1
00:00:06,896 --> 00:00:08,105
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

2
00:00:12,985 --> 00:00:15,446
ΤΡΑΠΕΖΑ

3
00:01:04,077 --> 00:01:07,039
Γλυκό δηλητήριο

4
00:01:29,511 --> 00:01:31,597
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΘΕΣΗ
ΝΕΑΣ ΦΥΛΑΚΗΣ ΓΚΟΘΑΜ

5
00:01:31,763 --> 00:01:33,098
Συμπολίτες μου.

6
00:01:33,307 --> 00:01:36,602
Με μεγάλη περηφάνια
συγκεντρωθήκαμε εδώ σήμερα...

7
00:01:36,768 --> 00:01:40,147
...για να θεμελιώσουμε
τη νέα φυλακή τού Γκόθαμ...

8
00:01:40,314 --> 00:01:43,233
...που χρηματοδοτήθηκε
από το Ίδρυμα Γουέιν.

9
00:01:43,400 --> 00:01:47,529
Όπως ξέρετε, αυτό το πρόγραμμα
ήταν το όνειρο ενός ανθρώπου.

10
00:01:47,696 --> 00:01:49,698
Είναι μαζί μας σήμερα.

11
00:01:50,240 --> 00:01:54,286
Ο νέος εισαγγελέας του Γκόθαμ,
Χάρβεϊ Ντεντ.

12
00:01:56,872 --> 00:01:59,416
Σ' αυτό το χωράφι με τα ζιζάνια
και τ' αγριολούλουδα...

13
00:01:59,625 --> 00:02:03,337
...θα υψωθεί ένα νέο κτίριο,
για ένα καλύτερο, πιο ασφαλές Γκόθαμ.

14
00:02:05,047 --> 00:02:07,174
Ζήτω!

15
00:02:11,928 --> 00:02:13,764
ΘΕΜΕΛΙΩΣΗ
ΤΟΥ «ΟΝΕΙΡΟΥ ΤΟΥ ΝΤΕΝΤ»

16
00:02:37,746 --> 00:02:43,669
ΕΝΑ ΚΑΛΥΤΕΡΟ, ΠΙΟ ΑΣΦΑΛΕΣ
ΓΚΟΘΑΜ 5 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ

17
00:02:54,054 --> 00:02:56,181
Φύγε! Φύγε!

18
00:03:08,026 --> 00:03:10,320
Εδώ Γκόρντον. Τι;

19
00:03:10,737 --> 00:03:12,906
Απόδραση φυλακισμένου από αέρα!

20
00:03:13,115 --> 00:03:15,158
Το ελικόπτερο έρχεται προς τα εδώ.

21
00:03:23,792 --> 00:03:26,002
ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ

22
00:03:36,263 --> 00:03:38,390
Τη γλιτώσαμε.

23
00:03:47,107 --> 00:03:49,860
- Τι ήταν αυτό;
- Αναταράξεις.

24
00:03:59,911 --> 00:04:02,956
ΡΟΖ CΑFΕ

25
00:04:13,675 --> 00:04:16,553
Ευχαριστώ, Αντρέ.
Ψοφάω της πείνας, ας φάμε.

26
00:04:20,765 --> 00:04:23,310
- Να μην περιμένουμε το φίλο σου;
- Τον Μπρους;

27
00:04:23,476 --> 00:04:26,229
Πάντα αργεί.
Κάποια δουλειά θα έχει.

28
00:04:42,829 --> 00:04:44,789
Τι έγινε;

29
00:04:49,753 --> 00:04:51,421
Είναι πλούσιος, άκουσα.

30
00:04:51,630 --> 00:04:54,841
Ο Μπρους ανήκει στην υψηλή
κοινωνία.

31
00:05:14,361 --> 00:05:16,237
Αλλά καταφέρνει να κάνει το κέφι του.

32
00:05:20,533 --> 00:05:22,827
Ξέρουμε τα πάντα ο ένας για τον άλλον.

33
00:05:24,371 --> 00:05:26,456
Ποιος είσαι;

34
00:05:26,665 --> 00:05:29,793
Ο χειρότερος εφιάλτης σου.

35
00:05:30,669 --> 00:05:33,713
Αστυνομία. Ακίνητοι!

36
00:05:37,676 --> 00:05:41,388
- Νομίζω πως θα τον συμπαθήσεις.
- Αφού είναι φίλος σου, σίγουρα.

37
00:05:42,555 --> 00:05:43,973
Μεγάλα φτερά!

38
00:05:44,140 --> 00:05:46,976
Ναι, ναι, μεγάλα φτερά.
Προχώρα, φίλε.

39
00:05:49,562 --> 00:05:51,690
Άλφρεντ, έχω αργήσει λίγο.

40
00:05:51,898 --> 00:05:53,983
Ειδοποίησα τον κ. Ντεντ, κύριε.

41
00:05:54,150 --> 00:05:58,238
Σας περιμένει υπομονετικά στο
Καφέ Ροζ μαζί με την Μις Άισλι.

42
00:05:58,405 --> 00:05:59,781
Πώς είναι το φαγητό εκεί;

43
00:05:59,948 --> 00:06:02,534
Κατά την ταπεινή μου γνώμη, εξαίσιο.

44
00:06:11,751 --> 00:06:15,380
- Απόψε θα πάρω την Κορντ.
- Το φαντάστηκα, κύριε.

45
00:06:15,547 --> 00:06:19,134
Περιμένει με γεμάτο ρεζερβουάρ.

46
00:06:19,300 --> 00:06:23,638
- Να συστήσω την πέστροφα αμαντίν;
- Θα τη δοκιμάσω, Άλφρεντ.

47
00:06:23,847 --> 00:06:27,267
Συνετή απόφαση, κύριε. Μπον απετί.

48
00:06:27,642 --> 00:06:30,478
ΡΟΖ ΚΑΦΕ

49
00:06:31,020 --> 00:06:33,523
Έπρεπε να δεις τα μούτρα τού Χάρβεϊ.

50
00:06:35,984 --> 00:06:39,737
- Πέρασε η ώρα! Πρέπει να φύγω.
- Τόσο νωρίς;

51
00:06:39,946 --> 00:06:42,282
Έχω ένα πολύ πρωινό ραντεβού.

52
00:06:42,449 --> 00:06:44,868
- Εσύ μείνε.
- Όχι.

53
00:06:45,034 --> 00:06:48,329
Επιμένω. Κάνε παρέα
με τον τρελό σου φίλο.

54
00:06:48,955 --> 00:06:53,126
Τηλεφώνησέ μου μόλις μπεις σπίτι,
κύριε Εισαγγελέα.

55
00:07:06,306 --> 00:07:08,850
- Θα σε πάρω.
- Ωραία.

56
00:07:09,017 --> 00:07:11,519
- Χάρηκα, Μπρους.
- Επίσης.

57
00:07:11,728 --> 00:07:16,357
Μίλησα με τον χρηματιστή μου
και μου συνέστησε...

58
00:07:19,611 --> 00:07:21,404
Λοιπόν, τι λες;

59
00:07:21,571 --> 00:07:25,366
- Έχει αδελφή;
- Όχι. Η Παμ είναι μοναδική.

60
00:07:25,575 --> 00:07:28,494
Γι' αυτό τη ζήτησα σε γάμο.

61
00:07:29,204 --> 00:07:32,916
- Τι;
- Ναι. Πρωτοσέλιδος τίτλος.

62
00:07:34,167 --> 00:07:38,546
- Κάνει ζέστη;
- Είσαι ξαναμμένος απ' το φιλί.

63
00:07:38,713 --> 00:07:41,216
Χάρβεϊ, τη γνώρισες πριν μια βδομάδα.

64
00:07:41,424 --> 00:07:45,595
Και ξέρω ότι είναι αυτό που θέλω.
Κάνει πολλή ζέστη.

65
00:07:45,762 --> 00:07:49,390
Ο γάμος είναι σημαντικό βήμα.
Μήπως βιάζεσαι;

66
00:07:49,599 --> 00:07:55,563
Μόλις την αντίκρισα,
με χτύπησε ο έρωτας κατάμουτρα.

67
00:08:01,069 --> 00:08:03,529
Χάρβεϊ, τρελάθηκες.

68
00:08:03,863 --> 00:08:05,239
Κόφ' το.

69
00:08:05,406 --> 00:08:07,784
Χάρβεϊ!

70
00:08:12,413 --> 00:08:15,124
Κρατήσου, Χάρβεϊ.

71
00:08:23,866 --> 00:08:27,119
ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ
ΓΚΟΘΑΜ ΣΙΤΙ

72
00:08:29,288 --> 00:08:30,998
- Δεν αναπνέει.
- Πίεση;

73
00:08:31,165 --> 00:08:32,958
Ο Εισαγγελέας δεν είναι;

74
00:08:33,125 --> 00:08:35,252
- Πάρ' του την πίεση.
- Καρδιογράφημα...

75
00:08:35,419 --> 00:08:37,713
...και αμέσως στο χειρουργείο!

76
00:08:38,714 --> 00:08:42,176
Έχουμε σφυγμό; Χρειαζόμαστε σφυγμό!

77
00:08:43,010 --> 00:08:46,263
Κάντε του καρδιογράφημα και
αμέσως στο χειρουργείο!

78
00:08:51,560 --> 00:08:53,354
Εδώ Γκόρντον. Τι;

79
00:08:54,522 --> 00:08:57,691
Ο Ντεντ είναι σε κώμα
στο νοσοκομείο. Πάμε!

80
00:09:25,010 --> 00:09:28,222
Τι είναι, γιατρέ; Έμφραγμα;

81
00:09:28,806 --> 00:09:32,059
Όχι, Αρχηγέ. Τον δηλητηρίασαν.

82
00:09:32,601 --> 00:09:34,395
Κύριε ελέησον!

83
00:09:34,603 --> 00:09:38,816
Μπούλοκ, πήγαινε στο εστιατόριο!
Πώς λέγεται, Γουέιν;

84
00:09:38,983 --> 00:09:40,359
Καφέ Ροζ.

85
00:09:40,526 --> 00:09:43,445
Καφέ Ροζ. Και βρες ποιος το έκανε.

86
00:09:43,612 --> 00:09:45,281
Ευχαρίστως.

87
00:09:45,447 --> 00:09:48,117
Να φρουρείται όλο το 24ωρο.

88
00:09:48,284 --> 00:09:49,493
Μάλιστα, κύριε.

89
00:09:51,203 --> 00:09:54,665
Δρ Φόρεστ, πάρτε το 118.

90
00:09:57,501 --> 00:10:00,754
Με συγχωρείτε, γιατρέ.

91
00:10:00,921 --> 00:10:03,048
Μιλάμε για τροφική δηλητηρίαση;

92
00:10:03,215 --> 00:10:07,177
Αμφιβάλλω. Είναι το πιο τοξικό
δηλητήριο που έχω δει ποτέ.

93
00:10:07,344 --> 00:10:09,388
Κάνουμε ότι μπορούμε, κ. Γουέιν.

94
00:10:09,555 --> 00:10:10,848
Θα ζήσει ο Χάρβεϊ;

95
00:10:11,056 --> 00:10:13,267
Το δηλητήριο τρέχει μέσα
στον οργανισμό του.

96
00:10:13,434 --> 00:10:17,062
Πρέπει να βρούμε γρήγορα αντίδοτο.

97
00:10:36,624 --> 00:10:39,585
Τι έβαλες μέσα στο μους;

98
00:10:39,752 --> 00:10:44,882
- Σοκολάτα, ζάχαρη, αυγά, κρέμα...
- Στρυχνίνη;

99
00:10:45,049 --> 00:10:47,009
Όχι, όχι στρυχνίνη.

100
00:10:47,176 --> 00:10:50,012
Αλλά, έβαλα μια σταγόνα βανίλια.

101
00:10:50,220 --> 00:10:52,514
Ξέρεις ποιος το έκανε. Μίλα!

102
00:10:53,057 --> 00:10:55,434
Εγώ απλώς μαζεύω τα πιάτα.

103
00:11:00,147 --> 00:11:02,775
Απομονώσαμε την τοξίνη, Άλφρεντ.

104
00:11:05,069 --> 00:11:06,779
Όντως, κύριε.

105
00:11:06,987 --> 00:11:12,284
Είναι θανατηφόρο δηλητήριο που βγαί-
νει από το φυτό Ροζ άκεα Βουλάρις...

106
00:11:12,493 --> 00:11:15,454
...κοινά γνωστό ως
αγκαθωτή αγριοτριανταφυλλιά.

107
00:11:15,662 --> 00:11:18,457
Θα πάρω δείγμα
από τον Βοτανικό Κήπο.

108
00:11:18,665 --> 00:11:21,210
Μ' αυτό θα φτιάξουμε αντίδοτο.

109
00:11:21,710 --> 00:11:24,797
- Φοβάμαι πως δεν γίνεται.
- Γιατί;

110
00:11:24,963 --> 00:11:29,468
Επειδή αγκαθωτή αγριοτριανταφυλλιά
έχει εκλείψει εδώ και 5 χρόνια...

111
00:11:29,676 --> 00:11:33,597
- ...άρα, δυστυχώς...
- Δεν υπάρχει αντίδοτο.

112
00:11:37,393 --> 00:11:39,770
ΕΞΑΦΑΝΙΣΜΕΝΟ

113
00:11:52,908 --> 00:11:55,619
Πάλεψε, Χάρβεϊ. Πάλεψε.

114
00:11:57,704 --> 00:12:02,167
Μπρους, ήρθα αμέσως μόλις
μου τηλεφώνησες. Πώς είναι;

115
00:12:02,334 --> 00:12:03,669
Δεν ξέρουμε.

116
00:12:04,586 --> 00:12:07,548
- Θέλω να τον δω.
- Λυπάμαι, όχι επισκέψεις.

117
00:12:07,714 --> 00:12:10,634
Διαταγή τού Αρχηγού Γκόρντον.

118
00:12:15,013 --> 00:12:16,723
Πρέπει να κοιμηθείς.

119
00:12:16,890 --> 00:12:19,601
Έλα, θα σε πάω στο αμάξι σου.

120
00:12:25,607 --> 00:12:27,860
Υπόσχεσαι να μου τηλεφωνήσεις
αν αλλάξει κάτι;

121
00:12:28,026 --> 00:12:30,612
Ναι. Πήγαινε να ξεκουραστείς.

122
00:12:30,779 --> 00:12:33,991
Ο Χάρβεϊ είναι τυχερός που έχει
τόσο καλό φίλο.

123
00:12:39,496 --> 00:12:42,624
- Καληνύχτα, Μπρους.
- Καληνύχτα, Παμ.

124
00:12:54,386 --> 00:12:55,429
Ναι, κύριε.

125
00:12:55,596 --> 00:12:58,557
Άλφρεντ, βρες ό,τι πληροφορία
υπάρχει για την Παμ Άισλι.

126
00:12:58,724 --> 00:13:01,518
Ποια είναι, πού ήταν,
με τι ασχολείται, όλα.

127
00:13:01,685 --> 00:13:03,353
Έγινε, κύριε.

128
00:13:10,694 --> 00:13:11,945
Τι βρήκες, Άλφρεντ;

129
00:13:12,112 --> 00:13:17,326
Είναι χημικός- ερευνήτρια στην εταιρεία
καλλυντικών Σε Ζεράρ.

130
00:13:17,534 --> 00:13:20,913
Εργάζεται στη δημιουργία
νέων αρωμάτων.

131
00:13:21,121 --> 00:13:24,499
Το τελευταίο τους λέγεται «Νάιτσεϊντ».

132
00:13:24,666 --> 00:13:26,501
Είναι θάνατος.

133
00:13:26,710 --> 00:13:30,881
Η Μις Άισλι έχει διδακτορικό στη
Βοτανολογία από το Πανεπιστήμιο...

134
00:13:31,089 --> 00:13:33,592
...όπου διδάσκει...

135
00:13:33,759 --> 00:13:37,429
...για τα απειλούμενα και
τα εξαφανισμένα φυτικά είδη.

136
00:13:38,472 --> 00:13:41,600
Νομίζω πως ο αρραβώνας τού Χάρβεϊ
διαλύθηκε.

137
00:14:30,524 --> 00:14:34,403
Τα πήγες θαυμάσια σήμερα,
γλυκιά μου.

138
00:14:34,569 --> 00:14:37,864
Τώρα, ξεκουράσου και μην ανησυχείς.

139
00:14:38,031 --> 00:14:42,744
Δε θα σου κόψω άλλα πανέμορφα
πέταλα, εκτός αν τα χρειαστώ.

140
00:16:00,513 --> 00:16:03,933
Τι έπιασε η γλυκιά μου μυγοπαγίδα;

141
00:16:17,154 --> 00:16:19,365
Λίγο μεγάλος για μύγα.

142
00:16:33,337 --> 00:16:36,423
Μπάτμαν! Νυχτερινό ραντεβού;

143
00:16:36,590 --> 00:16:40,636
- Σε τι οφείλω την τιμή;
- Στον Χάρβεϊ Ντεντ.

144
00:16:41,220 --> 00:16:43,848
Τον καημένο, τον εισαγγελέα.

145
00:16:44,014 --> 00:16:46,976
Δε θα ζήσει, έμαθα.

146
00:16:47,560 --> 00:16:49,770
Είναι τόσο λυπηρό!

147
00:16:55,150 --> 00:16:56,652
Γιατί, Άισλι;

148
00:16:56,819 --> 00:17:00,364
Να με λες «Δηλητηριώδη Κισσό».

149
00:17:01,365 --> 00:17:04,702
Ο Χάρβεϊ έπρεπε να πληρώσει
για το έγκλημά του.

150
00:17:04,869 --> 00:17:06,453
Ποιο έγκλημα;

151
00:17:06,662 --> 00:17:09,248
Τον φόνο, φυσικά.

152
00:17:09,415 --> 00:17:14,461
Εξαφάνισε τα αγριολούλουδα
γι' αυτή την ηλίθια φυλακή.

153
00:17:14,628 --> 00:17:17,089
Η μικρή τριανταφυλλιά σήμερα
θα είχε εκλείψει...

154
00:17:17,256 --> 00:17:21,468
...αν δεν την είχα σώσει
απ' τις φριχτές μπουλντόζες.

155
00:17:22,553 --> 00:17:25,806
Έβαψε τα χέρια του με το αίμα
αυτών των λουλουδιών!

156
00:17:33,856 --> 00:17:36,692
Κι έτσι η μοίρα του είχε σφραγιστεί...

157
00:17:40,154 --> 00:17:41,989
...μ' ένα φιλί.

158
00:17:42,197 --> 00:17:46,076
Και τώρα, το ίδιο κι η δική σου.

159
00:17:59,048 --> 00:18:02,968
Τι τρέχει; Φοβάσαι μήπως έχω ψείρες;

160
00:18:05,387 --> 00:18:08,474
Με πλήγωσες.

161
00:18:08,640 --> 00:18:12,519
Κρίμα. Θα μοιραζόμουν μαζί σου
το αντίδοτο.

162
00:18:15,147 --> 00:18:17,107
Υπέροχο άρωμα, δε βρίσκεις;

163
00:18:20,152 --> 00:18:22,863
Το ονομάζω «Ρόδα από τους Νεκρούς».

164
00:18:48,931 --> 00:18:49,973
Όχι!

165
00:19:00,484 --> 00:19:01,777
Δολοφόνε!

166
00:19:39,940 --> 00:19:42,359
Όχι!

167
00:20:21,899 --> 00:20:25,110
Καλή εξάλειψη, Μπάτμαν!

168
00:20:25,319 --> 00:20:28,030
Δε θα φύγω μόνος μου.

169
00:20:28,989 --> 00:20:30,282
Όχι!

170
00:20:30,490 --> 00:20:33,619
Το μπουκάλι με αντάλλαγμα
το αγριολούλουδο.

171
00:20:34,286 --> 00:20:36,413
Τι λες;

172
00:20:39,249 --> 00:20:43,045
Μωρό μου! Πολύτιμο μωρό μου!

173
00:20:51,094 --> 00:20:54,222
Όμορφο μωρό μου.

174
00:21:01,146 --> 00:21:03,982
- Πού είμαι;
- Στο νοσοκομείο.

175
00:21:04,191 --> 00:21:06,443
Γιατί; Τι έγινε;

176
00:21:06,985 --> 00:21:09,613
Λιποθυμήσατε μέσα
στο μους σοκολάτας.

177
00:21:09,780 --> 00:21:11,615
Αλλά θα γίνεις καλά.

178
00:21:11,823 --> 00:21:15,577
Σχετικά με τον αρραβώνα σου
με την Πάμελα Άισλι.

179
00:21:15,744 --> 00:21:17,287
Είμαστε καλοί φίλοι, σωστά;

180
00:21:17,454 --> 00:21:19,539
Δεν πρέπει να είμαι ειλικρινής
μαζί σου;

181
00:21:19,706 --> 00:21:23,210
Λοιπόν, νομίζω πως η Παμ
δε σου ταιριάζει.

182
00:21:32,552 --> 00:21:37,724
Μπορούν να με θάψουν
όσο βαθιά θέλουν...

183
00:21:37,891 --> 00:21:40,102
...αλλά θα ξαναφυτρώσω.

184
00:21:40,268 --> 00:21:42,396
Πάντα ξαναφυτρώνουμε.

185
00:21:42,813 --> 00:21:45,148
Έτσι, μωρό μου;

186
00:21:46,949 --> 00:21:50,949
<i><b><u><font color="#004080">Anime Team's SubRips Project</font>
Συγχρονισμός: <font color="#ff0000">TYWMC</font></u></b></i>

