﻿1
00:00:01,111 --> 00:00:03,164
Όπως και κάθε πατέρας σε αναμονή,

2
00:00:03,172 --> 00:00:04,334
ο Νόα ήταν νευρικός.

3
00:00:04,355 --> 00:00:05,650
Βέβαια, τύχαινε να περιμένει

4
00:00:05,681 --> 00:00:07,608
την φοιτήτρια κόρη του και
όχι ένα νεογένννητο,

5
00:00:07,620 --> 00:00:09,629
αλλά αυτό δεν το έκανε πιο εύκολο.

6
00:00:09,673 --> 00:00:12,506
Ξέρεις, στον Όπους και σε μένα μας
αρέσουν τα ίδια τηλεοπτικά σήριαλ.

7
00:00:12,626 --> 00:00:14,721
Εχουμε το ίδιο πρόγραμμα ύπνου.

8
00:00:14,777 --> 00:00:16,980
Δεν ντρεπόμαστε να κλάσουμε ο 
ένας μπροστά στον άλλον.

9
00:00:16,993 --> 00:00:19,183
Κοίτα, φίλε, μην το πολυσκέφτεσαι.

10
00:00:19,208 --> 00:00:21,048
Εκείνη είναι κόρη σου. Θα είναι μια χαρά.

11
00:00:21,060 --> 00:00:22,042
Εσύ εύκολα το λες.

12
00:00:22,061 --> 00:00:23,150
Βλέπω εσένα και την Τέσα, με την...

13
00:00:23,194 --> 00:00:25,815
φιλία σας και την διαλλαξία σου.

14
00:00:25,828 --> 00:00:27,148
Είναι αηδιαστικό.

15
00:00:27,880 --> 00:00:30,120
Θα εκπλαγείς πόσοι άνθρωποι το θεωρούν
αηδιαστικό.

16
00:00:30,320 --> 00:00:32,066
Η Τζένα είναι ένα κούλ κορίτσι.

17
00:00:32,186 --> 00:00:33,968
Ειλικρινά δεν χρειάζεται να ανησύχεις
για το οτιδήποτε.

18
00:00:34,018 --> 00:00:37,190
Ναι? Τί κι αν αυτή εμφανίζεται κούλ
στις συναναστροφές?

19
00:00:37,447 --> 00:00:39,562
ποιός ξέρει πως  θα είναι
πρόσωπο με πρόσωπο?

20
00:00:39,580 --> 00:00:41,032
Κανείς δεν γνωρίζει!

21
00:00:41,069 --> 00:00:43,685
Ξέρω. Έχουμε έρθει αρκετά κοντά τελευταία.

22
00:00:43,722 --> 00:00:45,649
Τέλεια, γιατί κάποιος χρειάζεται να την πει

23
00:00:45,668 --> 00:00:47,939
ότι η Τζιλ και γω χωρίσαμε.

24
00:00:48,059 --> 00:00:49,408
Δεν της το΄χεις πει?

25
00:00:49,416 --> 00:00:51,426
Δεν μπορούμε να είμαστε όλοι σαν τον
μεγάλο  George Altman

26
00:00:51,480 --> 00:00:53,701
με τις σοφές συμβουλές και 
τις ακουστικές κιθάρες

27
00:00:53,695 --> 00:00:55,766
και τις απόψεις για διάφορα.

28
00:00:56,297 --> 00:00:59,163
Πηγαίνω να κάνω ντους.

29
00:01:04,843 --> 00:01:05,757
Hey.

30
00:01:06,070 --> 00:01:08,009
Ποιανού είναι αυτό το διαμέρισμα?

31
00:01:09,181 --> 00:01:11,394
Ακουσε τα νέα με ψυχραιμία.

32
00:01:11,419 --> 00:01:12,883
Η Τζένα είναι φανταστικό κορίτσι.

33
00:01:12,927 --> 00:01:14,848
Ή θα έπρεπε να πω, πως αυτή φαίνεται να είναι

34
00:01:14,867 --> 00:01:17,000
απ΄ότι ενημερώθηκα από τις φιλικές παρέες.

35
00:01:17,069 --> 00:01:19,271
Τώρα πως αυτή θα είναι πρόσωπο με πρόσωπο
δεν έχω καμμία...

36
00:01:19,265 --> 00:01:20,316
Με συγχωρείτε, Mr. Altman.

37
00:01:20,353 --> 00:01:21,936
Θα σας ενδιέφερε να συμμετέχετε

38
00:01:21,961 --> 00:01:24,232
στο ετήσιο ημερόλόγιο "οι μπαμπάδες 
του Chatswin"?

39
00:01:24,352 --> 00:01:27,604
- Είναι για φιλανθρωπικούς σκοπούς, και..
- Javier, νομίζω πως ξέρεις πολύ καλά

40
00:01:27,623 --> 00:01:29,701
πως ο George Altman δεν είναι ο τύπος
που ενστερνίζεται

41
00:01:29,738 --> 00:01:32,535
μία αστεία, παιχνιδιάρικη, ελαφριά
δραστηριότητα

42
00:01:32,547 --> 00:01:33,867
όπως αυτή που πρόκειται να περιγράψεις.

43
00:01:33,918 --> 00:01:35,888
Τί? Γιατί..γιατί το λες αυτό?

44
00:01:35,913 --> 00:01:37,284
Έχεις συναντήσει τον George Altman?

45
00:01:37,605 --> 00:01:38,619
Είμαι ο George Altman

46
00:01:38,616 --> 00:01:40,656
και παίρνω τον εαυτό μου στ΄αλήθεια σοβαρά.

47
00:01:40,776 --> 00:01:43,909
Διαβάζω τις ειδήσεις. Ακούω τις ειδήσεις.
Αγαπώ τις ειδήσεις.

48
00:01:43,928 --> 00:01:45,161
Ξέρεις κάτι? Το απεχθάνομαι αυτό.

49
00:01:45,196 --> 00:01:47,250
Είναι ο George Altman. Απεχθάνομαι πράγματα.

50
00:01:47,281 --> 00:01:50,303
Javier, σε παρακαλώ αγνόησέ την και
τελείωσε αυτό που έλεγες.

51
00:01:50,347 --> 00:01:53,500
Ελεγα πως πρόκειται για ένα αστείο
ημερολόγιο για φιλανθρωπία

52
00:01:53,500 --> 00:01:56,059
όπου οι μπαμπάδες του Chatswin
ποζάρουν σε προκλητικές φωτογραφίες.

53
00:01:56,059 --> 00:01:57,442
Το βλέπεις? Κοίτα το πρόσωπό του!

54
00:01:57,448 --> 00:01:58,186
Τί?

55
00:01:58,230 --> 00:01:59,995
Τον έχασες όταν είπες "προκλητικές".

56
00:02:00,115 --> 00:02:03,678
Ειλικρινά, φαντάζεσαι τον Τζόρτζ
ντυμένο με καυτά εσώρουχα

57
00:02:03,717 --> 00:02:05,682
και να κρατάει ένα τσεκούρι?

58
00:02:06,746 --> 00:02:09,711
Μόλις μου έβαλες την εικόνα στο μυαλό μου, 
οπότε, ναι, μπορώ να το φανταστώ.

59
00:02:09,720 --> 00:02:11,124
Ξέρεις κατι?

60
00:02:11,381 --> 00:02:13,658
Και γω μπορώ να το φανταστώ.

61
00:02:14,634 --> 00:02:16,880
Θα εγγραφώ. Ευχαριστώ,  Javier.

62
00:02:16,930 --> 00:02:19,014
Επειδή δεν με έχεις δει να είμαι
αστείος και ανόητος

63
00:02:19,039 --> 00:02:21,481
δεν σημαίνει πως δεν αγαπώ να είμαι
αστείος και ανόητος.

64
00:02:21,601 --> 00:02:24,517
- synced and corrected by chamallow -
 - www.addic7ed.com 
subs by lisa71

65
00:02:33,011 --> 00:02:34,249
Έχοντας την Τζένα τριγύρω

66
00:02:34,262 --> 00:02:37,465
σήμαινε μία ευκαιρία να έχω επιτέλους
μία πνευματώδη συζήτηση.

67
00:02:37,585 --> 00:02:39,448
Σου λέω, μόλις διαβάσεις αυτό το βιβλίο,

68
00:02:39,461 --> 00:02:40,837
θα συνειδητοποιήσεις πως όλες οι σχέσεις

69
00:02:40,850 --> 00:02:42,401
είναι κατ΄ουσίαν σχέσεις συναλλαγής.

70
00:02:42,433 --> 00:02:43,828
Ακόμη και τα άτομα που νομίζεις πως αγαπάς

71
00:02:43,865 --> 00:02:46,324
απλά σου καλύπτουν ορισμένες βασικές
βιολογικές ανάγκες.

72
00:02:46,381 --> 00:02:48,308
Γιατί αγαπώ?

73
00:02:48,342 --> 00:02:50,060
Αυτό ακριβώς. Δεν αγαπάς.

74
00:02:50,341 --> 00:02:52,774
Hey, Jenna. Είμαι η Lisa Shay.

75
00:02:52,799 --> 00:02:54,889
Συναντηθήκαμε μία φορά όταν ο μπαμπάς σου
με κάλεσε κατά λάθος

76
00:02:54,889 --> 00:02:56,341
στο ένατο πάρτυ γενεθλίων,

77
00:02:56,341 --> 00:02:58,473
κι έκανα  εμετό στην αυλή σου και
ο σκυλός σου τον έφαγε.

78
00:02:58,486 --> 00:03:00,219
Γειά.

79
00:03:00,213 --> 00:03:01,646
Γεια, λεσβίες.

80
00:03:01,822 --> 00:03:04,354
Eσείς θα έπρεπε να έχετε ένα δωμάτιο 
για τις χαριτωμενιές σας.

81
00:03:04,379 --> 00:03:07,050
Dalia. Δεν πέθανες ακόμη από σύφιλη?

82
00:03:07,520 --> 00:03:09,115
Με αποκαλείς τσούλα?

83
00:03:09,359 --> 00:03:11,355
Πραγματικά εντυπωσιάστηκα που έπιασε 
το υπονοούμενο.

84
00:03:11,423 --> 00:03:12,650
Δεν το΄πιασα,

85
00:03:12,994 --> 00:03:16,119
αλλά συνήθως κάτι λιγδιάρες αποκαλούν
τα κορίτσια σαν και μένα τσούλες.

86
00:03:22,041 --> 00:03:23,593
Hey! George!

87
00:03:23,627 --> 00:03:26,052
Ακούσαμε πως υπέγραψες για το ημερολόγιο
των "Dads of Chatswin".

88
00:03:26,049 --> 00:03:27,653
Κάνεις μεγάλο λάθος.

89
00:03:27,773 --> 00:03:30,967
Αυτοί οι μπαμπάδες, νομίζουν πως
φαίνονται σέξυ,

90
00:03:31,269 --> 00:03:32,583
αλλά μοιάζουν σαν βλάκες.

91
00:03:32,614 --> 00:03:35,054
Ναι. Είναι το θέμα για γέλια.

92
00:03:35,379 --> 00:03:37,169
Το περίεργο είναι,

93
00:03:37,819 --> 00:03:41,611
κοίταζα το περσινό ημερολόγιο...

94
00:03:42,193 --> 00:03:43,446
και οι δυο σας είστε μέσα σε αυτό.

95
00:03:43,566 --> 00:03:45,865
Είναι περίεργο.

96
00:03:47,604 --> 00:03:50,469
Δεν μοιάζεις να ντρέπεσαι που είσαι...

97
00:03:50,488 --> 00:03:51,621
ανάμεσα σε νάρκισσους!

98
00:03:51,827 --> 00:03:53,660
Μην τολμίσεις να τους αποκαλέσεις διαφορετικά.

99
00:03:54,442 --> 00:03:55,375
και σύ.

100
00:03:55,409 --> 00:03:57,777
Μοιάζει περιέργως εκτός εποχής για Γενάρη.

101
00:03:58,134 --> 00:04:00,024
Αρχικά, με φωτογράφησαν για τον Ιούλιο,

102
00:04:00,144 --> 00:04:02,880
αλλά αποφάσισαν να με μετακινήσουν σε
έναν λιγότερο υποσχόμενο μήνα.

103
00:04:03,000 --> 00:04:04,922
Είναι πολύ ανταγωνιστικά, George.

104
00:04:04,969 --> 00:04:05,635
Ελάτε, ρε παιδιά.

105
00:04:05,660 --> 00:04:08,007
Δεν υπαρχει λογος να το πάρουμε τόσο σοβαρά.

106
00:04:08,051 --> 00:04:09,521
Ναι, είναι μόνο για διασκέδαση και παιχνίδια

107
00:04:09,533 --> 00:04:12,199
μέχρι να κοιτάξεις την φωτογραφία της
τελευταίας σελίδας.

108
00:04:12,226 --> 00:04:13,760
Θα δούμε ποιος θα γελάει τότε.

109
00:04:13,794 --> 00:04:14,961
Έλα, ρε Φρεντ.

110
00:04:19,350 --> 00:04:21,209
Θα σε δω αργότερα.

111
00:04:33,493 --> 00:04:35,205
Καλημέρα, Τέσα.

112
00:04:35,955 --> 00:04:36,913
Γιατί?

113
00:04:37,033 --> 00:04:40,028
Τέσα, η Ντάλια ήρθε σήμερα το πρωί
για να σε πάει στο σχολείο.

114
00:04:41,092 --> 00:04:43,435
Το φόρεμά σου είναι τόσο χαριτωμένο, Tessa.

115
00:04:43,469 --> 00:04:44,663
Ναι καλά...

116
00:04:44,783 --> 00:04:46,847
Είναι. Σου το ορκίζομαι.

117
00:04:47,166 --> 00:04:49,080
Ντάλια, θέλεις αβγά ομελέτα?

118
00:04:49,200 --> 00:04:50,901
Όχι, ευχαριστώ, μπαμπά Altman.

119
00:04:50,894 --> 00:04:53,034
Δεν τρώω αγέννητα έμβρυα κότας.

120
00:04:53,930 --> 00:04:55,631
Αυτά...δεν είναι αυτό τα αβγά.

121
00:04:56,126 --> 00:04:56,995
Πράγματι.

122
00:04:57,115 --> 00:04:58,166
Τί είναι?

123
00:04:58,678 --> 00:05:01,926
Αυτά δεν έχουν γονιμοποιηθεί,

124
00:05:01,932 --> 00:05:05,549
και είναι ένα φυσιολογικό...μέρος
της φυσιολογίας της κότας...

125
00:05:06,318 --> 00:05:08,714
-Τί θα έλεγες για δημητριακά?
-΄Ντάξει.

126
00:05:09,103 --> 00:05:11,192
Μπορεί να έπρεπε να σκεφτούμε το τι
ακριβώς είναι τα αβγά,

127
00:05:11,211 --> 00:05:12,731
αλλά δεν είχα καμμία ιδέα

128
00:05:12,744 --> 00:05:15,071
γιατί η Ντάλια με κοιτάζε κατ΄αυτόν τον τρόπο.

129
00:05:15,815 --> 00:05:17,542
Μπορείς να αλλάξεις τον σταθμό

130
00:05:17,573 --> 00:05:20,051
αν δεν σου αρέσει ο Wiz Khalif A, Tessa.

131
00:05:21,164 --> 00:05:22,484
Καλημέρα.

132
00:05:23,279 --> 00:05:26,031
Γίνεσαι πράγματι δημοφιλής, Τέσα.

133
00:05:28,115 --> 00:05:30,762
Η σαλάτα φαίνεται νόστιμη, Τέσα.

134
00:05:33,527 --> 00:05:35,466
♪ Bop-zee-bop, shoo-bop, bop-bop-day ♪

135
00:05:35,478 --> 00:05:36,774
♪ twiggity-zee ♪

136
00:05:36,824 --> 00:05:38,938
♪ iggity-ee, zibbity-bow, shoo-bi-Dee-bop ♪

137
00:05:38,951 --> 00:05:41,103
♪ zigity-oh ♪

138
00:05:41,866 --> 00:05:43,543
Το τραγούδι α καπέλα (χωρίς όργανα)

139
00:05:43,556 --> 00:05:46,728
είναι λίγο ως πολύ η πιο ωμή μορφή 
της ανθρώπινης έκφρασης.

140
00:05:46,765 --> 00:05:47,985
Το ξέρω.

141
00:05:48,811 --> 00:05:51,815
Μου άρεσε ο τρόπος που την χειροκρότησες.

142
00:05:53,054 --> 00:05:56,871
Dalia, θα σε πείραζε αν η Τέσσα και γω
είχαμε μόνες μας μία κουβεντούλα?

143
00:05:57,134 --> 00:05:59,779
Να περιμένω στο διαδρομο μέχρι εσείς
να τελειώσετε?

144
00:06:00,511 --> 00:06:02,013
Γιατί όχι.

145
00:06:02,057 --> 00:06:03,108
΄Ντάξει.

146
00:06:04,885 --> 00:06:07,000
Bye, Tessa.

147
00:06:09,020 --> 00:06:11,091
Τί στο διάβολο συμβαίνει με σας τις δύο?

148
00:06:11,148 --> 00:06:13,349
Δεν έχω ιδέα. Είναι σούπερ περίεργο.

149
00:06:13,356 --> 00:06:15,401
Την παρακολουθούσα με καχυποψία όλη μέρα

150
00:06:15,420 --> 00:06:17,591
και δεν έπιασα κανένα απώτερο κίνητρο.

151
00:06:18,073 --> 00:06:19,869
Είναι απλά...

152
00:06:20,645 --> 00:06:21,865
Ευγενική.

153
00:06:21,985 --> 00:06:23,936
Η Dalia Royce δεν είναι ευγενική.

154
00:06:23,948 --> 00:06:26,382
Είναι μία διεφθαρμένη, ελλατωματική ψυχοπαθής.

155
00:06:27,748 --> 00:06:29,792
Νομίζεις πως της άρεσε το τραγούδι μου?

156
00:06:30,768 --> 00:06:33,721
Η Ντάλια δεν ήταν η μόνη που συμπεριφερόταν
εκτός εαυτού.

157
00:06:33,765 --> 00:06:35,623
Τί κάνετε κυρίες μου?

158
00:06:35,972 --> 00:06:36,968
Καθίστε.

159
00:06:37,774 --> 00:06:39,471
Ο πατέρας μου επρόκειτο να καταταχθεί

160
00:06:39,464 --> 00:06:41,304
σε μία καριέρα μεσηλικου μοντέλου.

161
00:06:42,105 --> 00:06:43,763
Έχεις κάνει μοντελιν πριν?

162
00:06:43,883 --> 00:06:46,390
όχι επαγγελματικά.

163
00:06:46,510 --> 00:06:48,192
Είσαι πράγματι φυσικό ταλέντο.

164
00:06:48,838 --> 00:06:50,421
- Αλήθεια?
 - Yeah. Yeah.

165
00:06:50,446 --> 00:06:52,673
Έχεις τέλεια ποιότητα.
Πιθανό υλικό για το τεύχος Δεκεμβρίου

166
00:06:52,735 --> 00:06:53,837
αν με ρωτήσεις.

167
00:06:54,725 --> 00:06:56,077
Κι αυτό είναι...καλό?

168
00:06:56,102 --> 00:06:57,842
Λατρεύω την αθωότητά του.

169
00:06:58,317 --> 00:07:01,220
Το εξώφυλλο Δεκεμβρίου είναι αυτό
με τις πιο πολυφωτογραφημένες πόζες

170
00:07:01,220 --> 00:07:02,115
του χρόνου.

171
00:07:02,102 --> 00:07:03,266
Ω, το εξώφυλλο Δεκεμβρίου.

172
00:07:03,303 --> 00:07:04,648
Είπες...αυτό που είπες?

173
00:07:04,673 --> 00:07:07,570
Βέβαια. Βέβαια. Έλα, Τζορτζ.

174
00:07:07,995 --> 00:07:09,466
Βγάζεις το από πάνω σε παρακαλώ?

175
00:07:10,917 --> 00:07:12,482
Τί?

176
00:07:12,751 --> 00:07:14,568
Μπορείς να βγάλεις το πουκάμισο?

177
00:07:14,688 --> 00:07:17,318
My sh... uh, the... um...

178
00:07:18,169 --> 00:07:19,670
αστειεύεσαι?

179
00:07:19,790 --> 00:07:22,186
Ξαφνικά, αυτός ο τύπος συμπεριφέρεται
σαν αληθινός ερασιτέχνης.

180
00:07:24,050 --> 00:07:25,076
Oh.

181
00:07:25,783 --> 00:07:27,804
Ω, καλά...καλά.., εντάξει.

182
00:07:27,816 --> 00:07:29,618
Ναι, θα έπρεπε...σκέφτομαι...

183
00:07:32,296 --> 00:07:34,411
Αυτό είναι. Νάτο το προϊόν.

184
00:07:34,755 --> 00:07:36,640
Πολύ χαριτωμένος.

185
00:07:37,396 --> 00:07:39,705
Μμμ. Είναι γκομενιάρης.

186
00:07:39,825 --> 00:07:42,033
Ναι, όμως όσοι και πολλοί να είναι
οι χαρακτηρισμοί,

187
00:07:42,033 --> 00:07:44,129
είναι εκτός για το τεύχος Δεκεμβρίου.

188
00:07:44,160 --> 00:07:45,924
Ισως θα μπορούσαμε να τον βολέψουμε

189
00:07:46,187 --> 00:07:47,683
τπν Μάρτιο.

190
00:07:47,803 --> 00:07:49,290
Τον Μάρτιο? Στάσου.

191
00:07:49,328 --> 00:07:52,131
Όχι. Μάρτιο? όχι,όχι.

192
00:07:52,181 --> 00:07:54,346
Κανείς δεν δίνει δεκάρα για τον Μάρτιο.

193
00:07:55,003 --> 00:07:56,503
Εξώφυλλο Δεκεμβρίου.

194
00:07:57,307 --> 00:07:58,440
Ολοκληρωτικά.

195
00:08:25,753 --> 00:08:27,161
Αγνοείς τα μηνύματά μου.

196
00:08:27,186 --> 00:08:28,362
Lisa!

197
00:08:28,482 --> 00:08:30,377
Τί..στο... διάβολο?

198
00:08:30,446 --> 00:08:32,423
Χρειαζόμουν να έρθω σε επικοινωνία μαζί σου.
Είναι επείγον.

199
00:08:32,442 --> 00:08:35,043
Συγγνώμη. Εχω ήδη καθυστερήσει στην
συνάντηση με την Τζέμα.

200
00:08:35,045 --> 00:08:36,359
- Μπορεί αυτό να περιμένει?
- Όχι.

201
00:08:36,580 --> 00:08:38,198
Μπορείς να τα πεις γρήγορα?

202
00:08:39,073 --> 00:08:40,638
Οχι.

203
00:08:43,254 --> 00:08:45,793
Όλοι ξέρουμε πως μπλοκαρίστηκα πριν ένα χρόνο

204
00:08:45,811 --> 00:08:47,601
από τους λογαριασμούς της Ντάλιας
στο Facebook και Twitter

205
00:08:47,642 --> 00:08:50,090
αφού κατηγορήθηκα άδικα πως την παρακολουθούσα.

206
00:08:50,103 --> 00:08:51,148
Δεν το ήξερα.

207
00:08:51,210 --> 00:08:52,843
Εγινε πριν μετακομίσεις στο Chatswin

208
00:08:52,862 --> 00:08:54,251
και ξεκινήσω να έχω αληθινους φίλους.

209
00:08:54,314 --> 00:08:55,777
Όλα αυτά είναι πρόλογος.

210
00:08:55,800 --> 00:08:57,234
Μπορούμε να πάμε στο κυρίως θέμα?

211
00:08:57,454 --> 00:09:00,001
Το θέμα είναι πως χρειάζεται ένα άτομο
για να μάθεις τον άλλο.

212
00:09:00,051 --> 00:09:01,734
Όταν η ντάλια ξεκίνησε να σε παρακολουθεί,

213
00:09:01,759 --> 00:09:04,631
ένιωσα την ανάγκη να την παρακολουθώ και
γω για να μάθω το γιατί.

214
00:09:04,650 --> 00:09:07,090
Αλλά χωρίς πρόσβαση στην ονλάιν ζωή της,

215
00:09:07,121 --> 00:09:08,678
η ερώτηση ήταν, πως?

216
00:09:09,017 --> 00:09:10,597
Ηταν αποφασισμένη?

217
00:09:11,038 --> 00:09:13,222
Γιατί εκείνη το΄κανε?

218
00:09:13,584 --> 00:09:15,437
Υπήρχαν αυτές οι τρεις ερωτήσεις.

219
00:09:15,455 --> 00:09:16,034
Lisa...

220
00:09:16,031 --> 00:09:18,396
Τότε συνειδητοποίησα πως απλά έπρεπε
να δημιουργήσω

221
00:09:18,408 --> 00:09:22,350
μία ψεύτικη ανδρική ονλάιν ταυτότητα
με το όνομα Lars Lissol.

222
00:09:22,470 --> 00:09:24,477
Επρεπε να τον ονομάσεις Lars Lissol?

223
00:09:24,514 --> 00:09:25,947
Όχι...

224
00:09:26,067 --> 00:09:27,912
Αυτό ήταν το αστείο μέρος.

225
00:09:28,032 --> 00:09:30,940
Το ενοχλητικό μέρος είναι τι ήταν
ο Mr. Lissol χωρίς κάλυψη.

226
00:09:31,008 --> 00:09:33,961
Το απόγευμα, η Ντάλια έκανε δεκτό το
αίτημα φιλίας του.

227
00:09:34,081 --> 00:09:36,251
Διάβασε το τι έγραψε στο προφίλ
τις προηγούμενες δύο ημέρες.

228
00:09:36,371 --> 00:09:39,061
"Παρακολούθησα την Τέσα να τρώει
αγένητο κοτόπουλο. Αστείο"

229
00:09:39,181 --> 00:09:42,439
"Παρακολουθησα την Τέσα να τρώει την 
σαλάτα της σαν αφεντικό. Αστείο"

230
00:09:42,559 --> 00:09:45,774
Μεταδίδει το παραμικρό που κάνει μαζί σου.

231
00:09:46,207 --> 00:09:47,524
Γιατί?

232
00:09:47,558 --> 00:09:48,942
Δεν ξέρω.

233
00:09:48,976 --> 00:09:50,935
Μπορώ να σου πω ποιος μπορεί να μάθει.

234
00:09:50,978 --> 00:09:52,211
- Lars Lissol.
 - Yeah.

235
00:09:52,274 --> 00:09:54,276
Ευχαριστώ, αλλά δεν νομίζω πως χρειαζόμαστε...

236
00:09:54,345 --> 00:09:56,203
να ανακατέψουμε ένα φανταστικό
πρόσωπο σ΄αυτό.

237
00:09:56,196 --> 00:09:58,073
Απλά θα ρωτήσω την Ντάλια
για το τι συμβαίνει.

238
00:09:58,267 --> 00:10:00,476
Δεν είναι ότι το κρύβει. Είναι στο ιντερνετ.

239
00:10:00,783 --> 00:10:02,272
Θα σε ενημερώσω για το τι θα πει. Οκ?

240
00:10:02,334 --> 00:10:03,917
Μαντεύω πως θα πω στον  Lars

241
00:10:03,967 --> 00:10:05,647
ότι δεν χρειάζονται πλέον οι υπηρεσίες του.

242
00:10:05,682 --> 00:10:07,076
Αν και μπορώ να σου πω τώρα,

243
00:10:07,076 --> 00:10:08,910
πως θα εκτιμούσε ένα ευχαριστώ.

244
00:10:14,022 --> 00:10:15,540
Φαίνεσαι όμορφος, μπαμπάκα.

245
00:10:15,558 --> 00:10:16,875
Ugh.

246
00:10:17,551 --> 00:10:18,871
Όλα φαίνονται τόσο βαριά.

247
00:10:18,991 --> 00:10:20,090
Με συγχωρείτε.

248
00:10:20,210 --> 00:10:22,962
Κύριε, έχετε τυπωμένο

249
00:10:22,962 --> 00:10:24,589
χαρτί με τις θερμίδες αυτών των ορεκτικών?

250
00:10:24,709 --> 00:10:26,168
Σίγουρα δεν έχουμε.

251
00:10:26,753 --> 00:10:27,992
Oh. Okay.

252
00:10:28,023 --> 00:10:29,500
Τουλάχιστον μπορείτε να ρωτήσετε
στην κουζίνα

253
00:10:29,525 --> 00:10:32,009
πόσο βούτυρο θα βάλουν σε αυτόν
τον ψητό σολωμό?

254
00:10:32,092 --> 00:10:33,317
Νομίζεις πως παραγγέλνεις κάτι υγιεινό...

255
00:10:33,360 --> 00:10:34,825
επειδή είναι ψάρι και μετά

256
00:10:34,850 --> 00:10:36,784
βάζουν όλο αυτό το βούτυρο κι έχεις αυτό...

257
00:10:36,790 --> 00:10:39,648
Θα κοιτάξω για μενού χωρίς βούτυρα.

258
00:10:41,952 --> 00:10:43,466
George.

259
00:10:43,642 --> 00:10:44,837
- Yeah?
 - Τί συμβαίνει?

260
00:10:45,218 --> 00:10:46,839
Δείχνεις λίγο...

261
00:10:47,264 --> 00:10:48,415
ενοχλημένος.

262
00:10:48,471 --> 00:10:50,204
Ναι, προσπαθώ να αδυνατίσω.

263
00:10:50,226 --> 00:10:53,143
Εχω την φωτογράφηση σε λίγες μέρες οπότε...

264
00:10:53,464 --> 00:10:56,131
Φωτογράφηση? Όλα γίνονται γι΄αυτό 
το ανόητο ημερολόγιο?

265
00:10:56,251 --> 00:10:58,538
Ναι, είναι για το "ανόητο ημερολόγιο".

266
00:10:58,532 --> 00:11:02,180
Λόγω δική σου πρότασης, περνώ 
αστεία και καλά.

267
00:11:02,300 --> 00:11:05,441
Φαίνεσαι να έχεις πάρει αρκετά σοβαρά
αυτη την ανοησία.

268
00:11:05,492 --> 00:11:08,850
Είναι επειδή διαγωνίζομαι για

269
00:11:08,856 --> 00:11:09,913
τον Δεκέμβριο.

270
00:11:09,969 --> 00:11:11,229
Χτυπάς τα δάκτυλα.

271
00:11:11,784 --> 00:11:13,217
Ναι, το κάνω.

272
00:11:13,285 --> 00:11:14,499
Τέλειος τρόπος για να καις θερμίδες.

273
00:11:14,481 --> 00:11:15,557
Χτυπώ τα δάκτυλα για μέρες,

274
00:11:15,582 --> 00:11:17,859
και γειά σας, μαγουλάκια!

275
00:11:28,526 --> 00:11:30,434
Γεια. Η Κάρμεν μου άνοιξε.

276
00:11:30,434 --> 00:11:31,617
Σκέφτηκα πως δεν θα σε πείραζε

277
00:11:31,911 --> 00:11:34,113
αφού είμαστε τόσο καλές φίλες αυτές τις μέρες.

278
00:11:34,233 --> 00:11:35,239
L.O.L. (γελώ)

279
00:11:35,295 --> 00:11:36,165
Το τουιτάρω.

280
00:11:36,184 --> 00:11:37,416
Dalia,

281
00:11:37,817 --> 00:11:39,593
τί συμβαίνει?

282
00:11:39,619 --> 00:11:40,732
Ήξερα πως ήταν περίεργο

283
00:11:40,852 --> 00:11:43,198
όταν άρχισες να είσαι καλή μαζί μου
εντελώς ξαφνικά

284
00:11:43,216 --> 00:11:46,859
αλλά δεν έχω ιδέα γιατί τουιτάρεις ή
αναρτείς

285
00:11:46,927 --> 00:11:50,218
κάθε ανόητη απασχόληση που έχουμε
και ολος ο κόσμος το βλέπει.

286
00:11:50,437 --> 00:11:52,314
Υποθέτω πως θέλεις την απόλυτη αλήθεια,

287
00:11:52,326 --> 00:11:55,154
όπως έλεγαν και στην αγαπημένη μου 
ταινία "Cloud Atlas,"

288
00:11:55,186 --> 00:11:58,125
οπου ο Τομ Χανκς έπαιζε 17
διαφορετικούς ρόλους.

289
00:11:58,158 --> 00:11:59,962
Ναι. Πες μου την απόλυτη αλήθεια.

290
00:11:59,996 --> 00:12:01,098
΄ντάξει.

291
00:12:02,056 --> 00:12:04,721
Η Jenna Werner και γω είμασταν πολύ
καλές φίλες.

292
00:12:04,841 --> 00:12:07,224
Είπα την απόλυτη αλήθεια.

293
00:12:07,280 --> 00:12:08,506
Σοβαρά, Τέσα.

294
00:12:08,550 --> 00:12:09,995
Αυτή και γω είμασταν αυτοκόλλητες,

295
00:12:10,452 --> 00:12:13,399
και ξαφνικά, άλλαξε απότομα

296
00:12:13,912 --> 00:12:14,957
και με εγκατέλειψε.

297
00:12:15,850 --> 00:12:18,822
Νομίζω πως οι φίλοι της από το Brown
πίστευαν πως παραήταν καλή για μένα.

298
00:12:19,216 --> 00:12:21,375
Όταν σας είδα να κάνετε παρέα,

299
00:12:21,387 --> 00:12:22,169
Εγώ...

300
00:12:23,276 --> 00:12:24,434
Ζήλεψα.

301
00:12:25,178 --> 00:12:26,336
Ήθελα εκείνη να σκεφτεί

302
00:12:26,313 --> 00:12:28,188
πως και γώ ήμουν καλή φίλη σου.

303
00:12:28,308 --> 00:12:30,013
Κοίτα, Ντάλια,

304
00:12:30,133 --> 00:12:32,080
αν θες να είσαι φίλη μου,

305
00:12:32,093 --> 00:12:35,290
δεν χρειάζεται να είσαι περίεργη ή
να εξαναγκάζεις πράγματα.

306
00:12:35,355 --> 00:12:36,789
Εννοώ...

307
00:12:37,142 --> 00:12:38,958
μπορώ...

308
00:12:39,188 --> 00:12:40,843
να φανταστώ...

309
00:12:41,309 --> 00:12:43,879
μία μέρα να είμαστε...

310
00:12:44,480 --> 00:12:45,848
φίλες.

311
00:12:46,857 --> 00:12:48,816
Ευχαριστώ, Τέσα.

312
00:12:49,967 --> 00:12:51,787
Αυτό σημαίνει πολλά για μένα.

313
00:12:56,730 --> 00:12:59,176
Απο την στιγμή που εσυ και γω 
είμαστε τώρα τόσο κοντά,

314
00:12:59,470 --> 00:13:00,934
θα μου κάνεις μία χάρη?

315
00:13:01,297 --> 00:13:02,364
Βέβαια.

316
00:13:03,237 --> 00:13:05,533
Μπορείς να μην είσαι πια φίλη με την Jenna?

317
00:13:06,803 --> 00:13:09,518
Δεν το πιστεύω πως αυτή η 
ταινία είναι sold out.

318
00:13:09,499 --> 00:13:10,982
Τί άλλο μπορούμε να δούμε?

319
00:13:11,102 --> 00:13:12,088
Ξέρεις κάτι?

320
00:13:12,277 --> 00:13:15,831
Ξανασκεφτόμουν την όλη ιδέα του σινεμα.

321
00:13:15,951 --> 00:13:17,802
Δεν σταματώ να σκέφτομαι τον μεταβολισμό μου

322
00:13:17,802 --> 00:13:19,260
να επιβραδύνεται εκεί μέσα.

323
00:13:19,316 --> 00:13:20,893
Πάμε για τρέξιμο?

324
00:13:21,244 --> 00:13:23,296
Μπορείς να κάθεσαι πάνω μου όταν εγώ
κάνω τα πουσαπς.

325
00:13:23,301 --> 00:13:25,486
Βαρέθηκα να κάθομαι στην πλάτη σου George!

326
00:13:25,673 --> 00:13:27,225
Το όλο θέμα με την προσοχή του σώματος

327
00:13:27,219 --> 00:13:28,570
είναι σούπερ απωθητικό.

328
00:13:28,601 --> 00:13:30,027
Από τότε που ξεκίνησε,

329
00:13:30,059 --> 00:13:32,267
δεν μπορώ να μην εύχομαι να σε χτυπήσει αμάξι.

330
00:13:32,311 --> 00:13:34,451
Αλήθεια? Να με χτυπήσει αμάξι?

331
00:13:34,571 --> 00:13:36,809
Δεν είμαι περήφανη γι΄αυτό΄
αλλά ετσι νοιώθω.

332
00:13:38,482 --> 00:13:39,356
Ξέρεις κάτι?

333
00:13:39,362 --> 00:13:43,741
Νομίζω πως είσαι έξαλλη επειδή οι
γυναίκες με κοιτάνε.

334
00:13:43,861 --> 00:13:45,437
Οι γυναίκες σε κοιτάνε

335
00:13:45,443 --> 00:13:47,239
επειδή φοράς σακούλα απορριμάτων.

336
00:13:47,359 --> 00:13:50,067
Δεν έχεις τίποτα να ζηλέψεις, γλυκειά μου.

337
00:13:51,100 --> 00:13:52,658
Θα πρέπει να βρω ένα διαφορετικό παρατσούκλι

338
00:13:52,670 --> 00:13:54,272
επειδή λιγουρεύομαι την ζάχαρη.

339
00:13:54,810 --> 00:13:57,394
Γεια. Προσοχή στην διάβαση.

340
00:13:57,413 --> 00:13:58,733
Ή όχι.

341
00:14:01,943 --> 00:14:03,757
Πώς είναι τα πράγματα τώρα
που η Jenna επέστρεψε?

342
00:14:03,788 --> 00:14:04,876
Αυτή και ο όπους τα πηγαίνουν καλά?

343
00:14:04,864 --> 00:14:07,623
Ο Όπους λάμπει όποτε αυτή...

344
00:14:07,644 --> 00:14:09,056
Προσπαθείς να μου αποσπάσεις την προσοχή
με κουβεντούλα?

345
00:14:09,063 --> 00:14:11,359
Είμαι στην ζώνη μου αυτή την στιγμή.
Δεν προκειται να το πετάξω!

346
00:14:11,398 --> 00:14:13,349
Εντάξει, όλα καλά, φίλε, και γω 
είμαι στην ζώνη.

347
00:14:13,384 --> 00:14:15,451
Εντάξει? Είμαι και γω σε αυτήν 
ακριβώς την ζώνη.

348
00:14:15,502 --> 00:14:16,902
Frederick.

349
00:14:17,703 --> 00:14:19,505
Πότε θα μας πουνε ποιον μήνα πήραμε?

350
00:14:19,536 --> 00:14:21,841
Πρώτα, θα μας κάνουν να δουλεψουμε.

351
00:14:27,576 --> 00:14:30,517
Για να δω πως το δουλεύεις το λουκάνικο.

352
00:14:30,551 --> 00:14:32,583
Είναι εκεί για κάποιο λόγο.

353
00:14:32,703 --> 00:14:33,936
Χρησιμοποίησέ το!

354
00:14:35,355 --> 00:14:38,173
Σέρφαρε Νόα. Σέρφαρε όσο μπορείς.

355
00:14:38,155 --> 00:14:39,844
Oh, yeah!

356
00:14:41,109 --> 00:14:43,416
Αυτό είναι ρομάντζο, Φρεντ.

357
00:14:43,478 --> 00:14:47,164
Ω, Θεέ μου. Δεν είσαι ντροπαλός.

358
00:14:48,765 --> 00:14:49,873
Εντάξει αγόρια.

359
00:14:49,891 --> 00:14:53,420
Θέλω να περνάτε καλά, οκ? Αστειευτείτε.

360
00:14:53,476 --> 00:14:54,965
Εντάξει! Ελάτε τώρα.

361
00:14:54,959 --> 00:14:56,651
Γιατί δεν μου δείχνετε μία πόζα
πισινός με πισινό?

362
00:14:57,843 --> 00:14:59,404
Ελάτε,μην είστε ντροπαλοί.

363
00:14:59,444 --> 00:15:00,907
Λίγο πισινός με πισινό.

364
00:15:00,942 --> 00:15:04,125
Μην ανησυχείτε. Αυτές είναι μόνο για
μένα. Ναι!

365
00:15:04,150 --> 00:15:05,702
Ω, ήταν διασκεδαστικό.

366
00:15:06,114 --> 00:15:07,566
Ενα μέρος μου είναι χαρούμενο 
που θα επιστρέψει,

367
00:15:07,560 --> 00:15:09,068
αλλά ένα μέρος μου αισθάνεται άσχημα

368
00:15:09,118 --> 00:15:11,264
που αφήνει τον Όπους στην μέση
του δράματος αυτού του διαζυγίου.

369
00:15:11,514 --> 00:15:12,772
Ομως, τί μπορώ να κάνω, σωστά?

370
00:15:12,797 --> 00:15:14,755
Εννοώ, το παιδί θα έχει ψυχολογικά
προβλήματα.

371
00:15:14,789 --> 00:15:16,056
Yeah.

372
00:15:16,090 --> 00:15:19,054
Υποθέτω πως κανείς μας δεν είναι χωρίς
τραύματα, σωστά?

373
00:15:19,694 --> 00:15:21,261
Μιας και μιλάμε,

374
00:15:21,296 --> 00:15:24,390
μπορώ να σου μιλήσω για την  Dalia Royce?

375
00:15:24,510 --> 00:15:27,318
Ξέρω πως θα είναι δύσκολο να το πιστέψεις,
εξαιτίας του πως εκείνη συμπεριφέρεται,

376
00:15:27,369 --> 00:15:30,691
αλλά νομίζω πως εκείνη εξακολουθεί να θελει
να είναι φίλη σου.

377
00:15:31,592 --> 00:15:33,795
Ναι, αλλά αυτό ποτέ δεν λειτούργησε.

378
00:15:33,915 --> 00:15:36,272
Είναι παντα παράξενο να προσπαθείς να
είσαι φίλη με την πρώην.

379
00:15:37,629 --> 00:15:38,524
Τί?

380
00:15:40,270 --> 00:15:41,648
Η Ντάλια και γω κάναμε σεξ.

381
00:15:42,791 --> 00:15:43,911
Τι?!

382
00:15:44,661 --> 00:15:46,676
Πριν δυο χρόνια για πρώτη φορά.

383
00:15:47,877 --> 00:15:50,109
Ηταν περισσότερο ένα μπαλαμούτι μίσους.

384
00:15:51,705 --> 00:15:54,177
Πες το.

385
00:15:54,190 --> 00:15:55,873
Πηγαίνεις στο Brown.

386
00:15:58,700 --> 00:16:01,252
Συνέβη περισσότερο από μερικές φορές
πριν διαλύσω την σχέση.

387
00:16:01,540 --> 00:16:04,018
Εκείνη τρελλάθηκε από τότε,

388
00:16:04,068 --> 00:16:06,714
μου στέλνει εικόνες με τον μικρό
περίεργο φίλο της.

389
00:16:06,834 --> 00:16:09,762
Το ήξερες πως έκανε τατουάζ το 
πρόσωπό του στο κωλομέρι της?

390
00:16:10,561 --> 00:16:12,475
Πάνω από το κωλομέρι, για την ακρίβεια.

391
00:16:12,482 --> 00:16:14,027
Ημουν εκεί.

392
00:16:14,147 --> 00:16:14,928
Το υπέθεσα.

393
00:16:14,972 --> 00:16:16,455
Ήξερα πως μόλις με έβλεπε να κάνω
παρέα μαζί σου,

394
00:16:16,455 --> 00:16:17,720
θα προσπαθούσε να σε χρησιμοποιήσει μετά.

395
00:16:18,125 --> 00:16:20,427
Ειναι το πιο εκδικητικό πλασμα που γνωρίζω.

396
00:16:20,602 --> 00:16:23,280
Για το μόνο που νοιάζεται είναι 
να πληγώνει αυτούς που την πλήγωσαν.

397
00:16:23,537 --> 00:16:25,595
Να΄σαι προσεκτική μαζί της.

398
00:16:37,069 --> 00:16:38,983
Η Dalia και η Jenna έκαναν σεξ?

399
00:16:39,271 --> 00:16:42,224
Ηταν τρελλό αλλά και παράδοξα λογικό.

400
00:16:42,344 --> 00:16:44,740
Ξαφνικά κατάλαβα ότι τα λεσβιακά 
αστεία της Ντάλια

401
00:16:44,767 --> 00:16:46,815
ήταν μία...αποφυγή.

402
00:16:46,842 --> 00:16:49,103
Μιλάτε για μένα?

403
00:16:50,314 --> 00:16:51,553
Η Jenna...

404
00:16:52,066 --> 00:16:53,136
μου μίλησε.

405
00:16:53,492 --> 00:16:54,744
Για τα πάντα.

406
00:16:54,864 --> 00:16:57,070
Και θέλω να ξέρεις πως δεν υπάρχει καμμία

407
00:16:57,496 --> 00:16:58,553
κριτική.

408
00:16:59,135 --> 00:17:02,113
Ευχαριστω. Είσαι πραγματική φίλη.

409
00:17:02,567 --> 00:17:04,669
Αισθάνομαι ευγνώμων που νοιώθεις έτσι.

410
00:17:04,703 --> 00:17:06,925
Κοίτα, και γω είχα κάποιους κακους
χωρισμους.

411
00:17:06,955 --> 00:17:08,852
Ποιός δεν έχει?

412
00:17:09,024 --> 00:17:11,654
Μα μερικές φορές το καλύτερο είναι
να προχωράμε μπροστά.

413
00:17:12,073 --> 00:17:13,531
Θα νιώσεις καλύτερα...

414
00:17:13,556 --> 00:17:15,577
Ευχαριστώ. Ξέρω.

415
00:17:16,052 --> 00:17:18,856
Βοηθησες να ξεκαθαρίσουν τα
πράγματα για μένα.

416
00:17:19,718 --> 00:17:22,735
Σου οφείλω πραγματικά.

417
00:17:25,625 --> 00:17:26,882
Yeah.

418
00:17:26,895 --> 00:17:28,834
Αν ήμουν σαν και σένα, θα μετακόμιζα.

419
00:17:35,098 --> 00:17:36,268
οπότε...

420
00:17:36,856 --> 00:17:38,464
Αυτό είναι.

421
00:17:39,988 --> 00:17:41,110
Αυτο είναι.

422
00:17:41,230 --> 00:17:42,355
Λίγες στιγμές αργότερα,

423
00:17:42,386 --> 00:17:44,607
θα ξέρω αν είμαι ή όχι πολυ σέξι με
το πουκάμισό μου...

424
00:17:44,727 --> 00:17:46,346
που υποπτεύομαι πως δεν είμαι.

425
00:17:46,712 --> 00:17:47,972
Ξέρεις,

426
00:17:48,092 --> 00:17:49,949
είναι επειδή αυτό το πουκάμισο είναι
πολύ σέξι.

427
00:17:49,998 --> 00:17:51,466
Ναι. Σε ευχαριστώ.

428
00:17:51,500 --> 00:17:53,420
Είναι συνθετικό.

429
00:17:53,540 --> 00:17:56,361
Θα ήθελα να ευχαριστήσω όλους τους
μπαμπαδες για την βοήθειά τους.

430
00:17:56,481 --> 00:17:58,219
Χάριν σε σας, αναμένουμε να έχουμε

431
00:17:58,250 --> 00:18:00,222
ένα σπάσιμο ρεκόρ στην φιλανθρωπία μας,

432
00:18:00,342 --> 00:18:04,369
μητέρες ενάντια στην συκοφάντηση
του αραιωμένου χυμού μήλου.

433
00:18:04,813 --> 00:18:06,465
Τι...τι... γι΄αυτό ήταν η φιλανθρωπία?

434
00:18:06,478 --> 00:18:07,241
Ναι.

435
00:18:07,272 --> 00:18:07,817
Χυμός μήλου?

436
00:18:07,810 --> 00:18:09,468
Στο φετινό εξωφυλλο Δεκεμβρίου παρουσιάζεται

437
00:18:09,456 --> 00:18:11,665
οτιδήποτε κοιτάζουμε σε έναν "Άντρακλα"...

438
00:18:11,721 --> 00:18:13,799
Σεξουαλικότητα, αρενωπότητα,

439
00:18:13,805 --> 00:18:17,033
και πίστη στην φρουκτόζη.

440
00:18:17,153 --> 00:18:19,599
Τελείωνε! Ας δούμε τον άντρα-κρεας!

441
00:18:19,828 --> 00:18:20,881
Κυρίες και κύριοι,

442
00:18:21,001 --> 00:18:24,273
ας το ακούσουμε από τον άνθρωπο που
θα δουμε σε δυο σελίδες του...

443
00:18:24,450 --> 00:18:26,312
George Altman!

444
00:18:27,586 --> 00:18:29,597
Hey!

445
00:18:29,829 --> 00:18:30,917
Aha!

446
00:18:31,037 --> 00:18:32,554
Σας ευχαριστώ.

447
00:18:32,674 --> 00:18:33,721
Ναι!

448
00:18:33,777 --> 00:18:35,793
Ευχαριστώ!

449
00:18:35,827 --> 00:18:37,893
Κοίτα το...είναι όμορφο.

450
00:18:37,906 --> 00:18:39,511
- Καλή δουλειά
- Πραγματι υπέροχη φωτογραφία.

451
00:18:39,631 --> 00:18:40,578
Τα κατάφερες, φιλαράκο.

452
00:18:40,698 --> 00:18:43,098
Κάθε άντρας στο Chatswin θέλει να γίνει
σαν και σένα.

453
00:18:43,099 --> 00:18:46,234
Κάθε γυναίκα στο Chatswin θέλει να
είναι μαζί σου.

454
00:18:46,972 --> 00:18:48,092
Ναι.

455
00:18:48,936 --> 00:18:50,926
Κάθε γυναίκα εκτός από μία.

456
00:18:52,834 --> 00:18:56,328
Οικονομολόγοι και επιχειρηματίες από
όλο το φάσμα...

457
00:18:56,363 --> 00:18:57,808
αναφέρουν πως η οικονομία μας...

458
00:18:57,833 --> 00:18:59,629
- Dallas?
 - Hey.

459
00:18:59,629 --> 00:19:00,918
Το 2013.

460
00:19:00,953 --> 00:19:02,857
Βλέπεις ειδήσεις?

461
00:19:02,977 --> 00:19:05,788
Το ήξερες πως έχουμε μαύρο πρόεδρο?

462
00:19:05,803 --> 00:19:08,394
Εννοώ, είμαι υπέρ, αλλά...ουάου.

463
00:19:09,044 --> 00:19:11,353
Εντάξει. Πες μου πως αστειεύεσαι.

464
00:19:11,713 --> 00:19:13,092
Αστειεύομαι.

465
00:19:13,487 --> 00:19:14,882
Όχι γι΄αυτό.

466
00:19:15,439 --> 00:19:17,329
Αστειευομαι!

467
00:19:17,673 --> 00:19:20,307
Ακουσες τα αλλα νέα?

468
00:19:20,427 --> 00:19:21,639
Τ΄ακουσα.

469
00:19:22,307 --> 00:19:23,389
Εξώφυλλο Δεκεμβρίου.

470
00:19:23,366 --> 00:19:24,673
Συγχαρητήρια, George.

471
00:19:24,793 --> 00:19:27,643
Δεν θα έπρεπε να είσαι εξω και να
γιορτάζεις στο ημιφώς

472
00:19:27,645 --> 00:19:28,502
με σέξι εσώρουχα?

473
00:19:28,496 --> 00:19:29,985
Θα έπρεπε.

474
00:19:30,105 --> 00:19:32,438
Το πρόβλημα είναι,

475
00:19:32,651 --> 00:19:35,429
πως το φως που θέλω να απολαυσω δεν
βρίσκεται στο country club.

476
00:19:38,119 --> 00:19:39,145
Κοίτα...

477
00:19:39,564 --> 00:19:42,004
ποιό το νόημα να φαίνομαι υπέροχος...

478
00:19:42,736 --> 00:19:46,065
και πράγματι φαίνομαι υπέροχος.
Δεν ψάρευα. Ειναι επιβεβαιωμένο.

479
00:19:46,910 --> 00:19:48,130
Τι όλα αυτά σημαίνουν

480
00:19:48,130 --> 00:19:50,051
αν δεν έχω την προσοχή

481
00:19:50,735 --> 00:19:52,736
της γυναίκας που με νοιάζει περισσότερο?

482
00:19:53,097 --> 00:19:56,340
Μπορείς να είσαι πολύ γλυκός όταν
το βάλεις στο μυαλό σου.

483
00:19:56,375 --> 00:19:59,235
Συγγνώμη που είπα πως ήθελα να σε
χτυπήσει ένα αυτοκίνητο.

484
00:19:59,292 --> 00:20:02,545
- Το παίρνω εντελώς πισω.
- Ευχαριστώ.

485
00:20:02,589 --> 00:20:04,378
Oh! Hey!

486
00:20:04,600 --> 00:20:05,855
Μου΄φερες την αγαπημένη μου πίτα!

487
00:20:05,917 --> 00:20:08,063
Για την ακρίβεια όχι. Ειναι για μένα.

488
00:20:08,183 --> 00:20:09,821
Πεθαίνω της πείνας.

489
00:20:13,657 --> 00:20:15,643
Αυτό είναι καλό.

490
00:20:15,694 --> 00:20:17,254
Θα το φάς όλο αυτό το πράγμα μόνος σου?

491
00:20:17,273 --> 00:20:18,830
Ναι, το σχεδίαζα.

492
00:20:25,169 --> 00:20:26,421
Hello?

493
00:20:27,421 --> 00:20:29,229
Είναι κανείς εδώ?

494
00:20:47,379 --> 00:20:49,500
Η Ντάλια και ο κύριος Άλτμαν.

495
00:21:00,099 --> 00:21:02,658
Νομίζεις πως είδες κάτι,

496
00:21:02,883 --> 00:21:04,825
αλλά δεν είδες τίποτα.

497
00:21:06,044 --> 00:21:07,695
Δεν είδα τίποτα.

498
00:21:08,081 --> 00:21:08,980
΄Ντάξει.

499
00:21:22,894 --> 00:21:24,911
Πρέπει μάλλον να φύγεις.

500
00:21:25,162 --> 00:21:27,289
Πιθανόν να πρέπει να βρίσκεσαι κάπου αλλού.

501
00:21:27,749 --> 00:21:28,799
Ναι.

502
00:21:39,852 --> 00:21:49,983
- synced and corrected by chamallow -
 - www.addic7ed.com -

