﻿1
00:00:01,085 --> 00:00:03,051
O Kάρολ καταδικάστηκε το 2004

2
00:00:03,203 --> 00:00:05,361
για το θάνατο 14 νέων γυναικών.

3
00:00:05,463 --> 00:00:06,626
Μην το κάνεις αυτό,Κλέρ.

4
00:00:06,716 --> 00:00:07,779
Πήγαινε με στον γιό μου.

5
00:00:07,970 --> 00:00:08,760
Ποιό είναι το επόμενο βήμα,
Τζο;

6
00:00:08,865 --> 00:00:10,096
Να απολαύσω την οικογένεια μου.

7
00:00:10,188 --> 00:00:12,602
Πραγματικά πιστεύω ότι θα με αγαπήσεις
ξανά.

8
00:00:12,714 --> 00:00:13,772
Μαμά!

9
00:00:13,866 --> 00:00:16,018
Ω,θέε μου.Ω,Θέε μου,Τζόι.

10
00:00:16,206 --> 00:00:17,455
Δεν θα πετύχει,Τζό.

11
00:00:21,588 --> 00:00:23,076
Το FBI ανακάλυψε το οπλοστάσιο.

12
00:00:23,181 --> 00:00:24,715
Είναι αυτό που νομίζεις,ένα κέντρο
εκπαίδευσης

13
00:00:24,814 --> 00:00:25,763
όπου μελετούσαν και εκπαιδεύονταν.

14
00:00:25,862 --> 00:00:27,573
Άρα οι στρατιωτικοί του δόγματος,

15
00:00:27,670 --> 00:00:28,628
είναι όλοι μέλοι της Ελευθερίας 13.

16
00:00:28,716 --> 00:00:29,776
-Της παραστρατιωτικής οργάνωσης;
-Ναι.

17
00:00:29,892 --> 00:00:31,441
Ο Τζο Κάρολ συνδέεται με τον Ντάνιελ
Μονρό;

18
00:00:31,543 --> 00:00:32,940
Άρα το FBI τι θα βρεί εκεί πέρα;

19
00:00:33,075 --> 00:00:34,020
Τα πάντα.

20
00:00:34,121 --> 00:00:35,100
Το παράνομο λαθρεμπόριο μπορεί

21
00:00:35,193 --> 00:00:36,374
εύκολα να εντοπίσει τον Ντάνιελ.

22
00:00:36,549 --> 00:00:37,613
Είναι φίλος,Τζό.

23
00:00:37,745 --> 00:00:40,975
Γι'αυτό ακριβώς δεν σου ζητάω να τον
σκοτώσεις.

24
00:00:41,069 --> 00:00:42,955
Πράκτορα Γουέστον,πες μας που είναι η 
Κλερ.

25
00:00:43,065 --> 00:00:43,966
Δεν ξέρω τίποτα.

26
00:00:44,062 --> 00:00:45,225
Ξέρεις τα πάντα για μένα.

27
00:00:45,320 --> 00:00:46,716
Ρόντερικ;Έτσι δεν σε λένε;

28
00:00:54,352 --> 00:00:55,769
Ράιαν,θέλω να σου γνωρίσω κάποιον.

29
00:00:55,867 --> 00:00:57,948
Είναι ο σερίφης Νέλσον από το Χάβενπορτ.

30
00:00:58,117 --> 00:00:59,510
Θα κάνουμε ότι μπορούμε για να σας 
βοηθήσουμε.

31
00:00:59,727 --> 00:01:00,808
Θαυμάσια.

32
00:01:03,623 --> 00:01:06,109
ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΧΑΒΕΝΠΟΡΤ,ΜΕΡΙΛΑΝΤ.

33
00:01:06,255 --> 00:01:07,547
Αν ο Τζο Κάρολ είναι εδώ,

34
00:01:07,715 --> 00:01:08,809
θα τον βρούμε.

35
00:01:08,894 --> 00:01:10,852
Τοποθέτησα οδοφράγματα σε κάθε δρόμο

36
00:01:10,990 --> 00:01:12,020
μέσα και έξω από την πόλη.

37
00:01:12,125 --> 00:01:13,576
Κάνουν πλήρεις ελέγχους αυτοκινήτων.

38
00:01:13,684 --> 00:01:15,071
Ακόμα περιμένουμε τα αρχεία για 
τις ιδιοκτησίες.

39
00:01:15,164 --> 00:01:16,348
Ναι.Θα τηλεφωνήσω στο δικαστήριο,

40
00:01:16,473 --> 00:01:18,224
να δω αν μπορώ να τους κάνω
να βιαστούν.

41
00:01:18,314 --> 00:01:19,600
Σ'ευχαριστώ,Σερίφη.

42
00:01:19,727 --> 00:01:20,980
Ξέρω ότι ήταν δύσκολη νύχτα.

43
00:01:21,082 --> 00:01:22,444
Δεν πειράζει.Δεν έχουμε ποτέ αυτό το 
είδος

44
00:01:22,531 --> 00:01:23,901
ενθουσιασμού εδώ γύρω ούτως ή άλλως,

45
00:01:24,308 --> 00:01:27,236
άρα...επιστρέφω αμέσως.

46
00:01:30,802 --> 00:01:32,194
-Γειά.
-Γειά.

47
00:01:32,296 --> 00:01:33,126
Πως είσαι;

48
00:01:33,238 --> 00:01:34,477
Ρίξε με κάτω, θα ξανασηκωθώ.

49
00:01:34,622 --> 00:01:37,025
Η Μίτσελ θέλει την βοήθεια σου στην
αίθουσα με τους υπολογιστές.

50
00:01:37,151 --> 00:01:37,921
Είναι στο βάθος.

51
00:01:38,022 --> 00:01:39,174
Ακολουθει τους αστυνομικους κανονισμους

52
00:01:39,258 --> 00:01:40,479
Θα το κάνω.

53
00:01:50,124 --> 00:01:52,564
Ναι,Μπένυ.Ελέγχω αυτές τις αναφορές.

54
00:01:55,305 --> 00:01:58,102
Υπάρχει μια ολόκληρη στρατιά από 
ομοσπονδιακούς του FBI εδώ σήμερα.

55
00:02:00,795 --> 00:02:03,023
Είναι απόρρητο,Μπένυ.

56
00:02:05,513 --> 00:02:06,585
Ναι.

57
00:02:09,017 --> 00:02:10,089
Εντάξει.

58
00:02:21,582 --> 00:02:22,599
Συγγνώμη,Σερίφη.

59
00:02:22,711 --> 00:02:24,746
Ορίστε.

60
00:02:28,195 --> 00:02:29,725
Τι θα θέλατε;

61
00:02:30,944 --> 00:02:32,692
Πρέπει να σηκώσεις ψηλά τα 
χέρια σου.

62
00:02:35,106 --> 00:02:35,954
Συγγνώμη;

63
00:02:36,051 --> 00:02:37,612
Με άκουσες.Ψηλά τα χέρια.

64
00:02:41,051 --> 00:02:43,310
Δεν έπρεπε τώρα να είσαι στο νοσοκομείο

65
00:02:43,943 --> 00:02:45,699
ετοιμοθάνατος;

66
00:02:46,075 --> 00:02:47,401
Είμαι εδώ,

67
00:02:47,515 --> 00:02:50,146
χέρια ψηλά τώρα.

68
00:02:51,779 --> 00:02:53,112
Ναι.

69
00:02:54,917 --> 00:02:56,359
Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.

70
00:02:56,471 --> 00:02:58,658
Έι,έι!Σταμάτα εκεί!

71
00:02:59,558 --> 00:03:00,179
Έι!

72
00:03:00,300 --> 00:03:01,122
Έχει όπλο!

73
00:03:01,248 --> 00:03:02,458
Έι!Σταμάτα!

74
00:03:04,378 --> 00:03:06,162
Έι!Είμαι ομοσπονδιακός πράκτορας.

75
00:03:06,513 --> 00:03:08,633
Είμαι ομοσπονδιακός πράκτορας.
Σταματήστε τον σερίφη!

76
00:03:09,949 --> 00:03:13,600
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com

77
00:03:15,171 --> 00:03:16,435
Όλοι οι βοηθοί σερίφη είναι 
υπό κράτηση

78
00:03:16,541 --> 00:03:18,047
μέχρι να ανακριθούν διεξοδικά.

79
00:03:18,248 --> 00:03:19,540
Πρέπει να δούμε ποιός είναι
στο δόγμα

80
00:03:19,641 --> 00:03:20,612
και ποιός δεν είναι.

81
00:03:20,716 --> 00:03:21,822
Θέλω μια πλήρη αναφορά για καθέναν

82
00:03:21,966 --> 00:03:22,900
που εργάστηκε σ'αυτό το γραφείο,

83
00:03:22,993 --> 00:03:24,091
επίσης και τους πολίτες.

84
00:03:25,073 --> 00:03:27,236
Έι.Είσαι καλά;

85
00:03:29,657 --> 00:03:31,258
Ήταν ακριβώς μπροστά μου.

86
00:03:31,873 --> 00:03:33,103
Θα τον βρούμε.

87
00:03:33,755 --> 00:03:36,707
Λοιπόν το πραγματικό όνομα του Ρόντερικ
είναι Τιμ Νέλσον

88
00:03:36,836 --> 00:03:38,084
από το Κρόουλευ της Βιρτζίνιας.

89
00:03:38,218 --> 00:03:39,658
Η μητέρα του είναι συνταξιούχος δήμαρχος

90
00:03:39,776 --> 00:03:41,224
ο πατέρας του ήταν συνταγματάρχης του
στρατού,

91
00:03:41,327 --> 00:03:43,439
πέθανε στον Πόλεμο του Κόλπου όταν 
εκείνος ήταν παιδί.

92
00:03:43,565 --> 00:03:45,647
Φοίτησε στο Πανεπιστήμιο του Γουίνσλοου,

93
00:03:45,866 --> 00:03:47,884
αποφοίτησε το 2004,

94
00:03:47,996 --> 00:03:49,980
πτυχιούχος πολιτικών επιστημών με
δευτερογενές πεδίο τη λογοτεχνία.

95
00:03:50,084 --> 00:03:52,755
Σας αφήνω να μαντέψετε ποιός ήταν ο 
πανεπιστημιακός του σύμβουλος.

96
00:03:52,848 --> 00:03:54,484
Πως γίνεται κάποιος σαν αυτόν να γίνει
σερίφης σε μια πόλη;

97
00:03:54,597 --> 00:03:56,605
Μακάρι να ήξερα.Ο τύπος κέρδισε εύσημα.

98
00:03:56,692 --> 00:03:58,247
Ανακρίνουμε τους πάντες στο γραφείο.

99
00:03:58,339 --> 00:03:59,335
Ίσως να βγεί κάτι από αυτό.

100
00:03:59,444 --> 00:04:00,707
ΟΚ. Οπότε αναγνωρίσαμε το
Ρόντερικ.

101
00:04:00,831 --> 00:04:02,915
Πιστεύω ότι το δόγμα θα κάνει κάποια
κίνηση τώρα.

102
00:04:03,074 --> 00:04:04,543
Πρέπει να αποκλείσουμε αυτήν την πόλη.

103
00:04:13,122 --> 00:04:16,236
Θέλω να τους έχεις από κοντά.

104
00:04:17,154 --> 00:04:19,701
Σε παρακαλώ.Η Κλέρ με μισεί.

105
00:04:19,807 --> 00:04:22,064
Είμαι το τελευταίο άτομο που πρέπει να 
την προσέχει.

106
00:04:23,508 --> 00:04:25,102
Έκλεψα τον γιό της,Τζό.

107
00:04:25,227 --> 00:04:26,449
Κοιμάμαι με τον άντρα της.

108
00:04:26,557 --> 00:04:28,772
Δεν θα την πάρω με το
μέρος μου σύντομα.

109
00:04:29,061 --> 00:04:30,697
Ξέρει για εμάς;

110
00:04:30,798 --> 00:04:34,578
Όχι.Αυτό θα μείνει μεταξύ μας.

111
00:04:37,954 --> 00:04:39,919
Έχει πιο πολλή πλάκα έτσι.

112
00:04:45,669 --> 00:04:47,863
Δεν υπάρχει τίποτα στις ειδήσεις για 
τον θάνατο του Ντάνιελ Μονρό.

113
00:04:47,961 --> 00:04:49,528
Το κρατάνε μυστικό.

114
00:04:50,636 --> 00:04:52,794
Υποθέτω ότι να μην έχουμε νέα είναι
καλό.

115
00:04:54,604 --> 00:04:56,163
Έχουμε πρόβλημα,Τζο.

116
00:05:00,072 --> 00:05:01,380
Την...

117
00:05:04,144 --> 00:05:05,955
βάψαμε εντελώς.

118
00:05:07,313 --> 00:05:09,162
Εντάξει.Έι.Η Εθνική Φρουρά είναι 
καθοδόν.

119
00:05:09,272 --> 00:05:11,301
Εντωμεταξύ,η πολιτειακή αστυνομία
επανδρώνει τα οδοφράγματα.

120
00:05:11,409 --> 00:05:12,855
Η Ακτοφυλακή παρακολουθεί τις θαλάσσιες
οδούς.

121
00:05:12,946 --> 00:05:14,060
Έχουμε δυο ελικόπτερα στον αέρα,

122
00:05:14,163 --> 00:05:15,016
η DC στέλνει κι άλλα.

123
00:05:15,154 --> 00:05:17,005
Εντάξει.Με το σπίτι του Σερίφη;

124
00:05:17,126 --> 00:05:18,487
Είναι ένα μικρό διαμέρισμα στην πόλη.

125
00:05:18,603 --> 00:05:19,883
Βασικά είναι άδειο.

126
00:05:20,015 --> 00:05:21,966
Είναι ένα ψεύτικο σπίτι για την ψεύτικη
ζωή του ως σερίφης.

127
00:05:22,060 --> 00:05:23,893
Είναι στο αληθινό του σπίτι με τον Τζο.

128
00:05:23,995 --> 00:05:25,665
Πού βρισκόμαστε στα αρχεία
ιδιοκτησίας,

129
00:05:25,769 --> 00:05:26,859
αναφορές ακίνητης περιουσίας,

130
00:05:26,975 --> 00:05:28,765
κατασχέσεις τον τελευταίο χρόνο.

131
00:05:28,876 --> 00:05:31,008
Εννοώ,ψάχνουμε για μια αρκετά
μεγάλη έκταση εδώ.

132
00:05:31,103 --> 00:05:32,572
Πρόκειται να είναι επαρχιακή,
κρυμμένη.

133
00:05:32,674 --> 00:05:33,919
Μόλις ήρθε και ο Τύπος.

134
00:05:34,054 --> 00:05:34,985
Δεν μιλάμε στα μέσα,

135
00:05:35,071 --> 00:05:36,876
μέχρι να μάθουμε με τι έχουμε να 
κάνουμε.

136
00:05:39,692 --> 00:05:42,675
Ο πράκτορας είδε το πρόσωπο μου,Τζο.

137
00:05:42,775 --> 00:05:43,920
Με αναγνώρισε.

138
00:05:44,044 --> 00:05:45,936
Πως να ήξερα ότι θα ερχόταν στο τμήμα;

139
00:05:46,043 --> 00:05:47,611
Αν είχες ασχοληθεί μαζί του σωστά...

140
00:05:47,713 --> 00:05:49,550
Τον έστειλα στο νοσοκομείο!

141
00:05:50,065 --> 00:05:52,211
Κοίτα.Έχουμε ένα σχέδιο διαφυγής.

142
00:05:52,308 --> 00:05:53,419
Πρέπει να το εφαρμόσουμε.

143
00:05:53,504 --> 00:05:54,528
Θα χωριστούμε,

144
00:05:54,628 --> 00:05:56,580
θα φύγουμε από το σπίτι σε μικρές 
ομάδες,όλοι μας.

145
00:05:56,668 --> 00:05:59,806
Ρόντερικ,ηρέμησε.

146
00:05:59,905 --> 00:06:01,684
Εδώ είμαστε σε κίνδυνο,Τζο,

147
00:06:01,909 --> 00:06:03,096
και φταίς εσύ!

148
00:06:03,185 --> 00:06:04,869
Σου είπα να αφήσεις ήσυχο τον
Ντάνιελ Μονρό.

149
00:06:05,967 --> 00:06:07,109
Δεν έπρεπε να τον σκοτώσεις!

150
00:06:07,621 --> 00:06:09,786
Το FBI βρήκε τον Ντάνιελ Μονρό.

151
00:06:09,891 --> 00:06:10,901
Δεν είχα άλλη επιλογή.

152
00:06:11,017 --> 00:06:13,335
Αλλά αυτό είναι που οδήγησε το FBI 
αρχικά εδώ...

153
00:06:16,441 --> 00:06:17,940
Κοίτα.

154
00:06:19,993 --> 00:06:21,676
Διόρθωσα τα αρχεία
ιδιοκτησίας

155
00:06:21,777 --> 00:06:22,644
και έκρυψα αυτό το μέρος,

156
00:06:22,753 --> 00:06:24,294
αλλά τώρα είναι ζήτημα χρόνου.

157
00:06:24,394 --> 00:06:26,394
Θα μας βρούν!

158
00:06:26,954 --> 00:06:28,754
Πρέπει να φύγουμε τώρα.

159
00:06:28,850 --> 00:06:30,373
Όχι.

160
00:06:30,488 --> 00:06:32,528
Δεν είναι ακόμα ώρα.

161
00:06:32,939 --> 00:06:34,273
Δεν είναι ώρα;

162
00:06:36,413 --> 00:06:38,398
Δεν καταλαβαίνω,Τζο.

163
00:06:39,432 --> 00:06:41,451
Υπάρχει κάτι που δεν ξέρω;

164
00:06:41,733 --> 00:06:45,345
Όχι.Όχι.Φυσικά όχι.

165
00:06:45,449 --> 00:06:47,033
Τι συμβαίνει,Τζο;

166
00:06:47,718 --> 00:06:49,764
Υπάρχει κάτι που δεν μου λες;

167
00:06:49,925 --> 00:06:55,911
Ρόντερικ,γίνεσαι παρανοΐκος.

168
00:06:56,606 --> 00:07:01,923
Έχουμε μεγάλο παρελθόν εμείς οι δύο.

169
00:07:02,375 --> 00:07:04,386
Μπορείς να με εμπιστευθείς.

170
00:07:04,485 --> 00:07:07,419
Τζο,αν υπάρχει ένα διαφορετικό σχέδιο,

171
00:07:07,554 --> 00:07:09,636
ένα άλλο πλάνο που έχεις για εμάς,

172
00:07:09,728 --> 00:07:11,870
τώρα είναι η ώρα να μου πείς.

173
00:07:11,978 --> 00:07:14,036
Έχω κάνει τα πάντα για σένα.

174
00:07:14,218 --> 00:07:17,906
Έχω αφιερώσει όλη μου τη ζωή σε σένα.

175
00:07:18,411 --> 00:07:19,956
Είμαι εκείνος που είναι έξω κάθε μέρα

176
00:07:20,052 --> 00:07:22,022
να παρακολουθεί πράγματα για εμάς ενώ
εσύ κάθεσαι εδώ

177
00:07:22,124 --> 00:07:24,326
μέρα με την μέρα γράφοντας ένα βιβλίο,

178
00:07:24,932 --> 00:07:28,100
πίνοντας κρασί και τρώγοντας με την
γυναίκα που ποτέ δεν θα σε θέλει πίσω.

179
00:08:01,300 --> 00:08:04,412
Όλα ήταν ένα ψέμα,ε;

180
00:08:07,768 --> 00:08:09,413
Με χρησιμοποίησες;

181
00:08:12,733 --> 00:08:14,605
Με χρησιμοποίησες!

182
00:08:15,685 --> 00:08:20,156
Σύνελθε.

183
00:08:21,935 --> 00:08:23,770
Αλλιώς;

184
00:08:24,182 --> 00:08:25,993
Θα με σκοτώσεις;

185
00:08:27,708 --> 00:08:30,290
Θα με σκοτώσεις όπως έκανες στον 
Ντάνιελ;

186
00:08:31,931 --> 00:08:33,244
Τζο!

187
00:08:34,237 --> 00:08:37,531
Τζο,πρέπει να το δείς αυτό.

188
00:08:37,633 --> 00:08:39,160
Ο Ράιαν Χάρντυ είναι στις ειδήσεις.

189
00:08:49,139 --> 00:08:51,518
Το FBI έχει λόγο να πιστεύει ότι

190
00:08:51,614 --> 00:08:53,362
ο Τζο Κάρολ και οι ακόλουθοι του 
δόγματος του

191
00:08:53,451 --> 00:08:56,324
βρίσκονται στη γύρω περιοχή του 
Χάβενπορτ,στη Μέριλαντ.

192
00:08:56,457 --> 00:08:57,522
Σ'αυτό το σημείο,δεν έχετε

193
00:08:57,619 --> 00:08:58,852
μια ακριβή τοποθεσία;

194
00:08:58,952 --> 00:09:00,821
Την έχουμε περιορίσει,αλλά εντωμεταξύ,

195
00:09:00,893 --> 00:09:02,585
είμαστε πρόθυμοι να κάνουμε μια 
συμφωνία.

196
00:09:03,164 --> 00:09:06,244
Αν κάποιος ακόλουθος ή βοηθός του Τζο
Κάρολ

197
00:09:06,342 --> 00:09:08,553
είναι πρόθυμος να συνεργαστεί με τις
αρχές,

198
00:09:08,651 --> 00:09:10,152
θα τους δωθεί πλήρη ασυλία

199
00:09:10,238 --> 00:09:11,770
από την ποινική δίωξη για οποιοδήποτε
έγκλημα

200
00:09:11,867 --> 00:09:13,682
που ίσως έχει διαπράξει.

201
00:09:13,775 --> 00:09:16,619
Πρέπει να επικοινωνήσουν με το τμήμα 
του Σερίφη του Χάβενπορτ

202
00:09:16,715 --> 00:09:18,756
με αυτή την πληροφορία, αλλά
να γνωρίζουν

203
00:09:18,876 --> 00:09:21,187
ότι αυτή είναι μια συμφωνία που
ισχύει μόνο τώρα, για μια μέρα,

204
00:09:21,286 --> 00:09:24,671
όποιος αποφασίσει πρώτος 
την κάνει και μετά λήγει.

205
00:09:32,526 --> 00:09:33,766
Τι είναι αυτό;

206
00:09:34,434 --> 00:09:36,954
Ο Ράιαν δίνει μια συνέντευξη
τύπου.

207
00:09:43,784 --> 00:09:45,315
Ξέρω ότι υπάρχει αμφιβολία μεταξύ σας,

208
00:09:45,752 --> 00:09:47,349
αλλά μιλάω σ'αυτόν

209
00:09:47,445 --> 00:09:50,188
που απλά έκανε λάθος και ακολούθησε τον
Τζο.

210
00:09:50,534 --> 00:09:52,341
Υπάρχει ακόμα χρόνος για σένα.

211
00:09:52,543 --> 00:09:55,596
Μπορείς να γυρίσεις πίσω και να 
απαλλαγείς εντελώς

212
00:09:55,709 --> 00:09:58,109
αν απλά μας βοηθήσεις.

213
00:10:03,197 --> 00:10:06,788
Το FBI είναι εντελώς απελπισμενο.

214
00:10:07,465 --> 00:10:11,633
Εμείς από την άλλη δεν είμαστε.

215
00:10:23,081 --> 00:10:25,876
Η Έμμα είναι κακιά;

216
00:10:26,120 --> 00:10:27,977
Ο Τζέικομπ;

217
00:10:28,077 --> 00:10:29,492
Είναι ο αγαπημένος μου.

218
00:10:29,716 --> 00:10:31,800
Παίζουμε μαζί βιντεοπαιχνίδια.

219
00:10:31,898 --> 00:10:32,965
Είναι καλός.

220
00:10:33,118 --> 00:10:36,098
Γλυκιέ μου,συγγνώμη,

221
00:10:36,194 --> 00:10:38,707
αλλά δεν μπορούμε να εμπιστευτούμε 
κανένα από αυτούς τους ανθρώπους.

222
00:10:41,478 --> 00:10:43,349
Αλλά ξέρεις κάτι;

223
00:10:45,490 --> 00:10:48,230
Έχουμε ο ένας τον άλλον,έτσι δεν είναι;

224
00:10:50,051 --> 00:10:53,279
Θα φύγουμε σύνταμα,στο υπόσχομαι.
Εντάξει;

225
00:11:10,920 --> 00:11:13,043
Μαμά!Μαμά!

226
00:11:13,300 --> 00:11:15,038
Ααα!Αααα!

227
00:11:16,372 --> 00:11:17,632
Τι κάνεις;

228
00:11:18,285 --> 00:11:19,736
Μαμά!Μαμά!

229
00:11:20,137 --> 00:11:22,556
Όχι!Σε παρακαλώ όχι!Μην το κάνεις αυτό!

230
00:11:22,650 --> 00:11:24,076
Μην το κάνεις αυτό!Τζόι!

231
00:11:24,207 --> 00:11:27,305
-Μαμά!
-Τζόι!

232
00:11:27,606 --> 00:11:29,243
Όχι!

233
00:11:38,893 --> 00:11:40,695
Τι συμβαίνει;Γιατί πήρε τον Τζόι;

234
00:11:40,818 --> 00:11:41,856
Τι συμβαίνει!

235
00:11:41,985 --> 00:11:44,736
Είχαμε μια διαφωνία.Θα το χειριστώ.

236
00:11:44,805 --> 00:11:45,909
Πως;Έφυγε!

237
00:11:45,999 --> 00:11:48,418
Θα βρω τον Τζόι,στο υπόσχομαι.

238
00:11:48,518 --> 00:11:49,678
Που τον πηγαίνει;

239
00:11:49,769 --> 00:11:51,580
-Τι τον...
-Κλέρ!

240
00:11:52,123 --> 00:11:54,816
Είπα θα βρώ τον Τζόι.

241
00:11:54,935 --> 00:11:56,683
Θα διορθώσω την κατάσταση.

242
00:11:57,549 --> 00:12:00,754
Τώρα πρέπει να ηρεμήσεις

243
00:12:01,582 --> 00:12:04,812
γιατί έχω πραγματικά μια άσχημη μέρα.

244
00:12:12,832 --> 00:12:14,173
Θα πάω μόνος μου.

245
00:12:14,278 --> 00:12:15,446
Το FBI είναι σε όλη την πόλη.

246
00:12:15,528 --> 00:12:17,806
Όχι.Δεν μπορείς να το ρισκάρεις.

247
00:12:18,181 --> 00:12:21,315
Πρέπει να πάω.Ο Τζόι με ξέρει.

248
00:12:21,842 --> 00:12:25,770
Χμ,ε,Τζέικομπ,γνωρίζεις τον Μάικλ και
τον Ήθαν;

249
00:12:25,868 --> 00:12:27,108
Ναι.Έχουμε γνωριστεί.

250
00:12:27,223 --> 00:12:29,688
Ο Τζέικομπ έχει αναπτύξει μια πολύ 
καλή σχέση

251
00:12:29,807 --> 00:12:32,049
με τον γιό μου,έτσι θα έρθει μαζί σου

252
00:12:32,124 --> 00:12:33,467
για να βρεί τον Ρόντερικ.

253
00:12:33,563 --> 00:12:34,705
Είναι καταζητούμενος.

254
00:12:34,772 --> 00:12:36,561
Δεν υπάρχει μέρος στην πόλη για να 
κρυφτεί.

255
00:12:36,645 --> 00:12:39,571
Θα προσπαθήσει να το σκάσει, θα χρησιμο-
ποιήσει πίσω δρόμους,με μικρότερα μπλόκα

256
00:12:39,682 --> 00:12:41,965
Έχει πολλές ψεύτικες ταυτότητες.

257
00:12:42,077 --> 00:12:45,900
Θέλω να ξεκινήσεις με τον Ράιαν Χάρντυ.

258
00:12:45,995 --> 00:12:48,348
Αν ξέρει κανείς πως να βρεί τον 
Ρόντερικ,είναι αυτός.

259
00:12:48,439 --> 00:12:51,510
Μάλιστα,κύριε.Θα παρακολουθούμε από
κοντά το τμήμα.

260
00:12:51,608 --> 00:12:54,147
Και σε παρακαλώ φέρε πίσω τον γιό μου

261
00:12:55,137 --> 00:12:57,305
και σκότωσε τον Ρόντερικ.

262
00:12:58,414 --> 00:13:00,287
Μας πρόδωσε.

263
00:13:00,570 --> 00:13:03,922
Αν μπορείς κάνε τον να υποφέρει.

264
00:13:05,534 --> 00:13:06,671
Εντάξει.

265
00:13:13,281 --> 00:13:14,677
Υποτίθεται ότι έπρεπε να είχα σχολάσει
πριν μια ώρα,

266
00:13:14,770 --> 00:13:17,127
αλλά η Κέρυ δεν ήρθε στην βάρδια της.

267
00:13:18,350 --> 00:13:20,547
Ναι.Θα σου τηλεφωνήσω όταν σχολάσω.

268
00:13:24,451 --> 00:13:26,247
Γαμώτο,Τιμ.Με τρόμαξες.

269
00:13:27,669 --> 00:13:30,023
Τι έκανες;Όλοι σε ψάχνουν.

270
00:13:35,125 --> 00:13:36,979
Χρειάζομαι την βοήθεια σου,Μπέτυ.

271
00:13:44,517 --> 00:13:46,412
Ποιός σου είπε να δώσεις
συνέντευξη τύπου;

272
00:13:46,520 --> 00:13:48,741
Δεν έχεις την εξουσία να προσφέρεις 
μια συμφωνία,να δώσεις ασυλία.

273
00:13:48,836 --> 00:13:51,310
Το ξέρω.Προσπαθώ να πείσω 
έναν από αυτούς να παραδοθεί

274
00:13:51,409 --> 00:13:52,314
να τους κάνω να μιλήσουν.

275
00:13:52,412 --> 00:13:53,733
Θα μπορούσε να
δουλέψει,Νίκ.

276
00:13:53,831 --> 00:13:55,081
Πάντα υπάρχει διαφωνία σε ένα δόγμα.

277
00:13:55,165 --> 00:13:57,290
Αν μόνο ένα άτομο αμφισβητεί 
τη δέσμευση του,

278
00:13:57,464 --> 00:13:59,316
μόνο αυτό χρειαζόμαστε.

279
00:14:00,222 --> 00:14:03,043
Το μόνο που ζητάω είναι να με 
ενημερώνεις για τα ζητήματα.

280
00:14:03,239 --> 00:14:05,136
Δουλεύουμε εδώ για τον ίδιο σκοπό.

281
00:14:05,334 --> 00:14:06,627
Τώρα μου το λες.

282
00:14:06,731 --> 00:14:08,084
Έι.Είδαν μια σερβιτόρα από ένα 
εστιατόριο στην πόλη

283
00:14:08,192 --> 00:14:09,441
να μπαίνει στο αμάξι με τον
σερίφη

284
00:14:09,562 --> 00:14:10,897
πριν μερικά λεπτά.

285
00:14:11,644 --> 00:14:13,554
Γιατί δεν σταματώ στην άκρη και 
να πάρεις το αμάξι μου;

286
00:14:13,638 --> 00:14:15,878
Σου είπα,Μπέτυ,κάνουν λάθος για μένα.

287
00:14:15,969 --> 00:14:18,700
Όλο αυτό είναι μια παρεξήγηση.

288
00:14:19,070 --> 00:14:20,949
Υπάρχει αστυνομία εκεί μπροστά.Τι να
κάνω;

289
00:14:22,653 --> 00:14:25,514
Να φέρεσαι φυσιολογικά.Λέγε με Μπράιαν.

290
00:14:33,856 --> 00:14:35,691
Γειά σας.Τι συμβαίνει;

291
00:14:35,794 --> 00:14:37,688
Μπορώ να έχω τις ταυτότητες σας;

292
00:14:55,408 --> 00:14:57,282
Βγείτε από το αμάξι,κύριε.

293
00:15:18,605 --> 00:15:19,983
Οδήγα.

294
00:15:28,893 --> 00:15:29,975
Τζέικομπ!

295
00:15:31,653 --> 00:15:33,114
Ξέρω ότι θα ψάξεις για τον Τζόι.

296
00:15:34,022 --> 00:15:35,631
Θα τον φέρω πίσω,Κλέρ.

297
00:15:36,265 --> 00:15:38,355
Ξέρω ότι νοιάζεσαι για εκείνον,

298
00:15:39,047 --> 00:15:40,764
αλλά είναι μόνο ένα μικρό αγόρι,ένα
μικρό παιδί,

299
00:15:40,872 --> 00:15:41,766
δεν έχει επιλογή σ'αυτό,

300
00:15:41,863 --> 00:15:43,316
γι'αυτό σε παρακαλώ αν τον βρείς,

301
00:15:44,042 --> 00:15:45,515
σε παρακαλώ μην τον φέρεις εδώ.

302
00:15:45,614 --> 00:15:46,705
Πήγαινε τον κάπου μακριά,πήγαινε τον
κάπου

303
00:15:46,850 --> 00:15:48,147
όπου η αστυνομία θα τον βρεί

304
00:15:48,238 --> 00:15:49,486
επειδή δεν ανήκει εδώ.

305
00:15:49,578 --> 00:15:51,375
Το ξέρεις.

306
00:15:53,126 --> 00:15:56,299
Κάνω ότι θέλει ο Τζο.

307
00:16:09,331 --> 00:16:10,456
Έι.

308
00:16:12,567 --> 00:16:14,218
Σκότωσες εκείνους τους άντρες.

309
00:16:15,659 --> 00:16:17,325
Δεν είχα άλλη επιλογή,Μπέτυ.

310
00:16:18,824 --> 00:16:20,204
Αυτό δεν μπορεί να 
συμβαίνει.

311
00:16:23,669 --> 00:16:25,365
Φοβάμαι πως συμβαίνει,Μπέτυ.

312
00:16:25,457 --> 00:16:27,190
Ω,Θέε μου!Όχι,όχι!

313
00:16:27,751 --> 00:16:29,258
Πέτα το όπλο.

314
00:16:29,374 --> 00:16:30,689
Μείνε ακίνητος εκεί που είσαι.

315
00:16:31,133 --> 00:16:32,405
Πέσε στο έδαφος!

316
00:16:36,779 --> 00:16:37,550
Μην πυροβολήσεις!

317
00:16:37,670 --> 00:16:39,417
Πέτα το όπλο!

318
00:16:39,529 --> 00:16:42,456
-Πέτα το τώρα!
-Πέσε κάτω!

319
00:16:42,549 --> 00:16:44,140
-Ακίνητη!
-Όχι,όχι.Προσπάθησε να με σκοτώσει.

320
00:16:44,245 --> 00:16:45,366
Παραδίνομαι.

321
00:16:45,470 --> 00:16:47,054
-Πέσε κάτω.
-Παραδίνομαι...

322
00:17:01,166 --> 00:17:02,734
Θα μπω κατευθείαν στην ουσία.

323
00:17:03,394 --> 00:17:06,054
Έκανα μια παρορμητική κίνηση νωρίτερα.

324
00:17:06,976 --> 00:17:08,708
Είναι μειονέκτημα του χαρακτήρα,

325
00:17:08,815 --> 00:17:10,800
με βάζει σε πολλούς μπελάδες.

326
00:17:10,898 --> 00:17:13,069
Περιττό να πω,θέλω να κάνω μια συμφωνία.

327
00:17:13,195 --> 00:17:17,242
Μια συμφωνία προϋποθέτει να έχεις
κάτι που να χρειάζομαι.

328
00:17:18,261 --> 00:17:19,781
Που είναι ο Τζο;

329
00:17:19,893 --> 00:17:21,411
Ω,κάπου είναι.

330
00:17:21,953 --> 00:17:24,460
Είναι πραγματικά θυμωμένος μαζί μου.

331
00:17:24,763 --> 00:17:27,497
Βλέπεις,πήρα κάτι από τον Τζο
που σιγουρεύει την ασφάλεια μου

332
00:17:27,599 --> 00:17:30,895
για να προστατευτώ από εκείνον,από
εσένα,

333
00:17:30,993 --> 00:17:33,223
από οποιονδήποτε άλλον που ίσως θέλει 
να με σκοτώσει.

334
00:17:33,885 --> 00:17:37,211
Το όνομα του είναι Τζόι Μάθιους.

335
00:17:39,132 --> 00:17:40,491
Τζόι.

336
00:17:41,863 --> 00:17:43,490
Σου θυμίζει κάτι;

337
00:17:43,662 --> 00:17:44,602
Περιμένεις να πιστέψω ότι

338
00:17:44,702 --> 00:17:46,301
έχεις τον γιό του Τζο Κάρολ;

339
00:17:46,398 --> 00:17:48,179
Δεν χρειάζεται να με πιστέψεις.

340
00:17:48,400 --> 00:17:50,605
Τηλεφώνησε στον Τζο,ρώτα τον από μόνο
σου.

341
00:17:50,697 --> 00:17:52,523
Εντάξει.Έχεις πρόχειρο το 
νούμερο του;

342
00:17:52,631 --> 00:17:54,987
Είχα ένα τηλέφωνο μαζί μου όταν με
συνέλαβες.

343
00:17:56,502 --> 00:17:57,936
Φέρτε το τηλέφωνο.

344
00:18:08,824 --> 00:18:11,290
Γιατί πήρες το παιδί του Τζο Κάρολ;

345
00:18:11,738 --> 00:18:14,288
Σου είπα είμαι παρορμητικός.

346
00:18:27,448 --> 00:18:28,552
Ευχαριστώ.

347
00:18:57,920 --> 00:18:59,542
Ρόντερικ.

348
00:18:59,666 --> 00:19:01,081
Γειά σου,Τζο.

349
00:19:04,467 --> 00:19:07,638
Καταλαβαίνω ότι από αυτό--
αυτό το τηλεφώνημα

350
00:19:07,769 --> 00:19:11,477
ότι,ε,έχεις συλλάβει τον 
Ρόντερικ, Ράιαν.

351
00:19:11,578 --> 00:19:14,011
Ναι.Βρίσκομαι ακριβώς μπροστά του.

352
00:19:14,113 --> 00:19:16,382
Πρόκειται να μου πεί που μπορώ να σε
βρώ.

353
00:19:16,521 --> 00:19:21,721
Όχι,αν όντως ήταν αλήθεια,

354
00:19:21,834 --> 00:19:27,389
τότε υποψιάζομαι ότι θα είχαμε αυτή τη
κουβέντα κατ'ιδίαν,Ράιαν,

355
00:19:27,494 --> 00:19:33,449
άρα,αυτό το τηλεφώνημα πρόκειται για
κάτι άλλο.

356
00:19:37,161 --> 00:19:38,225
Λοιπόν,μου έλεγε,

357
00:19:38,329 --> 00:19:42,264
μια πολύ ενδιαφέρουσα ιστορία για τον
Τζόι.

358
00:19:42,554 --> 00:19:44,096
Είναι αλήθεια;

359
00:19:44,852 --> 00:19:47,893
Μπορείς σε παρακαλώ να πείς στον 
Ρόντερικ

360
00:19:48,013 --> 00:19:53,986
ότι αν συμβεί τίποτα στο γιό μου

361
00:19:54,463 --> 00:19:56,881
εγώ προσωπικά

362
00:19:56,985 --> 00:20:01,048
θα ξεσκίσω το δέρμα από το σώμα του;

363
00:20:02,952 --> 00:20:07,862
Ουαου.Πραγματικά τα πράγματα δεν πάνε
όπως θέλεις,έτσι δεν είναι,Τζό;

364
00:20:11,350 --> 00:20:12,809
Τι είναι αυτό;

365
00:20:17,935 --> 00:20:19,957
Αστον να αγωνιά.

366
00:20:27,621 --> 00:20:31,451
Εντάξει.Τι θέλεις;

367
00:20:33,335 --> 00:20:34,855
Είναι απλό.

368
00:20:35,685 --> 00:20:37,862
Θα σου δώσω το παιδί,

369
00:20:38,635 --> 00:20:41,098
και εσύ θα μου δώσεις την ελευθερία μου.

370
00:20:41,501 --> 00:20:43,234
Ξέρει ότι δεν πρόκειται να συμβεί.

371
00:20:57,234 --> 00:20:58,575
Ας το κάνω όσο πιο κατανοητό γίνεται.

372
00:20:58,757 --> 00:20:59,707
Σε καμία περίπτωση

373
00:20:59,794 --> 00:21:01,536
δεν διαπραγματευόμαστε με αυτόν τον
δολοφόνο.

374
00:21:01,657 --> 00:21:02,997
Μόλις σκότωσε δυο αστυνομικούς.

375
00:21:03,093 --> 00:21:05,115
Είσαι εντάξει με το να πεθάνει το
παιδί;Επειδή εγώ δεν είμαι.

376
00:21:05,231 --> 00:21:07,787
Φυσικά κανένας δεν είναι εντάξει με το
να πεθάνει το παιδί.

377
00:21:08,106 --> 00:21:09,891
Πως ξέρουμε ότι δεν είναι παγίδα του
Τζο;

378
00:21:09,978 --> 00:21:11,612
Είναι ένα ρίσκο που είμαι πρόθυμος να 
πάρω.

379
00:21:11,729 --> 00:21:14,101
Κοίτα, αυτή η απόφαση είναι δική
μου, Ράιαν.

380
00:21:14,174 --> 00:21:15,752
Δεν εγκρίνω μια συμφωνία.

381
00:21:16,046 --> 00:21:17,643
Θα βρούμε άλλον τρόπο.

382
00:21:45,779 --> 00:21:47,305
Μην μιλάς.

383
00:21:59,361 --> 00:22:02,667
Με πας στον Τζόι,εγώ σε ελευθερώνω.

384
00:22:04,753 --> 00:22:06,725
Ήξερα ότι μπορώ να βασιστώ επάνω σου.

385
00:22:11,207 --> 00:22:12,964
Έι.Έλα εδώ.Μπες μέσα.

386
00:22:13,066 --> 00:22:15,283
Έλα,έλα.Πάμε,πάμε.

387
00:22:17,769 --> 00:22:19,762
Ράιαν,δεν θα βγείς ποτέ από εδώ.

388
00:22:20,233 --> 00:22:21,478
Δωσ' του το καπέλο.

389
00:22:24,447 --> 00:22:25,455
Και το μπουφάν.

390
00:22:26,766 --> 00:22:28,178
Τώρα,τώρα.

391
00:22:52,781 --> 00:22:54,346
Ξέρεις,υπάρχει κάμερα στο τέλος του
διαδρόμου.

392
00:22:54,462 --> 00:22:55,714
Ήδη το τακτοποίησα.

393
00:23:04,854 --> 00:23:05,843
Πως θέλεις να το κάνουμε;

394
00:23:05,937 --> 00:23:07,373
Μόλις ξέρω ότι ο Τζόι είναι ασφαλής,θα
σε συνοδεύσω

395
00:23:07,472 --> 00:23:09,056
Εξω απο την πολη,
πέρα από τα μπλοκα

396
00:23:09,119 --> 00:23:10,185
Μετά από αυτό,είσαι μόνος σου.

397
00:23:10,274 --> 00:23:11,709
Μπες μέσα.

398
00:23:12,276 --> 00:23:14,606
Ξεφορτώσου το όπλο σου και το κινητό
σου.

399
00:23:14,702 --> 00:23:16,239
Αποκλείεται.

400
00:23:16,336 --> 00:23:17,784
Θέλεις νεκρό αυτό το παιδί;

401
00:23:17,982 --> 00:23:19,620
Τικτοκ,Ράιαν.

402
00:23:19,709 --> 00:23:21,382
Συνέχισε να χάνεις χρόνο.

403
00:23:36,388 --> 00:23:39,922
Kαι το όπλο που πήρες από τον πράκτορα
σε παρακαλω.

404
00:23:46,710 --> 00:23:48,259
Από ποιόν δρόμο πάμε;

405
00:23:50,699 --> 00:23:51,902
Βόρεια.

406
00:24:21,146 --> 00:24:23,077
Ναι,Έμμα.Τι συμβαίνει;

407
00:24:23,182 --> 00:24:24,680
Απλώς...

408
00:24:25,793 --> 00:24:27,201
Έλα.

409
00:24:30,969 --> 00:24:33,686
Όλοι έχουν φρικάρει,

410
00:24:34,219 --> 00:24:36,834
ξέρεις,που το FBI είναι τόσο κοντά.

411
00:24:39,315 --> 00:24:40,519
Είμαστε ασφαλείς εδώ.

412
00:24:40,629 --> 00:24:41,959
Είμαστε;

413
00:24:42,078 --> 00:24:43,706
Για πόσο;

414
00:24:44,633 --> 00:24:45,518
Εννοώ,όλοι ανησυχούν...

415
00:24:45,630 --> 00:24:47,353
Όλοι...

416
00:24:48,279 --> 00:24:51,671
απλά πρέπει να ηρεμήσουν.

417
00:24:58,276 --> 00:24:59,896
Υπάρχει κάτι άλλο;

418
00:25:02,696 --> 00:25:05,000
Ανησυχώ για τον Τζόι.

419
00:25:11,606 --> 00:25:14,890
Πρέπει να το σταματήσεις αυτό.

420
00:25:15,360 --> 00:25:19,618
Συνειδητοποίησα ότι ίσως έκανα
πράγματα που σε μπέρδεψαν

421
00:25:19,723 --> 00:25:22,810
σχετικά με ορισμένες πτυχές της σχέσης
μας.

422
00:25:22,923 --> 00:25:25,015
Το λένε σεξ,Τζο.

423
00:25:25,114 --> 00:25:27,222
Ναι,Έμμα.

424
00:25:27,684 --> 00:25:29,153
Είναι σεξ.

425
00:25:29,262 --> 00:25:30,846
Αυτό είναι όλο

426
00:25:30,949 --> 00:25:33,434
και τίποτα περισσότερο.

427
00:25:33,523 --> 00:25:36,600
Τζο,δεν είμαι καμιά μυξιάρα
μαθήτρια.

428
00:25:36,708 --> 00:25:38,233
Ξέρω ακριβώς τι είναι.

429
00:25:38,352 --> 00:25:40,576
Τότε θα πρέπει επίσης να ξέρεις

430
00:25:41,116 --> 00:25:43,903
ότι αυτό έχει κατάλληλο τόπο και χρόνο,

431
00:25:43,999 --> 00:25:48,361
και σαφώς δεν είναι τώρα.

432
00:25:48,869 --> 00:25:52,297
Τώρα είναι ώρα να ανησυχείς για την
ζωή του Τζόι

433
00:25:52,407 --> 00:25:55,750
αφού ήσουν τόσο αμελής με
αυτή νωρίτερα.

434
00:25:56,651 --> 00:26:00,074
Με κατηγορείς;

435
00:26:01,843 --> 00:26:03,520
Ο Τζόι ήταν με την γυναίκα σου.

436
00:26:03,642 --> 00:26:05,369
Ναι.Είχες μια δουλειά από την αρχή,

437
00:26:05,470 --> 00:26:07,534
και αυτή ήταν να προσέχεις τον γιό μου.

438
00:26:07,642 --> 00:26:09,186
Η Κλέρ προσπάθησε να με σκοτώσει.

439
00:26:09,241 --> 00:26:10,959
Δεν θα με άφηνε να είμαι πουθενά κοντά..

440
00:26:17,732 --> 00:26:19,708
Τι συμβαίνει με σένα;

441
00:26:19,815 --> 00:26:21,469
-Όχι,Έμμα...
-Όχι!

442
00:26:41,543 --> 00:26:43,171
Είναι μέσα στο σπίτι;

443
00:26:44,902 --> 00:26:46,467
Γιατί δεν πάμε να δούμε;

444
00:26:53,799 --> 00:26:55,134
Άντε έλα.

445
00:27:23,455 --> 00:27:24,358
Είμαστε στο σημείο.

446
00:27:24,457 --> 00:27:25,779
Ο Ράιαν και ο ύποπτος είναι μέσα.

447
00:27:25,876 --> 00:27:27,009
Είμαστε στη στροφή.

448
00:27:27,117 --> 00:27:27,896
Θα πάω πιο κοντά.

449
00:27:27,991 --> 00:27:29,720
Κρατησου μεχρι ν' αποκτησω οπτικη 
επαφη με το παιδι

450
00:27:32,527 --> 00:27:33,524
Περιμένετε για να ξεκινήσετε.

451
00:27:33,648 --> 00:27:35,401
Να έχεις έτοιμους τους άντρες σου
να κινηθούν μόλις πω.

452
00:27:43,450 --> 00:27:45,806
Τωρα έγινα κι εγώ οπαδός 
του Ραιαν Χαρντι

453
00:27:49,353 --> 00:27:50,693
Αυτό είναι το σπίτι σου;

454
00:27:51,122 --> 00:27:52,624
Όχι.

455
00:27:54,494 --> 00:27:55,927
Μην ανησυχείς.

456
00:27:58,337 --> 00:28:01,222
Δεν νομίζω ότι θα τον ένοιαζε τον
ιδιοκτήτη που είμαστε εδώ.

457
00:28:02,599 --> 00:28:03,972
Που είναι ο Τζόι;

458
00:28:09,929 --> 00:28:12,877
Έι.Έλα εδώ.Όλα εντάξει.

459
00:28:12,971 --> 00:28:14,480
Έι.Είσαι ασφαλής,έτσι;

460
00:28:14,745 --> 00:28:15,940
Έλα εδώ.

461
00:28:20,203 --> 00:28:22,152
Όλα εντάξει.Όλα εντάξει.

462
00:28:24,060 --> 00:28:24,753
Μπες μέσα!

463
00:28:24,865 --> 00:28:26,358
Πέταξε το όπλο σου.

464
00:28:41,822 --> 00:28:43,640
Εντάξει.Είσαι καλά;

465
00:28:44,404 --> 00:28:46,320
Είσαι καλά;Μείνε εδώ.

466
00:28:46,440 --> 00:28:47,758
Ακριβώς εκεί.

467
00:28:55,344 --> 00:28:57,448
Έι.Δεν είναι οι δικοί μας.

468
00:28:57,538 --> 00:28:58,728
Περιμένουν τηλεφώνημα μου.

469
00:28:58,820 --> 00:29:00,307
Είναι άνθρωποι του Τζό.

470
00:29:02,914 --> 00:29:04,131
Κάλυψε με.

471
00:29:09,404 --> 00:29:11,048
Μείνε πίσω.

472
00:29:16,120 --> 00:29:18,275
Μείνε εκεί.

473
00:29:18,597 --> 00:29:20,391
Σταμάτα να πυροβολείς στο σπίτι,βλάκα.

474
00:29:20,513 --> 00:29:21,982
Θα χτυπήσεις το παιδί.

475
00:29:28,389 --> 00:29:30,287
Υπάρχουν τουλάχιστον μερικοί από αυτούς
εκεί έξω.

476
00:29:38,227 --> 00:29:40,298
Ναι,είμαι ο Γουέστον.Δεχτήκαμε 
πυροβολισμούς.

477
00:29:40,422 --> 00:29:41,620
Οι ακόλουθοι του Κάρολ είναι εδώ.

478
00:29:41,710 --> 00:29:45,036
Οποτε θελεις να εμφανιστεις

479
00:29:46,979 --> 00:29:48,703
Σταμάτησαν να πυροβολούν.

480
00:29:49,612 --> 00:29:50,917
Σημαίνει ότι έρχονται.

481
00:29:51,224 --> 00:29:52,657
Θέλω να πάρεις τον Τζόι,

482
00:29:52,758 --> 00:29:54,602
βρες κάποιο ασφαλές μέρος για εκείνον.

483
00:29:54,780 --> 00:29:57,153
Θα πας με τον πράκτορα Γουέστον,εντάξει;

484
00:29:58,234 --> 00:29:59,919
Κάλυψε το πίσω μέρος του σπιτιού.

485
00:30:02,239 --> 00:30:03,733
Σ'έχω.Είσαι έτοιμος;

486
00:30:03,817 --> 00:30:04,986
Πάμε,πάμε!

487
00:30:06,918 --> 00:30:09,502
Έλα.Έλα.Συνέχισε.

488
00:30:27,069 --> 00:30:29,664
Μείνε εδώ.θα ελέγξω το σπίτι,εντάξει;

489
00:30:30,182 --> 00:30:31,334
Να γυρίσεις πίσω.

490
00:30:31,437 --> 00:30:32,694
Στο υπόσχομαι.

491
00:31:22,292 --> 00:31:24,534
Έι,τσιλιβίθρα.Που ήσουν,ε;

492
00:31:24,635 --> 00:31:26,059
Η μαμά σου σε ψάχνει παντού.

493
00:31:41,591 --> 00:31:43,080
Ο Τζόι λείπει.

494
00:31:43,541 --> 00:31:44,615
Από εκεί.

495
00:31:47,086 --> 00:31:48,415
Άσε με να φύγω.

496
00:31:48,790 --> 00:31:50,390
Η μαμά είπε ότι είσαι ένας από τους
κακούς.

497
00:31:50,483 --> 00:31:51,464
Αυτά είναι παραλογισμοί.

498
00:31:51,561 --> 00:31:52,817
Θα σου πω τι θα γινει.
Θα την ρωτησουμε

499
00:31:52,909 --> 00:31:54,010
Άφησε τον,Τζέικομπ.

500
00:31:55,519 --> 00:31:56,941
Πέσε κάτω,πέσε.

501
00:32:05,195 --> 00:32:06,688
Μείνε εκεί που είσαι.

502
00:32:12,359 --> 00:32:13,917
Πέταξε το όπλο.

503
00:32:15,402 --> 00:32:16,984
Αυτό μπορεί να τελείωσει
εδώ και τώρα.

504
00:32:18,005 --> 00:32:19,725
Πρέπει να τον πάω πίσω στον Τζο.

505
00:32:19,832 --> 00:32:21,487
Βασίζεται πάνω μου.

506
00:32:22,322 --> 00:32:25,065
Ο Τζο δεν νοιάζεται αν θα ζήσεις ή αν
θα πεθάνεις.

507
00:32:39,652 --> 00:32:40,975
Τζέικομπ...

508
00:32:42,028 --> 00:32:43,982
είναι απλά ένα παιδί,φίλε.

509
00:32:44,308 --> 00:32:46,368
Πρέπει να κάνεις αυτό που είναι 
καλό για τον Τζόι.

510
00:33:02,683 --> 00:33:04,980
Ξέρω ότι νοιάζεσαι για εκείνον,Τζέικομπ.

511
00:33:05,092 --> 00:33:06,941
Δεν του αξίζει αυτό.

512
00:33:07,422 --> 00:33:08,689
Άφησε τον να φύγει.

513
00:33:12,670 --> 00:33:15,537
Σε παρακαλώ άσε με να φύγω,Τζέικομπ.

514
00:33:30,667 --> 00:33:31,850
Άντε Τζέικομπ.

515
00:33:33,742 --> 00:33:35,643
Δεν χρειάζεται να πληγωθεί κανένας εδώ.

516
00:33:37,071 --> 00:33:39,784
Έλα.Μπορείς να το τελειώσεις αυτό.

517
00:33:39,887 --> 00:33:41,506
Μπορείς να το τελειώσεις αμέσως.

518
00:33:42,021 --> 00:33:43,236
Από σένα εξαρτάται.

519
00:34:02,275 --> 00:34:03,782
Είσαι καλά;

520
00:34:04,208 --> 00:34:06,617
Είσαι ο Ράιαν Χάρντυ.

521
00:34:06,923 --> 00:34:09,331
Ναι.Ναι.

522
00:34:11,608 --> 00:34:14,712
Η μαμά είπε ότι είσαι ένας από τους
καλούς.

523
00:34:18,620 --> 00:34:19,935
Έλα εδώ.

524
00:34:38,689 --> 00:34:40,118
Νέα από το Χάβενπορτ,Μέριλαντ,

525
00:34:40,190 --> 00:34:41,601
μόλις μάθαμε οτι το FBI

526
00:34:41,704 --> 00:34:43,991
έσωσε τον Τζόι Μάθιους.

527
00:34:44,092 --> 00:34:45,967
Ο Τζόι,που είναι ο γιός του Τζο Κάρολ,

528
00:34:46,067 --> 00:34:47,726
απήχθη από το σπίτι του στο Ρίτσμοντ

529
00:34:47,876 --> 00:34:49,012
πριν μερικές εβδομάδες.

530
00:34:49,115 --> 00:34:51,670
Το FBI δεν σχολίασε τις περιστάσεις

531
00:34:51,766 --> 00:34:52,968
γύρω από την διάσωση

532
00:34:53,072 --> 00:34:55,169
αφού η μητέρα του Τζόι Κλερ ακόμα
αγνοείται,

533
00:34:55,294 --> 00:34:57,148
αλλά το FBI πιστεύει ότι ο Κάρολ...

534
00:34:57,232 --> 00:34:58,613
Μπορείς να το κλείσεις αυτό,Άρον;

535
00:34:59,133 --> 00:35:00,230
...είναι στη περιοχή,αλλά δεν υπάρχουν

536
00:35:00,347 --> 00:35:01,972
περισσότερες πληροφορίες για την ώρα.

537
00:35:02,085 --> 00:35:04,088
Οι κάτοικοι του Χάβενπορτ ρωτήθηκαν...

538
00:35:06,746 --> 00:35:08,927
Και εσύ κλαις.

539
00:35:11,371 --> 00:35:12,983
Ο γιός μου είναι ασφαλής.

540
00:35:14,271 --> 00:35:16,965
Ο γιός μας είναι ασφαλής,Τζο.

541
00:35:19,651 --> 00:35:23,704
Και έχουμε τον αναθεματισμένο
Ράιαν Χάρντυ να ευχαριστούμε γι'αυτό.

542
00:35:38,146 --> 00:35:39,412
Ναι;

543
00:35:42,521 --> 00:35:43,709
Έι.

544
00:35:47,200 --> 00:35:48,724
Σε πειράζει να μπω;

545
00:35:55,472 --> 00:35:56,709
Τι έγινε απόψε;

546
00:35:56,819 --> 00:35:57,896
Έμμα,σε παρακαλώ.

547
00:35:57,993 --> 00:35:59,832
Τίποτα δε χρειάζεται ν'αλλάξει.
Μπορείς ακόμα να με μισείς.

548
00:35:59,922 --> 00:36:01,908
Απλά θέλω να σιγουρευτώ ότι είσαι καλά.

549
00:36:09,142 --> 00:36:10,741
Τι έγινε απόψε;

550
00:36:16,948 --> 00:36:18,800
Θα πεθάνουμε σύντομα.

551
00:36:20,859 --> 00:36:22,369
Το νιώθω.

552
00:36:40,648 --> 00:36:41,444
Τζο.

553
00:36:41,565 --> 00:36:43,763
Όχι τώρα,Κλερ.

554
00:36:43,876 --> 00:36:45,077
Ξέρω ότι είσαι νευριασμένος.

555
00:36:45,184 --> 00:36:47,910
Ναι, και επεξεργάζομαι αυτά τα
συναισθήματα

556
00:36:48,039 --> 00:36:50,263
χρησιμοποιωντας την θεραπευτικη 
ικανότητα των λεξεων οποτε...

557
00:36:52,623 --> 00:36:54,505
Τζο,είμαι εδώ.

558
00:36:58,354 --> 00:36:59,730
Τζο.

559
00:37:01,128 --> 00:37:02,892
Θέλω να κάνω μια συμφωνία.

560
00:37:06,584 --> 00:37:07,935
Ακούω.

561
00:37:14,383 --> 00:37:15,778
Θα μείνω.

562
00:37:17,230 --> 00:37:21,495
Θα κάνω...θα κάνω ότι πεις υπό έναν
όρο.

563
00:37:22,322 --> 00:37:25,012
Ω,όχι,όχι.

564
00:37:25,872 --> 00:37:27,472
Δεν θα με ακούσεις;

565
00:37:27,597 --> 00:37:30,742
Θέλεις να αφήσω ήσυχο
τον Τζόι.

566
00:37:30,883 --> 00:37:32,553
Δεν είναι αυτή η ζωή που θέλω για 
εκείνον,

567
00:37:32,649 --> 00:37:34,693
και ξέρω ότι ούτε εσύ το θες,

568
00:37:34,798 --> 00:37:36,790
έτσι θα μείνω,δεν θα σε πολεμήσω,

569
00:37:36,895 --> 00:37:40,799
αλλά θα είναι μόνο...εσύ και εγώ.

570
00:37:45,015 --> 00:37:49,123
Θα μπορούσες να το
δεχτείς αυτό;

571
00:37:50,359 --> 00:37:52,505
Τελικά,ναι.

572
00:37:52,607 --> 00:37:54,023
Γιατί να σε πιστέψω;

573
00:37:54,116 --> 00:37:55,832
Δεν χρειάζεται.

574
00:37:57,503 --> 00:37:59,340
Ο χρόνος θα το δείξει.

575
00:38:02,022 --> 00:38:05,494
Σ'αγάπησα,Τζο.

576
00:38:05,763 --> 00:38:07,564
Ίσως μπορώ να σε αγαπήσω ξανά.

577
00:38:07,672 --> 00:38:10,848
Εννοώ,τουλάχιστον...άφησε να προσπαθήσω.

578
00:38:13,167 --> 00:38:15,626
Αν αφήσω τον Τζόι.

579
00:38:17,395 --> 00:38:18,636
Ναι.

580
00:38:33,106 --> 00:38:34,609
Αλλά με φοβάσαι.

581
00:38:34,724 --> 00:38:36,295
Απλά δώσε μου λίγο χρόνο.

582
00:39:30,062 --> 00:39:32,815
Όχι,όχι.Όχι.Άφησε με.

583
00:39:32,922 --> 00:39:33,990
Όχι.

584
00:39:41,382 --> 00:39:43,276
Όχι!Όχι!

585
00:39:43,748 --> 00:39:48,553
Όχι.Άφησε με.

586
00:39:54,078 --> 00:39:57,686
Μπορώ να μιλήσω στον Ράιαν Χάρντυ,
παρακαλώ;

587
00:39:58,926 --> 00:40:00,106
Μπορείς να μεγενθύνεις εκεί;

588
00:40:02,288 --> 00:40:03,336
Περίμενε.

589
00:40:04,274 --> 00:40:05,329
Παρακαλώ;

590
00:40:05,433 --> 00:40:06,896
Γειά σου Ράιαν.

591
00:40:09,448 --> 00:40:13,196
Βρε,βρε.Πως είσαι;

592
00:40:13,327 --> 00:40:17,824
Όχι πολύ καλά,Ράιαν.

593
00:40:19,030 --> 00:40:21,394
Με λύπη μου πρέπει να πω
ότι η...

594
00:40:21,489 --> 00:40:25,692
η ιστορία μας πήρε μια...αναπάντεχη
τροπή.

595
00:40:25,787 --> 00:40:28,545
Τι συνέβη;Δεν ακούγεσαι πολύ καλά,Τζο.

596
00:40:28,667 --> 00:40:30,384
Όχι.Είναι,ε...

597
00:40:32,296 --> 00:40:33,917
Ειναι ασχημο Ραιαν

598
00:40:34,018 --> 00:40:37,752
Ειναι,ειναι πραγματι πολυ πολυ ασχημα

599
00:40:37,851 --> 00:40:40,493
Ειναι μια εντελως νεα αποδοση

600
00:40:40,605 --> 00:40:43,375
Αλλα αν πρεπει να το κανουμε, θα το κανουμε

601
00:40:43,481 --> 00:40:45,670
Ξέρεις, είναι ενοχλητικό αλλά αυτή
είναι η πραγματικότητα.

602
00:40:45,905 --> 00:40:49,317
Περιττό να το πω, Ράιαν, δεν...

603
00:40:49,406 --> 00:40:53,586
δεν ήταν καθόλου καλή μέρα.

604
00:40:53,708 --> 00:40:54,864
Τι συνέβη;Που είναι η Κλερ;

605
00:40:54,985 --> 00:40:58,212
Ω! Χα χα χα
Αυτο που συνεβη ειναι οτι...,

606
00:40:58,320 --> 00:41:02,048
οτι η Κλαιρ δεν ειναι πλεον η
πρωταγωνίστρια.

607
00:41:02,150 --> 00:41:06,280
Όχι. Δεν πρόκειται να ζήσει το 
παραμυθένιο τέλος μαζί μου.

608
00:41:08,279 --> 00:41:13,556
Δυστυχώς,είναι ώρα να πεθάνει η Κλερ.

609
00:41:39,146 --> 00:41:40,823
Έι,Ράιαν.Είναι μια γυναίκα εδώ.

610
00:41:40,923 --> 00:41:42,405
Λέει ότι είναι μέλος του δόγματος του
Κάρολ.

611
00:41:42,616 --> 00:41:44,714
Είδε τις ειδήσεις.Θέλει να μιλήσει.

612
00:41:49,665 --> 00:41:51,278
Δεν οπλοφορώ.

613
00:41:51,432 --> 00:41:52,863
Δεν χρειάζεστε τα όπλα.

614
00:41:52,961 --> 00:41:54,761
Το έλεγξα.Είναι καθαρή.

615
00:41:54,854 --> 00:41:57,031
Ποιά είσαι;

616
00:41:57,205 --> 00:42:00,504
Η Μελίσα,θέλω να παραδοθώ.

617
00:42:01,219 --> 00:42:03,145
Κοίτα.Σε είδα στις ειδήσεις.

618
00:42:03,619 --> 00:42:05,699
Σε παρακαλώ βοήθησε με.

619
00:42:07,009 --> 00:42:08,240
Φέρτην μέσα.

620
00:42:08,845 --> 00:42:09,951
Σ'ευχαριστώ.

621
00:42:22,001 --> 00:42:26,161
Μετάφραση efstra, ElenaE, 
Tommyknocker,slapfish,eurotrip

