1
00:00:05,484 --> 00:00:07,745
<i>Πάντα μου άρεσε
να πλένομαι.</i>

2
00:00:09,222 --> 00:00:10,910
<i>Μου αρέσουν τα μπάνια…</i>

3
00:00:12,433 --> 00:00:14,259
<i>…μου αρέσουν τα ντουζ.</i>

4
00:00:20,771 --> 00:00:23,421
<i>Είναι το μέρος που
αισθάνομαι χαρούμενη.</i>

5
00:00:28,996 --> 00:00:31,546
<i>Ήταν το μέρος που
αισθανόμουν χαρούμενη.</i>

6
00:00:38,890 --> 00:00:42,204
<i>Όλες οι τρόφιμοι στον κοιτώνα Β,
θα πρέπει να ελεγχθούν για ψείρες.</i>

7
00:00:42,324 --> 00:00:45,929
<i>Όλες οι τρόφιμοι στον κοιτώνα Β,
θα πρέπει να ελεγχθούν για ψείρες.</i>

8
00:00:49,231 --> 00:00:51,831
Βγαίνω σ' ένα δευτερόλεπτο,
τ' ορκίζομαι.

9
00:00:52,430 --> 00:00:53,559
Θα περιμένω.

10
00:00:53,679 --> 00:00:57,732
- Ελπίζω να υπάρχει ακόμα ζεστό νερό.
- Δεν υπήρχε πολύ όταν άρχισα.

11
00:00:59,909 --> 00:01:01,377
Άντε, τελείωνε.

12
00:01:01,753 --> 00:01:03,526
Εντάξει, βγαίνω.

13
00:01:04,673 --> 00:01:06,732
Τελείωσα. Βγαίνω.
Μόλις βγήκα.

14
00:01:06,852 --> 00:01:08,879
Έχεις πολύ ωραία βυζάκια.

15
00:01:09,685 --> 00:01:12,371
- Ευχαριστώ.
- Είναι σαν αυτά της τηλεόρασης.

16
00:01:12,491 --> 00:01:15,739
Είναι στητά, ζωηρά
και τα λοιπά.

17
00:01:16,282 --> 00:01:17,410
Εντάξει.

18
00:01:18,932 --> 00:01:22,522
Το ξέρεις ότι πουλάνε παντόφλες
στην αποθήκη, σωστά;

19
00:01:22,916 --> 00:01:25,106
Δεν έχουν έρθει ακόμα
τα λεφτά μου, οπότε…

20
00:01:25,226 --> 00:01:28,459
Είσαι δημιουργική, αυτό
σου το παραδέχομαι, βυζάκι.

21
00:01:29,955 --> 00:01:32,104
Τώρα ξεκουμπίσου
από μπροστά μου.

22
00:01:32,224 --> 00:01:33,429
Εντάξει.

23
00:01:52,420 --> 00:01:57,897
<b>Orange Is The New Black
Season 1 Episode 1: I Wasn't Ready</b>

24
00:02:42,296 --> 00:02:45,504
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός:
Χ-OrangeIsTheNewBlackTeam</i>

25
00:02:45,624 --> 00:02:49,922
<i>~ Dr Paradox, BigBadWolf, siana,
eltsip, Phoebe1_, stzanis ~</i>

26
00:02:51,603 --> 00:02:55,176
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
Χ-OrangeIsTheNewBlackTeam [Dr Paradox]</i>

27
00:02:58,457 --> 00:03:01,896
<i>Αποκλειστική Διανομή Υπότιτλων
www.xsubs.tv</i>

28
00:03:05,801 --> 00:03:08,040
Υπάρχει ένα ολόκληρο
γουρούνι εκεί μέσα;

29
00:03:08,160 --> 00:03:10,601
- Ναι.
- Για τους τέσσερίς μας;

30
00:03:11,013 --> 00:03:12,571
Είναι μικρό γουρούνι.

31
00:03:12,892 --> 00:03:16,081
Ήθελα να χρησιμοποιήσω την ψησταριά.
Ήταν δώρο γενεθλίων.

32
00:03:16,201 --> 00:03:17,944
Αισθάνεται ενοχές
που φεύγει.

33
00:03:18,064 --> 00:03:21,594
- Είναι μια ενοχική ψησταριά γουρουνιών.
- Τουλάχιστον εσύ πήρες κάτι.

34
00:03:21,714 --> 00:03:24,869
Κι εγώ δεν θα πηδήξω για ένα χρόνο.
Τι πήρα, όμως, εγώ;

35
00:03:24,989 --> 00:03:27,639
- Ένα μωρό, ίσως;
- Δεν μπορείς να το φας.

36
00:03:29,057 --> 00:03:32,012
- Στ' αλήθεια θα το φάμε αυτό;
- Είναι σχετικό με το θέμα.

37
00:03:32,132 --> 00:03:35,596
- Μα δεν θα εκτίσεις ποινή στην Κούβα.
- Μπάτσοι, γουρούνια;

38
00:03:39,789 --> 00:03:42,583
Πώς διάολο γίνεται να πηγαίνεις
αύριο στη στενή;

39
00:03:42,703 --> 00:03:44,903
Στη φυλακή θα πάω,
όχι στη στενή.

40
00:03:45,788 --> 00:03:49,657
- Θα χάσεις το πάρτι για το μωρό.
- Πόλι, λυπάμαι πολύ.

41
00:03:51,054 --> 00:03:52,111
Το ξέρω.

42
00:03:55,241 --> 00:03:58,930
Εσύ συγκεντρώσου στο πώς
θα φροντίζεις τα φρύδια σου εκεί.

43
00:03:59,050 --> 00:04:01,491
Μην γυρίσεις πίσω
με μονόφρυδο.

44
00:04:04,157 --> 00:04:06,038
- Μου επιτρέπεις να κλάψω;
- Όχι.

45
00:04:06,158 --> 00:04:07,775
Σοβαρά, όχι.

46
00:04:08,814 --> 00:04:10,963
Εντάξει, είμαστε έτοιμοι.

47
00:04:11,643 --> 00:04:13,488
Ελάτε όλοι μέσα.

48
00:04:13,608 --> 00:04:15,537
- Θες να σε σηκώσω;
- Ναι.

49
00:04:16,814 --> 00:04:18,811
Πάμε στο τελευταίο γεύμα.

50
00:04:21,645 --> 00:04:23,895
- Πρέπει να το κάνουμε.
- Το ξέρω.

51
00:04:25,295 --> 00:04:28,143
- Χριστέ μου. Δε θα έπρεπε να φάμε τόσο.
- Το ξέρω.

52
00:04:28,263 --> 00:04:30,695
- Έλα, πρέπει να βιαστούμε.
- Εντάξει.

53
00:04:30,815 --> 00:04:33,287
Για να φτιάξουμε κάποιες
αναμνήσεις, κατάλαβες;

54
00:04:33,614 --> 00:04:35,380
- Ναι.
- Θέλουμε και λίγο…

55
00:04:35,500 --> 00:04:36,897
…ξύλο στο σεξ.

56
00:04:38,327 --> 00:04:39,906
Αφού το λες έτσι…

57
00:04:51,557 --> 00:04:53,397
- Πρέπει να…
- Τι;

58
00:04:53,940 --> 00:04:56,490
- Πρέπει να κατουρήσω.
- Τι πράγμα; Όχι.

59
00:04:56,735 --> 00:04:58,885
- Σοβαρά;
- Ένα μικρό διάλειμμα.

60
00:05:00,311 --> 00:05:01,411
Θα γυρίσω…

61
00:05:01,757 --> 00:05:03,107
Θα γυρίσω αμέσως.

62
00:05:08,938 --> 00:05:09,938
Ναι;

63
00:05:11,067 --> 00:05:12,358
Είσαι πανέμορφη.

64
00:05:14,697 --> 00:05:15,697
Ευχαριστώ.

65
00:05:29,301 --> 00:05:30,315
Γαμώτο.

66
00:06:30,511 --> 00:06:31,569
Τι είναι;

67
00:06:35,496 --> 00:06:37,227
Κι εσύ είσαι πανέμορφος.

68
00:06:42,932 --> 00:06:43,974
Έλα.

69
00:06:44,446 --> 00:06:45,451
Μπες.

70
00:07:06,667 --> 00:07:07,776
Εσύ κλαις.

71
00:07:10,577 --> 00:07:12,727
- Σκάσε και φίλα με.
- Πάιπερ…

72
00:07:12,847 --> 00:07:13,872
Σκάσε.

73
00:07:14,967 --> 00:07:16,067
Σε παρακαλώ.

74
00:07:17,075 --> 00:07:18,175
Σε παρακαλώ.

75
00:07:21,229 --> 00:07:22,259
Εντάξει.

76
00:07:39,638 --> 00:07:42,802
<i>Ομοσπονδιακό Σωφρονιστικό Ίδρυμα
Λίτσφιλντ, Νέα Υόρκη</i>

77
00:08:02,584 --> 00:08:05,209
- Δεν έχει επισκεπτήριο σήμερα.
- Γεια σας.

78
00:08:05,329 --> 00:08:06,967
Ήρθα για να παραδοθώ.

79
00:08:07,999 --> 00:08:09,149
Εντάξει τότε.

80
00:08:13,223 --> 00:08:14,982
Σου φάνηκε έκπληκτος;

81
00:08:15,102 --> 00:08:17,768
Όταν είπα ότι ήρθα για να παραδοθώ.
Φάνηκε έκπληκτος;

82
00:08:17,888 --> 00:08:20,137
Σαν να λέει
«Τι διάολο κάνει αυτή εδώ»;

83
00:08:20,257 --> 00:08:23,007
- Δεν πρόσεξα.
- Εμένα μου φάνηκε έκπληκτος.

84
00:08:25,953 --> 00:08:27,244
Είμαι σκατά.

85
00:08:28,589 --> 00:08:30,045
Τα μάτια μου είναι πρησμένα.

86
00:08:30,165 --> 00:08:32,676
- Ανησυχείς για το πώς φαίνεσαι;
- Θα καταλάβουν ότι έκλαιγα.

87
00:08:32,796 --> 00:08:35,785
Είναι σημάδι αδυναμίας. Δεν πρέπει να
δείξεις αδυναμία. Έτσι λένε τα βιβλία.

88
00:08:35,905 --> 00:08:38,555
- Γλυκιά μου…
- Μην με λες «γλυκιά μου».

89
00:08:39,474 --> 00:08:40,504
Μπάμπη…

90
00:08:41,159 --> 00:08:42,192
Καλύτερο.

91
00:08:45,737 --> 00:08:46,749
Εντάξει.

92
00:08:48,947 --> 00:08:50,997
Δεν μπορώ
να το πάρω μαζί μου.

93
00:08:54,947 --> 00:08:56,197
Εντάξει, σωστά.

94
00:08:59,430 --> 00:09:00,430
Τι κάνεις;

95
00:09:01,851 --> 00:09:05,941
Δεν μπορείς να το βάλεις στην τσέπη σου.
Θα καταλήξει στον πάτο του πλυντηρίου.

96
00:09:07,157 --> 00:09:10,407
- Πού θέλεις να το βάλω τότε, Πάιπερ;
- Στον κώλο σου.

97
00:09:10,657 --> 00:09:14,245
Δεν υπάρχει χώρος. Απ' ό,τι φαίνεται,
είναι ήδη εκεί το κεφάλι μου.

98
00:09:14,365 --> 00:09:15,577
Με συγχωρείς.

99
00:09:18,557 --> 00:09:19,707
Δεν πειράζει.

100
00:09:23,369 --> 00:09:24,469
Ξέρεις κάτι;

101
00:09:25,498 --> 00:09:27,667
Θα το βάλω
στο πορτοφόλι μου.

102
00:09:27,966 --> 00:09:28,976
Εντάξει;

103
00:09:29,096 --> 00:09:31,107
Και όταν γυρίσω στο σπίτι…

104
00:09:31,650 --> 00:09:34,023
…θα το βάλω
στην κοσμηματοθήκη σου.

105
00:09:34,143 --> 00:09:36,536
Μέχρι να μην έχω ούτε σάλιο.
Τότε ίσως το πουλήσω…

106
00:09:36,656 --> 00:09:39,467
…αλλά θα προσπαθήσω
να το πάρω πίσω, πριν βγεις.

107
00:09:46,166 --> 00:09:47,416
Πρέπει να πάμε.

108
00:09:47,826 --> 00:09:48,853
Εντάξει.

109
00:09:54,972 --> 00:09:56,472
Παραδόθηκε μόνη της.

110
00:09:56,767 --> 00:09:59,277
Ναι, ούτε κι εμένα
μου το 'πε κανείς.

111
00:09:59,600 --> 00:10:01,276
Έχω τα χαρτιά εδώ.

112
00:10:01,889 --> 00:10:03,339
Επίθετο, Τσάπμαν.

113
00:10:04,338 --> 00:10:05,339
Ναι.

114
00:10:06,396 --> 00:10:07,396
Τσαπ.

115
00:10:08,056 --> 00:10:10,104
Όπως σκάβεις τον κήπο
με μια τσάπα.

116
00:10:10,224 --> 00:10:11,252
Καθίστε.

117
00:10:14,509 --> 00:10:16,532
Πάιπερ, κάνει ρίμα
με το «σνάιπερ».

118
00:10:23,196 --> 00:10:24,242
Πεινάς;

119
00:10:24,782 --> 00:10:25,854
Όχι τόσο.

120
00:10:27,643 --> 00:10:28,696
Επιμένω.

121
00:10:29,426 --> 00:10:30,676
Είναι μπουράτα.

122
00:10:32,168 --> 00:10:33,264
Σε ευχαριστώ.

123
00:10:38,011 --> 00:10:42,211
Η μητέρα μου είπε στις φίλες της
ότι κάνω εθελοντική εργασία στην Αφρική.

124
00:10:43,922 --> 00:10:48,309
Στοίχημα ότι είναι σοκαρισμένες που
πήγες κάπου τόσο βρόμικα και επικίνδυνα.

125
00:10:49,650 --> 00:10:52,164
Δεν ήμουν ποτέ βαποράκι.
Μόνο μετέφερα…

126
00:10:54,215 --> 00:10:55,232
…λεφτά.

127
00:10:55,748 --> 00:10:56,851
Ήσουν λεσβία;

128
00:10:57,817 --> 00:10:59,267
Εκείνη την περίοδο.

129
00:11:00,347 --> 00:11:01,746
Συνεχίζεις να είσαι;

130
00:11:01,885 --> 00:11:03,385
Όχι, δεν είμαι ακόμα.

131
00:11:04,050 --> 00:11:05,056
Σίγουρα;

132
00:11:06,198 --> 00:11:09,848
Μια φορά φίλησα την Μέρι Στρέλι
στο σχολείο της κυρίας Πόρτερ.

133
00:11:10,454 --> 00:11:12,104
Δεν το έκανα για εμένα.

134
00:11:12,334 --> 00:11:13,334
Μάλιστα.

135
00:11:14,172 --> 00:11:16,472
- Εσύ τα γνωρίζεις όλα αυτά;
- Όχι.

136
00:11:17,059 --> 00:11:18,609
Όχι, δεν τα γνώριζα.

137
00:11:20,325 --> 00:11:22,975
Μου είπε για τα ταξίδια της
μετά το κολέγιο αλλά…

138
00:11:23,411 --> 00:11:25,622
…δεν ανέφερε
την λεσβία ερωμένη που…

139
00:11:25,742 --> 00:11:29,692
…διοικούσε ένα παγκόσμιο λαθρεμπόριο
ναρκωτικών. Έμεινα έκπληκτος.

140
00:11:30,192 --> 00:11:32,392
Τι στο καλό έκανες
με τα χρήματα;

141
00:11:32,780 --> 00:11:35,202
Βασικά, γιαγιά,
δεν με ένοιαζαν τα λεφτά.

142
00:11:36,028 --> 00:11:38,487
Πάιπερ,
Χριστός και Απόστολος.

143
00:11:43,318 --> 00:11:45,965
Η τελευταία μου δημοσίευση
σαν ελεύθερη γυναίκα.

144
00:11:46,085 --> 00:11:47,426
Τι θα γράψεις;

145
00:11:48,365 --> 00:11:51,445
Όχι, απαγορεύονται τα κινητά.
Εδώ είναι ομοσπονδιακή εγκατάσταση.

146
00:11:51,565 --> 00:11:55,017
- Πρέπει να το βγάλετε έξω.
- Αλήθεια; Επιτρέπεται να το βγάλω εγώ;

147
00:11:55,137 --> 00:11:56,397
Να το βγάλει αυτός.

148
00:11:56,517 --> 00:11:58,492
Δηλαδή χωρίς κινητά;

149
00:11:58,740 --> 00:12:00,357
- Το ήξερες αυτό.
- Τώρα, όμως.

150
00:12:00,477 --> 00:12:04,644
Θεέ μου, Λάρι. Μέχρι να βγω
θα έχουν έρθει τρεις νέες γενιές iPhone.

151
00:12:04,764 --> 00:12:05,774
Κύριε…

152
00:12:05,894 --> 00:12:08,768
- Θα φέρω συνοδεία για να πάτε έξω.
- Όχι, πηγαίνω.

153
00:12:08,888 --> 00:12:11,746
Δεν χρειάζεται. Πηγαίνω.
Θα γυρίσω αμέσως, εντάξει;

154
00:12:11,866 --> 00:12:14,378
Πάω το κινητό στο αυτοκίνητο.
Γυρνάω αμέσως.

155
00:12:14,601 --> 00:12:16,051
Εντάξει;
Ένα λεπτό.

156
00:12:16,575 --> 00:12:17,580
Εντάξει.

157
00:12:18,610 --> 00:12:19,610
Ένα λεπτό.

158
00:12:23,760 --> 00:12:25,160
- Τσάπμαν.
- Ναι;

159
00:12:26,198 --> 00:12:27,947
Μάλιστα, εγώ είμαι αυτή.

160
00:12:28,316 --> 00:12:31,433
- Αλλά θα πρέπει να περιμένετε.
- Θα μου πεις εσύ τι πρέπει να κάνω;

161
00:12:31,553 --> 00:12:33,418
Έλα εδώ τώρα, Τσάπμαν.
Κουνήσου.

162
00:12:33,538 --> 00:12:35,947
Θα γυρίσει αμέσως.
Περιμέναμε εδώ για δύο ώρες.

163
00:12:36,067 --> 00:12:38,796
Η αναμονή τελείωσε.
Αυτή είναι η προσωρινή σου ταυτότητα.

164
00:12:38,916 --> 00:12:41,333
Θα την κολλήσεις στην στολή σου
όταν την πάρεις.

165
00:12:41,453 --> 00:12:43,636
- Έλα. Τέλεια. Είσαι μέσα.
- Να τος.

166
00:12:43,756 --> 00:12:44,956
Ποιος είναι αυτός;

167
00:12:45,076 --> 00:12:47,535
- Ο αρραβωνιαστικός μου.
- Ναι; Καλή τύχη!

168
00:12:47,655 --> 00:12:49,527
- Συγγνώμη;
- Προσωπικά αντικείμενα;

169
00:12:49,647 --> 00:12:50,668
Ορίστε.

170
00:12:54,132 --> 00:12:55,385
Δεν μπορώ να την δεχτώ.

171
00:12:55,505 --> 00:12:57,896
Καλέσαμε την περασμένη βδομάδα
και είπαν να την φέρουμε.

172
00:12:58,016 --> 00:13:00,663
Πρέπει να σταλεί στην Αϊόβα.
Θα κάνει κάποιες βδομάδες.

173
00:13:00,783 --> 00:13:02,984
Κάποιες βδομάδες; Δεν θα χρειαστεί
κάποια πράγματα;

174
00:13:03,104 --> 00:13:04,404
Έτσι είναι αυτά.

175
00:13:05,508 --> 00:13:09,058
- Πού να την στείλουμε;
- Έχεις την διεύθυνση από την Αϊόβα;

176
00:13:10,383 --> 00:13:13,508
Καμιά ξέκωλη φωτογραφία,
γυμνό, πονηρά πράγματα;

177
00:13:13,628 --> 00:13:14,737
Όχι.

178
00:13:14,857 --> 00:13:16,387
Καμία ξέκωλη φωτογραφία.

179
00:13:16,507 --> 00:13:20,122
Ώρα ν' αποχαιρετιστείτε. Ίσως περάσει
κάμποσος καιρός για την επίσκεψη.

180
00:13:21,883 --> 00:13:24,433
- Σ' αγαπώ τόσο πολύ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ.

181
00:13:24,691 --> 00:13:27,050
Θα σε πάρω μόλις μπορέσω.
Εντάξει;

182
00:13:27,170 --> 00:13:28,657
Στείλε αμέσως την επιταγή.

183
00:13:28,777 --> 00:13:30,538
- Εντάξει, θα το κάνω.
- Σε αγαπάω.

184
00:13:30,658 --> 00:13:32,627
Σε παρακαλώ,
ενημέρωνε την ιστοσελίδα μου.

185
00:13:32,747 --> 00:13:34,171
Σ' αγαπώ τόσο πολύ.

186
00:13:36,121 --> 00:13:37,188
Όλα καλά.

187
00:13:59,800 --> 00:14:03,150
- Τι νούμερο παπούτσι φοράς;
- Σαράντα ένα. Σαράντα δύο.

188
00:14:08,209 --> 00:14:10,638
- Είναι σαν τα «Τομς».
- Ποιος είναι ο Τομ;

189
00:14:10,758 --> 00:14:12,375
Είναι παπούτσια.

190
00:14:12,495 --> 00:14:15,727
Όταν αγοράζεις ένα ζευγάρι, η εταιρία
δίνει ένα ακόμα σ' ένα άπορο παιδί.

191
00:14:15,847 --> 00:14:18,417
Είναι φοβερά. Βγαίνουν
σε πολλά διαφορετικά χρώματα και…

192
00:14:18,537 --> 00:14:19,614
Τι ωραία.

193
00:14:22,182 --> 00:14:23,286
Γδύσου.

194
00:14:45,260 --> 00:14:46,290
Έλα εδώ.

195
00:15:13,644 --> 00:15:15,009
Θα σου λείψω;

196
00:15:16,667 --> 00:15:17,684
Ναι.

197
00:15:21,064 --> 00:15:22,064
Πάρα πολύ.

198
00:15:25,390 --> 00:15:26,540
Έλα μαζί μου.

199
00:15:27,012 --> 00:15:28,074
Τι πράγμα;

200
00:15:29,349 --> 00:15:30,702
Έλα στο Μπαλί.

201
00:15:32,393 --> 00:15:35,393
Έλα μαζί μου, το εννοώ.
Θα σου αγοράσω εισιτήριο.

202
00:15:38,315 --> 00:15:39,465
Σοβαρά μιλάς;

203
00:15:41,987 --> 00:15:42,998
Ναι.

204
00:15:46,358 --> 00:15:47,521
Έλα μαζί μου.

205
00:15:47,641 --> 00:15:49,367
Παράτα την δουλειά σου.

206
00:15:50,061 --> 00:15:51,153
Έλα μαζί μου.

207
00:15:54,587 --> 00:15:56,246
Θα πρέπει
να τους ειδοποιήσω.

208
00:15:56,546 --> 00:15:59,276
Είσαι μια σερβιτόρα.
Δεν χρειάζεται να τους ειδοποιήσεις.

209
00:15:59,971 --> 00:16:01,277
Θα μπλέξω;

210
00:16:01,747 --> 00:16:02,901
Το ελπίζω.

211
00:16:07,679 --> 00:16:09,297
Ξέρεις τι θέλω να πω.

212
00:16:09,641 --> 00:16:11,891
Δεν χρειάζεται
να κάνεις εσύ κάτι.

213
00:16:12,284 --> 00:16:14,298
Θα είσαι εκεί
να μου κρατάς παρέα.

214
00:16:14,418 --> 00:16:15,462
Εντάξει;

215
00:16:19,377 --> 00:16:21,561
Έλα, μωρό μου,
θέλω να έρθεις μαζί μου…

216
00:16:21,681 --> 00:16:23,331
…αλλά και σε οργασμό.

217
00:16:26,869 --> 00:16:27,886
Ναι;

218
00:16:28,283 --> 00:16:30,083
- «Ναι» ήταν αυτό;
- Ναι.

219
00:16:33,500 --> 00:16:36,100
Άνοιξε το στόμα και
βγάλε την γλώσσα σου.

220
00:16:41,660 --> 00:16:43,110
Σήκωσε τα χέρι σου.

221
00:16:45,471 --> 00:16:46,921
Γύρνα από την άλλη.

222
00:16:50,870 --> 00:16:52,270
Κάνε βαθύ κάθισμα.

223
00:16:54,554 --> 00:16:56,554
Άνοιξε τα κωλομέρια
και βήξε.

224
00:16:58,726 --> 00:17:00,217
Σοβαρά τώρα;

225
00:17:13,492 --> 00:17:16,242
- Αυτές ήταν;
- Έρχεται μία ακόμα. Περίμενε.

226
00:17:21,468 --> 00:17:23,118
Χάλασε το φερμουάρ μου.

227
00:17:25,707 --> 00:17:28,161
- Πρώτη φορά;
- Η πρώτη μου φορά εδώ;

228
00:17:29,062 --> 00:17:31,201
Όχι, η πρώτη σου φορά
στην φυλακή.

229
00:17:32,490 --> 00:17:34,467
- Ναι.
- Δεν είναι άσχημα εδώ.

230
00:17:34,587 --> 00:17:36,127
Όλοι είναι εντάξει.

231
00:17:36,247 --> 00:17:38,374
Πρέπει μόνο να προσέχεις
για κλοπές.

232
00:17:40,465 --> 00:17:42,118
Ποιο είναι τ' όνομά σου;
Επίθετο.

233
00:17:42,238 --> 00:17:44,546
Όλοι εδώ χρησιμοποιούμε
τα επίθετα.

234
00:17:44,666 --> 00:17:47,407
Είμαι η Μορέλο
και αυτή είναι η Γουάτσον.

235
00:17:48,908 --> 00:17:50,037
Τσάπμαν.

236
00:17:50,157 --> 00:17:52,307
Πόση είναι η ποινή σου,
Τσάπμαν;

237
00:17:53,164 --> 00:17:55,877
- Δεκαπέντε μήνες.
- Δεν είναι τόσο άσχημα.

238
00:17:55,997 --> 00:17:59,257
Εγώ έχω 34, αλλά ελπίζω πως
με καλή διαγωγή, θα γίνουν λιγότεροι.

239
00:17:59,377 --> 00:18:01,128
Δηλαδή εσύ είσαι…

240
00:18:02,579 --> 00:18:05,535
- Και σε αφήνουν να οδηγείς;
- Ποιος άλλος θα οδηγήσει;

241
00:18:05,655 --> 00:18:08,257
Κάνουμε τα πάντα εμείς
εδώ πέρα.

242
00:18:09,287 --> 00:18:11,151
Μπορώ να σε ρωτήσω κάτι;

243
00:18:11,577 --> 00:18:14,529
Φαίνεται πως ξέρεις.
Ποιο νυφικό σου αρέσει περισσότερο;

244
00:18:14,649 --> 00:18:18,387
Τα δυο πιο αγαπημένα μου, είναι αυτά που
έχουν το αυτοκολλητάκι πάνω στο χαρτί.

245
00:18:18,651 --> 00:18:21,487
Θέλω κάτι που να εκφράζει
την προσωπικότητά μου…

246
00:18:22,006 --> 00:18:25,362
…και να είναι φανταχτερό.
Θέλω να δείξω βυζιά και κώλο…

247
00:18:25,482 --> 00:18:28,701
…αλλά δεν είμαι τόσο χαρούμενη με τους
ώμους και το την κοιλιά, οπότε…

248
00:18:28,821 --> 00:18:30,357
Λοιπόν,
ορίστε η δοκιμασία σου.

249
00:18:33,375 --> 00:18:35,025
Και τα δύο είναι ωραία.

250
00:18:35,398 --> 00:18:37,098
Αυτό έχεις να πεις μόνο;

251
00:18:39,376 --> 00:18:42,520
Πρέπει να είμαι όμορφη. Ο πρώτος
μου χορός θα ανέβει στο YouTube.

252
00:18:42,640 --> 00:18:45,707
Κοίτα! Βρήκα μια πέτρα που μοιάζει
με πέος μ' ένα αρχίδι.

253
00:18:45,827 --> 00:18:48,397
- Όχι.
- Σαν αυτό του Λανς Άρμστρονγκ.

254
00:18:48,517 --> 00:18:50,057
Σήκωσέ το.
Άσε με να το δω.

255
00:18:50,569 --> 00:18:51,673
Γαμάτο.

256
00:18:51,793 --> 00:18:54,881
Τώρα γλείψ' το απαλά και τρυφερά,
όπως θα έκανες αν ήταν καθαρό.

257
00:18:55,001 --> 00:18:57,660
- Χριστέ μου, κλείσε το βίντεο.
- Κάνεις μεγάλο λάθος.

258
00:18:57,780 --> 00:19:00,058
- Μπορεί ν' ανέβει στο ίντερνετ.
- Σοβαρά, κλείσ' το.

259
00:19:00,178 --> 00:19:02,303
- Τι είναι;
- Είμαι χοντρή. Τρώω όταν αγχώνομαι.

260
00:19:02,423 --> 00:19:04,037
Δεν θέλω να υπάρχει βίντεο.

261
00:19:06,395 --> 00:19:08,541
Ξέρεις, αυτό θα
κάνω στην φυλακή.

262
00:19:08,756 --> 00:19:10,522
Θα κάνω σωματάρα.

263
00:19:11,778 --> 00:19:13,806
Σαν την Τζάκι Γουάρνερ.

264
00:19:14,456 --> 00:19:17,376
Και θα διαβάσω ολόκληρη την λίστα
αγαπημένων μου στο Άμαζον.

265
00:19:17,496 --> 00:19:21,762
Μπορεί να μάθω και χειροτεχνία.
Ξέρεις, ίσως να πιάνουν τα χέρια μου.

266
00:19:21,882 --> 00:19:24,282
Θα το κάνω να αξίζει, Λάρι.
Δεν θα…

267
00:19:25,425 --> 00:19:29,775
…πετάξω στα σκουπίδια έναν χρόνο από
την ζωή μου. Tι στο διάολο ψάχνεις;

268
00:19:34,616 --> 00:19:35,641
Όχι.

269
00:19:36,410 --> 00:19:38,260
- Τι είναι αυτό;
- Πάιπερ.

270
00:19:38,981 --> 00:19:43,064
- Χριστέ μου Λάρι. Γιατί θα ήθελες…
- Γιατί θα ήθελα μια εγκληματία…

271
00:19:43,184 --> 00:19:47,465
…πρώην λεσβία, λευκή προτεστάντισσα που
θα πάει στην φυλακή, να με παντρευτεί;

272
00:19:47,585 --> 00:19:50,185
Ναι. Και έτσι όπως τρώω
όταν αγχώνομαι…

273
00:19:50,368 --> 00:19:51,618
Είναι επειδή…

274
00:19:52,732 --> 00:19:54,332
…αυτό το παράξενο…

275
00:19:55,396 --> 00:19:58,336
…ανεπρόκοπο, άνεργο
εβραίο αγόρι…

276
00:19:58,456 --> 00:19:59,706
…την αγαπάει.

277
00:20:01,137 --> 00:20:02,207
Και…

278
00:20:02,522 --> 00:20:04,872
…ξέρει ότι δεν
θα βαρεθεί ποτέ.

279
00:20:05,134 --> 00:20:06,153
Και…

280
00:20:06,897 --> 00:20:08,568
…δεν μπορεί να πιστέψει…

281
00:20:08,961 --> 00:20:11,411
…πόσο τυχερός είναι
που την γνώρισε.

282
00:20:13,563 --> 00:20:16,313
Πρέπει να το έχω σίγουρο
πριν φύγεις, Πάιπς.

283
00:20:19,656 --> 00:20:20,656
Σε αγαπάω.

284
00:20:22,554 --> 00:20:23,954
Θα με παντρευτείς;

285
00:20:24,467 --> 00:20:25,767
Μόλις βγω, έτσι;

286
00:20:25,887 --> 00:20:27,237
Όποτε θέλεις εσύ.

287
00:20:28,670 --> 00:20:30,170
Θα έχω και σωματάρα.

288
00:20:32,046 --> 00:20:34,755
Μπορείς να φορέσεις ένα
νυφικό που θα είναι κάπως…

289
00:20:34,875 --> 00:20:37,767
…ανοικτό από πάνω, κατάλαβες;
Να δείξεις τους κοιλιακούς.

290
00:20:37,887 --> 00:20:38,948
Ναι.

291
00:20:44,978 --> 00:20:46,828
Αυτό είναι της γιαγιάς σου;

292
00:20:46,974 --> 00:20:50,253
Όχι, η μαμά μου το κρατάει αυτό για
την αδελφή μου. Αυτό είναι της…

293
00:20:50,373 --> 00:20:51,989
…της θείας μου της Μάρσια.

294
00:20:52,109 --> 00:20:54,749
Είχε καρκίνο του θυρεοειδούς
και ένα κοπάδι από σκύλους…

295
00:20:54,869 --> 00:20:57,569
…όλους τους έλεγαν «Σναπς».
Μόνο αυτά ξέρω.

296
00:20:58,687 --> 00:20:59,687
Φόρεσέ το.

297
00:20:59,807 --> 00:21:02,107
Το παρήγγειλα να σου κάνει.
Τέλεια.

298
00:21:07,019 --> 00:21:09,930
- Είναι πανέμορφο!
- Άρα δέχεσαι;

299
00:21:12,073 --> 00:21:13,078
Ναι.

300
00:21:13,398 --> 00:21:15,898
Θα το ξαναπείς
άλλη μια φορά για εμένα;

301
00:21:16,706 --> 00:21:19,356
Και αυτήν την φορά
πόζαρε και στην κάμερα.

302
00:21:19,642 --> 00:21:21,201
Τι μαλάκας είσαι!

303
00:21:21,493 --> 00:21:24,101
- Έλα, δεν αποθανάτισα τη στιγμή. Τι;
- Κλείσ' το!

304
00:21:24,221 --> 00:21:25,321
Δώσ' το μου.

305
00:21:28,256 --> 00:21:30,006
Είσαι παγωμένη.
Έλα εδώ.

306
00:21:30,375 --> 00:21:32,295
Κούνα τα πόδια σου.
Για να τα ζεσταθείς.

307
00:21:32,415 --> 00:21:33,415
Ευχαριστώ.

308
00:21:35,001 --> 00:21:37,287
Πιστεύεις ότι ο άντρας σου
θα σε περιμένει όταν βγεις;

309
00:21:37,407 --> 00:21:38,607
Ναι, θα περιμένει.

310
00:21:38,727 --> 00:21:40,577
Είμαι η αγάπη της ζωής του.

311
00:21:41,707 --> 00:21:43,698
34 μήνες είναι πολύς καιρός.

312
00:21:44,473 --> 00:21:46,457
Ναι, αλλά είναι
η αγάπη της ζωής του.

313
00:21:47,448 --> 00:21:49,087
Κι εσένα ποιος σε ρώτησε;

314
00:21:49,605 --> 00:21:50,605
Ξεκινήστε.

315
00:21:52,630 --> 00:21:56,076
Λοιπόν, η γραβάτα του, θα ταιριάζει
με το φορέματα των παράνυφων.

316
00:21:56,196 --> 00:21:59,797
Θα έχω έξι παράνυφες. Η ξαδέρφη μου
με πρήζει και μάλλον θα τη σουτάρω.

317
00:22:08,506 --> 00:22:09,706
Εντάξει. Πάμε.

318
00:22:35,286 --> 00:22:37,636
- Χαίρεται, κυρία Κλοντέτ.
- Μορέλο.

319
00:22:40,774 --> 00:22:42,057
Να την προσέχετε αυτή.

320
00:22:42,177 --> 00:22:44,177
Μη με παρεξηγείτε,
καλή γυναίκα είναι.

321
00:22:44,493 --> 00:22:46,587
Αλλά δε θες να δεις
την κακή πλευρά της.

322
00:22:46,707 --> 00:22:47,995
Προχώρα. Έλα.

323
00:22:51,395 --> 00:22:55,370
Εντάξει, θα σας στείλω για τις άλλες
διαδικασίες, έχετε ανάθεση δωματίου…

324
00:22:55,490 --> 00:22:58,819
…και θα ξαναβρεθούμε εδώ, να σας
δείξω τις κουκέτες σας. Εντάξει;

325
00:22:58,939 --> 00:23:01,426
Μην κατσουφιάζεις.
Θα κάνεις ρυτίδες.

326
00:23:01,657 --> 00:23:04,557
Λοιπόν. Σήκωσε το κεφάλι σου
και κοίτα το φακό.

327
00:23:06,648 --> 00:23:08,509
Σκατά.
Καινούριε.

328
00:23:09,157 --> 00:23:10,707
Πώς σε λένε;
Μπένετ;

329
00:23:11,281 --> 00:23:13,271
Μπένετ, δε δουλεύει
η μαλακία πάλι.

330
00:23:13,543 --> 00:23:15,643
- Το άνοιξες;
- Ναι, το άνοιξα.

331
00:23:19,704 --> 00:23:21,067
Κάτσε, νομίζω το βρήκα.

332
00:23:22,255 --> 00:23:23,353
Έτοιμη;

333
00:23:23,473 --> 00:23:24,523
Ναι. Ναι…

334
00:23:26,681 --> 00:23:27,881
Περίμενε, όχι.

335
00:23:28,001 --> 00:23:30,167
- Τι κάνει αυτό το κουμπί;
- Όχι! Άσ' το.

336
00:23:30,503 --> 00:23:32,103
Συγγνώμη, πριγκίπισσα.

337
00:23:33,189 --> 00:23:36,689
Είναι ένα καλώδιο εκεί.
Μήπως πρέπει να το συνδέσετε κάπου;

338
00:23:38,555 --> 00:23:40,597
Βούλωσ' το
και κάτσε ακίνητη.

339
00:23:44,525 --> 00:23:46,218
- Έχει δίκιο.
- Καλά, εντάξει.

340
00:23:46,728 --> 00:23:48,896
- Το 'χουμε.
- Δεν ήμουν έτοιμη…

341
00:23:49,016 --> 00:23:50,603
Θα κλάψω τώρα.
Η επόμενη.

342
00:23:50,897 --> 00:23:52,897
Αυτό είναι τεστ για φυματίωση.

343
00:23:53,360 --> 00:23:54,397
Ωραίες φλέβες.

344
00:23:54,792 --> 00:23:56,792
- Χωρίς σημάδια!
- Ευχαριστώ.

345
00:23:57,064 --> 00:23:58,071
Τατουάζ;

346
00:23:58,598 --> 00:23:59,605
Ναι…

347
00:24:01,617 --> 00:24:03,667
Ένα ψάρι.
Σ' αρέσουν τα ψάρια;

348
00:24:05,167 --> 00:24:06,867
Το είδα σε μια κατάδυση.

349
00:24:08,580 --> 00:24:09,580
Μου άρεσε.

350
00:24:10,068 --> 00:24:13,407
Δε μου αρέσουν τα ψάρια.
Μου αρέσει το χοιρινό, το κοτόπουλο.

351
00:24:13,660 --> 00:24:15,460
Αλλά, είναι ωραίο ψάρι.

352
00:24:16,491 --> 00:24:17,491
Ευχαριστώ.

353
00:24:17,964 --> 00:24:19,477
Θα τριφτεί όταν ιδρώσω.

354
00:24:19,597 --> 00:24:21,147
Όχι.
Είναι αδιάβροχο.

355
00:24:21,673 --> 00:24:22,680
Σταμάτα.

356
00:24:24,646 --> 00:24:26,127
Οπότε μόλις στεγνώσει…

357
00:24:27,447 --> 00:24:28,947
…μπορούμε να φύγουμε.

358
00:24:30,184 --> 00:24:32,284
- Πώς θα το βγάλω;
- Με ασετόν.

359
00:24:34,717 --> 00:24:36,956
Εντάξει Άλεξ, δεν…
Δεν ξέρω αν μπορώ…

360
00:24:45,865 --> 00:24:47,315
Είσαι μια όμορφη…

361
00:24:48,129 --> 00:24:49,497
…νεαρή κυρία, σωστά;

362
00:24:51,930 --> 00:24:53,737
Μία καθώς πρέπει
νεαρή κυρία…

363
00:24:55,425 --> 00:24:58,877
…που παίρνει τη συνηθισμένη βαλίτσα της,
από τις παραλαβές αποσκευών…

364
00:24:59,189 --> 00:25:02,657
…πριν κατευθυνθεί στο μεσαίας κατηγορίας
ξενοδοχείο, να φτιάξει το πρόγραμμά της.

365
00:25:02,777 --> 00:25:05,187
Επισκέψεις σε μουσεία
και κυριλέ δείπνα.

366
00:25:12,310 --> 00:25:13,710
Όλα είναι εντάξει.

367
00:25:14,697 --> 00:25:15,947
Όλα είναι καλά.

368
00:25:17,102 --> 00:25:21,652
Κι εγώ θα σε συναντήσω στις Βρυξέλλες κι
όλα θα πάνε καλά, μωρό. Σ' το υπόσχομαι.

369
00:25:24,301 --> 00:25:25,651
Όλα καλά θα πάνε.

370
00:25:27,628 --> 00:25:28,678
Είσαι καλά;

371
00:25:29,628 --> 00:25:30,635
Μια χαρά.

372
00:25:31,063 --> 00:25:32,070
Υποθέτω.

373
00:25:35,207 --> 00:25:37,454
- Τι είναι το Πόπι;
- Πόπαϊ.

374
00:25:39,334 --> 00:25:42,807
Είναι σειρά προϊόντων για το μπάνιο,
που ξεκινήσαμε με τη φίλη μου την Πόλι.

375
00:25:43,040 --> 00:25:45,012
Πόλι και Πάιπερ.
Πόπαϊ.

376
00:25:46,116 --> 00:25:47,627
Θα μας έχουν στα Μπάρνεϊς.

377
00:25:48,178 --> 00:25:49,268
Στα Μπάρνεϊς;

378
00:25:49,942 --> 00:25:51,492
Είναι καλό κατάστημα.

379
00:25:53,465 --> 00:25:54,865
Σημαντική υπόθεση.

380
00:25:55,657 --> 00:25:57,013
Εγκληματική συνωμοσία.

381
00:25:57,133 --> 00:25:58,833
Γι' αυτό με κατηγόρησαν.

382
00:25:59,751 --> 00:26:01,597
Μετέφερα μια βαλίτσα
με χρήματα.

383
00:26:02,268 --> 00:26:03,868
Χρήματα από ναρκωτικά.

384
00:26:04,060 --> 00:26:05,090
Μία φορά.

385
00:26:06,105 --> 00:26:07,466
Πριν δέκα χρόνια.

386
00:26:07,586 --> 00:26:10,233
Πόσο είναι ο χρόνος
παραγραφής σε αυτό;

387
00:26:11,201 --> 00:26:12,394
Δώδεκα χρόνια.

388
00:26:13,368 --> 00:26:14,546
Σκληρό αυτό.

389
00:26:14,770 --> 00:26:15,786
Λοιπόν…

390
00:26:17,604 --> 00:26:18,630
Το έκανα.

391
00:26:20,042 --> 00:26:21,627
Εκείνη την μία φορά.

392
00:26:22,433 --> 00:26:25,088
- Πριν δέκα χρόνια.
- Τι είπε ο δικηγόρος σου;

393
00:26:25,208 --> 00:26:27,736
Εκτός από τις υποχρεωτικές ποινές
για εγκλήματα ναρκωτικών…

394
00:26:27,856 --> 00:26:30,551
…δε ρίσκαρε να πάμε σε δίκη
και ομολόγησα.

395
00:26:30,671 --> 00:26:31,975
Και να 'σαι εδώ.

396
00:26:32,615 --> 00:26:33,918
Να 'μαι εδώ.

397
00:26:34,370 --> 00:26:38,375
Να χρεώνεις στους φορολογούμενους
και να ιδρώνεις την πολυθρόνα μου.

398
00:26:38,762 --> 00:26:44,309
Ξέρεις, είμαι εδώ 22 χρόνια και ακόμα
να καταλάβω πώς λειτουργεί το σύστημα.

399
00:26:45,225 --> 00:26:48,096
Έχω μια έμπορο κρακ
που κάνει φυλακή εννέα μήνες…

400
00:26:48,216 --> 00:26:52,298
…και μία κοπέλα που κατά λάθος
πάτησε έναν ταχυδρόμο…

401
00:26:52,418 --> 00:26:54,379
…και κάνει τέσσερα.

402
00:26:54,704 --> 00:26:58,535
Εντάξει, έσπασε τον ώμο του,
μα έλα τώρα. Δεν το καταλαβαίνω.

403
00:27:01,431 --> 00:27:02,825
Θα ξεράσεις;

404
00:27:03,332 --> 00:27:06,213
Πες μου αν είναι,
υπάρχει ένας κουβάς πίσω σου.

405
00:27:06,333 --> 00:27:07,516
Δε θα ξεράσω.

406
00:27:07,636 --> 00:27:11,144
Πραγματικά θα δυσαρεστηθώ,
αν ξεράσεις έξω από τον κουβά.

407
00:27:11,684 --> 00:27:12,829
Δε θα ξεράσω.

408
00:27:15,316 --> 00:27:16,747
Δεσποινίς Τσάπμαν…

409
00:27:18,303 --> 00:27:22,370
Κανείς δε θα τα βάλει μαζί σου εδώ,
αν δεν τους αφήσεις.

410
00:27:23,189 --> 00:27:24,807
Εδώ δεν είναι το «Οζ».

411
00:27:25,244 --> 00:27:28,006
Οι γυναίκες μαλώνουν
με κουτσομπολιά και φήμες.

412
00:27:28,126 --> 00:27:30,307
Μπορεί να σε περάσουν
για πλούσια και…

413
00:27:30,427 --> 00:27:33,672
…να προσπαθήσουν
να σε χρησιμοποιήσουν για προμήθεια.

414
00:27:34,442 --> 00:27:36,111
Είναι και λεσβίες…

415
00:27:37,307 --> 00:27:38,800
Δε θα σε ενοχλήσουν.

416
00:27:39,138 --> 00:27:42,717
Θα προσπαθήσουν να γίνουν φίλες σου.
Απλά μείνε μακριά τους.

417
00:27:43,078 --> 00:27:44,795
Θέλω να καταλάβεις…

418
00:27:45,413 --> 00:27:46,720
…ότι δε πρέπει…

419
00:27:46,840 --> 00:27:49,652
…να κάνεις λεσβιακό σεξ.

420
00:27:56,048 --> 00:27:57,811
Είμαι αρραβωνιασμένη.

421
00:27:59,185 --> 00:28:01,939
Τον λένε Λάρι και
είναι συγγραφέας.

422
00:28:03,709 --> 00:28:05,351
Μπορεί να με επισκέπτεται;

423
00:28:05,471 --> 00:28:07,295
- Εδώ είναι;
- Ναι, όλοι τους είναι εδώ.

424
00:28:07,415 --> 00:28:10,577
Όλοι όσοι είναι στη λίστα
μπορούν να σε επισκέπτονται.

425
00:28:10,697 --> 00:28:12,346
Μπορεί να έρθει το Σ/Κ.

426
00:28:12,842 --> 00:28:16,968
- Θα φροντίσω να είναι στο επισκεπτήριο.
- Ευχαριστώ πολύ, κύριε Χίλι.

427
00:28:17,809 --> 00:28:21,096
Φρόντισε τον εαυτό σου
και θα είσαι καλά.

428
00:28:21,588 --> 00:28:23,287
Μην κάνεις φίλους.

429
00:28:24,196 --> 00:28:25,577
Και να θυμάσαι…

430
00:28:25,867 --> 00:28:29,577
…ό,τι συμβαίνει εδώ γύρω,
το γνωρίζω.

431
00:28:29,781 --> 00:28:31,257
Ξέρεις τα πάντα για εμένα.

432
00:28:31,377 --> 00:28:33,187
Σου λέω τα πάντα!

433
00:28:33,827 --> 00:28:37,920
Πώς γίνεται να μην γνωρίζω το συμβάν
με την κάμερα ή το ξύρισμα του πέους.

434
00:28:38,040 --> 00:28:40,237
Τι να έλεγα; Ήταν…

435
00:28:41,196 --> 00:28:43,239
Ήταν μία φάση.
Ήμουν κάπως…

436
00:28:43,512 --> 00:28:44,794
…χαμένη.

437
00:28:44,914 --> 00:28:47,056
Μετά το πανεπιστήμιο,
ήμουν σε φάση περιπέτειας.

438
00:28:47,176 --> 00:28:48,233
Εγώ…

439
00:28:48,855 --> 00:28:51,184
Ντρεπόμουν τόσο πολύ.
Δε μπορώ…

440
00:28:51,304 --> 00:28:55,505
- Δε μπορώ να πιστέψω ότι το έκανε αυτό.
- Δε μπορώ να πιστέψω ότι εσύ το έκανες.

441
00:28:55,625 --> 00:28:57,647
Θέλω να πω, ποια είσαι;

442
00:28:57,962 --> 00:29:01,534
Νιώθω λες και παίζω σε ταινία «Bourne».
Έχεις σκοτώσει κάποιον;

443
00:29:02,581 --> 00:29:05,708
Χριστέ μου, δεν ξέρω.
Μωρό μου, σταμάτα. Σταμάτα.

444
00:29:06,111 --> 00:29:07,159
Έλα εδώ.

445
00:29:09,344 --> 00:29:11,787
- Εντάξει.
- Καλύτερα να με χωρίσεις.

446
00:29:11,907 --> 00:29:13,796
- Τι;
- Δε ήθελες κάτι τέτοιο.

447
00:29:14,024 --> 00:29:15,968
Σταμάτα. Σταμάτα.
Έλα τώρα.

448
00:29:17,856 --> 00:29:20,158
- Δεν πειράζει.
- Δεν πειράζει;

449
00:29:24,260 --> 00:29:27,040
Μάρτυς καταθέτει ότι η Πάιπερ Τσάπμαν
κουβαλούσε λεφτά από ναρκωτικά.

450
00:29:27,160 --> 00:29:29,303
Η Πάιπερ Τσάπμαν ήταν
μέρος της ομάδας.

451
00:29:29,423 --> 00:29:30,474
Ήσουν;

452
00:29:31,943 --> 00:29:33,422
Ήμουν 22 χρονών.

453
00:29:34,301 --> 00:29:35,990
Νόμιζα ότι ήμουν ερωτευμένη.

454
00:29:37,299 --> 00:29:38,769
Ήμουν ερωτευμένη.

455
00:29:40,155 --> 00:29:42,008
Και ήταν τρελό.
Και μετά έγινε…

456
00:29:44,110 --> 00:29:45,526
…τρομακτικό.

457
00:29:45,753 --> 00:29:50,967
Έφυγα μακριά και έγινα η καλή ξανθιά
κοπέλα που έπρεπε να ήμουν από την αρχή.

458
00:29:51,235 --> 00:29:52,252
Ήξερα…

459
00:29:53,059 --> 00:29:55,355
…ότι δεν ήταν καλός άνθρωπος.
Αλλά…

460
00:29:55,628 --> 00:29:56,728
…γάμα την.

461
00:29:58,139 --> 00:29:59,711
Γάμα την.

462
00:29:59,963 --> 00:30:01,678
Δεν είναι εντάξει.

463
00:30:03,617 --> 00:30:04,737
- Όχι.
- Όχι.

464
00:30:04,857 --> 00:30:05,857
Δεν είναι.

465
00:30:11,755 --> 00:30:13,605
Αλλά θα το αντιμετωπίσουμε.

466
00:30:13,778 --> 00:30:14,839
Εντάξει;

467
00:30:17,463 --> 00:30:18,822
Θα το λύσουμε.

468
00:30:20,168 --> 00:30:22,117
Έχεις καλέσει δικηγόρο;

469
00:30:23,241 --> 00:30:26,703
- Θα καλέσω τον πατέρα μου.
- Όχι, όχι. Σε παρακαλώ. Ήδη με μισεί.

470
00:30:26,823 --> 00:30:27,857
Ναι…

471
00:30:28,797 --> 00:30:29,879
Σε αγαπάω.

472
00:30:30,103 --> 00:30:31,226
Και…

473
00:30:31,488 --> 00:30:33,738
…εκείνος αγαπάει
εμένα. Οπότε…

474
00:30:35,276 --> 00:30:36,326
…πάμε.

475
00:30:36,633 --> 00:30:38,670
Ας βιαστούμε, γιατί
άρχισαν το μέτρημα.

476
00:30:38,790 --> 00:30:40,916
Το δωμάτιο είναι εκεί.
Οι κοιτώνες εκεί.

477
00:30:41,036 --> 00:30:42,761
Απαγορεύεται να πας εκεί.

478
00:30:42,881 --> 00:30:46,481
Είναι εκτός ορίων για εσάς,
μέχρι να αποκτήσετε άδεια. Εντάξει;

479
00:30:47,032 --> 00:30:49,837
- Ναμαστέ, Τζόουνς.
- Ναμαστέ.

480
00:30:50,043 --> 00:30:53,743
Διδάσκει γιόγκα, αν θελήσετε
ποτέ. Είναι καλή. Πολύ πνευματική.

481
00:30:54,019 --> 00:30:57,073
Εδώ είναι μερικοί φύλακες.
Εδώ είναι η τραπεζαρία…

482
00:30:57,193 --> 00:31:00,807
…ο κοινόχρηστος χώρος, το γραφείο
του συμβούλου. Ο δικός σου ποιος είναι;

483
00:31:00,927 --> 00:31:01,935
Ο Χίλι.

484
00:31:02,233 --> 00:31:03,265
Εντάξει.

485
00:31:03,656 --> 00:31:05,481
- Τι;
- Τίποτα.

486
00:31:05,601 --> 00:31:07,530
Κάνει δουλειά γραφείου.
Κάτι είναι κι αυτό.

487
00:31:08,580 --> 00:31:11,624
- Πότε θα φορέσουμε ό,τι κι εσείς;
- Δεν ξέρω, ίσως…

488
00:31:11,744 --> 00:31:15,004
…αύριο, μετά το πρωινό.
Θα πας κάτω να μιλήσεις στην κυρία…

489
00:31:17,446 --> 00:31:18,696
Τι στον πούτσο;

490
00:31:19,798 --> 00:31:20,880
Φίλη σου;

491
00:31:21,870 --> 00:31:23,027
Όχι.

492
00:31:23,541 --> 00:31:24,891
Η μαμά μου είναι.

493
00:31:25,323 --> 00:31:28,502
Εντάξει. Τσάπμαν, Ντίαζ,
εδώ είστε εσείς.

494
00:31:29,155 --> 00:31:32,940
Ντε Μάρκο, από 'δώ η Τσάπμαν.
Είναι νέα, άρα δείξ' της τα κατατόπια.

495
00:31:33,060 --> 00:31:34,106
Έγινε.

496
00:31:34,226 --> 00:31:37,757
Μεντόζα, από 'δώ η Ντίαζ.
Άντε, αυτή θα σε βοηθήσει.

497
00:31:37,877 --> 00:31:40,430
Μισό λεπτάκι να
τελειώσω με αυτό.

498
00:31:41,027 --> 00:31:42,427
Δε μιλάω ισπανικά.

499
00:31:42,959 --> 00:31:44,832
Τέλεια, άλλη μια καρύδα.

500
00:31:44,952 --> 00:31:47,490
Τι παίζει με τη μάνα σου;
Γιατί δε σου 'μαθε ισπανικά;

501
00:31:49,637 --> 00:31:51,737
Ορίστε. Πάρε
λίγα χαρτομάντιλα.

502
00:31:52,399 --> 00:31:54,299
Η πρώτη νύχτα είναι δύσκολη.

503
00:31:54,489 --> 00:31:56,711
Και μία οδοντόβουρτσα.

504
00:31:56,831 --> 00:31:58,281
Δεν δίνουν συνήθως.

505
00:31:59,254 --> 00:32:01,484
Σε ευχαριστώ
πάρα πολύ για όλα.

506
00:32:01,951 --> 00:32:04,651
Κανένα πρόβλημα.
Προσέχουμε τους δικούς μας.

507
00:32:05,693 --> 00:32:08,735
- «Τους δικούς μας»;
- Μη φορτώνεις. Είναι φυλετικό το θέμα.

508
00:32:08,855 --> 00:32:11,205
Όχι ρατσιστικό.
Τα λέμε εδώ τριγύρω.

509
00:32:17,961 --> 00:32:20,061
- Πώς σε λένε είπαμε;
- Πάιπερ.

510
00:32:20,954 --> 00:32:22,047
Τσάπμαν.

511
00:32:22,541 --> 00:32:24,141
Αυτή είναι η δις Ρόσα.

512
00:32:24,859 --> 00:32:26,107
Κι αυτή η Νίκολς.

513
00:32:26,333 --> 00:32:30,797
Μόλις βγήκε από την μόνωση. Είπε
στον διευθυντή να πάρει τα αρχίδια της.

514
00:32:31,368 --> 00:32:33,807
Ηλίθιο. Γιατί να δυσκολέψει
την κατάσταση, σωστά;

515
00:32:33,927 --> 00:32:35,777
«Μόνωση» εννοείς απομόνωση;

516
00:32:36,034 --> 00:32:38,833
Ναι, και δεν το θες, κούκλα μου.
Πίστεψέ με.

517
00:32:39,358 --> 00:32:42,058
Να λίγο κωλόχαρτο.
Να το παίρνεις μαζί σου.

518
00:32:42,825 --> 00:32:43,870
Ευχαριστώ.

519
00:32:44,439 --> 00:32:45,739
Εκείνο τι είναι;

520
00:32:47,219 --> 00:32:49,669
Το μηχάνημά μου.
Το θέλω όλο το βράδυ.

521
00:32:50,332 --> 00:32:52,832
Όταν πρωτοήρθα εδώ,
έπαθα ένα έμφραγμα.

522
00:32:54,055 --> 00:32:56,949
- Ξέρεις για το μέτρημα;
- Τι έλεγες για το έμφραγμα;

523
00:32:57,069 --> 00:32:58,554
Δεν μου αρέσουν οι κλάψες.

524
00:32:58,674 --> 00:33:01,632
- Πώς μπορώ να καλέσω κάποιον;
- Χρειάζεσαι έναν αριθμό εξουσιοδότησης.

525
00:33:01,752 --> 00:33:03,935
Συμπλήρωσε τη φόρμα αύριο.

526
00:33:04,623 --> 00:33:07,273
Ίσως σε αφήσει ο Καπούτο
να καλέσεις μετά.

527
00:33:07,395 --> 00:33:09,345
Θα βοηθήσει πολύ,
αν κλάψεις.

528
00:33:13,114 --> 00:33:15,414
- Μη στρώσεις το κρεβάτι σου.
- Τι;

529
00:33:15,603 --> 00:33:18,508
- Θα το κάνουμε εμείς.
- Όχι, εντάξει, δεν χρειάζεται.

530
00:33:18,628 --> 00:33:19,780
Κούκλα μου…

531
00:33:20,435 --> 00:33:23,589
…θα το κάνουμε
εμείς για εσένα.

532
00:33:24,345 --> 00:33:25,445
Ξέρουμε πώς.

533
00:33:26,028 --> 00:33:29,460
- Ξέρω κι εγώ πώς να το στρώνω.
- Όντως, και θα περάσουμε επιθεώρηση.

534
00:33:29,580 --> 00:33:31,230
Βοήθα στην καθαριότητα.

535
00:33:31,497 --> 00:33:34,036
Καθαρίζουμε τα πάντα
με σερβιέτες.

536
00:33:34,475 --> 00:33:38,047
- Σοβαρά τώρα;
- Είναι το μόνο με τραχιά επιφάνεια.

537
00:33:38,650 --> 00:33:41,396
- Άρα τα στρώνουμε, πριν το μέτρημα.
- Όχι.

538
00:33:41,516 --> 00:33:45,075
Κοιμάσαι απ' έξω από τα σκεπάσματα,
με την κουβέρτα από πάνω σου.

539
00:33:45,195 --> 00:33:47,420
Κι αν θέλω να κοιμηθώ
μέσα από τα σκεπάσματα;

540
00:33:47,540 --> 00:33:52,002
Μπορείς να κάνεις ό,τι θες, αλλά
θα είσαι η μόνη σε ολόκληρη τη φυλακή.

541
00:33:52,207 --> 00:33:54,729
Θες κάτι τέτοιο;
Αν ναι, τότε κομπλέ.

542
00:33:55,177 --> 00:33:58,267
<i>Καταμέτρηση στα κρεβάτια.
Καταμέτρηση.</i>

543
00:33:58,541 --> 00:34:01,067
Όταν ανάψει το φως,
να είσαι εκεί που πρέπει.

544
00:34:01,187 --> 00:34:03,585
Και δεν κουνιέσαι,
μέχρι να σβήσει.

545
00:34:03,876 --> 00:34:05,326
Μετά τρώμε βραδινό.

546
00:34:06,028 --> 00:34:07,128
Ασπρουλιάρα;

547
00:34:07,328 --> 00:34:08,578
Μιλάς ισπανικά;

548
00:34:09,045 --> 00:34:11,645
Κάτι ψιλά.
Αλλά καταλαβαίνω ό,τι μου λένε.

549
00:34:12,541 --> 00:34:13,566
Βλέπεις;

550
00:34:13,840 --> 00:34:16,112
Η ασπρουλιάρα,
μιλάει ισπανικά.

551
00:34:31,237 --> 00:34:32,787
- Άρα…
- Ησυχία…

552
00:34:44,929 --> 00:34:48,279
- Το δείπνο είναι στις 4:30;
- Επαναμέτρηση, κυρίες μου!

553
00:34:49,944 --> 00:34:53,144
- Πάντα κάνουν λάθος!
- Πόσο δύσκολο είναι να μετράς;

554
00:34:53,449 --> 00:34:56,782
- Νίκι, από εδώ η…
- Πάιπερ. Θέλω να πω, Τσάπμαν.

555
00:34:57,922 --> 00:34:59,922
Κοιτάξου, ξανθούλα.
Τι έκανες;

556
00:35:00,140 --> 00:35:02,660
Υποτίθεται ότι δεν πρέπει
να με ρωτήσεις αυτό.

557
00:35:02,780 --> 00:35:05,188
Το διάβασα ότι δεν πρέπει
να το ρωτάς.

558
00:35:05,308 --> 00:35:06,408
Το διάβασες;

559
00:35:07,457 --> 00:35:09,607
Τι;
Μελέτησες για την φυλακή;

560
00:35:19,228 --> 00:35:21,705
- Εσύ τι έκανες;
- Δεν μπορώ να καταλάβω τα γαλλικά σου.

561
00:35:21,825 --> 00:35:23,025
Η βαλίτσα μου…

562
00:35:24,164 --> 00:35:26,227
Βαλίτσα.
Η βαλίτσα μου δεν έχει φτάσει.

563
00:35:26,347 --> 00:35:29,479
Μερικές φορές οι βαλίτσες
δεν έρχονται στην ώρα τους.

564
00:35:29,599 --> 00:35:33,399
Περιμένετε την επόμενη πτήση
για το Παρίσι. Μάλλον θα είναι εκεί.

565
00:35:59,324 --> 00:36:00,525
Η βαλίτσα μου!

566
00:36:01,665 --> 00:36:02,865
Η βαλίτσα μου.

567
00:36:04,068 --> 00:36:07,375
Ευχαριστώ! Ευχαριστώ πολύ,
για την βοήθεια σας.

568
00:36:16,130 --> 00:36:17,815
- Γεια.
- Γεια.

569
00:36:19,064 --> 00:36:20,714
Καλωσόρισες στο Βέλγιο.

570
00:36:21,202 --> 00:36:22,347
Όλα καλά;

571
00:36:23,568 --> 00:36:26,418
- Άρχισα να ανησυχώ. Από που ήρθες;
- Από εδώ.

572
00:36:27,700 --> 00:36:29,220
Δεν πέρασες
από το Τελωνείο;

573
00:36:29,340 --> 00:36:31,419
Όχι, απλώς βγήκα από την πόρτα
και ήρθα εδώ.

574
00:36:31,539 --> 00:36:34,425
Παρέλειψες το Τελωνείο!
Ο Χριστός και η μάνα Του!

575
00:36:34,545 --> 00:36:36,263
- Πανέξυπνο.
- Πρέπει να πάω πίσω;

576
00:36:36,383 --> 00:36:39,873
Με την καμία! Πάμε στο ξενοδοχείο.
Θα σε φάω για βραδινό.

577
00:36:41,691 --> 00:36:44,627
Άλεξ, είχα φρικάρει πολύ,
όταν η βαλίτσα χάθηκε στις αποσκευές.

578
00:36:44,747 --> 00:36:46,319
Πάλι καλά που
δεν την έχασες.

579
00:36:46,439 --> 00:36:50,439
Υπάρχουν πάνω από 50 χιλιάρικα
στη βαλίτσα. Ο Κρούγκερ θα σε σκότωνε.

580
00:36:51,938 --> 00:36:54,388
Κουνήσου!
Καθυστερείς την δουλειά μας.

581
00:37:02,723 --> 00:37:05,673
Εντάξει, κάτσε εκεί,
είναι λευκή και καλή κυρία.

582
00:37:07,453 --> 00:37:08,453
Ευχαριστώ.

583
00:37:18,741 --> 00:37:19,757
Γεια.

584
00:37:21,522 --> 00:37:22,972
Μπορώ να κάτσω εδώ;

585
00:37:23,430 --> 00:37:24,880
Φυσικά, νεοφερμένη.

586
00:37:26,570 --> 00:37:27,870
Είμαι η Τζόουνς.

587
00:37:28,223 --> 00:37:29,423
Εγώ η Τσάπμαν.

588
00:37:30,722 --> 00:37:32,272
Τα πας καλά, Τσάπμαν;

589
00:37:32,922 --> 00:37:35,772
Δεν ξέρω πώς να απαντήσω
σ' αυτήν την ερώτηση.

590
00:37:36,634 --> 00:37:39,434
Όλα είναι πολύ σουρεαλιστικά
αυτή την στιγμή.

591
00:37:42,239 --> 00:37:44,039
Ξέρεις τι είναι τα «Μαντάλα»;

592
00:37:45,848 --> 00:37:48,281
Αυτά τα στρογγυλά πράγματα
του Βουδισμού.

593
00:37:48,401 --> 00:37:51,977
Οι μοναχοί του Τιμπέταν,
τα έφτιαξαν από βαμμένη άμμο.

594
00:37:52,177 --> 00:37:55,565
Και βγήκαν αυτά τα υπέροχα
και τεράστια σχέδια.

595
00:37:56,045 --> 00:37:59,395
Και όταν τελείωσαν,
μετά από μέρες ή εβδομάδες δουλειάς…

596
00:38:00,042 --> 00:38:01,492
…τα πέταξαν μακριά.

597
00:38:04,177 --> 00:38:06,027
Αυτό είναι σπουδαίο.

598
00:38:06,854 --> 00:38:10,629
Προσπάθησε να δεις τις εμπειρίες σου
ως ένα Μαντάλα, Τσάπμαν.

599
00:38:12,096 --> 00:38:17,007
Δούλεψε σκληρά, για να κάνεις
το πιο σημαντικό και ομορφότερο πράγμα…

600
00:38:17,127 --> 00:38:21,340
…και όταν τελειώσεις, πακετάρισέ το και
μετά θα ξέρεις πως όλα ήταν προσωρινά.

601
00:38:21,460 --> 00:38:23,260
Πρέπει να το θυμάσαι αυτό.

602
00:38:24,482 --> 00:38:25,982
Όλα είναι προσωρινά.

603
00:38:27,436 --> 00:38:28,936
Όλα είναι προσωρινά.

604
00:38:30,300 --> 00:38:32,518
Σ' το λέω, η επιβίωση εδώ…

605
00:38:34,020 --> 00:38:36,320
…έχει να κάνει
με την οπτική γωνία.

606
00:38:38,836 --> 00:38:41,842
- Μην φας την πουτίγκα.
- Πού είναι το κακό με την πουτίγκα;

607
00:38:41,962 --> 00:38:45,064
Έρχεται σε κάτι μεγάλα κουτιά
που λένε «Καταιγίδα της Ερήμου».

608
00:38:45,184 --> 00:38:49,434
Μερικές φορές στην κουζίνα βγάζουν
την μούχλα από πάνω πριν την σερβίρουν.

609
00:38:50,026 --> 00:38:51,060
Γεια σου.

610
00:38:51,935 --> 00:38:54,513
Γεια σου, αδελφή.
Από εδώ η Τσάπμαν.

611
00:38:55,291 --> 00:38:57,141
Αδελφή, δηλαδή καλόγρια;

612
00:38:57,445 --> 00:38:59,345
Ναι, μια καλόγρια δολοφόνος.

613
00:38:59,512 --> 00:39:01,907
Κόφ' το τώρα.
Δεν ξέρει ότι κάνεις πλάκα.

614
00:39:02,027 --> 00:39:06,327
Αλυσοδέθηκε στον στύλο μιας σημαίας
σε περιοχή που δοκίμαζαν πυρηνικά όπλα.

615
00:39:10,127 --> 00:39:11,168
Αμήν.

616
00:39:11,435 --> 00:39:13,647
Τώρα στα δικά μας,
Τσάπμαν.

617
00:39:14,094 --> 00:39:15,751
Ποια είναι η ιστορία σου;

618
00:39:15,871 --> 00:39:19,221
Κι εγώ αλυσοδέθηκα στο κρεβάτι
με μια έμπορο ναρκωτικών.

619
00:39:20,029 --> 00:39:23,664
Πάιπερ, μην παίρνεις συμβουλές
από μια καλόγρια και μια χίπισσα.

620
00:39:23,784 --> 00:39:28,166
Έλα πες το. Βγάλε από μέσα σου
τον φιλόσοφο της πλάκας.

621
00:39:28,676 --> 00:39:32,333
- Προσεύχομαι για εσένα, Νίκι.
- Κι εγώ για εσένα, αδελφή.

622
00:39:33,210 --> 00:39:36,475
Σε ποθώ, Τζόουνς της γιόγκα.
Αυτά τα μυώδης μπράτσα…

623
00:39:38,022 --> 00:39:39,515
Γουστάρω
το γυμνασμένο σώμα.

624
00:39:39,635 --> 00:39:42,287
Πρέπει να έρθεις στο μάθημα,
να με δεις να κάνω Τσατουράγκα.

625
00:39:42,407 --> 00:39:46,104
Αυτό το δωμάτιο βρωμάει σαν κλανιά.
Μου χαλάει την μαγεία του μέρους.

626
00:39:46,224 --> 00:39:47,919
Γουστάρεις μουνί, Πάιπερ;

627
00:39:48,039 --> 00:39:50,331
Ή προτιμάς τις πίπες,
όπως λέει το όνομα σου.

628
00:39:50,451 --> 00:39:53,044
Νιώθω μερικές σαπφικές δονήσεις
να βγαίνουν από εσένα.

629
00:39:53,164 --> 00:39:54,464
Άφησέ την ήσυχη.

630
00:39:55,849 --> 00:40:00,091
Έλα, αδελφή. Θα έπαιρνες τον δρόμο μου,
αν δεν είχες παντρευτεί τον Ιησού.

631
00:40:06,670 --> 00:40:08,070
Ευχαριστώ, μαμάκα.

632
00:40:09,941 --> 00:40:11,404
Ευχαριστώ, Κόκκινη.

633
00:40:14,361 --> 00:40:15,811
Ευχαριστώ, Κόκκινη.

634
00:40:18,657 --> 00:40:21,233
- Είναι η μάνα σου;
- Διακοσμητική μητέρα.

635
00:40:21,353 --> 00:40:23,847
Η μητέρα μου ζει στην Βραζιλία
με το αγόρι της, τον Πάουλο…

636
00:40:23,967 --> 00:40:26,705
…ο οποίος καταστρέφει τα δάση
και συλλέγει φωτογραφίες τέχνης.

637
00:40:26,825 --> 00:40:28,946
Εκείνος είναι κουφάλα,
για εμένα ντρέπεται, όμως.

638
00:40:29,066 --> 00:40:31,216
Γεια, Κόκκινη,
έχεις και για εμένα;

639
00:40:32,355 --> 00:40:34,205
Έφερες αυτό που σου ζήτησα;

640
00:40:35,235 --> 00:40:36,407
Ακόμα το ψάχνω.

641
00:40:36,964 --> 00:40:38,264
Το ίδιο και εγώ.

642
00:40:39,129 --> 00:40:42,029
Η ανταμοιβή θα έρθει
όταν θα κοιμάμαι καλύτερα.

643
00:40:46,660 --> 00:40:50,745
Πόσο δύσκολο είναι να μου φέρει
μια τάβλα από το ξυλουργείο;

644
00:40:53,283 --> 00:40:54,387
Ποια είναι αυτή;

645
00:40:54,759 --> 00:40:57,707
Αυτή είναι η Τσάπμαν, είναι καινούρια.
Παραδόθηκε μόνη της.

646
00:40:57,827 --> 00:40:59,777
Νομίζει πως είναι φανταχτερή.

647
00:41:00,466 --> 00:41:02,240
Ορίστε, φανταχτερή.

648
00:41:03,407 --> 00:41:04,807
Πάρε ένα γιαούρτι.

649
00:41:07,973 --> 00:41:09,823
Τι πρέπει να κάνω γι' αυτό;

650
00:41:10,500 --> 00:41:13,850
Είσαι καινούρια. Είσαι μια από εμάς.
Θεώρησέ το ως δώρο.

651
00:41:15,093 --> 00:41:16,093
Ευχαριστώ.

652
00:41:18,234 --> 00:41:19,484
Ευχαριστώ πολύ.

653
00:41:23,057 --> 00:41:25,151
Το φαγητό εδώ είναι απαίσιο.

654
00:41:34,953 --> 00:41:35,966
Τι είναι;

655
00:41:36,284 --> 00:41:38,934
Ανέφερα πως η Κόκκινη
διοικεί την κουζίνα;

656
00:41:40,977 --> 00:41:41,987
Σκατά.

657
00:41:43,543 --> 00:41:44,577
Συγγνώμη.

658
00:41:49,482 --> 00:41:50,632
Γλυκιά μου…

659
00:41:51,762 --> 00:41:54,302
…ξέρω πως μόλις ήρθες εδώ,
οπότε δεν ξέρεις τι είναι τι.

660
00:41:54,422 --> 00:41:56,072
Αλλά θα σου πω το εξής:

661
00:41:56,355 --> 00:41:58,305
Αν δεν σου αρέσει
το φαγητό…

662
00:41:59,377 --> 00:42:01,039
…δεν υπάρχει πρόβλημα.

663
00:42:08,480 --> 00:42:09,496
Σκατά.

664
00:42:10,530 --> 00:42:12,180
Την έχεις γαμήσει απίστευτα.

665
00:42:15,302 --> 00:42:16,852
Μπορώ να σας βοηθήσω;

666
00:42:17,414 --> 00:42:19,717
Είμαι η Τσάπμαν.
Μπήκα σήμερα.

667
00:42:20,619 --> 00:42:23,919
Μου είπαν να σας μιλήσω αν θέλω
να πάρω αριθμό εξουσιοδότησης.

668
00:42:24,202 --> 00:42:25,502
Ποιοι σ' το είπαν;

669
00:42:28,093 --> 00:42:29,189
Κύριε Καπούτο…

670
00:42:29,896 --> 00:42:32,496
…αφήστε με να πάρω
τον αρραβωνιαστικό μου.

671
00:42:32,724 --> 00:42:34,874
Να τον ενημερώσω
πως είμαι καλά.

672
00:42:35,877 --> 00:42:38,377
Δυο λεπτά.
Έχεις δυο λεπτά μόνο.

673
00:42:38,970 --> 00:42:41,670
Κλείσε την πόρτα.
Δεν θέλω να βγει παραέξω.

674
00:42:49,564 --> 00:42:50,964
Πάτησε το 9 πρώτα.

675
00:43:01,499 --> 00:43:03,447
- Παρακαλώ, πήρατε τον Λάρι.
- Έιμι;

676
00:43:03,567 --> 00:43:05,247
- Πάιπερ;
- Δώσε μου το τηλέφωνο.

677
00:43:05,367 --> 00:43:09,211
- Περίμενε, μπορώ να σου μιλήσω;
- Έιμι, έχω μόνο δυο λεπτά.

678
00:43:09,637 --> 00:43:13,799
Είσαι καλά; Πώς είναι εκεί μέσα;
Ο Χάουαρντ και εγώ φέραμε κινέζικο.

679
00:43:13,919 --> 00:43:16,759
- Ο Λάρι είναι ταραγμένος.
- Άσ' τον να μιλήσει, Έιμι.

680
00:43:16,879 --> 00:43:19,541
- Έλα, δώσε μου το τηλέφωνο.
- Έιμι, άσε με να μιλήσω στον Λάρι.

681
00:43:19,661 --> 00:43:21,706
Διάβασα πως
όταν η Μάρθα Στιούαρτ…

682
00:43:21,826 --> 00:43:24,070
…ήταν στην φυλακή,
έψαχνε για ραδίκια.

683
00:43:24,190 --> 00:43:25,308
Εντάξει, φέρ' το.

684
00:43:25,818 --> 00:43:28,507
- Μιλούσα.
- Δεν έχουν να κάνουν τα πάντα με εσένα.

685
00:43:28,627 --> 00:43:30,285
- Τι θες να πεις τώρα;
- Πάιπερ.

686
00:43:30,405 --> 00:43:32,830
Τώρα έχω ένα λεπτό,
παίρνω απ' το γραφείο του φύλακα.

687
00:43:32,950 --> 00:43:35,700
- Είσαι καλά; Τι συμβαίνει;
- Σ' αγαπώ πολύ.

688
00:43:36,208 --> 00:43:40,158
- Και εγώ σ' αγαπώ. Είσαι καλά;
- Φοράω κιλότα και μιλάω με λευκούς.

689
00:43:41,309 --> 00:43:43,659
- Μπήκες στην Άρια φυλή;
- Δεν ξέρω.

690
00:43:43,854 --> 00:43:47,339
Έχουμε μια καλόγρια και επιτρέπεται μόνο
να κοιμηθείς πάνω απ' τα σκεπάσματα.

691
00:43:47,459 --> 00:43:49,200
- Αυτό είναι περίεργο.
- Το ξέρω.

692
00:43:49,320 --> 00:43:52,670
Και όταν ήρθα εδώ μου έδωσαν σαπούνι,
αλλά όχι σαμπουάν.

693
00:43:53,331 --> 00:43:56,831
Αλλά νομίζω πως μπορώ να δανειστώ
από άλλες λευκές κοπέλες.

694
00:43:58,121 --> 00:43:59,321
Σ' αγαπώ πολύ!

695
00:44:01,240 --> 00:44:03,712
Μια συγκρατούμενη μου έπαθε
έμφραγμα όταν ήρθε εδώ.

696
00:44:03,832 --> 00:44:06,632
Εντάξει. Δεν σου επιτρέπω
να πάθεις έμφραγμα.

697
00:44:07,288 --> 00:44:08,587
Τι είχατε για βραδινό;

698
00:44:09,148 --> 00:44:11,848
Κάτι που έφεραν οι δικοί μου
από το «Παλάτι».

699
00:44:12,656 --> 00:44:13,756
Το «Παλάτι».

700
00:44:14,782 --> 00:44:16,781
Έφαγα ένα εμετικό συκώτι…

701
00:44:17,432 --> 00:44:19,032
…και προσέβαλα την σεφ.

702
00:44:19,648 --> 00:44:23,439
Και δεν κάνει να φας την πουτίγκα, γιατί
είναι από την «Καταιγίδα της Ερήμου».

703
00:44:23,559 --> 00:44:26,297
<i>Πάιπερ, άκουσέ με,
δεν πρέπει να τα χάσεις, εντάξει;</i>

704
00:44:26,417 --> 00:44:30,027
Το εννοώ, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ,
πες μου πως δεν τα έχεις χάσει.

705
00:44:30,147 --> 00:44:33,649
- Σε παρακαλώ, πες μου ότι είσαι καλά.
- Τελειώνεις, Τσάπμαν.

706
00:44:33,769 --> 00:44:36,469
- Είμαι η Τσάπμαν εδώ.
- Είσαι η Πάιπς μου.

707
00:44:36,821 --> 00:44:38,941
Εντάξει; Και σ' αγαπάω.
Και…

708
00:44:39,763 --> 00:44:41,563
Αυτό είναι μόνο προσωρινό.

709
00:44:42,149 --> 00:44:46,449
Αυτό το είπε η Τζόουνς της γιόγκα.
Αλλά έχει περάσει μια μέρα και δε μπορώ.

710
00:44:46,569 --> 00:44:49,338
Πάιπερ, μπορείς. Σίγουρα μπορείς.
Εντάξει; Είσαι…

711
00:44:49,458 --> 00:44:51,508
…πολύ δυνατή, μωρό μου.
Είσαι…

712
00:44:51,968 --> 00:44:54,757
Και σου αρέσει η περιπέτεια.
Αυτό σε έβαλε μέσα και…

713
00:44:54,877 --> 00:44:57,178
<i>…έτσι θα το ξεπεράσεις.
Είναι μια μεγάλη περιπέτεια.</i>

714
00:44:57,298 --> 00:45:01,465
Με συκώτια και την Τζόουνς της γιόγκα
και με τον ρατσισμό.

715
00:45:01,631 --> 00:45:03,857
Μπορείς να έρθεις την Παρασκευή;
Σε παρακαλώ, έλα.

716
00:45:03,977 --> 00:45:06,880
Πες της μάνας μου ότι θα έρθεις
το Σάββατο και όχι την Παρασκευή.

717
00:45:07,000 --> 00:45:08,324
Φυσικά. Εντάξει.

718
00:45:09,133 --> 00:45:10,183
Δυο νύχτες.

719
00:45:10,691 --> 00:45:13,394
Αυτό είναι. Δυο νύχτες
επάνω στο κρεβάτι σου.

720
00:45:13,514 --> 00:45:15,164
Και μετά θα είμαι εκεί.

721
00:45:15,596 --> 00:45:18,046
Έλα, τελείωσε ο χρόνος σου.
Πες αντίο.

722
00:45:19,200 --> 00:45:21,350
- Πρέπει να κλείσω.
- Μην κλαις.

723
00:45:21,621 --> 00:45:23,372
- Δεν κλαίω.
- Πάιπερ, σ' αγαπώ.

724
00:45:23,492 --> 00:45:26,042
Τα λέμε την Παρασκευή.
Να είσαι γενναία.

725
00:45:26,447 --> 00:45:29,031
Μην αφήσεις κανένα να περάσει
από το κιλοτάκι σου. Σ' αγαπώ.

726
00:45:29,151 --> 00:45:30,238
Σ' αγαπώ.

727
00:45:35,404 --> 00:45:37,512
Το μυαλό σου
δεν είναι ακόμα εδώ.

728
00:45:37,632 --> 00:45:39,552
Μην ανησυχείς,
θα συνηθίσεις.

729
00:45:39,672 --> 00:45:42,122
Εν τω μεταξύ,
προσπάθησε να κοιμηθείς.

730
00:45:42,487 --> 00:45:45,537
Η ξενάγηση
είναι αύριο στις 9.

731
00:45:45,763 --> 00:45:47,213
Σαμπουάν για εσένα.

732
00:45:49,905 --> 00:45:52,507
Νομίζω η λέξη που ψάχνεις
είναι «ευχαριστώ».

733
00:45:52,627 --> 00:45:53,627
Ευχαριστώ.

734
00:45:55,039 --> 00:45:56,489
Καληνύχτα, Τσάπμαν.

735
00:46:00,344 --> 00:46:02,344
Κλείσε την πόρτα
καθώς φεύγεις.

736
00:46:20,650 --> 00:46:21,650
Τσάπμαν.

737
00:46:22,922 --> 00:46:25,192
- Τσάπμαν! Έλα, σήκω!
- Τι;

738
00:46:25,709 --> 00:46:28,959
Αν θες να κάνεις μπάνιο και να φας
πρέπει να σηκωθείς.

739
00:46:29,382 --> 00:46:32,142
Κοίτα τα μάτια σου.
Πήγαινε να τα πλύνεις με κρύο νερό.

740
00:46:32,262 --> 00:46:35,207
- Εντάξει. Ευχαριστώ.
- Κάνε ένα μπάνιο και ντύσου.

741
00:46:35,327 --> 00:46:38,085
Και θα αρχίσεις
να νιώθεις φυσιολογικά σύντομα.

742
00:46:38,205 --> 00:46:40,005
- Έχεις παντόφλες;
- Όχι.

743
00:46:40,329 --> 00:46:43,479
Κούκλα μου, έχει γάμησέ τα
μύκητες στα ντουζ.

744
00:47:35,711 --> 00:47:37,924
Όλοι παίρνουν λίγο φρούτο
για πρωινό.

745
00:47:38,044 --> 00:47:41,044
Σ' το λέω, σε λίγο θα σου φαίνονται
όλα φυσιολογικά.

746
00:47:41,798 --> 00:47:43,099
- Πεινάς;
- Λιμοκτονώ.

747
00:47:43,219 --> 00:47:45,569
- Με συγχωρείτε.
- Τι όμορφα μαλλιά.

748
00:47:46,285 --> 00:47:48,996
Όταν αρχίσουν να φαίνονται οι ρίζες
έλα να σ' τις φτιάξω, εντάξει;

749
00:47:49,116 --> 00:47:52,407
Θα σε περιποιηθώ καλά.
Αλλά ακόμα κι αν δεν έρθεις σ' εμένα…

750
00:47:52,527 --> 00:47:55,277
…μην πας στην Ντενίτα.
Θα σου κάψει το μαλλί.

751
00:47:55,723 --> 00:47:57,473
Προχώρα.
Η ουρά κινείται.

752
00:47:58,215 --> 00:48:00,965
- Γεια, Τσάπμαν. Η Τσάπμαν δεν είσαι;
- Ναι.

753
00:48:04,659 --> 00:48:07,244
Η Κόκκινη είπε πως έφτιαξε αυτό
ειδικά για εσένα.

754
00:48:07,364 --> 00:48:09,831
Ευχαριστώ!
Πείτε της «ευχαριστώ» από εμένα.

755
00:48:09,951 --> 00:48:12,651
Εγώ δεν λέω τίποτα.
Απλώς δουλεύω. Επόμενη.

756
00:48:13,851 --> 00:48:17,717
Δικιά μου, αλήθεια. Πριν φτιάξω
τα δόντια μου, είχα ένα τεράστιο κενό.

757
00:48:17,837 --> 00:48:19,286
Τώρα είναι σαν τσίχλες!
Δες!

758
00:48:19,406 --> 00:48:23,617
Είσαι τρελή αν νομίζεις πως είσαι ωραία.
Δεν θα σου κολλάει ποτέ το φαγητό εκεί.

759
00:48:23,737 --> 00:48:27,005
Οπότε έχεις τέλεια αναπνοή όλη την ώρα.
Μυρίζει μέντα και είναι ωραίο είναι σαν…

760
00:48:27,125 --> 00:48:30,825
…ο Θεός να σ' τις βάζει κάθε μέρα.
Το καλοκαιρινό αεράκι έρχεται.

761
00:48:35,446 --> 00:48:36,717
Μα τι έκανες;

762
00:48:36,837 --> 00:48:38,685
Προσέβαλε το φαγητό
μπροστά στη Κόκκινη.

763
00:48:38,805 --> 00:48:41,655
Χριστέ μου.
Δεν νομίζω να τρως για λίγο καιρό.

764
00:48:43,260 --> 00:48:46,260
Πάρ' το μακριά.
Μου φτάνει η εμμηνόπαυση που έχω.

765
00:48:46,994 --> 00:48:49,623
Πρέπει να βρεις τρόπο
για να τα ξαναβρείς μαζί της.

766
00:48:49,743 --> 00:48:52,326
Και ναι, μετά πρέπει να κάνεις
την μπουγάδα. Μην το ξεχάσεις.

767
00:48:52,446 --> 00:48:56,372
Πρόσεχε την ελαστικότητα των εσώρουχων.
Μην τα τεντώσεις πολύ και τα πετάξουμε.

768
00:48:56,492 --> 00:49:00,592
- Η ξενάγηση αρχίζει σε 10 λεπτά.
- Τουλάχιστον έκανες ένα ωραίο ντουζ.

769
00:49:01,030 --> 00:49:02,530
Νομίζω σε είδα εκεί.

770
00:49:06,246 --> 00:49:07,819
Δεν γνωρίζω…

771
00:49:08,950 --> 00:49:10,150
Με συγχωρείτε.

772
00:49:10,696 --> 00:49:13,746
Μην το ξεχνάς.
Πρέπει να καθαρίσεις τον δίσκο σου.

773
00:49:18,925 --> 00:49:21,934
Πού πάει μ' αυτόν τον δίσκο;
Μαζέψτε την.

774
00:49:22,194 --> 00:49:24,994
- Θα το καταλάβει.
- Ήταν στο μπάνιο το πρωί;

775
00:49:36,139 --> 00:49:39,039
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός:
Χ-OrangeIsTheNewBlackTeam</i>

776
00:49:39,159 --> 00:49:42,709
<i>~ Dr Paradox, BigBadWolf, siana,
eltsip, Phoebe1_, stzanis ~</i>

777
00:49:42,829 --> 00:49:46,379
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
Χ-OrangeIsTheNewBlackTeam [Dr Paradox]</i>

778
00:49:46,573 --> 00:49:49,163
Μήπως αυτή είναι κακή στιγμή
για να πω «γεια»;

779
00:49:49,283 --> 00:49:52,633
<i>Αποκλειστική Διανομή Υπότιτλων
www.xsubs.tv</i>

