﻿1
00:00:02,566 --> 00:00:04,009
Η διεπαφή είναι πολύ απλή.

2
00:00:04,020 --> 00:00:06,649
Βάσεις την οριζόντια
συντεταγμένη εδώ…

3
00:00:06,719 --> 00:00:08,453
…την κάθετη συντεταγμένη εδώ…

4
00:00:08,472 --> 00:00:10,685
…κι όταν βρεις αυτές που θες,
πατάς αυτό το κουμπί.

5
00:00:10,705 --> 00:00:12,888
Έγινε.

6
00:00:15,999 --> 00:00:19,593
Λέοναρντ, δε θα πιστέψεις
ποιον βρήκα στο διαδίκτυο…

7
00:00:21,810 --> 00:00:22,832
Ωραία βολή.

8
00:00:22,850 --> 00:00:25,712
Το τεράστιο κεφάλι του έκανε
την περισσότερη δουλειά.

9
00:00:26,467 --> 00:00:27,823
Πολύ ώριμο.

10
00:00:27,847 --> 00:00:30,087
Είσαι τυχερή που μου
τελείωσαν οι χλαπάτσες.

11
00:00:30,655 --> 00:00:32,388
Όπως έλεγα…

12
00:00:32,407 --> 00:00:35,811
…δε θα πιστέψεις ποιον βρήκα
στο Ίντερνετ. Τον Καθ. Πρότον.

13
00:00:35,824 --> 00:00:36,967
Πλάκα κάνεις.

14
00:00:36,973 --> 00:00:39,155
- Ακόμα ζωντανός είναι;
- Ναι.

15
00:00:39,168 --> 00:00:40,630
- Ποιος είναι αυτός;

16
00:00:40,649 --> 00:00:43,085
Ήταν παρουσιαστής
σε μια φοβερή…

17
00:00:43,105 --> 00:00:44,571
Ναι!

18
00:00:44,623 --> 00:00:46,509
Συγγνώμη, πείτε μου γι' αυτόν.

19
00:00:46,612 --> 00:00:50,303
Παρουσίαζε την αγαπημένη μου επιστη-
μονική εκπομπή όταν ήμουν μικρός.

20
00:00:50,331 --> 00:00:51,697
Δεν έχανα ούτε επεισόδιο.

21
00:00:51,722 --> 00:00:55,235
Παρουσίαζε επιστημονικές αρχές, χρησι-
μοποιώντας καθημερινά αντικείμενα.

22
00:00:55,270 --> 00:00:56,519
Ήταν πολύ κουλ.

23
00:00:56,558 --> 00:01:00,260
Είναι πολύ γλυκό όταν χρησιμο-
ποιείς λάθος τη λέξη «κουλ».

24
00:01:01,018 --> 00:01:03,435
Όπως τα πιτσιρίκια
λένε «μακαλόνια».

25
00:01:04,440 --> 00:01:05,637
Χριστούλη μου.

26
00:01:05,655 --> 00:01:06,731
Κοίτα.

27
00:01:06,748 --> 00:01:09,415
Είναι ακόμη διαθέσιμος
για πάρτι κι εκδηλώσεις

28
00:01:09,592 --> 00:01:10,875
- Να τον προσλάβουμε.

29
00:01:10,915 --> 00:01:12,584
- Να κάνει τι;

30
00:01:12,603 --> 00:01:14,051
Ό,τι θέλουμε.

31
00:01:14,057 --> 00:01:16,109
Να βγαίνουμε,
να κάνουμε πειράματα…

32
00:01:16,206 --> 00:01:19,496
…να τον βάλουμε να μας βγάλει 12 φωτο-
γραφίες για να κάνουμε ημερολόγιο.

33
00:01:20,404 --> 00:01:22,197
Θα ήταν πολύ γαμάτο να βγαίναμε.

34
00:01:22,216 --> 00:01:24,726
Μόλις χρησιμοποίησα
το «γαμάτο» λάθος, ε;

35
00:01:25,837 --> 00:01:28,109
Του στέλνω τώρα email.

36
00:01:28,195 --> 00:01:31,000
- Θυμάσαι το παλιό του τραγούδι;
- Φυσικά.

37
00:01:31,034 --> 00:01:33,421
<i>¦ φόρα τα γυαλιά σου
και δήλωσε παρών ¦</i>

38
00:01:33,462 --> 00:01:36,758
<i>¦ τώρα έρχεται
ο Καθηγητής Πρότον ¦</i>

39
00:01:38,280 --> 00:01:41,654
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪

40
00:01:41,673 --> 00:01:45,568
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪

41
00:01:45,593 --> 00:01:46,730
♪ The Earth began to cool

42
00:01:46,759 --> 00:01:49,785
he autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools

43
00:01:49,797 --> 00:01:51,747
♪ We built the Wall
♪ We built the pyramids ♪

44
00:01:51,754 --> 00:01:54,489
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪

45
00:01:54,507 --> 00:01:56,507
That all started
with a big bang ♪

46
00:01:56,525 --> 00:01:57,648
Bang

47
00:01:57,681 --> 00:01:59,931
<b>The Big Bang Theory, Season 6
Episode 22: The Proton Resurgence</b>

48
00:01:59,943 --> 00:02:02,193
== sync, corrected by elderman ==
Resync for WEB-DL by Norther

49
00:02:02,789 --> 00:02:05,814
Μόλις είδα ότι πρέπει να βρίσκομαι
στο τηλεσκόπιο όλο το Σ/Κ.

50
00:02:05,832 --> 00:02:08,736
Μήπως μπορείτε με τη Μπερναντέτ
να φροντίσετε το σκυλάκι μου;

51
00:02:08,751 --> 00:02:10,248
- Γιατί δεν τη βάζεις σε σκυλόσπιτο;

52
00:02:10,266 --> 00:02:13,069
- Γιατί δε βάζεις τη μάνα σου σε ΚΑΠΗ;

53
00:02:16,032 --> 00:02:18,878
Μάλλον θα ήταν καλύτερα
στο σκυλόσπιτο.

54
00:02:20,166 --> 00:02:21,934
- Θα της μιλήσω. Δε θα έχει πρόβλημα.

55
00:02:21,940 --> 00:02:22,803
- Σ' ευχαριστώ.

56
00:02:22,847 --> 00:02:25,763
Συμβαίνει!Συμβαίνει!

57
00:02:25,891 --> 00:02:27,968
- Ο Καθ. Πρότον έρχεται στο σπίτι μας.

58
00:02:27,989 --> 00:02:29,446
- Πλάκα κάνεις.

59
00:02:29,465 --> 00:02:32,526
Λες τον τύπο που παρουσίαζε
εκείνο το άθλιο παιδικό;

60
00:02:32,576 --> 00:02:35,395
Και μόλις βγήκες από
τη λίστα των καλεσμένων.

61
00:02:36,017 --> 00:02:38,634
Σ' το είχα πει ότι θα έβρισκα
ένα διακριτικό τρόπο να το κάνω.

62
00:02:38,874 --> 00:02:41,141
- Πώς τον έκανες να έρθει στο σπίτι σου;

63
00:02:41,202 --> 00:02:43,222
- Όπως λέει πάντα κι ο ίδιος…

64
00:02:43,253 --> 00:02:45,441
«Τα πάντα λύνονται...

65
00:02:45,469 --> 00:02:47,030
αν χρησιμοποιήσεις το κεφάλι σου».

66
00:02:47,073 --> 00:02:49,948
- Και του έδωσε λεφτά.
- Ναι, κι αυτό. Πολλά λεφτά.

67
00:02:52,406 --> 00:02:55,022
Θείε Χάουαρντ.

68
00:02:59,394 --> 00:03:02,912
Η Κανελίτσα ήρθε
να κοιμηθεί εδώ.

69
00:03:04,635 --> 00:03:07,593
Ξέρεις ότι αν πάθαινες εγκεφαλικό,
θα σε έτρωγε, έτσι;

70
00:03:08,116 --> 00:03:11,852
Και θα ήταν χαρά μου
να είμαι η λιχουδιά της.

71
00:03:14,213 --> 00:03:17,390
Τι πρέπει να ξέρω
για να την προσέχω;

72
00:03:17,419 --> 00:03:18,676
Είναι πολύ απλό.

73
00:03:18,695 --> 00:03:21,199
Για πρωινό, τρώει ομελέτα.

74
00:03:21,223 --> 00:03:24,851
Ελεύθερα βάλε και πατατούλες
ή κεκάκι, αλλά όχι και τα δύο.

75
00:03:24,877 --> 00:03:26,879
Προσέχουμε το βάρος μας.

76
00:03:27,533 --> 00:03:29,608
Για βραδινό, κάτι απλό.

77
00:03:29,751 --> 00:03:32,407
Μια μοσχαρίσια μπριζόλα
ή καραβίδες, ό,τι θέλεις.

78
00:03:33,498 --> 00:03:35,423
- Κυριλέ σκυλάκι.
- Ναι.

79
00:03:35,458 --> 00:03:38,852
Επίσης, κατέβαζε το καπάκι της
τουαλέτας, αλλιώς θα πιει από 'κει.

80
00:03:39,300 --> 00:03:41,250
Σε νοιώθω.

81
00:03:41,309 --> 00:03:44,615
Κι εγώ έχω μια ψυχωτική μάνα.

82
00:03:49,328 --> 00:03:51,996
<i>Λέοναρντ, είσαι στο κρεβάτι;</i>

83
00:03:53,599 --> 00:03:55,034
Ναι.

84
00:03:55,432 --> 00:03:57,377
<i>Κι εγώ.</i>

85
00:03:58,714 --> 00:04:00,220
Ωραία.

86
00:04:00,926 --> 00:04:02,218
<i>Δε μπορώ να κοιμηθώ.</i>

87
00:04:03,283 --> 00:04:06,095
Εγώ, όμως, μπορώ,
οπότε σκάσε.

88
00:04:07,573 --> 00:04:09,640
<i>Κατανοείς ότι σε λιγότερο από
τρεις ώρες, ο Άρθουρ Τζέφρις…</i>

89
00:04:09,678 --> 00:04:12,567
<i>…γνωστός κι ως Καθ. Πρότον,</i>

90
00:04:12,584 --> 00:04:14,150
<i>θα είναι στο διαμέρισμά μας;</i>

91
00:04:14,170 --> 00:04:16,470
Ξέρεις ότι αν δεν κοιμηθείς τώρα,


92
00:04:16,489 --> 00:04:17,870
θα νυστάζεις όλη μέρα αύριο.

93
00:04:17,888 --> 00:04:20,026
Κι ένας Σέλντον που νυστάζει,
είναι ένας περίεργος Σέλντον.

94
00:04:20,051 --> 00:04:21,492
Κι ένας περίεργος Σέλντον,

95
00:04:21,513 --> 00:04:23,413
δε διαφέρει και πολύ από τον κανονικό.

96
00:04:23,431 --> 00:04:25,346
δε
διαφέρει και πολύ από τον κανονικό.

97
00:04:28,898 --> 00:04:31,763
<i>Σκέφτομαι να φορέσω σμόκιν.</i>

98
00:04:32,625 --> 00:04:33,819
Δεν είναι καθόλου γελοίο.

99
00:04:33,838 --> 00:04:35,867
Καληνύχτα.

100
00:04:38,253 --> 00:04:40,786
<i>Έχεις μανικετόκουμπα;</i>

101
00:04:41,524 --> 00:04:42,291
Όχι.

102
00:04:42,316 --> 00:04:46,220
<i>Δεν πειράζει. Πού να νοικιάσεις σμόκιν
στις τρεις τα ξημερώματα;</i>

103
00:04:46,793 --> 00:04:49,276
Έγινε, καληνύχτα.

104
00:04:51,299 --> 00:04:53,983
<i>Χάρηκα για τη γνωριμία,
Καθ. Πρότον.</i>

105
00:04:55,156 --> 00:04:57,907
<i>Χάρηκα για τη γνωριμία,
Καθ. Πρότον.</i>

106
00:05:02,495 --> 00:05:05,506
<i>Χάρηκα για τη γνωριμία,
Καθ. Πρότον.</i>

107
00:05:05,906 --> 00:05:07,318
<i>Χάρηκα για τη γνωριμία,
Καθ. Πρότ…</i>

108
00:05:07,343 --> 00:05:09,436
Ωωω.

109
00:05:29,250 --> 00:05:31,094
Λέοναρντ?

110
00:05:32,932 --> 00:05:34,445
Τι θέλεις;

111
00:05:34,976 --> 00:05:37,510
<i>Ακόμη δεν έχω ύπνο.</i>

112
00:05:39,752 --> 00:05:42,495
Κουράστηκε πολύ στο πάρκο, ε;

113
00:05:42,513 --> 00:05:45,094
Ναι, ήσασταν πολύ γλυκούλια
που παίζατε.

114
00:05:45,106 --> 00:05:46,775
Ήταν διασκεδαστικό να πετάω τη μπάλα

115
00:05:46,787 --> 00:05:49,780
και να μη γελάει κανείς.

116
00:05:50,092 --> 00:05:51,898
Και καλά έκανες και δεν την έριχνες

117
00:05:51,923 --> 00:05:54,192
μακριά, για να μη ξεφτίσουν τα πόδια της.

118
00:05:54,587 --> 00:05:57,340
Ναι, αυτό έκανα.

119
00:05:59,200 --> 00:06:00,664
Ήταν κάποιες στιγμές σήμερα,

120
00:06:00,683 --> 00:06:02,806
που νόμιζα ότι ήμασταν οικογένεια.

121
00:06:02,852 --> 00:06:04,202
Αλήθεια;

122
00:06:04,214 --> 00:06:05,771
Ναι. Δε με είχα σκεφτεί ως μάνα,

123
00:06:05,783 --> 00:06:07,397
αλλά τόσο καλά που περνούσαμε εκεί έξω…

124
00:06:07,409 --> 00:06:09,837
…σκέφτηκα ότι ίσως
κάποια μέρα να το κάνουμε.

125
00:06:10,047 --> 00:06:12,097
Φυσικά να το κάνουμε.

126
00:06:12,876 --> 00:06:16,070
Ειδικά αν το μωράκι μας είναι
τόσο ήσυχο

127
00:06:16,088 --> 00:06:17,933
 όσο η Κανελ…

128
00:06:17,952 --> 00:06:20,065
Γαμώ το κέρατό μου, έφυγε!

129
00:06:20,623 --> 00:06:21,823
- Πού πήγε;

130
00:06:21,835 --> 00:06:23,990
- Δεν ξέρω. Δεν άφησε σημείωμα.

131
00:06:25,583 --> 00:06:27,902
Εσύ έπρεπε να τη βάλεις
πίσω στο καροτσάκι.

132
00:06:27,921 --> 00:06:29,090
- Όχι, εσύ ήσουν.

133
00:06:29,102 --> 00:06:30,402
- Όχι, δεν ήμουν.
- Ναι, ήσουν.

134
00:06:30,427 --> 00:06:33,304
- Κι εσύ πετάς σαν κοριτσάκι.

135
00:06:40,527 --> 00:06:42,566
Άρχισα να ανησυχώ.

136
00:06:43,396 --> 00:06:45,931
Ηρέμησε, μόνο λίγα λεπτά άργησε.

137
00:06:46,310 --> 00:06:49,023
Δεν αργούσε ποτέ, όταν
έπαιζε στην τηλεόραση.

138
00:06:49,062 --> 00:06:52,171
Κάθε μέρα, στις 4 η ώρα,
ήταν εκεί.

139
00:06:52,525 --> 00:06:54,610
Εκτός αν ανεμοστρόβιλοι
ξέσκιζαν το Ανατολικό Τέξας…

140
00:06:54,640 --> 00:06:57,048
…οπότε τον έβλεπα
όποτε μπορούσα.

141
00:07:01,356 --> 00:07:03,073
Αυτός είναι.

142
00:07:05,549 --> 00:07:07,364
Γεια σας.

143
00:07:08,235 --> 00:07:09,818
Κατάλαβα.

144
00:07:10,513 --> 00:07:12,068
Ναι.

145
00:07:12,365 --> 00:07:14,421
Εντάξει, μπορούμε να έρθουμε
να σας πάρουμε.

146
00:07:14,434 --> 00:07:16,047
- Τα λέμε σε λίγο. Γεια σας.

147
00:07:16,081 --> 00:07:17,625
- Πού είναι;

148
00:07:17,657 --> 00:07:19,130
Στο κεφαλόσκαλο
τού τρίτου ορόφου.

149
00:07:19,154 --> 00:07:22,641
Ο κακομοίρης ανέβαινε τις σκάλες
για μισή ώρα.

150
00:07:26,732 --> 00:07:28,593
Είστε όντως εσείς.

151
00:07:33,190 --> 00:07:35,130
Κε. Τζέφρις, λυπάμαι πολύ.

152
00:07:35,143 --> 00:07:37,613
Έπρεπε να σας πούμε
για το χαλασμένο ασανσέρ.

153
00:07:37,774 --> 00:07:39,458
Συμφωνώ.

154
00:07:40,997 --> 00:07:44,453
Καθηγητά Πρότον,
τιμή μου που σας γνωρίζω.

155
00:07:44,485 --> 00:07:46,728
Λέγε με Άρθουρ.

156
00:07:46,913 --> 00:07:48,725
Λέοναρντ…

157
00:07:50,377 --> 00:07:51,627
…το άκουσες αυτό;

158
00:07:51,666 --> 00:07:54,547
Ο Καθ. Πρότον είπε
να τον λέω Άρθουρ.

159
00:07:54,690 --> 00:07:56,840
Αυτό σημαίνει ότι είμαστε φίλοι.

160
00:07:57,548 --> 00:07:58,243
Όχι.

161
00:07:58,269 --> 00:08:02,264
 Ένας φίλος θα μου έλεγε
για το ασανσέρ.

162
00:08:05,130 --> 00:08:07,198
Κοιτάξτε με.

163
00:08:09,222 --> 00:08:10,797
Έρχομαι όσο κοντά σας θέλω…

164
00:08:10,822 --> 00:08:14,085
…χωρίς η μαμά μου να λέει ότι
θα χαλάσουν τα μάτια μου.

165
00:08:17,104 --> 00:08:19,805
Είναι επικίνδυνος;

166
00:08:21,299 --> 00:08:23,634
Βασικά, είναι ιδιοφυία.

167
00:08:23,949 --> 00:08:25,797
Είμαι.

168
00:08:26,757 --> 00:08:29,852
Αυτό δεν απαντάει
στην ερώτησή μου.

169
00:08:30,905 --> 00:08:32,901
Κε. Τζέφρις, είμαι ο Λέοναρντ.

170
00:08:32,941 --> 00:08:34,425
- Κι από 'δω η κοπέλα μου, η Πένι.

171
00:08:34,443 --> 00:08:35,425
- Γεια σας.

172
00:08:35,449 --> 00:08:37,551
Γεια σου.

173
00:08:39,992 --> 00:08:42,105
Ελπίζω τα παιδάκια

174
00:08:42,120 --> 00:08:45,178
να μην περίμεναν
πολύ για την παράσταση.

175
00:08:45,213 --> 00:08:46,811
Όχι, δεν υπάρχουν παιδιά.

176
00:08:46,842 --> 00:08:49,039
Η παράσταση είναι για 'μένα.

177
00:08:49,682 --> 00:08:52,222
Έλα. Θα παραβγούμε…

178
00:08:52,769 --> 00:08:54,151
…Άρθουρ.

179
00:08:58,432 --> 00:09:01,802
Η ξανθούλα είναι
όντως κοπέλα σου;

180
00:09:01,918 --> 00:09:03,021
- Ναι, κύριε.

181
00:09:03,040 --> 00:09:05,422
- Εσύ είσαι η ιδιοφυία.

182
00:09:20,584 --> 00:09:23,447
Κάνετε πολλές
τέτοιες εμφανίσεις;

183
00:09:23,496 --> 00:09:25,059
Δεν μπορώ να σου πω.

184
00:09:25,078 --> 00:09:28,351
Ακόμη
προσπαθώ να καταλάβω…

185
00:09:28,644 --> 00:09:31,515
…τι είναι όλο αυτό.

186
00:09:32,998 --> 00:09:34,856
Απλά θέλαμε να καθίσουμε μαζί σας

187
00:09:34,862 --> 00:09:37,301
και να μας πείτε για τη ζωή σας.

188
00:09:37,342 --> 00:09:40,512
Δεν έχω και πολλά να σας πω.

189
00:09:40,532 --> 00:09:43,105
Μετά την ακύρωση της εκπομπής…

190
00:09:43,123 --> 00:09:46,337
…κανείς στον επιστη-
μονικό κόσμο…

191
00:09:46,461 --> 00:09:48,230
…δε με έπαιρνε στα σοβαρά.

192
00:09:48,297 --> 00:09:50,828
Οπότε αναγκάστηκα
να κάνω αυτά…

193
00:09:51,106 --> 00:09:53,362
…τα παιδικά πάρτι…

194
00:09:53,395 --> 00:09:55,115
-…για να βγάλω τα προς το ζην.

195
00:09:55,207 --> 00:09:56,176
- Κρίμα. Αλλά το να δουλεύετε…

196
00:09:56,194 --> 00:09:59,628
…με παιδιά, πρέπει
να είναι ανταμοιβή.

197
00:09:59,807 --> 00:10:02,365
Σε δαγκώνουν πολύ.

198
00:10:04,072 --> 00:10:07,046
Για να δω αν κατάλαβα καλά.

199
00:10:07,134 --> 00:10:10,157
Εσείς οι δύο είστε φυσικοί…

200
00:10:11,190 --> 00:10:13,187
…και θέλετε να κάνω…

201
00:10:13,222 --> 00:10:15,710
…μια επιστημονική εκπομπή

202
00:10:15,878 --> 00:10:17,384
για παιδιά;

203
00:10:18,773 --> 00:10:20,329
για παιδιά;

204
00:10:20,725 --> 00:10:22,038
Κι αν έχουμε χρόνο…

205
00:10:22,050 --> 00:10:25,122
…να μας βγάλετε 12 φωτογραφίες
με εποχιακά ενδύματα.

206
00:10:31,859 --> 00:10:33,805
Είμαι κανονικός επιστήμων,
ξέρετε.

207
00:10:34,359 --> 00:10:37,628
- Έχω διδακτορικό από το Παν/μιο Κορνέλ.

208
00:10:37,646 --> 00:10:40,253
- Ναι, ωραία. Φέρατε τη μαριονέτα σας;

209
00:10:41,462 --> 00:10:43,437
Ωχ, όχι.

210
00:10:44,847 --> 00:10:47,557
Τι μισώ αυτή τη μαριονέτα...

211
00:10:48,379 --> 00:10:50,410
Ωχ, όχι.

212
00:10:50,529 --> 00:10:52,528
Πώς γίνεται κάποιος να μισεί…

213
00:10:52,540 --> 00:10:55,391
…τον Γκίνο το Νετρίνο;

214
00:10:55,852 --> 00:10:57,246
Ωραίος, έτσι; Τον αγόρασα

215
00:10:57,264 --> 00:10:58,971
20 δολάρια από το eBay.

216
00:10:59,026 --> 00:11:01,676
Μαζί με τα μεταφορικά!

217
00:11:04,731 --> 00:11:07,783
Είμαι ξύπνιος, έτσι;

218
00:11:10,867 --> 00:11:13,427
Όντως συμβαίνει αυτό;

219
00:11:15,882 --> 00:11:18,682
- Κανελίτσα!
- Κανελίτσα!

220
00:11:18,922 --> 00:11:22,464
Ίσως να μην καταλαβαίνει το όνομά της
λόγω της προφοράς του Ραζ.

221
00:11:23,636 --> 00:11:24,772
Καλή σκέψη.

222
00:11:24,810 --> 00:11:28,278
Κανελίτσα, έλα στο μπαμπάκα.

223
00:11:29,345 --> 00:11:30,420
Κανελίτσα!

224
00:11:30,433 --> 00:11:33,067
Κανελίτσα! Πού είσαι,
μικρό μου αρνίσιο παϊδάκι;

225
00:11:34,226 --> 00:11:36,281
- Ωραίο.
- Ευχαριστώ.

226
00:11:36,444 --> 00:11:39,112
Όταν τελειώσουν όλα αυτά,
να θυμάσαι αυτή τη φωνή.

227
00:11:39,141 --> 00:11:41,742
Είναι σέξι.

228
00:11:42,960 --> 00:11:45,629
Είναι σέξι όταν
ακούγομαι σαν τον Ραζ;

229
00:11:48,219 --> 00:11:51,034
Κανελίτσα!

230
00:11:52,600 --> 00:11:55,292
Καθώς βάζω το αυγό


231
00:11:55,360 --> 00:11:57,042
στην κορυφή…

232
00:11:57,043 --> 00:11:59,281
…κι η φλόγα σβήνει…

233
00:11:59,331 --> 00:12:01,815
…κι η πίεση του αέρα
μειώνεται…

234
00:12:01,909 --> 00:12:03,793
…στη φιάλη…

235
00:12:04,625 --> 00:12:06,777
…τι νομίζετε ότι θα συμβεί;

236
00:12:06,820 --> 00:12:09,398
- Νομίζω ότι ξέρω.
- Θα μπει προς τα μέσα.

237
00:12:10,775 --> 00:12:13,147
Θα μπει προς τα μέσα.

238
00:12:13,458 --> 00:12:16,159
Εντάξει, δεν ήξερα.

239
00:12:19,773 --> 00:12:21,274
Ναι!

240
00:12:22,860 --> 00:12:25,194
Εγώ δεν είμαι επιστήμων
σαν κι αυτούς.

241
00:12:26,046 --> 00:12:28,448
Το κατάλαβα.

242
00:12:29,486 --> 00:12:31,798
Το πατατο-ρολόι.
Κάνε το πατατο-ρολόι.

243
00:12:31,840 --> 00:12:33,105
Τι είναι αυτό;

244
00:12:33,130 --> 00:12:36,608
Δίνω ενέργεια σε ένα ρολόι
με μια πατάτα.

245
00:12:36,625 --> 00:12:38,124
Πλάκα με κάνεις!

246
00:12:38,151 --> 00:12:40,145
Μπορείς να το κάνεις αυτό;

247
00:12:41,967 --> 00:12:43,242
Εννοώ...

248
00:12:43,259 --> 00:12:46,423
Αυτό δε θα έσωζε την κρίση
ενέργειας τού πλανήτη;

249
00:12:48,961 --> 00:12:50,931
Όχι.

250
00:12:52,940 --> 00:12:55,875
Κοιτάξτε, παιδιά,
κρατήστε τα λεφτά σας.

251
00:12:55,939 --> 00:12:57,672
Νομίζω ότι τελείωσα.

252
00:12:57,856 --> 00:12:59,212
Τι έγινε;

253
00:12:59,253 --> 00:13:00,466
Σας αναστατώνει;

254
00:13:00,485 --> 00:13:02,773
Γιατί μπορώ να τη διώξω.

255
00:13:03,657 --> 00:13:08,326
Όχι, είναι ο μόνος λόγος
που έκατσα τόσο πολύ.

256
00:13:09,717 --> 00:13:11,227
- Τότε τι έγινε;

257
00:13:11,365 --> 00:13:13,829
- Δεν ξέρω. Απλά νομίζω…

258
00:13:14,081 --> 00:13:16,722
Νομίζω ότι δε θέλω

259
00:13:16,785 --> 00:13:19,499
να είμαι πια
ο Καθ. Πρότον.

260
00:13:19,868 --> 00:13:21,806
Γιατί το λέτε αυτό;

261
00:13:21,841 --> 00:13:24,225
Ο Καθ. Πρότον είναι ο καλύτερος.

262
00:13:24,788 --> 00:13:27,045
Γιατί δε το σκέφτηκα πιο πριν;

263
00:13:27,143 --> 00:13:30,303
Είμαι ένας 83χρονος,
ο οποίος έχει…

264
00:13:30,542 --> 00:13:33,666
…πατάτες στη βαλίτσα του.

265
00:13:34,365 --> 00:13:37,400
Οι άλλοι επιστήμονες
με παίρνουν στην πλάκα.

266
00:13:37,516 --> 00:13:38,307
Κι ο μαριονετίστας

267
00:13:38,326 --> 00:13:40,716
που κανόνιζε τον Τζίνο…

268
00:13:40,747 --> 00:13:42,747
…κανόνιζε επίσης…

269
00:13:43,775 --> 00:13:46,469
…και τη γυναίκα μου.

270
00:13:47,624 --> 00:13:50,091
…

271
00:13:54,368 --> 00:13:56,186
Κε. Τζέφρις,

272
00:13:56,479 --> 00:13:58,712
πρέπει
να σας δείξω κάτι.

273
00:14:00,714 --> 00:14:02,939
Συγγνώμη
για τα προβλήματά σας.

274
00:14:03,037 --> 00:14:04,320
Να 'σαι καλά.

275
00:14:04,350 --> 00:14:06,769
Αν δε σας πειράζει που ρωτάω,

276
00:14:06,818 --> 00:14:09,698
πώς δουλεύει το πατατο-ρολόι;

277
00:14:10,475 --> 00:14:14,060
Είναι ψεύτικο το ρολόι
ή η πατάτα;

278
00:14:18,992 --> 00:14:22,155
Για τι πράγματα μιλάτε
εσείς οι δύο;

279
00:14:28,034 --> 00:14:31,916
Σας είχα γράψει ένα γράμμα
όταν ήμουν μικρός στο Τέξας…

280
00:14:32,037 --> 00:14:36,789
…και μου στείλατε πίσω
αυτή την υπογεγραμμένη φωτογραφία.

281
00:14:37,135 --> 00:14:39,042
Το θυμάστε αυτό;

282
00:14:39,609 --> 00:14:40,747
Θα σου δώσω ένα στοιχείο.

283
00:14:40,765 --> 00:14:42,661
Φοράω ένα βραχιόλι

284
00:14:42,686 --> 00:14:45,323
που λέει πού μένω.

285
00:14:47,391 --> 00:14:49,008
Τέλος πάντων…

286
00:14:49,054 --> 00:14:50,885
…μπορεί να μην το πιστέψετε…

287
00:14:50,897 --> 00:14:54,586
…αλλά δεν είχα φίλους
μεγαλώνοντας.

288
00:14:55,333 --> 00:14:57,734
Όχι, το καταλαβαίνω.

289
00:14:59,573 --> 00:15:01,273
Αλλά

290
00:15:01,298 --> 00:15:03,298
είχα εσάς.

291
00:15:03,395 --> 00:15:05,245
Και κάθε μέρα στις 4 η ώρα,

292
00:15:05,270 --> 00:15:07,970
ερχόσασταν στο σπίτι μου,
στο Κανάλι 68…

293
00:15:07,994 --> 00:15:10,425
…και κάναμε επιστήμη μαζί.

294
00:15:10,454 --> 00:15:12,450
Αν δεν ήσασταν εσείς,

295
00:15:12,462 --> 00:15:14,328
κανείς δεν ξέρει τι θα μου συνέβαινε.

296
00:15:14,366 --> 00:15:16,897
Αντί για ένας φυσικό παγκόσμιας κλάσης,

297
00:15:16,909 --> 00:15:20,147
θα μπορούσα να γίνω αλήτης.

298
00:15:20,570 --> 00:15:22,753
Ή χειρούργος.

299
00:15:23,770 --> 00:15:27,158
Πιστεύω ότι κάθε μέρα γίνονται
σημαντικές ανακαλύψεις…

300
00:15:27,177 --> 00:15:30,992
…επειδή εσείς εμπνεύσατε εκατομμύρια
παιδιά να ακολουθήσουν την επιστήμη.

301
00:15:31,121 --> 00:15:33,571
Κατά κάποιο τρόπο, οι ανακαλύψεις τους
είναι και δικές σας.

302
00:15:33,598 --> 00:15:34,538
Ναι.

303
00:15:34,550 --> 00:15:36,736
Μια γενιά νέων επιστημόνων

304
00:15:36,760 --> 00:15:38,969
κάθεται στους ώμους σας.

305
00:15:40,004 --> 00:15:42,385
Σας ευχαριστώ, παιδιά.

306
00:15:42,567 --> 00:15:45,284
Αυτό σημαίνει πολλά.

307
00:15:45,340 --> 00:15:48,693
Είναι σημαντικό να ξέρετε
πόσα σημαίνετε για 'μας.

308
00:15:48,899 --> 00:15:50,156
ωωω

309
00:15:50,162 --> 00:15:52,295
Άρθουρ, καλά είσαι;

310
00:15:52,360 --> 00:15:54,897
Έχω ένα…

311
00:15:55,414 --> 00:15:57,631
…πρόβλημα
με το βηματοδότη μου.

312
00:15:57,664 --> 00:15:59,470
Θα καλέσω βοήθεια.

313
00:15:59,540 --> 00:16:02,478
Παίζει μήπως να το συνδέσουμε
με την πατάτα;

314
00:16:07,225 --> 00:16:09,113
Όχι.

315
00:16:20,483 --> 00:16:22,358
Παρακαλώ.

316
00:16:23,066 --> 00:16:24,692
Τι εννοείτε, «βρήκατε το σκύλο μου»;


317
00:16:24,716 --> 00:16:27,136
Είναι με τους φίλους μου.

318
00:16:27,859 --> 00:16:29,772
Καλά είναι;

319
00:16:29,809 --> 00:16:31,203
Σας ευχαριστώ.

320
00:16:31,221 --> 00:16:33,797
Στείλτε μου τη διεύθυνσή σας.
Έρχομαι.

321
00:16:33,837 --> 00:16:35,565
Αν πεινάει, ταΐστε την.

322
00:16:35,590 --> 00:16:37,509
Αλλά όχι τίποτα αμυλούχο.

323
00:16:37,636 --> 00:16:39,681
Θα φάει ριζότο για βραδινό.

324
00:16:42,808 --> 00:16:43,921
Είστε σε σταθερή κατάσταση…

325
00:16:43,934 --> 00:16:46,016
…αλλά θα σας πάρουμε
για μερικές εξετάσεις.

326
00:16:46,033 --> 00:16:47,921
- Θέλετε να έρθει κάποιος μαζί σας;

327
00:16:47,933 --> 00:16:49,779
- Θα έρθω εγώ.

328
00:16:50,769 --> 00:16:53,238
Δεν είναι συγγενής,
δεν επιτρέπεται, σωστά;

329
00:16:53,250 --> 00:16:54,706
Όχι, δεν είναι κανόνας αυτό.
Μπορεί να έρθει.

330
00:16:54,731 --> 00:16:56,639
Ωραία

331
00:16:57,432 --> 00:16:59,549
Δε θα ηρεμήσω σήμερα.

332
00:17:00,900 --> 00:17:03,163
Θα μαζέψουμε εμείς τα πράγματά σας
και θα σας συναντήσουμε στο νοσοκομείο.

333
00:17:03,201 --> 00:17:05,079
- Λυπάμαι για την κατάληξη που είχαμε.

334
00:17:05,097 --> 00:17:07,548
- Τουλάχιστον τώρα είμαι…

335
00:17:07,582 --> 00:17:10,833
…χαρούμενος που υπάρχει κάποιος
να με κατεβάσει από τις σκάλες.

336
00:17:15,153 --> 00:17:16,854
Συνάντησα τον ήρωα
των παιδικών μου χρόνων…

337
00:17:16,874 --> 00:17:18,892
…και τώρα θα πάω βόλτα
με ασθενοφόρο.

338
00:17:19,057 --> 00:17:23,046
Αν τον πείσουμε να κάνουμε αυτό το
ημερολόγιο θα είναι η καλύτερη μέρα
της ζωής μου.

339
00:17:26,072 --> 00:17:27,988
Δε μπορώ να το πιστέψω ότι
την χάσαμε.

340
00:17:28,015 --> 00:17:30,811
 Τι σκεφτόμουν;
- Θα ήμουν απαίσια μητέρα.

341
00:17:30,835 --> 00:17:32,669
- Ίσως με το πρώτο.

342
00:17:32,686 --> 00:17:34,047
Αλλά τα παιδιά είναι σαν τις τηγανίτες.

343
00:17:34,065 --> 00:17:36,640
Το πρώτο είναι πάντα για πέταμα.

344
00:17:40,492 --> 00:17:42,579
- Πώς σου φαίνεται αυτή;
- Καλή είναι.

345
00:17:42,670 --> 00:17:44,000
- Πού βρήκες αυτή την φωτογραφία της;

346
00:17:44,019 --> 00:17:47,681
- Δεν είναι δικιά της.
-Έψαξα στο Ίντερνετ για
«καλοαναθρεμμένα σκυλάκια».

347
00:17:49,508 --> 00:17:51,942
Ο Ραζ είναι. Κάνε ησυχία.

348
00:17:53,331 --> 00:17:54,263
Ει

349
00:17:54,288 --> 00:17:55,313
Λάθος στιγμή

350
00:17:55,338 --> 00:17:57,918
Μόλις πήρε η Μπερναντέτ
την Κανελίτσα για βόλτα.

351
00:17:57,936 --> 00:17:59,574
<i>Ενδιαφέρον.</i>

352
00:17:59,649 --> 00:18:02,811
<i>Πήγαν βόλτα
στο σοκάκι των Ψευτών;</i>

353
00:18:03,625 --> 00:18:04,357
Τι?

354
00:18:04,368 --> 00:18:06,062
Ένα σοκάκι που συχνάζουν ψεύτες.

355
00:18:06,087 --> 00:18:08,494
Όπως εσύ, μέγα ψεύτη.

356
00:18:09,967 --> 00:18:11,292
- Εσύ την έχεις;

357
00:18:11,319 --> 00:18:13,211
- Δόξα τω Θεώ, είναι καλά.

358
00:18:13,242 --> 00:18:15,383
Σας εμπιστεύτηκα και εσείς με απογοη-
τεύσατε.

359
00:18:15,422 --> 00:18:17,599
Η καημενούλα έτρεμε για ώρες.

360
00:18:17,612 --> 00:18:19,131
- Πραγματικά λυπάμαι.

361
00:18:19,146 --> 00:18:21,070
- Ήταν μαζί σου, εδώ και ώρες;

362
00:18:21,120 --> 00:18:22,597
Ναι. Την μάζεψα και μετά πήγαμε

363
00:18:22,615 --> 00:18:25,206
για μασάζ, για να ηρεμήσουμε.

364
00:18:25,224 --> 00:18:27,478
Και μετά φάγαμε
παγωμένο γιαούρτι

365
00:18:28,439 --> 00:18:30,252
Οπότε ήξερες πως ήταν καλά,

366
00:18:30,267 --> 00:18:32,484
και δεν πήρες τηλέφωνο να μας το πεις;

367
00:18:32,546 --> 00:18:35,509
- Λοιπόν, σκέφτηκα
- Μη μου λες «λοιπόν», κύριε.

368
00:18:35,521 --> 00:18:36,890
Είχαμε τρομερή αγωνία.

369
00:18:36,915 --> 00:18:38,964
Θα μπορούσε να είχε πεθάνει.

370
00:18:38,982 --> 00:18:41,092
Θα έπρεπε να ντρέπεσαι

371
00:18:41,113 --> 00:18:43,363
-Συγνώμμη
-Το συγνώμμη δεν αρκει...

372
00:18:43,369 --> 00:18:44,897
Ίσως πρέπει να πάρεις λίγο χρόνο

373
00:18:44,916 --> 00:18:47,320
και να σκεφτείς τι έκανες.

374
00:18:51,639 --> 00:18:53,233
Ωραίο κόλπο να του βάλεις ενοχές.

375
00:18:53,264 --> 00:18:56,231
Θα γίνεις μια φανταστική μητέρα.

376
00:19:02,237 --> 00:19:05,354
<i>¦ απατή γατούλα,
ζεστή γατούλα ¦</i>

377
00:19:05,378 --> 00:19:08,467
<i>¦ μικρή γούνινη μπάλα ¦</i>

378
00:19:11,028 --> 00:19:14,035
<i>¦ χαρούμενη γατούλα,
νυσταγμένη γατούλα ¦</i>

379
00:19:14,074 --> 00:19:17,075
<i>¦ χουρ, χουρ, χουρ ¦</i>

380
00:19:17,347 --> 00:19:19,830
Ευχαριστώ, Σέλντον.
Ήταν πολύ καλό.

381
00:19:19,856 --> 00:19:22,504
- Θέλετε να το τραγουδήσω πάλι;
- Όχι.

382
00:19:24,536 --> 00:19:28,233
Η τέταρτη φορά
ήταν κι η χαριστική.

383
00:19:28,674 --> 00:19:30,729
Μπορώ να σου φέρω τίποτα;

384
00:19:30,812 --> 00:19:32,478
Λίγο χυμό μήλου;

385
00:19:32,511 --> 00:19:33,811
- Λίγο φρουί-ζελέ;

386
00:19:33,838 --> 00:19:35,037
- Όχι, ευχαριστώ.

387
00:19:35,056 --> 00:19:36,375
Αλλά θέλω να σου ζητήσω

388
00:19:36,412 --> 00:19:38,545
μια χάρη.

389
00:19:39,281 --> 00:19:40,067
- Πείτε το κι έγινε!

390
00:19:40,092 --> 00:19:41,845
- Έχω κανονίσει να κάνω…

391
00:19:41,855 --> 00:19:43,596
…ένα παιδικό πάρτι αύριο…

392
00:19:43,614 --> 00:19:47,521
…κι ειλικρινά, δεν είμαι
σε φάση να το κάνω.

393
00:19:47,563 --> 00:19:49,144
Όχι δεν είστε.

394
00:19:49,271 --> 00:19:51,688
Είστε χάλια.

395
00:19:53,797 --> 00:19:55,791
Ευχαριστώ.

396
00:19:57,002 --> 00:19:58,519
Τέλος πάντων…

397
00:19:58,577 --> 00:20:01,391
…θέλω να πω, πως ξέρεις το ρόλο μου,
καλύτερα από τον

398
00:20:01,410 --> 00:20:02,177
καθένα.

399
00:20:02,198 --> 00:20:04,136
Κι ήλπιζα ότι, ίσως,

400
00:20:04,159 --> 00:20:06,368
θα με αντικαθιστούσες.

401
00:20:07,009 --> 00:20:11,303
Μου λέτε ότι θέλετε
να γίνω ο Καθ. Πρότον;

402
00:20:11,395 --> 00:20:12,594
- Ναι.

403
00:20:12,627 --> 00:20:14,401
- Θεέ μου.

404
00:20:14,426 --> 00:20:15,751
Τι τιμή!

405
00:20:15,776 --> 00:20:18,886
Νοιώθω σα να μου ζήτησαν να ανέβω
στον Όλυμπο,

406
00:20:18,904 --> 00:20:21,116
να δειπνίσω με τους Θεούς.

407
00:20:22,317 --> 00:20:24,124
Ή με μία

408
00:20:24,167 --> 00:20:27,174
 κορεάτικη οικογένεια
στην Αλχάμπρα.

409
00:20:28,519 --> 00:20:30,863
Αλλά θα καταλάβουν
ότι δεν είμαι εσύ.

410
00:20:31,120 --> 00:20:33,126
Θα μπορούσα να αυτοαποκαλεστώ,

411
00:20:33,233 --> 00:20:35,554
Καθ. Πρότον, Τζ;

412
00:20:36,522 --> 00:20:38,103
- Ακούγεται καλό.

413
00:20:38,293 --> 00:20:41,103
- Άρα, κατά κάποιον τρόπο…

414
00:20:41,285 --> 00:20:43,710
…είμαι ο γιός σου.

415
00:20:44,410 --> 00:20:46,624
Ναι, ό,τι σε βολεύει.

416
00:20:49,660 --> 00:20:51,928
Πατέρα.

417
00:20:54,575 --> 00:20:56,708
Εντάξει, δεν πάει στα κομμάτια;

418
00:20:57,759 --> 00:21:02,759
== sync by mongoose

