1
00:00:01,140 --> 00:00:02,665
Στα προηγούμενα...

2
00:00:02,700 --> 00:00:06,800
-Είναι νεκρός.
-Όχι,όχι!Δεν μπορώ,δεν μπορώ.

3
00:00:06,940 --> 00:00:08,925
Μπορώ να σε βοηθήσω.Σβήσε τα.

4
00:00:08,960 --> 00:00:10,685
Είναι αδίστακτη χωρίς την ανθρωπιά της.

5
00:00:10,720 --> 00:00:12,815
Η θεραπεία είναι ο γρηγορότερος τρόπος
να την φέρουμε πίσω.

6
00:00:12,850 --> 00:00:14,910
Όταν ο Σάιλας θάφτηκε από την μάγισσα
Κέισα,

7
00:00:14,945 --> 00:00:16,267
τον άφησε με την θεραπεία.

8
00:00:16,302 --> 00:00:17,590
Αυτή ήξερε ότι αυτός ήθελε να πεθάνει,

9
00:00:17,680 --> 00:00:19,740
για να επανενωθεί με την μοναδική του
αληθινή αγάπη.

10
00:00:19,850 --> 00:00:21,820
Απελευθέρωσε την από το σκοτάδι.

11
00:00:24,880 --> 00:00:25,980
Όχι!

12
00:00:26,030 --> 00:00:27,405
Το τρίγωνο ολοκληρώθηκε.

13
00:00:27,440 --> 00:00:28,960
Οι μάγισσες σχεδόν σε σκότωσαν.

14
00:00:29,280 --> 00:00:30,700
Ποιές μάγισσες;

15
00:00:30,900 --> 00:00:32,520
Πως έφυγα από το νησί;

16
00:00:32,530 --> 00:00:34,250
Ποιό είναι το τελευταίο πράγμα που 
μπορείς να θυμηθείς;

17
00:00:34,800 --> 00:00:38,190
O Tζέρεμυ προσπάθησε να αποσπάσει την
θεραπεία από τα χέρια του Σάιλας.

18
00:00:38,890 --> 00:00:41,050
Μπόνυ,υπάρχει κάτι που πρέπει να μάθεις
για τον Τζέρεμυ.

19
00:01:02,730 --> 00:01:03,930
Γειά σου,Τζέρεμυ.

20
00:01:12,780 --> 00:01:14,090
Ξέρεις,εγώ...

21
00:01:17,180 --> 00:01:20,270
σκεφτόμουν το τελευταίο πράγμα που σου
είπα.

22
00:01:22,970 --> 00:01:24,330
"Τα καταφέραμε".

23
00:01:28,530 --> 00:01:31,040
Εντελώς αστείο πράγμα για να πείς σε
κάποιον.

24
00:01:33,660 --> 00:01:36,020
Αυτό δεν ήταν ένα αντίο,Τζέρεμυ.Εσύ...

25
00:01:38,340 --> 00:01:40,370
Θα έπρεπε να γυρίσεις σε μας.

26
00:01:43,110 --> 00:01:44,150
Μπόνυ.

27
00:01:48,100 --> 00:01:49,200
Τζέρεμυ.

28
00:01:50,020 --> 00:01:51,080
Ξύπνα.

29
00:01:52,380 --> 00:01:53,490
Πως βρέθηκες εδώ;

30
00:01:53,525 --> 00:01:54,600
Μπόνυ,ξύπνα.

31
00:01:54,640 --> 00:01:55,785
Δεν καταλαβαίνω.

32
00:01:55,820 --> 00:01:56,930
Άνοιξε τα μάτια σου.

33
00:01:57,250 --> 00:01:58,940
Μπόνυ,άνοιξε τα μάτια σου!

34
00:02:02,850 --> 00:02:03,940
Ω,Θέε μου.

35
00:02:17,060 --> 00:02:19,410
Πόσο έχει περάσει,8 με 9 μέρες;

36
00:02:19,920 --> 00:02:21,345
Περίπου 8 ή 9 μέρες.

37
00:02:21,380 --> 00:02:22,800
Δεν ξέρω.Έχασα το μέτρημα.

38
00:02:23,560 --> 00:02:25,285
Χάσαμε το μέτρημα των συνεχόμενων
ημερών

39
00:02:25,320 --> 00:02:27,390
όπου η Έλενα Γκίλμπερτ δεν έχει 
σκοτώσει κανέναν.

40
00:02:27,780 --> 00:02:29,410
Θα έλεγα ότι είναι πρόοδος,αδερφέ.

41
00:02:30,160 --> 00:02:30,825
Άρα,τι θα κάνουμε,

42
00:02:30,860 --> 00:02:34,160
απλά θα πετάμε την μπάλα για τα επόμενα
150 χρόνια

43
00:02:34,195 --> 00:02:35,970
μέχρι η Έλενα να πάρει πίσω την
ανθρωπιά της;

44
00:02:36,080 --> 00:02:37,490
Γιατί είμαι εντάξει μ'αυτό.

45
00:02:38,050 --> 00:02:39,430
Δεν θέλει την θεραπεία.

46
00:02:39,520 --> 00:02:40,670
Θα αρχίσει να σκοτώνει ανθρώπους

47
00:02:40,680 --> 00:02:42,830
αν μάθει ότι ακόμα προσπαθούμε να την
βρούμε για εκείνη.

48
00:02:42,880 --> 00:02:43,515
Εντάξει.

49
00:02:43,550 --> 00:02:46,490
Μπορούμε να την κάνουμε να την
θέλει.

50
00:02:46,760 --> 00:02:47,545
Ναι.

51
00:02:47,580 --> 00:02:50,540
Πως θα κάνεις έναν αναίσθητο βρυκόλακα
να θέλει οτιδήποτε;

52
00:02:52,250 --> 00:02:54,130
Να της αναστρέψεις τον διακόπτη της
ανθρωπιάς της.

53
00:02:55,420 --> 00:02:56,560
Άρα τι θα κάνουμε;

54
00:02:56,595 --> 00:02:57,165
Να πιάσουμε την Λέξι

55
00:02:57,200 --> 00:02:59,570
να την βομβαρδίσουμε με αισθήματα μέχρι
κάποιο από αυτά μείνει;

56
00:02:59,605 --> 00:03:00,800
Ναι,κι αν αυτό δεν δουλέψει,

57
00:03:00,810 --> 00:03:01,955
Τότε πάμε στο σχέδιο "Β"...

58
00:03:01,990 --> 00:03:03,385
Θα την κλειδώσουμε και θα την 
κρατήσουμε στο περιθώριο

59
00:03:03,420 --> 00:03:05,440
μέχρι εσύ και εγώ βρούμε το σχέδιο "Γ".

60
00:03:06,820 --> 00:03:08,345
Και τι θα συμβεί όταν ξυπνήσουν

61
00:03:08,380 --> 00:03:10,550
όλα τα καταπιεσμένα συναισθήματα που είχε μέχρι το θάνατο του Τζέρεμι?

62
00:03:10,790 --> 00:03:14,080
Τότε εσύ,φίλε μου,

63
00:03:14,500 --> 00:03:16,100
θα είσαι ακριβώς δίπλα της

64
00:03:16,530 --> 00:03:17,955
έτοιμος να την βοηθήσεις να το 
ξεπεράσει.

65
00:03:17,990 --> 00:03:21,220
Σωστά,γιατί δεν θέλεις να βιώσεις την
ίδια ιστορία.

66
00:03:22,140 --> 00:03:23,355
Και όταν όλο αυτό τελειώσει,

67
00:03:23,390 --> 00:03:25,370
θα έχεις απλώς βγεί από τη ζωή της.

68
00:03:27,810 --> 00:03:28,910
Μπίνγκο.

69
00:03:31,960 --> 00:03:33,600
Εντάξει.Πως θέλεις να το κάνουμε αυτό;

70
00:03:36,590 --> 00:03:38,840
Ελάιτζα,το να είσαι άνθρωπος σημαίνει
μια νέα αρχή.

71
00:03:39,390 --> 00:03:40,895
Μπορώ να γεράσω και να κάνω οικογένεια

72
00:03:40,930 --> 00:03:42,490
και να γεμίζω τις μέρες μου με νόημα,

73
00:03:42,525 --> 00:03:44,050
ξέρωντας ότι κάθε τι έχει σημασία.

74
00:03:44,410 --> 00:03:46,040
Αυτό ήταν ποιητικό.

75
00:03:46,790 --> 00:03:48,860
Αν μπορείς να μας δώσεις έναν πιο 
πειστικό λόγο

76
00:03:48,895 --> 00:03:50,390
για να θέλεις την θεραπεία,Κλάους,
ορίστε.

77
00:03:53,290 --> 00:03:55,570
Ο Σάιλας μπορεί να εμφανίζεται ως
ο καθένας.

78
00:03:55,950 --> 00:03:57,590
Μπήκε στις σκέψεις μου,

79
00:03:57,625 --> 00:03:59,230
με έπεισε ότι πέθαινα.

80
00:03:59,840 --> 00:04:02,095
Θα με βασανίζει μέχρι να του δώσω την
θεραπεία.

81
00:04:02,130 --> 00:04:04,920
Kαι μ'αυτό τον τρόπο θα σπάσει τον 
τοίχο για την άλλη πλευρά.

82
00:04:04,955 --> 00:04:07,252
Άρα δεν τον παγίδευσε εκεί που πέθανε.

83
00:04:07,287 --> 00:04:09,515
Θέλει να επανενωθεί με την αδελφή ψυχή
του.

84
00:04:09,550 --> 00:04:12,370
Εσύ, από όλους τους ανόητους 
ερωτοχτυπημένους, θα 'πρεπε να 
χειροκροτείς την αφοσίωσή του.  

85
00:04:12,405 --> 00:04:13,565
Θα ανοίξει τις πύλες

86
00:04:13,600 --> 00:04:15,730
για κάθε υπερφυσικό όν που έχει πεθάνει.

87
00:04:15,740 --> 00:04:18,720
Συμπεριλαμβανομένου τους αγαπημένους
μας αδερφούς Κολ και Φιν.

88
00:04:18,950 --> 00:04:20,060
Θα έχουμε πίσω την οικογένεια μας.

89
00:04:20,070 --> 00:04:21,565
Σε παρακαλώ!Μισούσες τον Κολ.

90
00:04:21,600 --> 00:04:23,920
Και κράτησες τον Φιν στην κάσα για το 
περισσότερο της ζωής του.

91
00:04:23,955 --> 00:04:26,100
Ελάιτζα,παρακαλώ.

92
00:04:27,900 --> 00:04:31,740
Η προσωπική σου ανησυχία ίσως να μην
είναι επαρκής λόγος

93
00:04:31,775 --> 00:04:34,420
να βάλεις όλο το κόσμο σε κίνδυνο,Κλάους

94
00:04:37,130 --> 00:04:39,190
Πιστεύω ότι η αδερφή μας αξίζει μια 
στιγμή ευτυχίας.

95
00:04:41,090 --> 00:04:42,370
Πες μου ότι αστιεύεσαι.

96
00:04:42,500 --> 00:04:45,440
Πες μου πως δεν με καταδικάζεις σε 
μια αιωνιότητα βασανηστηρίων.

97
00:04:46,250 --> 00:04:47,710
Έχω πάρει την απόφαση μου.

98
00:04:51,630 --> 00:04:54,540
Όταν θα είσαι άρρωστη και θα πεθαίνεις

99
00:04:54,930 --> 00:04:56,780
και θα παρακαλάς για το αίμα μου,

100
00:04:57,320 --> 00:04:59,310
θα γελάω

101
00:04:59,340 --> 00:05:01,590
και θα σε αναγκάσω να με ξεχάσεις.

102
00:05:09,650 --> 00:05:10,525
Που είναι η θεραπεία;

103
00:05:10,560 --> 00:05:14,390
Ρεμπέκα,δεν είναι μυστικό ότι είσαι 
παρορμητική,συναισθηματική,

104
00:05:15,490 --> 00:05:17,570
και κατά καιρούς ηθικά αναμφησβήτιτη.

105
00:05:19,590 --> 00:05:22,130
Απόδειξε μου ότι αυτό δεν είναι ακόμα
ένα από τα καπρίτσια σου,

106
00:05:23,170 --> 00:05:26,260
και ότι ξέρεις ακριβώς τι εγκαταλείπεις.

107
00:05:26,295 --> 00:05:28,080
Ωραία.Τα πάντα.

108
00:05:29,470 --> 00:05:31,290
Θέλω να ζήσεις για μια μέρα ως 
άνθρωπος.

109
00:05:32,840 --> 00:05:34,040
Σήμερα.

110
00:05:34,990 --> 00:05:37,140
Χωρίς προνόμια βρυκόλακα,χωρίς δύναμη,

111
00:05:37,175 --> 00:05:38,740
χωρίς ψυχαναγκασμό,χωρίς τίποτα.

112
00:05:39,540 --> 00:05:42,860
Αν τα καταφέρεις και ακόμα πιστεύεις 
ότι είναι αυτό που θέλεις...

113
00:05:45,390 --> 00:05:46,780
η θεραπεία είναι δική σου.

114
00:05:52,780 --> 00:05:53,900
Θα αποτύχεις.

115
00:05:54,000 --> 00:05:55,810
Θα έπρεπε να μείνεις κλειδωμένη μέσα
όλη μέρα,

116
00:05:55,845 --> 00:05:56,985
όχι να ψωνίζεις για το χορό.

117
00:05:57,020 --> 00:05:59,870
Ονόμασε μου μια ανθρώπινη εμπειρία 
εκτός από τον χορό.

118
00:06:00,390 --> 00:06:01,345
Θάνατος.

119
00:06:01,380 --> 00:06:02,205
Γιατί να σε ακούσω;

120
00:06:02,240 --> 00:06:03,940
Δεν έχεις καν την ανθρωπιά σου.

121
00:06:04,010 --> 00:06:04,805
Συνειδητοποιείς ότι

122
00:06:04,840 --> 00:06:06,790
δεν είσαι καν ικανή να ψυχαναγκάσεις
έναν συνοδό,σωστά;

123
00:06:06,930 --> 00:06:08,990
Ναι,και την τελευταία φορά που το 
έλεγξα,μένεις στο σπίτι μου

124
00:06:09,025 --> 00:06:10,540
επειδή είμαι η μόνη που μπορεί να σε
ανεχτεί,

125
00:06:10,575 --> 00:06:12,480
γι'αυτό δεν χρειάζεται να είσαι τόσο
αγενής.

126
00:06:13,060 --> 00:06:14,400
Τότε θα έρθω μαζί σου.

127
00:06:14,640 --> 00:06:16,575
Ναι.Θα σε προσέχω

128
00:06:16,610 --> 00:06:18,840
και να βεβαιωθώ ότι πέρασες το τεστ του
Ελάιτζα.

129
00:06:19,100 --> 00:06:22,260
Μόλις την χρησιμοποιήσεις,
θα φύγω για τα κάλα.

130
00:06:22,800 --> 00:06:24,620
Και κανένας δεν θα μπορέσει να την
χρησιμοποιήσει σε μένα.

131
00:06:28,200 --> 00:06:29,530
Τι είδους όνειρα;

132
00:06:30,160 --> 00:06:33,050
Συνήθως είμαι στον τάφο του,και...

133
00:06:34,610 --> 00:06:36,390
ξαφνικά,εμφανίζεται μπροστά μου.

134
00:06:36,710 --> 00:06:39,370
Ποτέ δεν είπες αντίο,Μπόνυ.

135
00:06:39,540 --> 00:06:41,750
Πενθείς.Είναι φυσιολογικό.

136
00:06:42,040 --> 00:06:44,100
Όταν ξύπνησα,ο καναπές είχε πάρει φωτιά.

137
00:06:45,870 --> 00:06:48,380
Δεν ξέρω αν είναι επειδή ήμουν
συναισθηματική στο όνειρο μου

138
00:06:48,415 --> 00:06:49,600
ή αν ο Σέιν είχε δίκαιο.

139
00:06:50,160 --> 00:06:53,075
Χωρίς την βοήθεια του,θα χάσω τον
έλεγχο της μαγείας μου.

140
00:06:53,110 --> 00:06:55,990
Όχι.Είναι επειδή χρειάζεσαι μια 
διακοπή από το να πενθείς.

141
00:06:56,210 --> 00:06:58,130
Και είμαι σίγουρη ότι θα την έχεις.

142
00:07:00,180 --> 00:07:02,820
Παρεπιπτόντως,φαίνεσαι πολύ καυτή.

143
00:07:03,530 --> 00:07:04,305
Έτσι νομίζεις;

144
00:07:04,340 --> 00:07:05,665
-Ω,φυσικά.
-Ναι;

145
00:07:05,700 --> 00:07:08,610
Ναι.Ο Ματ και εγώ θα έχουμε το πιο
σέξι ραντεβού.

146
00:07:10,340 --> 00:07:12,820
Ξέρεις κάτι;Μ'αρέσει ο χορός φίλων.

147
00:07:12,830 --> 00:07:14,770
Και έτσι ακριβώς πρέπει να είναι ο 
χορός...

148
00:07:14,805 --> 00:07:16,410
φίλοι και αναμνήσεις.

149
00:07:16,850 --> 00:07:19,365
Ναι,είναι χάλια που το αγόρι μου δεν
θα μπορέσει να είναι εκεί,

150
00:07:19,400 --> 00:07:22,730
αλλά εμείς οι τρείς θα περάσουμε την
νύχτα της ζωής μας.

151
00:07:25,490 --> 00:07:27,440
Γειά σου,Μπόνυ.Άκουσα ότι η μνήμη σου
σβήστηκε.

152
00:07:27,475 --> 00:07:30,140
Χάλια.Ωραίο φόρεμα,Κάρολαιν.

153
00:07:30,170 --> 00:07:31,810
Το ξέρω.Με βοήθησες να το διαλέξω πριν
μήνες

154
00:07:31,845 --> 00:07:33,085
όταν ήμασταν φίλες,

155
00:07:33,120 --> 00:07:34,860
πριν προσπαθήσεις να με σκοτώσεις.

156
00:07:35,300 --> 00:07:36,970
Φαίνεται γνωστό.

157
00:07:37,830 --> 00:07:39,155
Μπορείτε να μου το κρατήσετε;

158
00:07:39,190 --> 00:07:40,480
Θα το πάρω αργότερα.

159
00:07:41,120 --> 00:07:42,190
Μπόνυ.

160
00:08:04,990 --> 00:08:06,410
Δεν χρειάζομαι μπειμπισίτερ.

161
00:08:06,630 --> 00:08:07,680
Αλήθεια?

162
00:08:08,030 --> 00:08:10,140
Γιατί την τελευταία φορά που σε είδα,

163
00:08:10,720 --> 00:08:12,650
έσπασες την σπονδυλική στήλη μιας
σερβιτόρας.

164
00:08:13,510 --> 00:08:15,790
Για να σταματήσω την έρευνα σου για
την θεραπεία,σωστά;

165
00:08:16,330 --> 00:08:17,340
Ναι.

166
00:08:17,550 --> 00:08:19,530
Είμαστε εδώ για να βεβαιωθούμε ότι 
τηρείς την συμφωνία μας.

167
00:08:19,840 --> 00:08:21,400
Μην φας την Βασίλισσα του Χορού.

168
00:08:23,150 --> 00:08:23,810
Μπορώ;

169
00:08:23,900 --> 00:08:25,020
όχι!

170
00:08:29,390 --> 00:08:31,020
Ουαου.θα το προσέχεις;

171
00:08:31,860 --> 00:08:34,040
Ωω! Πανέμορφο φόρεμα!

172
00:08:34,270 --> 00:08:35,360
Ευχαριστώ!

173
00:08:36,120 --> 00:08:37,380
Το έκλεψα.

174
00:08:46,480 --> 00:08:47,700
Κλάους?

175
00:08:49,400 --> 00:08:50,470
Κλάους!

176
00:08:51,580 --> 00:08:52,440
Κλα...

177
00:08:53,080 --> 00:08:55,380
Χέι! Δεν μ'άκουγες;

178
00:08:55,500 --> 00:08:56,795
Και βέβαια σ'άκουσα Καρολάιν.

179
00:08:56,830 --> 00:08:58,920
Νομίζω ολόκληρο το Μύστικ Φόλς σ'άκουσε.

180
00:08:59,080 --> 00:09:00,980
Δεν έχω διάθεση για παρέα.

181
00:09:01,370 --> 00:09:03,510
Λοιπόν, λυπάμαι που έχεις προσωπικά ζητήματα,

182
00:09:03,545 --> 00:09:06,070
αλλά έχω θέμα.

183
00:09:06,105 --> 00:09:08,250
Η Ελένα μου έκλεψε το φόρεμα του χορού.

184
00:09:08,510 --> 00:09:09,325
Πήγα να το πάρω,

185
00:09:09,360 --> 00:09:11,875
και η μοδίστρα μου είπε πως κάποιος άλλος το πήρε ήδη.

186
00:09:11,910 --> 00:09:14,390
Και όταν ρώτησα ποιος, απάντησε πως δεν θυμάται.

187
00:09:16,490 --> 00:09:19,340
Ακούς;Το ιεροβότανο δεν υπάρχει στο
δίκτυο ύδρευσης της πόλης.

188
00:09:19,375 --> 00:09:20,760
Ψυχαναγκάστηκε.

189
00:09:23,310 --> 00:09:25,390
Δεν είναι αστείο.

190
00:09:25,740 --> 00:09:26,920
Το ξέρω, το ξέρω.

191
00:09:26,955 --> 00:09:28,100
Τότε σταμάτα να γελάς.

192
00:09:30,530 --> 00:09:32,820
Κοίτα,ξέρω ότι ο χορός δεν είναι
σημαντικός για σένα,

193
00:09:33,310 --> 00:09:34,760
αλλά είναι σημαντικός  για μένα.

194
00:09:35,960 --> 00:09:37,610
Οπωσδήποτε το να βρεις ένα άλλο φόρεμα

195
00:09:37,620 --> 00:09:40,510
είναι μέσα στις σημαντικές βαμπιρικές σου ικανότητες.

196
00:09:40,620 --> 00:09:43,000
Αλλά δεν θέλω απλά ένα άλλο φόρεμα.

197
00:09:43,360 --> 00:09:47,260
Θέλω να δείχνω καυτή, όπως η 
πριγκίπισσα Γκρέις του Μονακό.

198
00:09:47,840 --> 00:09:48,820
Οπότε..

199
00:09:49,690 --> 00:09:53,915
Μπορείς σε παρακαλώ να πας στην 
ανατριχιαστική αποθήκη

200
00:09:53,950 --> 00:09:58,450
με τη συλλογή της οικογένειας και να
ξεθάψεις κάτι βασιλικό;

201
00:10:07,570 --> 00:10:08,920
Που είναι η ντίσκο μπάλα;

202
00:10:09,690 --> 00:10:12,335
Η Καρολάιν το είχε αναλάβει.

203
00:10:12,370 --> 00:10:14,980
Είναι ένα βιβλίο φωτογραφιών με τους
τελοιόφοιτους.

204
00:10:21,120 --> 00:10:23,990
Αυτή δεν είναι η φωτογραφία από την
πρώτη μέρα του πρώτου έτους;

205
00:10:29,290 --> 00:10:32,050
Η μαμά μου την τράβηξε όταν μας έφερε
στο σχολείο.

206
00:10:42,110 --> 00:10:44,530
Θα πάθω κρίση αν συνεχίσω να βλέπω
αυτές τις οθόνες.

207
00:10:57,410 --> 00:11:00,710
Γιατί νιώθω σαν να είμαστε σε πρόβα για
τον γάμο της Κάρολαιν;

208
00:11:00,920 --> 00:11:02,220
Επειδή νομίζω ότι είμαστε.

209
00:11:05,560 --> 00:11:07,070
Είσαι ανήλικη.

210
00:11:07,080 --> 00:11:09,120
Εσύ είσαι ανήλικος,και ειλικρινά,είναι
ανατριχιαστικό.

211
00:11:09,155 --> 00:11:11,820
Ω,έλα.Τι στο καλό χορός είναι

212
00:11:11,830 --> 00:11:15,240
χωρίς έναν συνοδό ο οποίος είναι λίγο
πολύ μεγάλος για το λύκειο;

213
00:11:15,275 --> 00:11:17,140
Σε παρακαλώ μην αναφέρεσε στον ευατό
σου για συνοδό μου.

214
00:11:17,150 --> 00:11:19,390
Ω,συγγνώμη.Το αγόρι σου.

215
00:11:21,710 --> 00:11:22,910
Είπα κάτι;

216
00:11:24,670 --> 00:11:25,875
Δεν θα το κάνω αυτό.

217
00:11:25,910 --> 00:11:28,690
Δεν πρόκειται να αρνηθείς ότι είμαι το
αγόρι σου,τώρα,έτσι;

218
00:11:29,450 --> 00:11:30,540
Τι κάνεις;

219
00:11:31,300 --> 00:11:33,540
Προσπαθείς να ταράξεις κάποια αισθήματα
μου;

220
00:11:33,680 --> 00:11:37,360
Ειρωνικό,αφού εσύ,ο δημιουργός μου,
είσαι που με έβαλες να τα κλείσω.

221
00:11:37,395 --> 00:11:40,470
Ναι,λοιπόν,η προκάτοχός σου είναι
μεγαλύτερη σκύλα απο εσένα.

222
00:11:40,650 --> 00:11:42,115
Δεν μου είσαι τίποτα,Ντέιμον.

223
00:11:42,150 --> 00:11:44,610
Αλήθεια;Τότε γιατί μου είπες ότι 
μ'αγαπάς;

224
00:11:45,530 --> 00:11:49,160
Γιατί μου είπες ότι είναι το μόνο 
πραγματικό πράγμα που έχεις νιώσει ποτέ;

225
00:11:49,290 --> 00:11:51,500
Σου είπα ότι σ'αγαπώ επειδή είχα δεσμό
δημιουργίας μαζί σου,

226
00:11:51,535 --> 00:11:53,710
και τώρα που δεν έχω,ξέρω ότι τίποτα
από όλα αυτά δεν ήταν αληθινά,

227
00:11:53,745 --> 00:11:55,250
αλλά αν ακόμα πιστεύεις ότι ήταν,

228
00:11:55,260 --> 00:11:59,280
εννοώ,ίσως εσύ είσαι εκείνος που 
χρειάζεται βοήθεια με τα συναισθήματα,

229
00:11:59,660 --> 00:12:00,710
όχι εγώ.

230
00:12:04,930 --> 00:12:06,445
Ωχ-όχι.Φιλική περιπολία.

231
00:12:06,480 --> 00:12:08,970
Έι.Ξέρω ότι δεν μιλήσαμε από τότε που...

232
00:12:10,080 --> 00:12:13,410
αλλά απλά θέλω να σου πω ότι μου
λείπεις.

233
00:12:13,530 --> 00:12:16,200
Και εγώ,και θέλουμε να σε βοηθήσουμε.

234
00:12:16,840 --> 00:12:17,760
Τι θα κάνετε...

235
00:12:17,795 --> 00:12:18,680
θα μου βρείτε δουλειά στο γκρίλ;

236
00:12:20,010 --> 00:12:21,635
Δεν θέλω να κοιτάξεις πίσω και να 
συνειδητοποιήσεις

237
00:12:21,670 --> 00:12:23,800
ότι έχασες το καλύτερο κομμάτι από
το έτος αποφοίτησης.

238
00:12:23,810 --> 00:12:25,070
Παράτα με,Ματ.

239
00:12:25,300 --> 00:12:27,080
Αν είχες την επιλογή,θα έκλεινες τα
συναισθήματα σου

240
00:12:27,115 --> 00:12:28,485
με το που πέθανε η Βίκυ.

241
00:12:28,520 --> 00:12:31,280
Έι,τα απόκοψες επειδή ότι αισθανόσουν

242
00:12:31,315 --> 00:12:33,200
ήταν τα απαίσια πράγματα που σου
συνέβησαν.

243
00:12:33,610 --> 00:12:35,440
Ακόμα έχεις φίλους που σ'αγαπάνε.

244
00:12:35,560 --> 00:12:37,145
Νόμιζα ότι θα έφερνες πίσω τον Τζέρεμυ,

245
00:12:37,180 --> 00:12:39,800
αλλά κατάλαβα ότι είσαι μόνο ένα τρελό
άτομο με πλύση εγκεφάλου,

246
00:12:40,410 --> 00:12:42,845
τεχνικά,είσαι μια μικρή υπενθύμιση

247
00:12:42,880 --> 00:12:45,080
από όλα αυτά τα απαίσια πράγματα που
μου συνέβησαν.

248
00:12:51,740 --> 00:12:53,240
-Χρειάζομαι καθαρό αέρα.
-Μπόνυ,περίμενε.

249
00:12:53,830 --> 00:12:55,090
Η Κάρολαιν έχει δίκαιο.

250
00:12:55,620 --> 00:12:56,820
Η Έλενα δεν υπάρχει.

251
00:13:29,180 --> 00:13:30,360
Είναι αληθινό;

252
00:13:31,150 --> 00:13:32,460
Έχει σημασία;

253
00:13:36,660 --> 00:13:38,090
Μπορώ να έχω αυτόν το χορό;

254
00:13:51,200 --> 00:13:53,150
Άφησε με αλλιώς θα σε δαγκώσω.

255
00:13:53,160 --> 00:13:54,265
Ω,έλα.

256
00:13:54,300 --> 00:13:56,310
Είμαι εκείνος που μισεί να χορεύει,
θυμάσαι;

257
00:13:56,345 --> 00:13:58,190
Ναι,και τώρα τελικά βλέπω το γιατί.

258
00:14:02,930 --> 00:14:04,840
Εσύ και η Μπόνυ έχετε "κάτι";

259
00:14:05,620 --> 00:14:08,580
Δεν έχουμε κάτι.Είμαστε φίλοι.

260
00:14:09,570 --> 00:14:11,130
Με ποιόν είσαι εδώ;

261
00:14:11,610 --> 00:14:12,710
Με κανέναν.

262
00:14:13,310 --> 00:14:14,930
Συνέχισε.Ξέρω τι σκέφτεσαι...

263
00:14:14,965 --> 00:14:16,550
Γιατί δεν ψυχανάγκασα έναν συνοδό για
μένα;

264
00:14:16,710 --> 00:14:19,200
Ξέρεις,βασικά σκεφτόμουν,

265
00:14:19,940 --> 00:14:21,570
αναρωτιέμαι αν η Μπόνυ θέλει πάγο.

266
00:14:22,910 --> 00:14:24,260
Ω.Να σε ρωτήσω;

267
00:14:25,610 --> 00:14:28,880
Γιατί;Προφανώς έχεις το τέχνασμα να 
ξέρεις τα πάντα που σκέφτομαι,άρα...

268
00:14:30,690 --> 00:14:32,740
Πιστεύεις ότι θα γινόμουν καλός
άνθρωπος;

269
00:14:37,960 --> 00:14:40,250
Πιστεύω ότι το "καλός" είναι 
δύσκολη λέξη για να ίκανοποιηθεί.

270
00:14:40,850 --> 00:14:43,930
Δεν σε έχω δει ποτέ να κάνεις τίποτα
καλό,

271
00:14:43,980 --> 00:14:45,090
οπότε...

272
00:14:46,590 --> 00:14:48,600
ειλικρινά,όχι,δεν νομίζω.

273
00:14:49,210 --> 00:14:50,410
Λυπάμαι.

274
00:14:56,150 --> 00:15:00,180
Aπλά είσαι εδώ για να βοηθήσεις την
Ρεμπέκα να πάρει την θεραπεία,σωστά,

275
00:15:00,850 --> 00:15:04,030
που συμβαίνει να είναι η πιο 
συναισθηματική βραδιά στο λύκειο.

276
00:15:04,120 --> 00:15:06,130
Πιστεύεις ότι αυτό είναι κραυγή 
βοήθειας;

277
00:15:07,320 --> 00:15:10,820
Θα ήμουν χαρούμενη να σου δείξω πως 
είναι μια πραγματική κραυγή βοήθειας.

278
00:15:14,100 --> 00:15:15,920
Οπότε αυτό...

279
00:15:18,030 --> 00:15:19,050
εμείς...

280
00:15:20,220 --> 00:15:21,470
δεν αισθάνεσαι τίποτα;

281
00:15:21,610 --> 00:15:23,050
Δεν αισθάνομαι τίποτα.

282
00:15:25,000 --> 00:15:26,200
Δεν σε πιστεύω.

283
00:15:26,290 --> 00:15:27,620
Δεν με νοιάζει.

284
00:15:30,050 --> 00:15:31,650
Άρα δεν θυμάσαι

285
00:15:33,020 --> 00:15:35,000
πως νιώθεις όταν χορεύαμε;

286
00:15:36,840 --> 00:15:38,510
Όταν το χέρι μου θα αγγίξει το στήθος
σου;

287
00:15:44,180 --> 00:15:45,230
Όχι.

288
00:15:48,280 --> 00:15:49,590
Τι λες γι'αυτό...

289
00:15:51,540 --> 00:15:53,190
Όταν τα δάχτυλα μας αγγιχτούν;

290
00:15:58,060 --> 00:15:59,190
Τίποτα.

291
00:16:02,150 --> 00:16:03,280
Κι αυτό;

292
00:16:06,720 --> 00:16:08,740
Πραγματικά η καρδιά σου αρνήτε να 
θυμηθεί;

293
00:16:21,420 --> 00:16:22,530
Ποιά καρδιά;

294
00:16:55,220 --> 00:16:56,370
Πως φαίνομαι;

295
00:16:56,690 --> 00:17:00,010
Με κοροιδεύεις;Μοιάζεις με μια 
πισώπλατη μαχαιριά σκ...

296
00:17:03,350 --> 00:17:07,800
Το φόρεμα είναι όμορφο,και αναδικνύει
τα μάτια σου.

297
00:17:07,890 --> 00:17:10,310
Ευχαριστώ.Νόμιζα ότι
του έκανα χάρη.

298
00:17:11,080 --> 00:17:13,870
Κάρολαιν,γιατί δεν έρχεσε να χορέψουμε;

299
00:17:23,510 --> 00:17:25,170
Ξέρω ότι είπες να την σκοτώσω με 
καλοσύνη,

300
00:17:25,205 --> 00:17:26,660
αλλά δεν μπορώ απλά να την σκοτώσω;

301
00:17:27,890 --> 00:17:29,140
Βλέπω βρήκες φόρεμα.

302
00:17:29,430 --> 00:17:30,990
Είναι από τον Κλάους.

303
00:17:31,130 --> 00:17:32,450
Μην ρωτάς.

304
00:17:32,650 --> 00:17:36,370
Ξέρεις ότι τον έχεις τυλίξει γύρω
από το μικρό σου δαχτυλάκι,σωστά;

305
00:17:36,890 --> 00:17:38,575
Αν είχα τυλίξει τον Κλάους γύρω από
το δαχτυλάκι μου,

306
00:17:38,610 --> 00:17:40,260
τότε θα ήμουν εδώ με τον Τάιλερ.

307
00:17:41,520 --> 00:17:43,660
Έχεις κάνει καμία πρόοδο με την κλέφτρα
του φορέματος;

308
00:17:44,070 --> 00:17:44,495
Δεν ξέρω.

309
00:17:44,530 --> 00:17:47,710
Νομίζω ότι με επηρεάζει περισσότερο 
από ότι εκείνη.

310
00:17:48,430 --> 00:17:49,560
Τι εννοείς;

311
00:17:50,690 --> 00:17:53,250
Κάθε φορά που λέω στον ευατό μου ότι
θα προχωρήσω,

312
00:17:53,910 --> 00:17:56,700
είναι αυτό το κομμάτι του ευατού μου
που δεν μπορεί να την αποφύγει.

313
00:17:57,110 --> 00:17:58,510
Είναι φυσιολογικό,Στέφαν.

314
00:17:58,545 --> 00:17:59,910
Αγαπιέστε.

315
00:18:00,360 --> 00:18:03,650
Αυτό δεν φεύγει μόνο επειδή δηλώνεις 
ότι θα προχωρήσεις.

316
00:18:04,180 --> 00:18:08,140
Τότε πως ο καθένας φαίνεται να 
προχωράει;

317
00:18:08,630 --> 00:18:09,720
Δεν ξέρω.

318
00:18:10,330 --> 00:18:12,490
Νομίζω ότι κάποια μέρα,

319
00:18:12,960 --> 00:18:14,260
θα γνωρίσεις κάποια καινούργια

320
00:18:14,490 --> 00:18:17,190
και θα την ερωτευτείς τρελά

321
00:18:17,500 --> 00:18:19,320
και θα έχεις προχωρήσει

322
00:18:19,710 --> 00:18:21,260
χωρίς καν να το καταλάβεις.

323
00:18:27,410 --> 00:18:29,970
Δεν μπορώ να σε κάνω βασίλισσα του χορού

324
00:18:30,130 --> 00:18:31,185
Βασίζεται στις ψήφους.

325
00:18:31,220 --> 00:18:34,750
Και εσύ δεν έχεις καμία μέχρι στιγμής.

326
00:18:34,950 --> 00:18:36,620
Και δεν μπορείς να βοηθήσεις μια φίλη;

327
00:18:36,655 --> 00:18:37,810
Όχι,δεν μπορώ.

328
00:18:38,040 --> 00:18:40,030
Και δεν μπορείς να με αναγκάσεις.Ήπια
τσάι με ιεροβότανο.

329
00:18:40,065 --> 00:18:41,660
Δεν θα σε ψυχανάγκαζα.

330
00:18:42,180 --> 00:18:44,190
Δεν μπορείς να ψυχαναγκαστείς,αλλά 
μπορείς να σκοτωθείς.

331
00:18:44,470 --> 00:18:45,810
Η Ρεμπέκα είναι η βασίλισσα του χορού.

332
00:18:45,845 --> 00:18:46,425
Το έπιασες;

333
00:18:46,460 --> 00:18:48,230
Τι στο καλό κάνεις;

334
00:18:50,840 --> 00:18:51,865
Αυτό που έπρεπε να κάνεις.

335
00:18:51,900 --> 00:18:53,470
Δεν θα την απειλούσα.

336
00:18:54,130 --> 00:18:55,565
Θυμάσαι όταν με βασάνισες

337
00:18:55,600 --> 00:18:56,970
μέχρι να σου πω πως να βρείς την
θεραπεία;

338
00:18:57,005 --> 00:18:58,477
Κατέστρεψες την σχέση μου με τον
Στέφαν

339
00:18:58,512 --> 00:18:59,950
και μετά μας παγίδευσες με έναν 
λυκάνθρωπο;

340
00:18:59,985 --> 00:19:00,825
Ναι.Και;

341
00:19:00,860 --> 00:19:02,815
Άρα δεν είσαι καλός άνθρωπος.

342
00:19:02,850 --> 00:19:05,595
Δεν πρόκειται να κερδίσεις την θεραπεία
με το να είσαι ο ευατός σου.

343
00:19:05,630 --> 00:19:08,340
Απλά κάθεσαι εκεί και αποφεύγεις να
μιλάς,εντάξει;

344
00:19:14,620 --> 00:19:15,780
Εσύ και εγώ.

345
00:19:16,720 --> 00:19:18,370
Είμαστε στο χορό αποφοίτησης.

346
00:19:23,050 --> 00:19:24,520
Σου έλειψα,Μπόνυ;

347
00:19:28,460 --> 00:19:30,080
Φυσικά μου έλειψες.

348
00:19:32,740 --> 00:19:35,030
Θέλεις αυτό να είναι αληθινό;

349
00:19:38,560 --> 00:19:39,810
Ναι.

350
00:19:41,540 --> 00:19:42,950
Τότε μπορεί να γίνει.

351
00:19:44,820 --> 00:19:45,910
Μπόνυ...

352
00:19:46,120 --> 00:19:48,780
Η μαγεία σου μπορεί να με φέρει πίσω 
για καλό.

353
00:19:48,820 --> 00:19:51,540
Έχεις την δύναμη να κάνεις τώρα το
ξόρκυ.

354
00:19:54,400 --> 00:19:58,300
Ω,Θέε μου.Είσαι ο Σάιλας.

355
00:19:58,460 --> 00:20:00,030
Φύγε μακριά μου.

356
00:20:01,590 --> 00:20:02,625
Με χρειάζεσαι,Μπόνυ.

357
00:20:02,660 --> 00:20:03,625
Δεν σε χρειάζομαι.

358
00:20:03,660 --> 00:20:06,090
Δεν θέλω να κάνω τίποτα με σένα.

359
00:20:06,125 --> 00:20:08,520
Δεν έχεις ιδέα πόσο επικίνδυνος είσαι.

360
00:20:08,530 --> 00:20:11,200
Αν δεν σε βοηθήσω,θα σκοτωθείς.

361
00:20:11,235 --> 00:20:12,365
Προσπαθείς να μπεις στο μυαλό μου.

362
00:20:12,400 --> 00:20:15,130
Απλώς ζητάω την βοήθεια σου σε 
αντάλλαγμα με το δικό μου.

363
00:20:15,165 --> 00:20:16,360
Άφησε με ήσυχη.

364
00:20:16,400 --> 00:20:18,400
Ξύπνησες πρόσφατα σε πυρκαγιά;

365
00:20:20,610 --> 00:20:21,705
Εσύ το έκανες αυτό;

366
00:20:21,740 --> 00:20:24,420
Σε παρακαλώ,Μπόνυ,άφησε με να σε 
βοηθήσω πριν πληγώσεις κάποιον

367
00:20:24,430 --> 00:20:25,315
ή τον ευατό σου.

368
00:20:25,350 --> 00:20:26,905
Δεν σε νοιάζει για μένα.

369
00:20:26,940 --> 00:20:28,250
Το μόνο που σε νοιάζει είναι να 
καταστρέψεις τον τοίχο

370
00:20:28,260 --> 00:20:29,970
στην άλλη πλευρά,και δεν θα το κάνω.

371
00:20:29,980 --> 00:20:32,320
Δεν θέλεις να ξανά δεις τον Τζέρεμυ;

372
00:20:32,680 --> 00:20:34,180
Όχι έτσι.

373
00:20:39,580 --> 00:20:41,420
Που το βρήκες αυτό;

374
00:20:41,910 --> 00:20:43,710
Η μικρή μας αδερφή.

375
00:20:46,140 --> 00:20:47,720
Μόλις γίνει άνθρωπος...

376
00:20:47,870 --> 00:20:49,980
δεν θα έχει καμία απολύτως
σημασία για αυτήν.

377
00:20:51,140 --> 00:20:52,260
Πάρτο.

378
00:20:55,230 --> 00:20:57,020
Γιατί μου το δίνεις;

379
00:20:57,330 --> 00:21:00,000
Είμαστε αθάνατοι μακριά
απο το παλούκι.

380
00:21:00,240 --> 00:21:01,880
Τώρα είναι δικό σου,

381
00:21:03,070 --> 00:21:04,645
δεν έχεις τίποτα να φοβάσαι.

382
00:21:04,680 --> 00:21:08,490
Ο Σάιλας θα συνεχίσει να με βασανίζει.

383
00:21:09,230 --> 00:21:10,840
Έχεις επιβιώσει από ατελείωτα βάσανα

384
00:21:10,875 --> 00:21:11,930
στο πέρασμα των αιώνων.

385
00:21:14,470 --> 00:21:15,890
Κι αν δεν μπορείς,

386
00:21:16,500 --> 00:21:17,920
θα τον ξεπεράσεις.

387
00:21:20,970 --> 00:21:22,565
Ναι,είναι τόσο απλό.

388
00:21:22,600 --> 00:21:25,540
Χωρίς την θεραπεία,τι σε κάνει να 
πιστεύεις

389
00:21:25,575 --> 00:21:28,140
ότι θα απαλλάξω την αγαπημένη σου
Κατερίνα;

390
00:21:28,320 --> 00:21:29,365
Έχεις καταλάβει,

391
00:21:29,400 --> 00:21:31,695
ότι είσαι απλά ακόμα μια αράχνη στον
ιστό της;

392
00:21:31,730 --> 00:21:34,940
Θα την απαλλάξεις επειδή σου το ζητάω
εγώ.

393
00:21:35,180 --> 00:21:38,300
Ως η οικογένεια σου,ως ο μοναδικός σου
αδερφός,

394
00:21:38,550 --> 00:21:41,000
θα ήθελα να σου ζητήσω να μου δώσεις
αυτή την ευκαιρία

395
00:21:41,010 --> 00:21:42,740
να νιώσω,να νοιάζομαι,

396
00:21:45,900 --> 00:21:47,740
να αγαπω.

397
00:21:52,380 --> 00:21:54,740
Σου έδωσα αυτήν την ευκαιρία,

398
00:21:54,900 --> 00:21:57,250
και ήσουν εναντίον μου.

399
00:21:57,850 --> 00:21:59,380
Αν τρέξω,

400
00:21:59,670 --> 00:22:01,530
θα είναι για να την κυνηγήσω.

401
00:22:02,010 --> 00:22:06,950
Και ως ο μοναδικός σου αδερφός,

402
00:22:07,520 --> 00:22:09,580
Θα το κάνω σκοπό της ζωής μου

403
00:22:09,615 --> 00:22:11,640
να μην γνωρίσεις ποτέ στιγμή ευτυχίας.

404
00:22:15,570 --> 00:22:20,090
Είναι τόσο ρηχή η ζωή
που ακολουθείς,Νικολάους.

405
00:22:33,360 --> 00:22:35,110
Έχεις δει την Μπόνυ;

406
00:22:35,780 --> 00:22:37,290
Ίσως είναι στην τουαλέτα.

407
00:22:37,325 --> 00:22:38,800
Το κάθε κορίτσι είναι.

408
00:22:39,580 --> 00:22:40,535
Κι αν δεν πρόσεξες,

409
00:22:40,570 --> 00:22:42,525
κάθομαι εδώ μόνη μου.

410
00:22:42,560 --> 00:22:45,090
Σε παρακαλώ,θα με βγάλεις από την
μιζέρια μου

411
00:22:45,125 --> 00:22:46,470
και να χορέψεις μαζί μου;

412
00:22:48,760 --> 00:22:50,125
Δεν νομίζω.

413
00:22:50,160 --> 00:22:51,490
Ματ,σε παρακαλώ.

414
00:22:51,560 --> 00:22:53,770
Αυτό είναι ο χειρότερος εφιάλτης ενός
κοριτσιού.

415
00:22:54,200 --> 00:22:55,290
Σε παρακαλώ.

416
00:23:06,090 --> 00:23:07,740
Σκέφτηκα αυτό που είπες...

417
00:23:07,800 --> 00:23:09,415
το να είσαι καλός

418
00:23:09,450 --> 00:23:11,030
και έχεις δίκαιο.

419
00:23:11,590 --> 00:23:13,850
Δεν θα είναι εύκολο,αλλά αξίζει να 
προσπαθήσεις.

420
00:23:14,170 --> 00:23:15,640
Δεν καταλαβαίνω γιατί η γνώμη μου

421
00:23:15,675 --> 00:23:17,150
είναι τόσο σημαντική για σένα.

422
00:23:18,090 --> 00:23:20,560
Επειδή είσαι όλα όσα θέλω να είμαι.

423
00:23:20,870 --> 00:23:25,090
Είσαι πιστός,ειλικρινής,ευγενικός.

424
00:23:25,490 --> 00:23:27,110
Οι άνθρωποι σε υποστηρίζουν για να
τα καταφέρουν.

425
00:23:27,145 --> 00:23:29,202
Η Έλενα σχεδόν πέθανε για σένα.

426
00:23:29,237 --> 00:23:31,225
Είμαι σερβιτόρος,Ρεμπέκα.

427
00:23:31,260 --> 00:23:33,380
Δεν είναι ότι σώζω τον κόσμο.

428
00:23:37,220 --> 00:23:38,520
Αλλά είσαι άνθρωπος.

429
00:23:39,330 --> 00:23:42,630
Είσαι πολύ όμορφος άνθρωπος.

430
00:23:45,500 --> 00:23:47,540
Δεν είσαι στην επιχείρηση "Σώστε την
Έλενα";

431
00:23:49,880 --> 00:23:51,520
Κάνω ένα μικρό διάλειμμα.

432
00:23:57,020 --> 00:23:58,935
Αυτός ο χορός είναι χάλια.

433
00:23:58,970 --> 00:24:02,045
Αυτός είναι ο τελευταίος μας χορός,και
είναι απαίσια.

434
00:24:02,080 --> 00:24:05,120
Δεν είναι όπως θέλω να θυμάμαι αυτή
τη βραδιά.

435
00:24:11,050 --> 00:24:12,440
Σ'ευχαριστώ.

436
00:24:19,300 --> 00:24:21,810
Καλά, αν με ζητήσει κανείς θα ειμαι στο "after- party"

437
00:24:27,010 --> 00:24:28,340
Έχουμε πρόβλημα.

438
00:24:30,490 --> 00:24:32,085
Ο Τζέρεμυ ήταν εκεί.

439
00:24:32,120 --> 00:24:33,495
Μπορούσα να του μιλήσω,να τον νοιώσω.

440
00:24:33,530 --> 00:24:34,815
Μπόνυ,αυτό είναι που κάνει ο Σάιλας.

441
00:24:34,850 --> 00:24:36,065
Δεν μπορείς να τον αφήσεις να σε πάρει
ξανά.

442
00:24:36,100 --> 00:24:37,610
Ναι, επειδή εχει κάνει σε όλους πλήση εγκεφαλου και είστε όλοι τρελοί

443
00:24:37,645 --> 00:24:39,460
Δεν είναι καλή εμφάνιση.

444
00:24:41,690 --> 00:24:42,725
Τι χάνω;

445
00:24:42,760 --> 00:24:44,110
Ο Σάιλας εμφανίστηκε στην Μπόνυ

446
00:24:44,120 --> 00:24:45,830
ως ο νεκρός αδερφός μου,

447
00:24:46,200 --> 00:24:48,415
το οποίο σημαίνει ότι αυτός την θέλει
ακόμα να κάνει το ξόρκυ.

448
00:24:48,450 --> 00:24:50,600
Και;Το ωραίο να μην έχεις αισθήματα 
είναι

449
00:24:50,635 --> 00:24:52,750
δεν φοβάσαι τους εχθρούς σου στην
άλλη πλευρά.

450
00:24:52,785 --> 00:24:54,690
Δεν ανησυχώ για τους εχθρούς μου.

451
00:24:54,890 --> 00:24:57,400
Είναι άτομα όπως ο Άλαρικ...

452
00:24:57,510 --> 00:24:58,870
και ο Τζέρεμυ.

453
00:24:58,940 --> 00:25:01,680
Τα αδέρφια Σάλβατορ είναι αρκετά 
ενοχλητικοί έτσι όπως είναι.

454
00:25:01,715 --> 00:25:02,830
Μπορείς να φανταστείς αν ο αδερφός μου

455
00:25:02,865 --> 00:25:03,865
επέστρεψε ζωντανός;

456
00:25:03,900 --> 00:25:05,400
Θα περνούσε κάθε ώρα προσπαθώντας

457
00:25:05,435 --> 00:25:07,230
να επαναφέρει την ανθρωπιά μου.

458
00:25:07,920 --> 00:25:11,010
Έι.Οκ,έγινε η καταμέτρηση των ψήφων,

459
00:25:11,045 --> 00:25:13,242
Είναι ώρα να ανακοινώσουμε

460
00:25:13,277 --> 00:25:15,405
τον φετινό βασιλιά και βασίλισσα του
χορού.

461
00:25:15,440 --> 00:25:16,855
Κοίτα,ένας από εμάς πρέπει να την 
πάρει στο σπίτι.

462
00:25:16,890 --> 00:25:20,610
Τι;Όχι.Είναι πιο ασφαλής εδώ μέσα στον
κόσμο.

463
00:25:20,645 --> 00:25:21,335
Δεν υπάρχει περίπτωση,ο Σάιλας

464
00:25:21,370 --> 00:25:23,700
μπορεί να κάνει τον καθένα να βλέπει
το ίδιο.

465
00:25:23,735 --> 00:25:25,025
Εντάξει,εντωμεταξύ,

466
00:25:25,060 --> 00:25:27,440
πως θα ψάξουμε για ένα τύπο που μπορεί
να εμφανιστεί ως ο καθένας;

467
00:25:27,475 --> 00:25:27,935
Εντάξει.

468
00:25:27,970 --> 00:25:31,110
Ο βασιλιάς και η βασίλισσα του χορού 
σας είναι.......

469
00:25:31,200 --> 00:25:34,190
ο Ματ Ντόνοβαν και η Μπόνυ Μπένετ.

470
00:25:41,580 --> 00:25:45,790
Μπόνυ βρομοΜπένετ.Φυσικά.

471
00:25:49,470 --> 00:25:51,555
Όλοι ανησυχούν για τον Σάιλας,

472
00:25:51,590 --> 00:25:54,165
αλλά υπάρχει μια προφανής λύση σε όλο
αυτό.

473
00:25:54,200 --> 00:25:56,740
Χρειάζεται την Μπόνυ.Δεν μπορεί να 
κάνει το ξόρκυ χωρίς αυτήν.

474
00:25:56,775 --> 00:25:58,700
Αν δεν μπορείς να σκοτώσεις τον Σάιλας,

475
00:25:59,010 --> 00:26:00,360
σκότωσε την μάγισσα του.

476
00:26:01,470 --> 00:26:02,415
Δεν μπορώ να σκοτώσω κανέναν.

477
00:26:02,450 --> 00:26:04,020
Υποτίθεται ότι είμαι άνθρωπος.

478
00:26:04,030 --> 00:26:08,260
Ίσως δεν μπορείς,αλλά εγώ μπορώ.

479
00:26:27,060 --> 00:26:28,310
Τάιλερ.

480
00:26:29,070 --> 00:26:31,340
Δεν νομίζω ότι ήσουν ποτέ τόσο όμορφη.

481
00:26:31,830 --> 00:26:34,190
Ω,Θέε μου.Τάιλερ.

482
00:26:35,390 --> 00:26:41,410
Ω,δεν μπορείς να είσαι εδώ.Ο Κλάους...

483
00:26:41,445 --> 00:26:42,710
Δεν μπορώ να μπω μέσα.

484
00:26:42,730 --> 00:26:45,050
Το μέρος ανήκει πια στον Ματ.Πρέπει να 
με προσκαλέσει.

485
00:26:45,085 --> 00:26:46,040
Αν ο Κλάους μάθει...

486
00:26:46,075 --> 00:26:47,440
Δεν θα το μάθει...

487
00:26:47,530 --> 00:26:50,050
Πραγματικά πίστευες ότι θα έχανα τον
χορό;

488
00:26:53,580 --> 00:26:56,240
Όριστε.Αυτά είναι για σένα.

489
00:27:00,550 --> 00:27:05,500
Κάρολαιν Φόρμπς,μπορώ να έχω αυτόν το
χορό;

490
00:27:12,670 --> 00:27:14,340
Ψάχνεις για τον Σάιλας ή

491
00:27:14,810 --> 00:27:18,390
νοσταλγείς την αποτρίχωση των άχρηστων νιάτων?

492
00:27:19,490 --> 00:27:22,730
Τι εγινε με σένα και το παίζεις υπεράνω?

493
00:27:24,020 --> 00:27:25,180
Τι εννοείς;

494
00:27:25,220 --> 00:27:27,150
Εννοώ,για ένα τύπο που είναι έτοιμος
να προχωρήσει,

495
00:27:27,650 --> 00:27:29,010
φαίνεσαι αρκετα πειστικός ως το αγόρι

496
00:27:29,045 --> 00:27:30,535
στην αίθουσα χορού.

497
00:27:30,570 --> 00:27:32,575
Αυτό δεν είναι που κάνουμε;

498
00:27:32,610 --> 00:27:34,580
Να θυμήσουμε στην Έλενα τι έχει χάσει;

499
00:27:34,615 --> 00:27:36,370
Όπως τα αισθήματα της για σένα;

500
00:27:36,405 --> 00:27:38,540
Ναι.Ναι,ίσως.

501
00:27:39,430 --> 00:27:42,910
Εννοώ,δεν θέλω να είμαι καθίκι,Ντέιμον,

502
00:27:42,945 --> 00:27:45,890
αλλά η Έλενα και εγώ έχουμε παρελθόν.

503
00:27:46,840 --> 00:27:49,450
Αναμνήσεις,γέλια,τα πάνω και τα κάτω.

504
00:27:49,485 --> 00:27:51,430
Ήταν μια αληθινή σχέση.

505
00:27:51,750 --> 00:27:54,470
Εσύ αυτό που έχεις είναι μιας βραδιάς

506
00:27:54,505 --> 00:27:57,190
που ίσως ήταν λόγω του δεσμού 
δημιουργίας.

507
00:28:00,140 --> 00:28:03,870
Το μυαλό σου ειναι πολύ σκοτεινό και καθηλωτικό μερος, Ντειμον.

508
00:28:05,860 --> 00:28:07,140
Αχ!Σάιλας.

509
00:28:07,660 --> 00:28:10,240
Που είναι ο αδερφός μου φρικιό;

510
00:28:10,250 --> 00:28:11,365
Είναι στο δάσος,

511
00:28:11,400 --> 00:28:13,150
όπου τον έπεισα ότι ήμουν εσύ.

512
00:28:13,480 --> 00:28:15,630
Πιθανώς να πονάει και αυτός λίγο.

513
00:28:16,550 --> 00:28:20,390
Η μάγισσα είναι δική μου.Μείνε μακριά
της.

514
00:28:35,270 --> 00:28:37,270
Πρέπει να κατεβάσεις την βασίλισσα σου
από την σκηνή.

515
00:28:37,380 --> 00:28:39,280
Δεν μπορώ να το κάνω τώρα.

516
00:28:39,440 --> 00:28:40,680
Δεν το άκουσες από μένα,

517
00:28:40,715 --> 00:28:41,920
αλλά η Έλενα πρόκειται να κάνει κάτι.

518
00:28:53,280 --> 00:28:54,850
Συγχαρητήρια,Μπόνυ.

519
00:28:55,010 --> 00:28:55,765
Τι θέλεις;

520
00:28:55,800 --> 00:28:57,880
Να σταματήσεις να είσαι εμπόδιο.

521
00:29:16,240 --> 00:29:17,410
Μπόνυ.

522
00:29:17,440 --> 00:29:18,550
Κάτι μου συνέβει.

523
00:29:18,585 --> 00:29:19,695
Εντάξει,απλά ηρέμησε.

524
00:29:19,730 --> 00:29:21,310
Όχι,πρέπει να φύγω από εδώ.

525
00:29:27,670 --> 00:29:28,915
Τι συμβαίνει;

526
00:29:28,950 --> 00:29:31,330
Θυμάσαι όταν σου είπα να κάνεις την
Ρεμπέκα βασίλισσα του χορού;

527
00:29:33,180 --> 00:29:34,220
Όχι!

528
00:29:37,370 --> 00:29:38,890
Έπρεπε να είχες ακούσει.

529
00:29:47,580 --> 00:29:50,440
Είπριλ,Είπριλ,έλα.Σε παρακαλώ ξύπνα.

530
00:29:50,780 --> 00:29:52,690
Είπριλ,έλα!

531
00:29:53,230 --> 00:29:53,775
Σε παρακαλώ ξύπνα.

532
00:29:53,810 --> 00:29:56,020
Ματ,γιατί με κάλεσες...ω,Θέε μου.

533
00:29:56,230 --> 00:29:58,600
Ρεμπέκα,μπορείς να της δώσεις το αίμα
σου;

534
00:29:59,080 --> 00:30:00,720
Δεν μπορούμε απλά να καλέσουμε το 911
ή κάτι;

535
00:30:00,730 --> 00:30:02,555
Πεθαίνει.Σε παρακαλώ βοήθησε την.

536
00:30:02,590 --> 00:30:05,870
Δεν μπορώ.Αν την θεραπεύσω με το αίμα
βρυκόλακα,

537
00:30:05,905 --> 00:30:07,042
ο Ελάιτζα δεν θα μου δώσει την θεραπεία

538
00:30:07,077 --> 00:30:08,145
και δεν θα γίνω άνθρωπος.

539
00:30:08,180 --> 00:30:09,960
Και πως γίνεται να θεωρειται ακόμη ως απιλογή?

540
00:30:09,995 --> 00:30:11,652
Θέλεις να γίνεις άνθρωπος;

541
00:30:11,687 --> 00:30:13,275
Απόδειξε το.Γίνε καλή.

542
00:30:13,310 --> 00:30:16,070
Κάνε το σωστό και σώσε τη ζωή της.

543
00:30:26,170 --> 00:30:27,230
Στέφαν.

544
00:30:27,270 --> 00:30:30,320
Ναι.Εδώ είμαι.

545
00:30:37,550 --> 00:30:38,730
Ας μαντέψω.

546
00:30:39,270 --> 00:30:41,550
Ένας εξαιρετικά ωραίος άντρας ήρθε σε
σένα

547
00:30:41,560 --> 00:30:43,240
προσποιούμενος εμένα.

548
00:30:44,920 --> 00:30:47,450
-Ναι.
-Ναι.

549
00:30:49,970 --> 00:30:51,035
Μπόνυ,περίμενε.

550
00:30:51,070 --> 00:30:52,275
Φύγε μακριά μου,Σάιλας.

551
00:30:52,310 --> 00:30:53,425
Μπορεί ο ένας να βοηθήσει τον άλλον.

552
00:30:53,460 --> 00:30:54,505
Αυτό θέλεις.

553
00:30:54,540 --> 00:30:55,705
Περιμένεις μέχρι να χάσω τον έλεγχο

554
00:30:55,740 --> 00:30:57,840
και μετά θέλεις να με βουτήξεις και
να με σώσεις.

555
00:30:57,875 --> 00:30:59,690
Πραγματικά πιστεύεις ότι έχεις επιλογή;

556
00:31:00,070 --> 00:31:01,335
Αν δεν με αφήσεις να σε βοηθήσω,

557
00:31:01,370 --> 00:31:04,260
οι εκφράσεις σου θα σε κατασπαράξουν απο μέσα.

558
00:31:04,295 --> 00:31:06,280
Φύγε μακριά μου.

559
00:31:10,680 --> 00:31:12,690
Δεν προσπάθησες να το κάνεις αυτό,έτσι;

560
00:31:13,600 --> 00:31:16,000
H μαγεία σου αναλαμβανει απο μόνη της μια ζωή

561
00:31:16,035 --> 00:31:18,132
Χρειάζεσαι βοήθεια να το χειριστείς.

562
00:31:18,167 --> 00:31:20,195
Άκουσε με,Μπόνυ.Πάρε ανάσα.

563
00:31:20,230 --> 00:31:23,310
Θα πεθάνω πριν σε αφήσω να με ελέγξεις
πάλι.

564
00:31:23,345 --> 00:31:25,030
Μπόνυ,άκουσε με!

565
00:31:25,280 --> 00:31:27,560
Έλεγχος,Μπόνυ!Έλεγχος!

566
00:31:27,595 --> 00:31:30,320
Φύγε από το κεφάλι μου.

567
00:32:12,140 --> 00:32:14,490
Μπόνυ,σταμάτα.Μπόνυ.

568
00:32:16,890 --> 00:32:18,410
Ντέιμον,βοήθησε με.

569
00:32:18,445 --> 00:32:19,100
Μπόνυ...

570
00:32:19,110 --> 00:32:20,220
Tην σκοτώνεις

571
00:32:20,255 --> 00:32:21,295
Ξέρω τι κάνω

572
00:32:21,330 --> 00:32:23,940
Έτσι μιλαει η μαγεία.
Είναι ο καλύτερος σου φίλος

573
00:32:26,060 --> 00:32:27,370
Γαμώτο, Μπόνι

574
00:32:29,580 --> 00:32:31,330
Μπόνι...

575
00:32:31,600 --> 00:32:32,800
Σε παρακαλώ

576
00:32:47,490 --> 00:32:48,670
Είσαι εντάξει?

577
00:32:48,700 --> 00:32:50,365
Όχι δεν είμαι εντάξει. 
Σχεδόν πέθανα.

578
00:32:50,400 --> 00:32:52,310
Το 'κέλυφος' του καλητερου μου φίλου παραλίγο να με σκοτώσει.

579
00:32:52,345 --> 00:32:53,950
Τίποτα από αυτά δεν είναι εντάξει.

580
00:32:55,850 --> 00:32:56,970
Σε έχω.

581
00:32:59,170 --> 00:33:00,920
Ok. Γεια.

582
00:33:06,860 --> 00:33:08,130
Σχέδιο "Β".

583
00:33:23,100 --> 00:33:24,900
Σε ευχαριστώ που την έσωσες.

584
00:33:26,180 --> 00:33:26,875
Η Ελένα έχει δίκιο.

585
00:33:26,910 --> 00:33:28,750
Θα ήθελα απλώς να έχω μείνει στο σπίτι.

586
00:33:28,785 --> 00:33:30,590
Δεν πρέπει κανείς να ξέρει τι έκανες.

587
00:33:30,850 --> 00:33:32,420
Εγώ δεν θα το πω σε κανέναν.

588
00:33:34,440 --> 00:33:36,180
Θα το κανείς πραγματικά αυτό για μένα?

589
00:33:36,680 --> 00:33:37,820
Θα το κάνω.

590
00:33:39,550 --> 00:33:44,420
Και ίσως ήμουν λίγο 
σκληρή νωρίτερα.

591
00:33:45,340 --> 00:33:47,200
Δεν είσαι και ο χειρότερος άνθρωπος.

592
00:33:49,370 --> 00:33:51,630
Μου προσφέρεις μια δουλειά 
ως σερβιτόρα?

593
00:33:52,490 --> 00:33:54,430
Ξέρεις,θα είμαι χαριτωμένη με μια 
ποδιά.

594
00:33:55,790 --> 00:33:56,890
Θα δούμε.

595
00:34:00,750 --> 00:34:03,530
Πρέπει να πάω στο σπίτι την Είπριλ.

596
00:34:04,070 --> 00:34:05,100
Εντάξει.

597
00:34:09,810 --> 00:34:11,380
Προσπάθησε να σηκωθείς.

598
00:34:14,100 --> 00:34:16,590
Αγαπητή γλυκιά Είπριλ Γιάνγκ.

599
00:34:16,740 --> 00:34:18,880
Τώρα, υπάρχει ένα κορίτσι
με μέλλον.

600
00:34:19,100 --> 00:34:19,790
Πέθαινε,

601
00:34:19,800 --> 00:34:21,765
και ενήργησα με ανθρώπινη αξιοπρέπεια.

602
00:34:21,800 --> 00:34:23,695
Δεν μπορείς να έχεις περισσότερη
ανθρωπιά από αυτό.

603
00:34:23,730 --> 00:34:26,475
Βασικά,μπορείς.Μπορείς να μείνεις
άπραγη

604
00:34:26,510 --> 00:34:29,220
όσο η καημένη Έιπριλ πέρνει την 
τελευταία της ανάσα.

605
00:34:29,780 --> 00:34:32,020
Μπορείς να ρωτήσεις,"Γιατί αυτό
συμβαίνει πάντα

606
00:34:32,055 --> 00:34:33,800
σε αθώους ανθρώπους;"

607
00:34:33,810 --> 00:34:35,655
"Που πηγαίνουν τα πνεύματα;"

608
00:34:35,690 --> 00:34:39,650
"Υπήρχε κάτι που θα μπορούσα να είχα
κάνει;"

609
00:34:39,940 --> 00:34:41,720
Αυτό σημαίνει να είσαι άνθρωπος,
αδελφούλα.

610
00:34:41,755 --> 00:34:43,930
Δίνεις μεγάλη αξία στην ανθρωπιά.

611
00:34:46,030 --> 00:34:47,760
Θα το πεις στον Ελάιτζα;

612
00:34:47,980 --> 00:34:52,000
Όχι.Όχι.Εσύ θα το πείς.

613
00:34:54,970 --> 00:34:56,150
Είσαι σπίτι.

614
00:34:57,160 --> 00:34:59,580
Πως τα πάει η σταχτοπούτα μας;

615
00:35:00,080 --> 00:35:01,990
Δεν θα πω ψέματα.Υπήρχαν επιπλοκές.

616
00:35:02,025 --> 00:35:03,740
Θα του πείς ότι τον εξαπάτησες,

617
00:35:03,900 --> 00:35:05,420
ότι απέτυχες,

618
00:35:05,600 --> 00:35:07,660
ότι δεν αξίζεις την θεραπεία.

619
00:35:07,790 --> 00:35:10,350
Αλλά πέρασα το τέστ 
με τα ιπτάμενα χρώματα.

620
00:35:12,100 --> 00:35:14,020
Αν είναι αυτό που πραγματικά θέλεις...

621
00:35:14,270 --> 00:35:15,540
Είναι δική σου.

622
00:35:22,040 --> 00:35:23,095
Γιατί σου είναι τόσο δύσκολο

623
00:35:23,130 --> 00:35:24,395
να με αφήσεις να ευτυχήσω;

624
00:35:24,430 --> 00:35:27,400
Επειδή η ευτυχία σου είναι εις βάρος
της λογικής μου.

625
00:35:27,410 --> 00:35:29,035
Επειδή αρνούμε να επεξεργαστώ

626
00:35:29,070 --> 00:35:30,660
ακόμα ένα από τα καπρίτσια σου.

627
00:35:30,695 --> 00:35:32,920
Επειδή βαριέσαι

628
00:35:33,220 --> 00:35:35,560
και ψάχνεις για μια αιτία.

629
00:35:36,840 --> 00:35:39,380
Ευτυχώς δε χρειάζεται 
να χαραμίσω το οξυγόνο μου

630
00:35:39,415 --> 00:35:41,700
μαλώνοντας μαζί σου για τα θέμα αυτό.

631
00:35:42,840 --> 00:35:44,540
Τι σημαίνει αυτό;

632
00:35:45,430 --> 00:35:47,520
Νικ? Τι σημαίνει αυτό;

633
00:35:51,550 --> 00:35:52,275
Νομίζω ήρθε η ώρα

634
00:35:52,310 --> 00:35:54,410
να σε μεταμορφώσω σε κολοκύθα.

635
00:35:54,900 --> 00:35:56,680
Ευχαριστώ Ελάιζα.

636
00:36:09,410 --> 00:36:10,520
Ρεμπέκα;

637
00:36:10,620 --> 00:36:12,660
Ελάιτζα,νομίζω ότι ο Νικ ετοιμάζει κάτι.

638
00:36:13,980 --> 00:36:15,260
Που πήγες;

639
00:36:15,270 --> 00:36:16,205
Είμαι ακόμη στο χορό.

640
00:36:16,240 --> 00:36:18,310
Κοίτα,μην κάνεις τίποτα με την θεραπεία
μέχρι να σε δω.

641
00:36:18,345 --> 00:36:19,780
Κάτι δεν πάει καλά.

642
00:36:20,820 --> 00:36:22,470
Ελάιτζα;Μ'ακους;

643
00:36:22,700 --> 00:36:25,350
Ελάιτζα,μην πάρεις τα μάτια σου από
την θεραπεία.

644
00:36:25,830 --> 00:36:27,750
Νομίζω ότι είναι λίγο αργά γι'αυτό.

645
00:36:56,660 --> 00:36:58,160
Θα πρέπει να φύγω σύντομα.

646
00:37:01,460 --> 00:37:02,600
Θα έρθουν εδώ για το πάρτυ,

647
00:37:02,635 --> 00:37:04,490
κι αν με δει κανείς...

648
00:37:04,525 --> 00:37:05,910
Το ξέρω.Το ξέρω.

649
00:37:13,720 --> 00:37:16,410
Σ'ευχαριστώ για τον καλύτερο χορό.

650
00:37:40,230 --> 00:37:41,720
Άξιζε

651
00:37:42,470 --> 00:37:44,080
να δεις το χαμόγελο της,

652
00:37:44,520 --> 00:37:46,840
να πραγματοποιήσεις τα όνειρα της;

653
00:37:48,870 --> 00:37:53,120
Άξιζε;

654
00:37:58,360 --> 00:38:02,260
Προς το κοινό συμφέρον δίνει στην
Καρολάιν το βράδυ των ονείρων της...

655
00:38:03,050 --> 00:38:04,615
Θα σε αφήσω πέντε δευτερόλεπτα

656
00:38:04,650 --> 00:38:07,200
πριν σου ξεριζώσω την καρδιά.

657
00:38:08,540 --> 00:38:12,950
5,4,3...

658
00:38:18,340 --> 00:38:21,760
Ίσως δεν νοιώθει πολύ,αλλά θα νοιώσει
το πρωί.

659
00:38:22,510 --> 00:38:23,930
Ποιό είναι το σχέδιο;

660
00:38:24,310 --> 00:38:26,290
Όταν η Μπόνι
της φώναζε απόψε

661
00:38:26,325 --> 00:38:27,810
Μπορούσα να το δω στα μάτια της.

662
00:38:28,330 --> 00:38:30,220
Η Ελενα νόμιζε ότι θα πεθάνει.

663
00:38:30,810 --> 00:38:32,350
Ήταν φοβισμένη.

664
00:38:34,300 --> 00:38:35,450
Φόβος.

665
00:38:35,710 --> 00:38:39,040
Τελευταία φορά που κοίταξα,
ένα από εκείνα τα ενοχλητικά ανθρώπινα συναισθήματα.

666
00:38:39,760 --> 00:38:41,380
Το σχέδιο Γ...

667
00:38:43,170 --> 00:38:44,910
κάνε την ζωή της μιά ζωντανή κόλαση.

668
00:38:45,000 --> 00:38:46,760
Θα ήθελες να μιλήσουμε για το άλλο μας πρόβλημα;

669
00:38:47,280 --> 00:38:50,170
Ξέρεις, αυτόν που μπορεί να μεταμορφωθεί σε οποιονδήποτε όποτε να 'ναι.

670
00:38:50,800 --> 00:38:52,580
Ο Σάιλας χρειάζεται ακόμα την Μπονι.

671
00:38:52,840 --> 00:38:54,270
Kαι αν σημερα είναι μίά ενδειξη,

672
00:38:54,305 --> 00:38:55,840
δεν κάνει πίσω.

673
00:38:55,910 --> 00:38:58,740
Δεν θα τον αφήσει να την καθοδηγεί από΄δω και πέρα.

674
00:38:59,370 --> 00:39:01,250
Δεν θα υποτιμούσα τα ταλέντα του.

675
00:39:01,260 --> 00:39:03,210
Μας κοροϊδεψε για τα καλά και τους δύο μας.

676
00:39:05,640 --> 00:39:07,230
Τι σου είπε τέλος πάντων?

677
00:39:08,780 --> 00:39:09,740
Με οδήγησε στο δάσος.

678
00:39:09,775 --> 00:39:10,810
πιστεύοντας πως είδε τον Σάιλας.

679
00:39:10,820 --> 00:39:12,300
και τότε με παλούκωσε.

680
00:39:14,290 --> 00:39:15,660
Πως σε πλησίασε;

681
00:39:18,970 --> 00:39:20,460
Μιλόντας σχετικά με το μαλλί του.

682
00:39:20,720 --> 00:39:22,360
Το είχα καταλάβει πως θα ήσουν εσύ.

683
00:39:22,780 --> 00:39:23,830
Αστείο.

684
00:39:29,610 --> 00:39:30,760
Έρχεσαι;

685
00:39:35,390 --> 00:39:36,330
Ναί.

686
00:39:55,860 --> 00:39:58,895
Κλάους, άκουσα πως ο Ελάιζα σου αρνήθηκε την θεραπεία,

687
00:39:58,930 --> 00:40:01,930
και σε αντάλλαγμα, εσύ μου αρνήθηκες την ελευθερία μου.

688
00:40:01,940 --> 00:40:03,460
Ντροπή και για τους δυό σας.

689
00:40:03,700 --> 00:40:05,700
Όσο εσείς τα αγόρια ξεκαθαρίζατε τα προβληματά σας,

690
00:40:05,735 --> 00:40:07,770
Έχω ένα τελευταίο πράγμα να σου
προσφέρω.

691
00:40:08,340 --> 00:40:11,060
Έμαθα ότι υπάρχει μια μάγισσα στην Νέα Ορλεάνη

692
00:40:11,095 --> 00:40:13,780
που την λένε Τζέην-Άν Ντεβεροξ, και συνωμοτεί εναντίον  σου.

693
00:40:14,050 --> 00:40:15,275
Κυνήγησέ την.

694
00:40:15,310 --> 00:40:17,575
Αυτά που έχει να σου πει θα σε ταρακουνήσουν

695
00:40:17,610 --> 00:40:20,390
τόσο πολύ που το να κυνηγάς εμένα, τον τόσο μικρό

696
00:40:20,425 --> 00:40:22,580
Θα είναι το τελευταίο που θα σε απασχολεί.

697
00:40:22,740 --> 00:40:25,270
Ήταν πέντε διασκεδαστικοί αιώνες Κλάους

698
00:40:25,390 --> 00:40:28,120
αλλά έχω φθείρει τόσα πολλά τακούνια τρέχοντας για σένα.

699
00:40:28,510 --> 00:40:32,690
Αγάπη και μίσος, Κατερίνα.

700
00:40:44,120 --> 00:40:45,330
Σάιλας;

701
00:40:47,620 --> 00:40:49,030
Το ξέρω ότι εσύ είσαι.

702
00:40:49,550 --> 00:40:51,090
Το ξόρκι εντοπισμού δούλεψε χωρίς να χρησιμοποιήσω

703
00:40:51,125 --> 00:40:52,820
κανένα αντικείμενο σου.

704
00:40:54,480 --> 00:40:55,850
Ναι. Τελικά είναι αποδεκτό

705
00:40:55,885 --> 00:40:57,680
πόσο δυνατή είσαι.

706
00:40:57,910 --> 00:40:59,470
Δεν είσαι ο Τζερεμι πιά.

707
00:41:00,300 --> 00:41:01,790
Αυτός είναι ο πραγματικός σου εαυτός;

708
00:41:05,100 --> 00:41:07,050
Πές μου γιατί κρυβόσουν.

709
00:41:07,700 --> 00:41:10,430
Πές το εκδίκηση της Qetsiyah.

710
00:41:11,140 --> 00:41:13,110
Μόλις έμαθε ότι δεν την αγαπούσα,

711
00:41:13,145 --> 00:41:15,610
χρησιμοποίησε τη μαγεία της να 
διασφαλίσει

712
00:41:15,990 --> 00:41:19,060
ότι καμιά γυναίκα δεν θα με αγαπούσε
ποτέ.

713
00:41:21,860 --> 00:41:24,670
Θα μπορούσε να μην είναι έκπληξη

714
00:41:24,705 --> 00:41:27,480
ότι τώρα απλά θέλω να πεθάνω.

715
00:41:28,090 --> 00:41:29,570
Και θέλω το ίδιο για σένα.

716
00:41:30,160 --> 00:41:32,670
Ακόμα και αν σημαίνει να φέρεις πίσω

717
00:41:32,705 --> 00:41:35,180
κάθε νεκρό υπερφυσικό όν?

718
00:41:38,870 --> 00:41:40,780
Δείξε μου το πρόσωπό σου.

