούμε για την μέρα στο σπα R.J.
- Ευχαρίστησή μου.

330
00:14:20,957 --> 00:14:23,292
Αν δεν ήσασταν εσείς παιδιά,
θα ήμουν ακόμα μέσα στην μπανιέρα.

331
00:14:23,343 --> 00:14:24,910
Ορκίστηκα ότι μετά την μύηση μου στην αδελφότητα,

332
00:14:24,928 --> 00:14:26,368
δεν θα άφηνα ποτέ ξανά κανέναν να με ξυρίσει,

333
00:14:26,379 --> 00:14:29,048
αλλά είναι πολύ πιο χαλαρό 
όταν δεν κάθεσαι

334
00:14:29,082 --> 00:14:32,301
πάνω σ' ένα καρότσι γεμάτο σκατά αλόγου.

335
00:14:32,352 --> 00:14:34,887
Στην πραγματικότητα πεινάω.
Θέλετε να πάμε στο Gino;

336
00:14:34,921 --> 00:14:35,971
Ω, όχι.

337
00:14:36,022 --> 00:14:38,023
Το φαρμακείο εκεί πέρα
έχει κατεψυγμένη πίτσα.

338
00:14:38,058 --> 00:14:39,608
Και τσίχλα.

339
00:14:39,643 --> 00:14:41,527
Δεν θα φάμε σε φαρμακείο.

340
00:14:41,561 --> 00:14:45,364
Καλά, εκείνη η καφετέρια
έχει τέλειες πίτες.

341
00:14:45,398 --> 00:14:47,066
Ξέρεις τι, πάτε εσείς.

342
00:14:47,100 --> 00:14:48,200
Θα σας βρω αργότερα.

343
00:14:48,235 --> 00:14:51,704
Ω, θεέ μου.
R.J., που μένει;

344
00:14:51,738 --> 00:14:53,939
- Ποιά;
- Η Lauren.

345
00:14:53,974 --> 00:14:57,793
Εκείνη για την οποία χώθηκες μες την μπανιέρα.

346
00:14:57,828 --> 00:15:00,579
Θα γυρίσει σπίτι απ' την δουλειά απο λεπτό σε λεπτό.

347
00:15:00,613 --> 00:15:05,367
Reginald Jose...
Θα έπρεπε να ντρέπεσαι.

348
00:15:05,402 --> 00:15:07,619
Εννοείς, ότι όλο αυτό
το να μας πας έξω

349
00:15:07,637 --> 00:15:10,139
ήταν απλά ένα τέχνασμα, ώστε να μπορέσεις
να παρακολουθήσεις την πρώην σου;

350
00:15:10,173 --> 00:15:12,925
Με ξεγέλασε.

351
00:15:12,959 --> 00:15:15,060
Απλά πρέπει να μάθω το γιατί, παιδιά.

352
00:15:15,095 --> 00:15:17,229
Πρέπει να μάθω το γιατί.

353
00:15:17,264 --> 00:15:19,682
Περίμενε, "Reginald Jose";

354
00:15:24,187 --> 00:15:26,906
Βλέπω μόνο έξι σχολεία εδώ.

355
00:15:28,024 --> 00:15:30,326
Θα ήθελα να δω ένα Harvard.

356
00:15:30,360 --> 00:15:33,979
Ω, εδώ είναι.

357
00:15:33,997 --> 00:15:36,148
Επιδειξία.

358
00:15:36,166 --> 00:15:37,482
Μέρα.

359
00:15:37,500 --> 00:15:38,667
- Γεια.
- Γεία.

360
00:15:38,702 --> 00:15:40,169
Είμαι η Whitney Cummings.

361
00:15:40,203 --> 00:15:41,787
Αυτή είναι η αδερφή μου η Danielle.

362
00:15:41,821 --> 00:15:44,489
Αυτή είναι που θα μεταλλαχθεί, όχι εγώ.

363
00:15:44,507 --> 00:15:45,657
Το ξέρω.

364
00:15:45,675 --> 00:15:47,293
Έχουμε μιλήσει πολλές φορές στο τηλέφωνο.

365
00:15:47,327 --> 00:15:48,794
Είναι ωραία που επιτέλους
σε γνωρίζω Danielle.

366
00:15:48,828 --> 00:15:50,329
Και γω χαίρομαι που σας γνωρίζω
Dr. Cohen.

367
00:15:50,347 --> 00:15:51,630
Μίλησα με την θεραπεύτρια σου,

368
00:15:51,664 --> 00:15:54,183
και λέει ότι είσαι σε 
πραγματικά πολύ καλό σημείο.

369
00:15:54,217 --> 00:15:55,667
Είμαι. Είμαι έτοιμη.

370
00:15:55,685 --> 00:15:56,752
Ωραία.

371
00:15:56,786 --> 00:15:59,104
Έχω μερικά χαρτιά που πρέπει να κοιτάξεις.

372
00:15:59,139 --> 00:16:00,389
Περιλαμβάνουν τους κινδύνους που υπάρχουν

373
00:16:00,423 --> 00:16:01,874
στην θεραπεία αντικατάστασης ορμονών.

374
00:16:01,908 --> 00:16:03,475
Συγγνώμη.
Υπάρχουν κίνδυνοι;

375
00:16:03,509 --> 00:16:05,277
Άσε με να το δω αυτό.

376
00:16:05,312 --> 00:16:07,947
"Απώλεια τριχών, αύξηση τριχών,

377
00:16:07,981 --> 00:16:11,066
αύξηση της μυρωδιάς του σώματος."

378
00:16:11,117 --> 00:16:13,369
Ακούγεται θα το σαββατοκύριακο μου.

379
00:16:13,403 --> 00:16:15,404
Αν η Danielle αρχίσει την θεραπεία ορμονών,

380
00:16:15,438 --> 00:16:17,356
θα πρέπει να κάνει
ενέσεις τεστοστερόνης

381
00:16:17,374 --> 00:16:20,242
μία φορά κάθε δύο βδομάδες
για την υπόλοιπη ζωή της.

382
00:16:20,293 --> 00:16:22,361
Για την υπόλοιπη ζωή της;

383
00:16:22,379 --> 00:16:24,663
Δεν έχετε εφεύρει, κάτι, που να 
είναι μόνο για μια φορά ακόμα;

384
00:16:24,697 --> 00:16:29,885
Θέλω να πώ...κλονοποιούμε πρόβατα.

385
00:16:29,920 --> 00:16:32,888
Αυτό είναι διαφορετικό.

386
00:16:32,923 --> 00:16:36,392
Λοιπόν Danielle, εξαιτίας
των αντρικών ορμονών,

387
00:16:36,426 --> 00:16:40,396
θα έχει υψηλό κίνδυνο σε ασθένειες 
που είναι πιο συχνές στους άντρες

388
00:16:40,430 --> 00:16:43,048
όπως καρδιακές ασθένειες,
υψηλή χοληστερίνη και εγκεφαλικό.

389
00:16:43,083 --> 00:16:44,767
Εγκεφαλικό;

390
00:16:44,818 --> 00:16:47,219
Τί είδους χοιροστάσιο διευθύνετε;

391
00:16:47,253 --> 00:16:48,320
Συγγνώμη;

392
00:16:48,355 --> 00:16:50,823
Whitney!
Μπορείς να αφήσεις την γιατρό να μιλήσει;

393
00:16:50,857 --> 00:16:52,942
Όχι, άκουσα όλα όσα
έπρεπε να ακούσω.

394
00:16:52,993 --> 00:16:54,944
- Φεύγουμε. Σας ευχαριστούμε.
- Όχι. Με συγχωρείτε.

395
00:16:54,995 --> 00:16:56,528
Είναι πολύ ασφαλές, εντάξει;

396
00:16:56,562 --> 00:16:57,746
Εντάξει, αν ήταν ασφαλές,

397
00:16:57,781 --> 00:17:00,299
δεν θα είχαν ένα δεκασέλιδο με κινδύνους.

398
00:17:00,333 --> 00:17:02,952
Στο κέντρο γονιμότητας, είναι μόνο έξι.

399
00:17:03,003 --> 00:17:06,088
Whitney, το σκέφτομαι 
αυτό κάθε μέρα

400
00:17:06,122 --> 00:17:08,073
για όσο μπορώ να θυμηθώ.

401
00:17:08,091 --> 00:17:10,575
Εντάξει, καλά, νομίζω ότι
είσαι κολλημένη μ' αυτό.

402
00:17:10,593 --> 00:17:12,678
Εντάξει, θα σας αφήσω να μιλήσετε.

403
00:17:12,712 --> 00:17:17,349
Και θα γυρίσω σ' ένα λεπτό.

404
00:17:19,853 --> 00:17:21,353
Τί κάνεις;

405
00:17:21,388 --> 00:17:23,022
Σου ζήτησα να έρθεις να με στηρίξεις.

406
00:17:23,056 --> 00:17:24,940
Αν δεν είσαι εντάξει μ' αυτό, τότε εντάξει.

407
00:17:24,975 --> 00:17:26,859
Γίνε σαν τον μπαμπά και την μαμά.

408
00:17:26,893 --> 00:17:29,111
Γίνε σαν όλους τους άλλους και απλά με αποκλείουν.

409
00:17:29,145 --> 00:17:30,112
Εντάξει, δεν σε αποκλείω.

410
00:17:30,146 --> 00:17:32,147
Προσπαθώ να σε βοηθήσω.
Θεέ!

411
00:17:32,198 --> 00:17:33,615
Λοιπόν, μην το κάνεις. Θεέ!

412
00:17:33,650 --> 00:17:35,767
- Καλά, δεν θα το κάνω.
- Ωραία.

413
00:17:35,785 --> 00:17:37,619
- Ίσως θα έπρεπε να φύγω.
- Ναι, ίσως θα έπρεπε.

414
00:17:37,654 --> 00:17:38,747
Θα το κάνω.

415
00:17:42,125 --> 00:17:44,493
Αμέσως μόλις σου δώσω οδηγίες
για να γυρίσεις στο ξενοδοχείο σου.

416
00:17:44,544 --> 00:17:47,713
Όχι ξέρεις τι, το έχω.
Θα το βρω μόνη μου.

417
00:17:47,747 --> 00:17:50,082
Όπως ένας άντρας.

418
00:17:53,535 --> 00:17:54,976
Έλα, R.J. Αυτό είναι γελοίο.

419
00:17:55,096 --> 00:17:56,843
- Ας πηγαίνουμε.
- Περίμενε. Να τη.

420
00:17:57,114 --> 00:18:00,010
Lauren!
Lauren!

421
00:18:00,899 --> 00:18:02,066
Τί θέλεις R.J.;

422
00:18:02,084 --> 00:18:03,734
Απλά θέλω να μου πεις γιατί.

423
00:18:03,752 --> 00:18:06,037
R.J., πήγαινε σπίτι.

424
00:18:06,071 --> 00:18:09,590
Γιατιιιιιί;

425
00:18:11,109 --> 00:18:12,593
Γιατιιιιί;

426
00:18:12,627 --> 00:18:14,295
- R.J.!
- Τί;

427
00:18:14,346 --> 00:18:15,379
Σκάσε!

428
00:18:15,413 --> 00:18:17,681
Με ντροπιάζεις.
Φέρσου σαν άντρας.

429
00:18:17,716 --> 00:18:20,968
Του το είπαμε.

430
00:18:21,019 --> 00:18:22,252
Κοίτα, με σκοτώνεις.

431
00:18:22,270 --> 00:18:24,755
Απλά θέλω να μάθω 
γιατί με χώρισες.

432
00:18:24,773 --> 00:18:28,392
Πότε είναι τα γενέθλια μου;

433
00:18:28,426 --> 00:18:30,561
Δεν βλέπω πως αυτό είναι σχετικό.

434
00:18:30,595 --> 00:18:35,032
Πότε είναι τα γενέθλια μου R.J.;

435
00:18:35,067 --> 00:18:36,901
Κάπου γύρω στον Ιούλιο--

436
00:18:36,935 --> 00:18:38,536
Είναι αργία.

437
00:18:38,570 --> 00:18:40,671
Όχι.

438
00:18:40,705 --> 00:18:42,273
Πότε είναι;

439
00:18:42,307 --> 00:18:44,291
Είναι την μέρα που χωρίσαμε, χαζέ!

440
00:18:44,326 --> 00:18:47,128
Τώρα φύγε από τον δρόμο μου.

441
00:18:51,800 --> 00:18:52,833
Λυπάμαι φίλε.

442
00:18:52,884 --> 00:18:54,952
Για ποιο λόγο;
Τώρα είμαι καλά

443
00:18:54,970 --> 00:18:56,954
Την άκουσες.
Δεν είναι κάτι λάθος σε μένα.

444
00:18:56,972 --> 00:18:59,023
Είναι πολύ ευαίσθητη.

445
00:18:59,057 --> 00:19:00,124
Τέλεια.

446
00:19:00,142 --> 00:19:01,291
Τώρα μπορούμε να πάμε να πάρουμε καμιά πίτσα;

447
00:19:01,309 --> 00:19:04,145
Ας την κάνουμε.
Έι μωρό μου.

448
00:19:04,179 --> 00:19:06,230
Πότε είναι τα γενέθλια σου;
Ιχθείς;

449
00:19:06,264 --> 00:19:08,265
Έλα, βοήθησε με.

450
00:19:12,938 --> 00:19:16,974
- Έι.
- Έι.

451
00:19:16,992 --> 00:19:19,660
Λοιπόν, μια και πρόκειται να γίνω άντρας σύντομα

452
00:19:19,694 --> 00:19:21,278
σκέφτηκα πως θα ήταν
καλό να συνηθίσω

453
00:19:21,312 --> 00:19:23,447
να απολογούμαι για πράγματα
που δεν είναι δικά μου λάθη.

454
00:19:23,481 --> 00:19:27,585
Οπότε, λυπάμαι.

455
00:19:29,588 --> 00:19:33,490
Είναι εντάξει.
Σε συγχωρώ.

456
00:19:33,508 --> 00:19:35,176
Λοιπόν, υπέγραψα τα χαρτιά μου

457
00:19:35,210 --> 00:19:38,629
και αρχίζω αύριο τις ενέσεις.

458
00:19:38,663 --> 00:19:42,766
Εντάξει.

459
00:19:42,801 --> 00:19:44,385
Απλά πρόσεχε με όλο αυτό το θέμα.

460
00:19:44,436 --> 00:19:47,054
Απλά--αισθάνομαι ότι
μόλις σε βρήκα.

461
00:19:47,105 --> 00:19:52,576
Και δεν θέλω να σε χάσω
από έναν τύπο.

462
00:19:52,611 --> 00:19:54,395
Ποιόν τύπο;

463
00:19:54,446 --> 00:19:56,564
Εσένα.

464
00:19:56,615 --> 00:19:58,282
Ω.

465
00:19:58,316 --> 00:19:59,917
Φοβάσαι;

466
00:19:59,951 --> 00:20:02,369
Ναι, φοβάμαι.

467
00:20:02,404 --> 00:20:05,206
Θέλω να πω, υπάρχουν, σχεδόν,
δέκα σελίδες με κινδύνους.

468
00:20:05,240 --> 00:20:07,191
Ω, Θεέ μου.
Συγγνώμη.

469
00:20:07,209 --> 00:20:08,358
Και πρέπει να το έκανα χειρότερο

470
00:20:08,376 --> 00:20:10,911
με το να είναι τόσο υπερπροστατευτική
και απλά--

471
00:20:10,962 --> 00:20:13,998
Εγώ απλά--πραγματικά θέλω
να είμαι εκεί για σένα

472
00:20:14,032 --> 00:20:16,050
όπως ήσουν εσύ εκεί για μένα.

473
00:20:16,084 --> 00:20:17,218
Οπότε, αν κάτι πάει τελείως λάθος,

474
00:20:17,252 --> 00:20:18,552
θα χορέψεις για μένα;

475
00:20:18,587 --> 00:20:19,887
Ω.

476
00:20:19,921 --> 00:20:22,306
Το ξέρεις.
Το θυμάσαι αυτό;

477
00:20:22,340 --> 00:20:23,974
- Το θυμάσαι αυτό;
- Ω, όχι, όχι, όχι.

478
00:20:24,009 --> 00:20:26,393
Ναι, κοίτα.

479
00:20:26,428 --> 00:20:28,646
Ω, ναι.

480
00:20:28,680 --> 00:20:30,898
Εντάξει.

481
00:20:30,932 --> 00:20:32,382
Αυτό είναι τόσο χαζό.

482
00:20:32,400 --> 00:20:35,569
Πραγματικά είναι ηλίθιο.

483
00:20:35,604 --> 00:20:37,238
- Ναι.
- Εντάξει.

484
00:20:37,272 --> 00:20:40,991
Εντάξει.
Τώρα τα βυζιά μου είναι πραγματικά ανόμοια.

485
00:20:41,026 --> 00:20:42,326
Ω, έι, μωρό μου.

486
00:20:42,360 --> 00:20:43,393
Πεινάς;

487
00:20:43,411 --> 00:20:45,279
Αμέ. Τί φτιάχνεις;

488
00:20:45,330 --> 00:20:48,449
Μην γίνεσαι κακός.

489
00:20:48,500 --> 00:20:50,084
Εντάξει, θα κάνω ένα ντους.

490
00:20:50,118 --> 00:20:53,570
και θα πάρω την 
κοπέλα μου--σύζυγο μου.

491
00:20:53,588 --> 00:20:55,706
Την κουνιάδα μου--μμ!

492
00:20:55,740 --> 00:20:57,574
Τον κουνιάδο μου.

493
00:20:57,592 --> 00:21:00,511
Θα σας βγάλω όλους έξω.

494
00:21:00,545 --> 00:21:02,930
Παραλίγο να το ξεχάσω.
Σου πήρα κάτι.

495
00:21:02,964 --> 00:21:04,748
Σ' ευχαριστώ.

496
00:21:04,766 --> 00:21:06,767
Χμ.

497
00:21:09,888 --> 00:21:13,607
Ααα, τα πρώτα μου ξυριστικά.

498
00:21:13,642 --> 00:21:15,643
Αυτό είναι απίθανο.
Ευχαριστώ, φίλε.

499
00:21:15,694 --> 00:21:18,112
Έι.
Φυσικά αδερφέ.

500
00:21:18,146 --> 00:21:20,314
- Χμ;
- Εντάξει.

501
00:21:20,365 --> 00:21:21,808
Ω, ποτέ δεν το κάνω αυτό.

502
00:21:22,240 --> 00:21:31,072
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

