3
00:00:14,425 --> 00:00:16,526
Και είναι καλός. Αυτός είναι έξαλλος.

4
00:00:16,520 --> 00:00:17,761
Το μόνο που ξέρω είναι ότι

5
00:00:17,762 --> 00:00:19,262
ποτέ δεν θα έψαχνα τα μέιλ σου

6
00:00:19,263 --> 00:00:21,264
επειδή σέβομαι την προσωπική σου ζωή.

7
00:00:21,265 --> 00:00:23,667
Έψαξε τα μέιλ του.

8
00:00:23,668 --> 00:00:25,669
Αυτό δεν είναι ποτέ εντάξει.

9
00:00:25,670 --> 00:00:28,471
Μμ-ντάξει, λοιπόν, γιατί τον υπερασπίζεσαι

10
00:00:28,472 --> 00:00:30,540
αν δεν έχεις να κρύψεις κάτι;

11
00:00:30,541 --> 00:00:32,575
Έχεις ψάξει ποτέ τα μέιλ μου;

12
00:00:32,576 --> 00:00:34,911
Όχι πια. Είναι τόσο βαρετά.

13
00:00:34,912 --> 00:00:37,647
Εννοώ πως όλα έχουν να κάνουν με 
αναβαθμίζεις του "fantasy football",

14
00:00:37,648 --> 00:00:40,650
και τί εμμονή είναι 
αυτή με το "pottery barn";

15
00:00:40,651 --> 00:00:42,552
Αγόρασα ένα πλαίσιο πριν από τέσσερα χρόνια.

16
00:00:42,553 --> 00:00:45,455
Αυτοί έχουν εμμονή μαζί μου.

17
00:00:45,456 --> 00:00:48,191
Το να ανταλλάσεις μέιλ με 
μια κοπέλα είναι κεράτωμα.

18
00:00:48,192 --> 00:00:49,325
Πώς μπορεί να σε κερατώνω;

19
00:00:49,326 --> 00:00:51,628
Ξέρεις τον κωδικό του κινητού μου.

20
00:00:51,629 --> 00:00:55,131
Εντάξει, καλά, αυτή η γυναίκα είναι τρελή.

21
00:01:02,173 --> 00:01:04,507
Το ξέρεις ότι δεν μου αρέσει αυτή η λέξη.

22
00:01:04,508 --> 00:01:05,608
Σωστά.

23
00:01:05,609 --> 00:01:07,577
Δεν καταλαβαίνω γιατί κάθε φορά

24
00:01:07,578 --> 00:01:09,612
που μια γυναίκα υπερασπίζεται
τον εαυτό της, είναι τρελή.

25
00:01:09,613 --> 00:01:11,414
Εννοώ πως για να πουν έναν άντρα τρελό,

26
00:01:11,415 --> 00:01:13,555
θα πρέπει να είναι ένας 
άστεγος που παίρνει κρακ

27
00:01:13,556 --> 00:01:14,718
και μιλάει στα περιστέρια.

28
00:01:15,206 --> 00:01:17,373
Για να πούνε μια γυναίκα τρελή,

29
00:01:17,374 --> 00:01:19,042
θα πρέπει απλά να μιλάει.

30
00:01:19,043 --> 00:01:21,878
Συγγνώμη. Δεν-δεν ήθελα 
να πω αυτή τη γυναίκα τρελή.

31
00:01:21,879 --> 00:01:24,080
Δεν είναι τρελή. Είναι απλά...

32
00:01:24,081 --> 00:01:28,081
παράλογη, παρανοϊκή, και ψυχωτική.

33
00:01:28,652 --> 00:01:29,888
Σ' ευχαριστώ.

34
00:01:30,008 --> 00:01:36,292
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

35
00:01:38,421 --> 00:01:40,489
- Εντάξει, δεν είπα κάτι τέτοιο.
- Απλά λέω

36
00:01:40,490 --> 00:01:42,224
δεν θα πρέπει κανένας να
έχει κωδικό στο κινητό του

37
00:01:42,225 --> 00:01:45,294
επειδή κανείς δεν θα πρέπει να
προσπαθεί να δει ούτως ή άλλως.

38
00:01:45,295 --> 00:01:46,662
Εντάξει, αλλά αν δεν 
κάνεις κάτι παράνομο,

39
00:01:46,663 --> 00:01:48,363
δεν θα χρειαζόσουν κωδικό εξ' αρχής.

40
00:01:48,364 --> 00:01:49,565
Εντάξει

41
00:01:49,566 --> 00:01:51,934
Μπορείτε να μαλώσετε κάπου αλλού;

42
00:01:51,935 --> 00:01:54,069
Με κάνετε να ζηλεύω.

43
00:01:54,070 --> 00:01:56,705
Κοιτάξτε. Έσκισα.

44
00:01:56,706 --> 00:01:58,607
- Ποιός είναι ο επόμενος;
- Εγώ, εγώ.

45
00:01:58,608 --> 00:02:00,242
Alex, δώσε τους λεφτά.

46
00:02:00,243 --> 00:02:02,230
Τί κάνω;

47
00:02:02,235 --> 00:02:03,345
Όχι, παίζουμε ένα παιχνίδι για να δούμε

48
00:02:03,346 --> 00:02:04,947
ποιός μπορεί να βγάλει την ποιό αστεία φωτογραφία.

49
00:02:04,948 --> 00:02:06,181
Και ο νικητής διαλέγει ένα 

50
00:02:06,182 --> 00:02:07,516
αντικείμενο από το κουτί με τα απολεσθέντα.

51
00:02:07,517 --> 00:02:09,017
Φίλε. Θέλω εκείνες τις οδοντοστοιχίες.

52
00:02:09,018 --> 00:02:13,155
- Για ποιό λόγο;
- Θα δεις.

53
00:02:13,156 --> 00:02:15,591
Θέλει εκείνα τα χαζά δόντια;
Είναι τρελή.

54
00:02:15,592 --> 00:02:17,426
Υπάρχει ένα iPod nano ακριβώς μπροστά.

55
00:02:17,427 --> 00:02:18,527
R.J.

56
00:02:18,528 --> 00:02:20,596
Μην λες την λέξη από "Τ" κοντά στην Whitney.

57
00:02:20,597 --> 00:02:24,333
Όχι, όχι. Είπα "μπροστά".

58
00:02:24,334 --> 00:02:26,301
Όχι, όχι, όχι. Σιχαίνεται την λέξη "τρελός".

59
00:02:26,302 --> 00:02:27,402
Πυροδοτεί κάτι περίεργο πάνω της,

60
00:02:27,403 --> 00:02:29,004
και της παίρνει πολύ ώρα για να εξηγήσει

61
00:02:29,005 --> 00:02:30,472
γιατί είναι δικό σου λάθος.

62
00:02:30,473 --> 00:02:33,408
Εγώ είμαι έτσι με την λέξη "αλλοπρόσαλλη".

63
00:02:33,409 --> 00:02:34,676
Αν ακυρώσω την έξοδο μου μαζί σας,

64
00:02:34,677 --> 00:02:36,278
δεν είναι επειδή είμαι αλλοπρόσαλλη.

65
00:02:36,279 --> 00:02:39,448
Είναι επειδή δεν θέλω
να βγω μαζί σας.

66
00:02:39,449 --> 00:02:41,016
Η δική μου είναι "σκύλα".

67
00:02:41,017 --> 00:02:43,352
Δεν είναι δικό μου το λάθος
αν τα αστεία σου δεν είναι αστεία.

68
00:02:43,353 --> 00:02:45,454
Mark.

69
00:02:45,455 --> 00:02:48,323
Η δική μου είναι "κότα". Ακόμα 
και από το πως ακούγεται.

70
00:02:48,324 --> 00:02:52,160
Ιδιαίτερα για το πως φαίνεται
χαραγμένη στο ντουλάπι σου.

71
00:02:52,161 --> 00:02:55,364
Εντάξει, ποια είναι η λέξη 
που σε δαιμονίζει, R.J.?

72
00:02:55,365 --> 00:02:57,099
Δεν έχω κάποια.

73
00:02:57,100 --> 00:02:59,468
Τί; Έλα τώρα. Όλοι έχουν
κάτι που τους την δίνει.

74
00:02:59,469 --> 00:03:01,470
Τι λες για την "μπούλης";

75
00:03:01,471 --> 00:03:03,071
- Μπα.
- "Αφρικανός πρίγκιπας";

76
00:03:03,072 --> 00:03:05,507
Πρόσεχε.

77
00:03:05,508 --> 00:03:07,376
Εντάξει.

78
00:03:07,377 --> 00:03:11,113
- Η σειρά σου.
- Εντάξει.

79
00:03:11,114 --> 00:03:13,315
Μην κοιτάτε.

80
00:03:17,353 --> 00:03:20,188
Ορίστε.

81
00:03:20,189 --> 00:03:22,224
Εντάξει. Όλες οι φωτογραφίες είναι εδώ.

82
00:03:22,225 --> 00:03:23,425
Αρχίζουμε.

83
00:03:23,426 --> 00:03:25,394
Ο πρώτος μας διαγωνιζόμενος...

84
00:03:29,699 --> 00:03:31,333
Έλα!

85
00:03:31,334 --> 00:03:35,334
Είναι η φωτογραφία μιας μη αλκοολούχας μπύρας.

86
00:03:36,572 --> 00:03:39,941
Είναι τόσο γελοία.

87
00:03:39,942 --> 00:03:41,710
Εντάξει. Επόμενη.

88
00:03:41,711 --> 00:03:43,111
Αυτή είναι δική μου.

89
00:03:43,112 --> 00:03:44,279
Τί είναι αυτό;

90
00:03:44,280 --> 00:03:45,380
Η πληρωμή μου.

91
00:03:45,381 --> 00:03:47,382
Είναι το μεγαλύτερο ανέκδοτο εδώ μέσα.

92
00:03:48,518 --> 00:03:51,687
Εντάξει. Το βρίσκετε αυτό αστείο;

93
00:03:51,688 --> 00:03:55,688
Παιδιά, η μπύρα έχει μηδέν αλκοόλ.

94
00:03:58,561 --> 00:04:00,595
Εντάξει. Επόμενη.

95
00:04:03,633 --> 00:04:05,934
Κάντο! Κάντο. Λατρεύω αυτή την γκριμάτσα.

96
00:04:05,935 --> 00:04:09,071
Ορίστε.

97
00:04:09,072 --> 00:04:13,141
Εντάξει. Επόμενη.

98
00:04:13,142 --> 00:04:15,310
Αυτή είναι δική μου.

99
00:04:15,311 --> 00:04:17,646
Αυτός είναι ο πισινός σου;

100
00:04:17,647 --> 00:04:19,147
Ναι.

101
00:04:19,148 --> 00:04:20,315
Θα μου το προωθήσεις αυτό;

102
00:04:20,316 --> 00:04:22,684
Εντάξει, ξέρετε κάτι; Τέλος το παιχνίδι.

103
00:04:22,685 --> 00:04:24,653
Τί; Κέρδισα. Θρίαμβος.

104
00:04:24,654 --> 00:04:26,488
Προφανώς μπορούμε να την
ονομάσουμε ΤΗΝ βραδιά.

105
00:04:26,489 --> 00:04:29,558
Εγώ πάντως θα την ονομάσω η νύχτα 
που είδα τον πισινό της Whitney.

106
00:04:29,559 --> 00:04:30,625
Περίμενε, θέλω να πάρω τα δόντια μου.

107
00:04:30,626 --> 00:04:32,194
Έλα, άσε τα δόντια.

108
00:04:32,195 --> 00:04:33,395
Έχεις αρκετά.

109
00:04:39,454 --> 00:04:41,755
Γιατί έχεις φρικάρει τόσο μ' αυτό;

110
00:04:41,756 --> 00:04:43,824
Δεν είναι τόσο σπουδαίο. Ήταν απλά ο πισινός μου.

111
00:04:43,825 --> 00:04:45,659
Μοιάζει με ροδάκινο.

112
00:04:45,660 --> 00:04:48,128
Ναι, αυτό είναι το δικό μου ροδάκινο.

113
00:04:48,129 --> 00:04:50,564
Εντάξει, είναι φίλοι μας.
Δεν τους νοιάζει.

114
00:04:50,565 --> 00:04:51,765
Πιστεύουν ότι είναι αστείο.

115
00:04:51,766 --> 00:04:53,567
Όχι. Κανένας δεν πιστεύει ότι είναι αστείο.

116
00:04:53,568 --> 00:04:56,703
Πιστεύεις ότι είναι σέξι;

117
00:04:56,704 --> 00:04:58,472
Όχι, ήταν άθλιο.

118
00:04:58,473 --> 00:05:01,608
Θεέ μου. Για πόσο 
καιρό θα είσαι θυμωμένος;

119
00:05:01,609 --> 00:05:03,343
Δεν ξέρω. Είναι σημαντικό.

120
00:05:03,344 --> 00:05:06,380
Ορίστε;

121
00:05:06,381 --> 00:05:08,916
Όχι. Εννοώ, το να δείξεις σε 
όλους τους φίλους μας

122
00:05:08,917 --> 00:05:10,117
τον πισινό σου, εντάξει;

123
00:05:10,118 --> 00:05:11,885
Υποτίθεται ότι ήταν
διαγωνισμός αστείας φωτογραφίας,

124
00:05:11,886 --> 00:05:14,621
όχι εξέταση για ελιές.

125
00:05:14,622 --> 00:05:16,490
Κοίτα, έχω μόνο μερικά χρόνια ακόμα

126
00:05:16,491 --> 00:05:18,725
που θα μπορώ να βγάζω τέτοιες 
φωτογραφίες πριν το ροδάκινο μου 

127
00:05:18,726 --> 00:05:22,129
γίνει αποξηραμένο δαμάσκηνο.

128
00:05:22,130 --> 00:05:24,131
Δεν πάει έτσι με τα φρούτα.

129
00:05:24,132 --> 00:05:27,000
Κοίτα, ο λόγος που είμαι 
τόσο τσαντισμένος μ΄αυτό

130
00:05:27,001 --> 00:05:29,102
είναι επειδή είμαι ο σύζυγός σου,
και είμαι ο μόνος άντρας

131
00:05:29,103 --> 00:05:30,470
που πρέπει να σε βλέπει έτσι.

132
00:05:30,471 --> 00:05:32,406
Alex, απλά προσπαθούσα να μας 

133
00:05:32,407 --> 00:05:35,475
κερδίσω εκείνα τα δόντια.

134
00:05:35,476 --> 00:05:37,978
Έχασες ένα πραγματικά πολύ περίεργο τρίο.

135
00:05:39,447 --> 00:05:43,383
Δεν ξέρω καν
τι σημαίνει αυτό.

136
00:05:46,988 --> 00:05:49,756
Έλα τώρα, R.J. Πρέπει να 
έχεις μια λέξη που σε δαιμονίζει.

137
00:05:49,757 --> 00:05:51,024
Απλά πες μου ποιά είναι.

138
00:05:51,025 --> 00:05:53,093
"Περίεργη γενειάδα".

139
00:05:53,094 --> 00:05:54,995
Όχι.

140
00:05:54,996 --> 00:05:56,129
Ναι, αυτό δεν έχει νόημα.

141
00:05:56,130 --> 00:05:58,799
Η γενειάδα σου είναι έργο τέχνης.

142
00:05:58,800 --> 00:06:01,802
Τί λες για το "βασιλιάς ηλίθιος";
Αυτό πάντα είναι χάλια.

143
00:06:01,803 --> 00:06:05,803
Ή "Παρθένος" ή "Λεχρίτης Mark."

144
00:06:06,975 --> 00:06:08,775
Δεν έχω καμία λέξη που μου την δίνει

145
00:06:08,776 --> 00:06:11,678
επειδή είμαι ενήλικος.

146
00:06:11,679 --> 00:06:12,779
Ναι.

147
00:06:12,780 --> 00:06:13,880
Αλλά κάτι πρέπει να σου συνέβη 

148
00:06:13,881 --> 00:06:15,582
όταν ήσουν παιδί που να σε τρόμαξε

149
00:06:15,583 --> 00:06:16,817
και να σου άφησε κάποια πληγή.

150
00:06:16,818 --> 00:06:18,752
Θέλω να πώ όχι στο τέλειο πρόσωπο σου

151
00:06:18,753 --> 00:06:19,354
αλλά κάπου.

152
00:06:19,455 --> 00:06:22,456
Ίσως, αλλά δεν κάθομαι
και παραπονιέμαι γι' αυτό

153
00:06:22,457 --> 00:06:23,991
επειδή δεν είμαι παιδί.

154
00:06:23,992 --> 00:06:26,393
Ούτε εγώ.

156
00:06:30,732 --> 00:06:32,633
Δηλαδή το έχασες;

157
00:06:32,634 --> 00:06:36,370
Καλά, αν ήταν σημαντικό,
θα το είχα θυμηθεί.

158
00:06:36,371 --> 00:06:38,839
Δεν το ξέρω το μωρό.

159
00:06:38,840 --> 00:06:41,475
Θα εμφανιστώ όταν θα μπορεί 
να φτιάξει αναμνήσεις.

160
00:06:41,476 --> 00:06:45,412
Και αναρωτιέσαι γιατί ο 
κόσμος σε λέει αλλοπρόσαλλη.

161
00:06:45,413 --> 00:06:47,481
Και αυτό που σου λέω δεν με κάνει σκύλα.

162
00:06:47,482 --> 00:06:49,483
Το ότι στο λέω με κάνει ειλικρινή.

163
00:06:49,484 --> 00:06:52,519
Δεν είμαι αλλοπρόσαλλη.

164
00:06:52,520 --> 00:06:53,820
Εντάξει.

165
00:06:53,821 --> 00:06:56,823
Εντάξει, λοιπόν, δεν πιστεύω ότι είναι αλλοπρόσαλλη,

166
00:06:56,824 --> 00:06:57,991
και συ προφανώς το πιστεύεις.

167
00:06:57,992 --> 00:06:59,760
Οπότε η Whitney θα αποφασίσει.

168
00:06:59,784 --> 00:07:01,061
Ξέρεις κάτι;

169
00:07:01,062 --> 00:07:02,663
Πάμε αμέσως τώρα εκεί
να το λύσουμε.

170
00:07:04,664 --> 00:07:06,967
Ξέχασες την τσάντα σου.

171
00:07:07,968 --> 00:07:08,835
Το ξέρω.

172
00:07:08,836 --> 00:07:11,371
Ερχόμουν να την πάρω.

173
00:07:11,380 --> 00:07:12,340
Σκύλα.

174
00:07:15,410 --> 00:07:16,345
Τηλέφωνο.

175
00:07:22,483 --> 00:07:26,653
Βεβαιώσου ότι η Lily διέγραψε την φωτογραφία.

176
00:07:26,654 --> 00:07:29,589
Πιθανόν να είναι στο cloud.

177
00:07:29,590 --> 00:07:31,858
Στο "cloud";

178
00:07:31,859 --> 00:07:33,660
Το ροδάκινο σου είναι στο cloud;

179
00:07:33,661 --> 00:07:35,762
Δεν είναι και τόσο σπουδαίο.

180
00:07:35,763 --> 00:07:37,931
Εννοώ, όλοι βλέπουν πορνό.

181
00:07:37,932 --> 00:07:39,566
Όχι, δεν είσαι πορνοσταρ.

182
00:07:39,567 --> 00:07:41,535
Θα μπορούσα.

183
00:07:41,536 --> 00:07:45,005
Ρώτα τον θεραπευτή μου.

184
00:07:45,006 --> 00:07:46,707
Γιατί είσαι τόσο τσιτωμένος;

185
00:07:46,708 --> 00:07:48,975
Εντάξει, δεν είμαι τσιτωμένος.

186
00:07:48,976 --> 00:07:49,976
Ναι, είσαι.

187
00:07:49,977 --> 00:07:51,478
Δεν ξέρω πότε συνέβη,

188
00:07:51,479 --> 00:07:53,046
αλλά συνέβη.

189
00:07:53,047 --> 00:07:56,083
Για παράδειγμα...

190
00:08:03,391 --> 00:08:04,825
Αυτό δεν με κάνει τσιτωμένο.

191
00:08:04,826 --> 00:08:07,427
Αυτό με κάνει νορμάλ.

192
00:08:07,428 --> 00:08:09,629
Σε παρακαλώ κλείστο.

193
00:08:09,630 --> 00:08:11,064
Τσιτωμένος.

194
00:08:11,065 --> 00:08:13,500
Δεν είμαι.

195
00:08:13,501 --> 00:08:16,503
Απλά δεν θέλω να εκκολαφτούν τα αυγά.

196
00:08:16,504 --> 00:08:18,338
Τί συνέβη σε κείνον το τύπο

197
00:08:18,339 --> 00:08:20,640
που συνήθιζε να πηγαίνει στα Starbucks με το μποξεράκι του;

198
00:08:20,641 --> 00:08:22,909
Που τραγουδούσε Christina Aguilera

199
00:08:22,910 --> 00:08:24,344
σ' ένα γεμάτο ασανσέρ;

200
00:08:24,345 --> 00:08:26,780
Aguilera.

201
00:08:26,781 --> 00:08:29,683
Εντάξει, εσύ είσαι αυτός που συνήθιζε 
να μου στέλνει πρόστυχες φωτογραφίες.

202
00:08:29,684 --> 00:08:31,651
Τί συνέβη σε αυτόν τον τύπο;

203
00:08:31,652 --> 00:08:33,053
Αυτός ο τύπος μεγάλωσε.

204
00:08:33,054 --> 00:08:35,355
Αυτός ο τύπος τσίτωσε.

205
00:08:35,356 --> 00:08:36,857
- Ναι;
- Ναι.

206
00:08:46,768 --> 00:08:47,934
Τί λες γι' αυτό;

207
00:08:47,935 --> 00:08:50,003
Ακριβώς στην μέση του σαλονιού.

208
00:08:50,004 --> 00:08:54,004
Ανοιχτά φώτα, ανοιχτές κουρτίνες. Ότι να 'ναι.

209
00:08:54,609 --> 00:08:57,444
Είναι εντάξει, μωρό μου. Όλοι γερνάνε.

210
00:08:57,445 --> 00:08:58,845
"Γερνάνε";

211
00:08:58,846 --> 00:09:00,113
Πάω να αλλάξω.

212
00:09:00,114 --> 00:09:01,848
Πιθανόν να θες να δεις το NCIS σου.

213
00:09:01,849 --> 00:09:04,751
Είναι η νούμερο ένα σειρά σε όλο τον κόσμο.

214
00:09:07,488 --> 00:09:10,490
NCIS.

215
00:09:31,112 --> 00:09:33,346
Τσιτωμένος, ε;

216
00:09:33,347 --> 00:09:34,514
Θα σου δείξω εγω τσιτωμένος.

217
00:09:34,515 --> 00:09:38,552
Τσιτωμένος και κοντινό.

221
00:09:49,697 --> 00:09:53,066
Πιστεύεις ότι είμαι αλλοπρόσαλλη;

222
00:09:54,919 --> 00:09:56,819
Τί κάνετε εδώ;

223
00:09:56,820 --> 00:09:59,315
Τ--όχι--
εσύ τι έκανες εκεί;

224
00:09:59,435 --> 00:10:01,237
Εντάξει, δεν είναι αυτό που σκέφτεσαι.

225
00:10:01,357 --> 00:10:02,524
Ήθελα να αποδείξω κάτι.

226
00:10:02,525 --> 00:10:04,426
Εντάξει, καλά, 
μου το απέδειξες.

227
00:10:04,427 --> 00:10:06,970
- Ήταν πολύ εντυπωσιακό.
- Πολύ. Πολύ.

228
00:10:07,017 --> 00:10:09,665
Νόμιζα ότι έπρεπε να παλέψουμε.

229
00:10:09,666 --> 00:10:11,700
Τί συμβαίνει;

230
00:10:11,701 --> 00:10:14,470
Ήρθαμε να σου κάνουμε μια ερώτηση,

231
00:10:14,471 --> 00:10:16,738
αλλά μετά είδαμε το πέος του Alex.

232
00:10:16,739 --> 00:10:20,739
Και τώρα το βλέπω παντού.

233
00:10:21,289 --> 00:10:23,579
Οπότε, φεύγουμε.

234
00:10:23,580 --> 00:10:26,215
Θεέ μου, τί συμβαίνει με τις τετάρτες 

235
00:10:26,216 --> 00:10:28,217
και μένα να πέφτω πάνω σε γυμνούς;

236
00:10:28,218 --> 00:10:32,000
Θέλω να πω...

237
00:10:32,021 --> 00:10:33,589
Κοίτα, μπορώ να σου εξηγήσω.

238
00:10:33,590 --> 00:10:35,124
Τί κάν--

239
00:10:35,125 --> 00:10:37,192
έβγαζες πρόστυχες φωτογραφίες;

240
00:10:39,996 --> 00:10:41,396
Ναι.

242
00:10:46,375 --> 00:10:50,005
Για τον Anderson Cooper. Για σένα!

243
00:10:50,006 --> 00:10:51,974
Δεν το πιστεύω ότι 
ήρθαν εδώ οι φίλες σου

244
00:10:51,975 --> 00:10:54,443
και είδαν το...τα πάντα.

245
00:10:54,444 --> 00:10:55,711
Και είμαι--θα με κοροϊδεύουν.

246
00:10:55,712 --> 00:10:59,348
Εντάξει, δεν πρόκειται
να σε κοροϊδέψουν, οκ;

247
00:10:59,349 --> 00:11:00,549
Αν πρόκειται να πούνε κάτι,

248
00:11:00,550 --> 00:11:02,251
θα μου είχαν ήδη στείλει μήνυμα.

249
00:11:08,458 --> 00:11:10,525
Μπορεί να είναι οποιοσδήποτε.

251
00:11:15,705 --> 00:11:18,100
Είναι εντάξει. Ηρέμησε.

252
00:11:18,101 --> 00:11:19,735
Δεν είναι και τόσο σπουδαίο.

253
00:11:19,736 --> 00:11:23,736
Τί εννοείς με το  "όχι τόσο σπουδαίο";

254
00:11:25,375 --> 00:11:26,441
R.J., μπορείς να πας κάτω

255
00:11:26,442 --> 00:11:28,277
και να μου φέρεις ένα βάζο με ελιές;

256
00:11:28,278 --> 00:11:30,078
Έχω να κάνω ένα πολύ σημαντικό τηλεφώνημα.

257
00:11:30,079 --> 00:11:31,713
Φυσικά. Δώσε στην μαμά σου χαιρετίσματα.

258
00:11:31,714 --> 00:11:35,517
Δεν μιλάω με την μαμά μου.

259
00:11:37,387 --> 00:11:39,588
Τί ήταν αυτό, γιαγιά;

260
00:11:39,589 --> 00:11:42,157
Όχι, είναι ένα τύπος που 
δουλεύουμε μαζί και θέλω να γίνω.

261
00:11:42,158 --> 00:11:43,292
Τί;

262
00:11:48,298 --> 00:11:50,232
Που είναι οι ελιές;

263
00:11:53,603 --> 00:11:56,505
Είσαι καλά;

264
00:11:58,608 --> 00:12:02,608
Πρέπει να κλείσω, τύπε που παραδίδεις μπύρες.

265
00:12:03,413 --> 00:12:06,415
Ναι, και γω σ' αγαπώ.

266
00:12:07,984 --> 00:12:09,318
Τί τρέχει μαζί σου;

267
00:12:09,319 --> 00:12:12,421
Είδα κάτι.

268
00:12:12,422 --> 00:12:15,290
Ήταν ο μεθυσμένος αρουραίος;

269
00:12:15,291 --> 00:12:18,527
Όχι, είδα...μια αράχνη.

270
00:12:18,528 --> 00:12:21,096
Ήξερα ότι υπήρχε κάτι
που σε κάνει να τα παίζεις.

271
00:12:21,097 --> 00:12:23,265
Φοβάσαι τις αράχνες.

272
00:12:23,266 --> 00:12:26,468
Εννοείς τους δολοφόνους με τα 50 μάτια;

273
00:12:26,469 --> 00:12:30,405
Αυτό θα έχει πλάκα.

274
00:12:30,406 --> 00:12:32,140
Δεν υπάρχει τίποτα αστείο σ' αυτό.

275
00:12:32,141 --> 00:12:35,677
Εντάξει, βγάλτα από μέσα σου.

276
00:12:37,247 --> 00:12:38,981
Κοίτα, όταν έφυγε ο μπαμπά μου,

277
00:12:38,982 --> 00:12:41,016
έπρεπε να γίνω ο άντρας του σπιτιού.

278
00:12:41,017 --> 00:12:43,552
Στο νέο μας σπίτι υπήρχαν όλες αυτές οι αράχνες.

279
00:12:43,553 --> 00:12:45,420
Η μαμά μου και η αδερφή μου τις φοβόντουσαν,

280
00:12:45,421 --> 00:12:47,422
οπότε εγώ ήμουν αυτός που έπρεπε να τις σκοτώνει.

281
00:12:47,423 --> 00:12:49,458
Ένα βράδυ, ένας από τους επιζήσαντες...

282
00:12:52,528 --> 00:12:56,565
πήρε την εκδίκηση του...

283
00:12:56,566 --> 00:13:00,435
με τσίμπησε στο πρόσωπο.

284
00:13:00,436 --> 00:13:04,406
Ακόμα αισθάνομαι τα...

285
00:13:04,407 --> 00:13:06,642
μικρά τριχωτά της πόδια πάν--

286
00:13:08,444 --> 00:13:10,345
Ήταν μεγάλη, μαύρη--

287
00:13:10,346 --> 00:13:12,648
Πρόσεχε...

288
00:13:15,351 --> 00:13:17,286
Ναι, αυτό είναι καλό.

290
00:13:26,496 --> 00:13:28,363
Ακόμα στέλνεις μέιλ με 
την Roxanne και την Lily;

291
00:13:28,364 --> 00:13:30,364
Αυτές-- ακόμα ασχολείστε;

292
00:13:30,365 --> 00:13:32,401
Απλά αστειευόμαστε.

293
00:13:32,402 --> 00:13:33,402
"Αστειευόμαστε";

294
00:13:33,403 --> 00:13:35,037
Τί; Ήταν αστείο.

295
00:13:35,038 --> 00:13:36,338
Απλά γελάμε μ' αυτό.

296
00:13:36,339 --> 00:13:39,708
"Αυτό"; 
"Γελάμε";

297
00:13:39,709 --> 00:13:42,210
- Δεν είναι τίποτα.
- Έλα, άσε με να δω.

298
00:13:42,211 --> 00:13:44,279
- Άσε με να δω. Μπορώ να δω;
- Όχι.

299
00:13:44,280 --> 00:13:47,015
Εντάξει. Κοίτα, δεν έχει σημασία.

300
00:13:47,016 --> 00:13:48,283
Ξέρεις, δεν με νοιάζει
τί σκέφτονται.

301
00:13:48,284 --> 00:13:51,053
Ξέρω τι έχω.

302
00:13:51,054 --> 00:13:52,988
- Ναι.
- Ναι.

303
00:13:52,989 --> 00:13:54,958
Δεν δέχτηκα ποτέ παράπονα.

304
00:13:56,959 --> 00:13:59,361
Το κάνουμε να δουλέψει.

305
00:13:59,362 --> 00:14:02,331
Ξεκαρδιστικό.

306
00:14:17,380 --> 00:14:19,548
Whitney, κάνεις ντους;

307
00:14:19,549 --> 00:14:23,385
Όχι, μόλις άρχισε να βρέχει εδώ μέσα.

308
00:14:23,386 --> 00:14:25,387
Εντάξει.

309
00:14:31,427 --> 00:14:34,062
Πάμε.

310
00:14:34,063 --> 00:14:37,632
"Μπότες. Μπότες.

311
00:14:37,633 --> 00:14:40,535
Μπότες."

312
00:14:40,536 --> 00:14:43,372
Να το.

314
00:14:48,144 --> 00:14:49,200
Alex, ξέρεις που έβαλ--

315
00:14:49,345 --> 00:14:52,381
Ναι; Τί; Όχι, δεν το έκανα.

316
00:14:52,382 --> 00:14:54,349
Έψαχνες τα μέιλ μου;

317
00:14:54,350 --> 00:14:55,450
Νόμιζα ότι έκανες ντους.

318
00:14:55,451 --> 00:14:57,319
Δεν σε πιστεύω.

319
00:14:57,320 --> 00:14:58,453
Εμένα; Και συ;

320
00:14:58,454 --> 00:14:59,955
Εσύ είσαι αυτή που σκόπιμα

321
00:14:59,956 --> 00:15:02,424
σπαταλάς ζεστό νερό.

322
00:15:02,425 --> 00:15:06,425
Μην προσπαθήσεις καν να κάνεις--
το ξέρεις ότι κάνω κρύα ντους.

323
00:15:07,196 --> 00:15:08,697
Βρήκες αυτό που έψαχνες;

324
00:15:08,698 --> 00:15:09,731
Εντάξει, καλά. Ξέρεις κάτι; Ναι.

325
00:15:09,732 --> 00:15:11,199
Έψαχνα τα μέιλ σου.

326
00:15:11,200 --> 00:15:13,535
Αλλά έχω το δικαίωμα να ξέρω
αν εσύ και οι φίλες σου 

327
00:15:13,536 --> 00:15:16,171
κοροϊδεύατε το πράμα μου.

328
00:15:16,172 --> 00:15:17,506
Είναι δικαίωμα μου.

329
00:15:17,507 --> 00:15:19,241
Εντάξει, αλλά εσύ είσαι αυτός που είπες

330
00:15:19,242 --> 00:15:21,076
ότι δεν είναι ποτέ εντάξει
να ψάχνεις τα μέιλ του άλλου.

331
00:15:21,077 --> 00:15:23,612
Τώρα με άκουσε.

332
00:15:23,613 --> 00:15:25,514
Εντάξει, παραβίασες τελείως 
την προσωπική μου ζωή.

333
00:15:25,515 --> 00:15:27,716
Προσ--από πότε σε νοιάζει η προσωπική ζωή;

334
00:15:27,717 --> 00:15:29,484
Έβγαλες μια φωτογραφία σου

335
00:15:29,485 --> 00:15:32,154
που θα έκανε και τον Robert 
Mapplethorpe να κοκκινίσει.

336
00:15:32,155 --> 00:15:34,456
Εντάξει, εντάξει. Πρώτα 
απ' όλα, ωραία αναφορά.

337
00:15:34,457 --> 00:15:36,391
Εκτιμώ την γνώση σου πάνω στην φωτογραφία

338
00:15:36,392 --> 00:15:38,026
μια και αυτό είναι το επάγγελμα μου.

339
00:15:38,027 --> 00:15:40,629
Δεύτερον, δεν μπορώ-- αυτό--απλά παραδέξου

340
00:15:40,630 --> 00:15:42,164
ότι αυτό που έκανες δεν ήταν σωστό.

341
00:15:42,165 --> 00:15:44,065
Είσαι τόσο βλάκας.

342
00:15:44,066 --> 00:15:45,233
Δηλαδή είμαι βλάκας;

343
00:15:45,234 --> 00:15:47,969
Ναι, αυτό είπα.

344
00:15:47,970 --> 00:15:51,006
Καλά, ξέρεις κάτι; Εσύ είσαι τρελή.

345
00:15:58,281 --> 00:16:00,048
Ορίστε;

346
00:16:00,049 --> 00:16:01,450
Ναι, με άκουσες. Είπα ότι είσαι τρελή.

347
00:16:01,451 --> 00:16:04,486
Τα μάτια σου είναι τρελά,
τα ρούχα σου είναι τρελά,

348
00:16:04,487 --> 00:16:08,089
οι ξώμυτες μπότες σου είναι τρελές.

349
00:16:08,090 --> 00:16:12,093
Τα μαλλιά σου είναι τρελά, τα μακριά
κωλόχερα σου είναι τρελά,

350
00:16:12,094 --> 00:16:13,328
τα μάτια σου είναι τρελά.

351
00:16:13,329 --> 00:16:16,465
Τα πάντα είναι τρελά. Τρελά, τρελά, τρελά.

352
00:16:16,466 --> 00:16:19,401
Τρελή!

353
00:16:20,736 --> 00:16:22,971
Το είπες ήδη ότι τα μάτια μου είναι τρελά.

354
00:16:22,972 --> 00:16:25,407
Ναι; Καλά, έχεις δύο απ' αυτά.

355
00:16:25,408 --> 00:16:29,311
Και είναι και τα δύο τρελά.

356
00:16:29,312 --> 00:16:31,713
Θα φτιάξω την τσάντα μου.

357
00:16:37,576 --> 00:16:39,511
Mark;

358
00:16:40,167 --> 00:16:41,516
Mark;

359
00:16:42,815 --> 00:16:44,516
Mark!

360
00:16:44,925 --> 00:16:47,393
Είσαι τόσο μπούλης.

361
00:16:47,394 --> 00:16:48,928
Δεν υπάρχουν αράχνες εκεί κάτω.

362
00:16:48,929 --> 00:16:52,565
Αυτό σου είπε να πεις;

364
00:17:04,644 --> 00:17:07,213
Φαίνεσαι τελείως γελοίος.

365
00:17:09,282 --> 00:17:10,916
Οι αράχνες φοβούνται περισσότερο τους ανθρώπους

366
00:17:10,917 --> 00:17:13,619
απ' ότι οι άνθρωποι τις αράχνες.

367
00:17:24,364 --> 00:17:27,399
Όχι, όχι, όχι. Όχι, όχι.

368
00:17:27,400 --> 00:17:31,303
Δεν βοηθάς.
Απλά τα κάνεις χάλια.

370
00:17:37,978 --> 00:17:40,412
Εννοώ, "οπτικές" επαφή.

371
00:17:40,413 --> 00:17:43,082
- Πιάσε το όπλο.
- Έχουμε όπλο;

372
00:17:43,083 --> 00:17:44,450
Νόμιζα ότι εσύ έχεις όπλο.

373
00:17:44,451 --> 00:17:47,987
- Μην γίνεσαι ρατσιστής αυτή την στιγμή.
- Είναι αυτό ρατσιστικό;

374
00:17:47,988 --> 00:17:51,323
Καλά, αν πρέπει να ρωτήσεις, πιθανόν είναι.

376
00:17:56,363 --> 00:17:59,298
Κοίτα. Μια αράχνη.

377
00:17:59,299 --> 00:18:02,401
Είναι μεγάλο αγόρι.

378
00:18:02,402 --> 00:18:04,103
Κυρίες μου μην κουνιέστε.

379
00:18:04,104 --> 00:18:05,437
Το έχω.

380
00:18:05,438 --> 00:18:07,306
Θα φωνάξω τους "εξολοθρευτές".

381
00:18:07,307 --> 00:18:10,309
Περίμενε, είμαι μέλος στη "λίστα της Angie".

382
00:18:11,978 --> 00:18:16,682
Θα τον ελευθερώσω.

383
00:18:16,683 --> 00:18:20,683
Γεια, φίλε. Πώς σε λένε;

384
00:18:21,621 --> 00:18:23,422
Γαργαλάει.

385
00:18:23,423 --> 00:18:27,326
Ποιά είναι μια μικρή καλή αράχνη;

386
00:18:27,327 --> 00:18:28,928
Πως μπορείς να το κάνεις αυτό;

387
00:18:28,929 --> 00:18:31,130
Είναι τόσο μεγάλη και τρομακτική.

388
00:18:31,131 --> 00:18:32,698
Δεν φοβόμαστε τίποτα.

389
00:18:32,699 --> 00:18:36,699
Ναι, είδαμε το πέος του Alex.

392
00:18:46,646 --> 00:18:47,913
Νύχτα.

393
00:18:47,914 --> 00:18:51,116
Είναι 4:30.

394
00:18:51,117 --> 00:18:53,385
Θα πάρω το πμ Tylenol.

395
00:18:53,386 --> 00:18:56,522
Μας τελείωσε το πμ Tylenol.

396
00:18:56,523 --> 00:18:59,358
Θα φάω γαλοπούλα.

397
00:18:59,359 --> 00:19:01,527
Συμφωνήσαμε να μην τρώμε στην κρεβατοκάμαρα

398
00:19:01,528 --> 00:19:05,698
εκτός και αν κάνουμε γύρισμα.

399
00:19:10,370 --> 00:19:12,972
Κοίτα, Whit, δεν έπρεπε
να σε πω τρελή.

400
00:19:12,973 --> 00:19:14,173
Όχι, δεν έπρεπε.

401
00:19:14,174 --> 00:19:17,042
Ξέρω την τρέλα. Έρχομαι από την τρέλα, εντάξει;

402
00:19:17,043 --> 00:19:20,379
Και δεν είμαι έτσι. Δεν είμαι έτσι για σένα.

403
00:19:20,380 --> 00:19:23,949
Γι' αυτό και όταν εσύ απ' όλους
τους ανθρώπους με αποκαλείς έτσι με χαλάει.

404
00:19:23,950 --> 00:19:25,351
Ακυρώνει το πόσο σκληρά έχω δουλέψει

405
00:19:25,352 --> 00:19:28,287
για να μην είναι τρελή, ώστε 
να μην το καταστρέψω αυτό.

406
00:19:28,288 --> 00:19:30,289
Εντάξει, καλά, δεν ήταν 
ανάγκη να με πεις βλάκα.

407
00:19:30,290 --> 00:19:32,024
Ποτέ δεν σε είπα βλάκα.

408
00:19:32,025 --> 00:19:34,026
Ναι, το έκανες. Με είπες
βλάκα με τα μέιλ.

409
00:19:34,027 --> 00:19:36,395
- Το έκανα;
- Ναι.

410
00:19:36,853 --> 00:19:39,888
Και πέρσι που πήγαμε στο Σιάτλ,

411
00:19:39,889 --> 00:19:44,359
με είπες βλάκα επειδή
ήθελα να νοικιάσω ένα S.U.V.

412
00:19:44,360 --> 00:19:46,095
Και έπειτα πριν από μερικούς μήνες,
όταν ήμασταν στην κουζίνα,

413
00:19:46,096 --> 00:19:48,764
με είπες βλάκας με περικεφαλαία.

414
00:19:48,765 --> 00:19:50,999
Είμαι αρκετά σίγουρη ότι στην 
κουζίνα, σε αποκάλεσα ηλίθιο.

415
00:19:51,000 --> 00:19:54,069
Όχι, μ' αυτό είμαι εντάξει.

416
00:19:54,070 --> 00:19:56,138
Τότε γιατί δεν είσαι εντάξει με το βλάκας;

417
00:19:59,943 --> 00:20:01,844
Κοίτα, όταν ήμουνα μικρός,

418
00:20:01,845 --> 00:20:03,779
είχα πολλά προβλήματα στο σχολείο.

419
00:20:03,780 --> 00:20:06,115
Και ο αδελφός μου ήταν σε 
όλες τις προχωρημένες τάξεις

420
00:20:06,116 --> 00:20:08,050
και πάντα έπαιρνε Α.

421
00:20:08,051 --> 00:20:10,919
Και η μαμά μου έπρεπε να με 
διαβάζει κάθε βράδυ πριν το δείπνο.

422
00:20:10,920 --> 00:20:14,723
Και ο αδερφός μου συνεχώς
με αποκαλούσε βλάκα.

423
00:20:14,724 --> 00:20:17,726
Και ο μπαμπάς μου γελούσε.

424
00:20:20,096 --> 00:20:21,964
Δεν το ήξερα αυτό.

425
00:20:21,965 --> 00:20:24,766
Ναι, έτσι λοιπόν με ενοχλεί.

426
00:20:28,538 --> 00:20:30,939
Υπόσχομαι να μην σε πω βλάκα ξανά.

427
00:20:30,940 --> 00:20:33,675
Απο δώ και πέρα,

428
00:20:33,676 --> 00:20:36,845
μόνο θα το σκέφτομαι.

429
00:20:37,546 --> 00:20:38,847
Ξέρεις, είναι πολύ ωραίο

430
00:20:38,848 --> 00:20:40,682
που μπορούμε να κοροϊδευόμαστε έτσι μεταξύ μας.

431
00:20:40,683 --> 00:20:41,850
Θέλω να πω...

432
00:20:41,851 --> 00:20:43,519
δεν πιστεύω πως μπορούν να το 
κάνουν αυτό πολλά ζευγάρια.

433
00:20:43,520 --> 00:20:44,920
Ναι, αλλά πιθανόν να πρέπει να μείνουμε μακριά

434
00:20:44,921 --> 00:20:48,056
από αυτές τις συγκεκριμένες λέξεις, ξέρεις.

435
00:20:48,057 --> 00:20:50,626
Οπότε τι λες αντί για "βλάκα",

436
00:20:50,627 --> 00:20:52,861
από δω και πέρα να σε φωνάζω...

437
00:20:52,862 --> 00:20:54,730
"Ιδιοφυία".

438
00:20:54,731 --> 00:20:59,134
Και αντί για "τρελή", να σε φωνάζω...

439
00:20:59,135 --> 00:21:01,003
Sofia Vergara.

440
00:21:01,004 --> 00:21:03,572
Vergara.

441
00:21:05,875 --> 00:21:07,876
Ξέρεις, πραγματικά χαίρομαι
που έχουμε ο ένας τον άλλο.

442
00:21:07,877 --> 00:21:09,011
Και γω.

443
00:21:09,012 --> 00:21:13,148
Γιατί κανένας άλλος δεν θα 
μπορούσε να κάνει παρέα μαζί μας.

444
00:21:13,149 --> 00:21:14,583
Γιατί όχι;

445
00:21:14,584 --> 00:21:18,584
Επειδή εγώ είμαι τρελή και σύ είσαι...

446
00:21:19,422 --> 00:21:21,124
ιδιοφυία.

447
00:21:21,803 --> 00:21:32,217
<font color="#ec14bd">Sync & corrections by honeybunny</font>
<font color="#ec14bd">www.addic7ed.com</font>

