1
00:00:08,152 --> 00:00:13,872
<b>Orange Is The New Black
Season 1 Episode 10: Bora Bora Bora</b>

2
00:00:58,281 --> 00:01:01,503
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός:
Χ-OrangeIsTheNewBlackTeam</i>

3
00:01:01,623 --> 00:01:06,690
<i>~ butterfly24, roxycleopatra, siana,
clementine, Kiro, Dr Paradox ~</i>

4
00:01:07,409 --> 00:01:11,886
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
Χ-OrangeIsTheNewBlackTeam
[siana, Dr Paradox]</i>

5
00:01:14,294 --> 00:01:17,844
<i>Αποκλειστική Διανομή Υπότιτλων
www.xsubs.tv</i>

6
00:01:19,219 --> 00:01:21,593
- Δεν είμαι γκέι.
- Εντάξει. Απλά το λέω.

7
00:01:21,713 --> 00:01:24,475
Έχω παρατηρήσει ένα
μοτίβο στο πρωινό.

8
00:01:24,601 --> 00:01:27,097
Έρχεσαι αργά,
λίγο πριν από τη Βος.

9
00:01:27,217 --> 00:01:29,467
Στρατηγικά
προγραμματισμένη άφιξη;

10
00:01:29,716 --> 00:01:31,216
Γνωστό μου φαίνεται.

11
00:01:31,923 --> 00:01:34,324
Όχι βέβαια.
Είναι γελοίο.

12
00:01:34,619 --> 00:01:37,469
Τότε πού ήσουν;
Γιατί πέρασα από τον θάλαμο…

13
00:01:37,963 --> 00:01:38,970
Πού ήμουν;

14
00:01:39,090 --> 00:01:40,943
Τελειώνω, τελειώνω!

15
00:01:41,647 --> 00:01:43,197
Δείξ' το, μην το λες.

16
00:01:45,062 --> 00:01:47,762
Ναι, η Άλεξ κι εγώ περνάμε
πολύ χρόνο μαζί.

17
00:01:48,217 --> 00:01:51,867
- Δεν είναι και ότι…
- Ξαναμπαίνεις στην ομάδα του σόφτμπολ;

18
00:01:52,555 --> 00:01:54,928
Όχι, ούτε που σκέφτομαι
το σόφτμπολ.

19
00:01:55,048 --> 00:01:57,253
Κάτσε να γίνω σαφής.
Με το «σόφτμπολ» εννοούσα…

20
00:01:57,373 --> 00:01:59,469
…δύο μπροστά
κι ένα στον κώλο…

21
00:01:59,589 --> 00:02:02,472
…και μετά τρως το μουνί της
γιατί σ' αρέσει τόσο πολύ.

22
00:02:02,597 --> 00:02:05,077
- Να σου εξηγήσω.
- Και παίζεις με τα βυζιά της.

23
00:02:05,710 --> 00:02:08,161
Η Άλεξ κι εγώ είμαστε
φίλες από παλιά.

24
00:02:08,711 --> 00:02:10,511
Έχουμε μία στοργική σχέση.

25
00:02:11,444 --> 00:02:15,094
Το χρειάζομαι. Άνθρωπος είμαι.
Έχει να κάνει με την παρηγοριά.

26
00:02:15,359 --> 00:02:17,760
Μορέλο, θυμάσαι που
παρηγορούσαμε η μία την άλλη;

27
00:02:17,880 --> 00:02:20,030
Βέβαια. Ήσουν πολύ
παρηγορητική.

28
00:02:20,492 --> 00:02:23,442
Γεια σας, κορίτσια.
Μόλις που πρόλαβα το πρωινό.

29
00:02:23,708 --> 00:02:26,830
- Μεγάλη ουρά στα ντουζ;
- Ναι, ήταν χάλια σήμερα.

30
00:02:27,125 --> 00:02:28,975
Τα μαλλιά σου είναι στεγνά.

31
00:02:53,538 --> 00:02:55,900
Δεν το πιστεύω
ότι μένει εδώ κόσμος!

32
00:02:56,020 --> 00:02:56,985
Συγγνώμη.

33
00:02:57,105 --> 00:03:00,113
Δεν υπάρχει τίποτα τριγύρω.

34
00:03:01,033 --> 00:03:02,233
Τι στο διάολο;

35
00:03:05,094 --> 00:03:06,173
Σκατά.

36
00:03:08,688 --> 00:03:10,936
- Είσαι σαν τον Ρόμποκοπ.
- Είσαι σε λάθος σπίτι.

37
00:03:11,056 --> 00:03:14,109
Το 'πιασα τώρα. Δεν μπορείς
να πάρεις κανονική δουλειά.

38
00:03:14,229 --> 00:03:16,734
Γι' αυτό σε απομόνωσαν εδώ,
στο Sleepy Hallow;

39
00:03:16,854 --> 00:03:19,454
Η Ντάγια ξέρει ότι
είσαι άνθρωπος-ρομπότ;

40
00:03:19,716 --> 00:03:22,016
- Ορίστε;
- Μάλλον το ξέρει, σωστά;

41
00:03:23,052 --> 00:03:24,702
Ποιος στο διάολο είσαι;

42
00:03:27,573 --> 00:03:29,373
Είμαι οικογενειακός φίλος.

43
00:03:30,820 --> 00:03:32,187
Πρέπει να φύγεις τώρα.

44
00:03:32,307 --> 00:03:34,397
Όταν έμαθα τι συμβαίνει…

45
00:03:34,680 --> 00:03:36,268
…ανησύχησα πολύ.

46
00:03:37,128 --> 00:03:38,991
Γιατί αγαπάω
τα κορίτσια Ντίαζ.

47
00:03:39,111 --> 00:03:43,181
Και μετά έμαθα ότι ένας φύλακας
τον χώνει στη Ντάγια μου.

48
00:03:43,614 --> 00:03:47,327
Ξέρω ότι δεν την πήγες πρώτα
για δείπνο και ταινία.

49
00:03:48,163 --> 00:03:52,463
Αλλά έμαθα ότι ήσουν στο στρατό, οπότε
θα έχεις κάποιον κώδικα τιμής, έτσι;

50
00:03:53,696 --> 00:03:57,046
Δεν θα την άφηνες έγκυο
και μετά θα την ξεχνούσες, έτσι;

51
00:03:59,040 --> 00:04:01,603
- Τι πράγμα;
- Πού θα βάλεις την κούνια;

52
00:04:01,723 --> 00:04:04,094
- Για τι πράγμα μιλάς;
- Είναι στριμωγμένα εδώ, φίλε.

53
00:04:04,214 --> 00:04:06,679
Πρέπει να σκεφτείς
για τριάρι.

54
00:04:06,799 --> 00:04:08,849
Για να έχουν τα παιδιά δωμάτιο.

55
00:04:11,076 --> 00:04:12,676
Όταν γαμάς τις κάριες.

56
00:04:18,681 --> 00:04:19,859
Θεέ μου!

57
00:04:26,366 --> 00:04:29,059
Τρελάθηκα, ή τα
χαρτιά μυρίζουν ούρα;

58
00:04:29,179 --> 00:04:30,287
Μύρισέ τα.

59
00:04:30,407 --> 00:04:32,284
- Σταμάτα. Πάρ' τα μακριά.
- Τι;

60
00:04:32,404 --> 00:04:34,353
- Σου φέρνει κακές αναμνήσεις;
- Τι;

61
00:04:34,473 --> 00:04:36,356
Πενήντα αποχρώσεις
τρελών ματιών.

62
00:04:36,476 --> 00:04:37,829
- Σταμάτα.
- Μύρισέ τα.

63
00:04:37,949 --> 00:04:40,111
Γιατί πας να δεις τα φύλλα μου;
Ξέρω πώς παίζεις.

64
00:04:40,231 --> 00:04:41,993
- Μην κοιτάς τα φύλλα μου!
- Σταμάτα.

65
00:04:42,113 --> 00:04:43,663
Γιατί το κάνεις αυτό;

66
00:04:49,806 --> 00:04:52,277
Είναι περίεργο πόσο
φυσιολογικό μου φαίνεται.

67
00:04:52,397 --> 00:04:53,325
Τι;

68
00:04:53,445 --> 00:04:56,445
Νιώθω σαν να είμαι 23
και να μην πέρασε ο χρόνος.

69
00:04:58,974 --> 00:05:00,213
Νομίζω ότι…

70
00:05:00,949 --> 00:05:04,299
…όταν δένεσαι με κάποιον,
ποτέ δεν αλλάζει αυτό.

71
00:05:06,281 --> 00:05:09,826
Ξαναγίνεσαι σημαντικός
για κάποιον γιατί είσαι ακόμα.

72
00:05:13,163 --> 00:05:16,072
Αλλά άλλαξα τόσο πολύ από
τότε που ήμασταν μαζί. Εσύ;

73
00:05:16,192 --> 00:05:19,635
Όχι, δε θα το 'λεγα.
Είμαι αρκετά σταθερή.

74
00:05:21,610 --> 00:05:23,673
- Να σε ρωτήσω κάτι;
- Ναι.

75
00:05:24,021 --> 00:05:27,871
Το βρίσκεις περίεργο που δεν έχω
νέα του Λάρι από τις Ευχαριστίες;

76
00:05:28,261 --> 00:05:31,144
Μπορεί να μου θύμωσε που δεν μπόρεσα
να τον δω όσο ήμουν στην απομόνωση.

77
00:05:31,264 --> 00:05:33,313
Αλλά αυτό θα ήταν
τελείως μαλακία;

78
00:05:33,433 --> 00:05:36,833
Δε νομίζω να είσαι σε θέση να
νιώθεις αγανακτισμένη τώρα.

79
00:05:37,380 --> 00:05:39,287
- Είμαι απαίσιος άνθρωπος;
- Όχι.

80
00:05:39,900 --> 00:05:43,200
Πιστεύω πως κάνουμε ό,τι
χρειάζεται για να επιβιώσουμε.

81
00:05:44,204 --> 00:05:46,097
- Τι νομίζεις ότι κάνεις;
- Τίποτα.

82
00:05:46,217 --> 00:05:48,626
- Εσύ. Δώσ' μου τα παπούτσια σου.
- Τι;

83
00:05:48,746 --> 00:05:52,068
Κουφή είσαι; Βγάλε τα
αναθεματισμένα παπούτσια σου.

84
00:05:52,584 --> 00:05:54,134
Πάρτε δρόμο, εντάξει;

85
00:05:55,384 --> 00:05:56,984
Ώστε μπαίνεις μπροστά;

86
00:06:02,003 --> 00:06:05,048
Το πρόσωπό σου!
Ήσουν…

87
00:06:05,426 --> 00:06:08,184
«Πάρτε δρόμο».
Τόσο γκάνγκστερ.

88
00:06:08,531 --> 00:06:11,003
- Κόλλα το.
- Εντάξει, κρατούμενες.

89
00:06:11,123 --> 00:06:13,555
Αρκετά. Κρατείστε
το για τα παιδιά.

90
00:06:14,215 --> 00:06:17,215
- Τι συμβαίνει;
- Σε κατατρόμαξα, έτσι δεν είναι;

91
00:06:18,019 --> 00:06:20,104
Θα τρομάξω κακά παιδιά.

92
00:06:20,230 --> 00:06:23,483
Θα τα κάνω
να κλάψουν με αναφιλητά.

93
00:06:23,603 --> 00:06:26,703
Θα τα κάνω να χεστούν πάνω
στα εφηβικά βρακιά τους!

94
00:06:27,814 --> 00:06:30,240
Κυρίες μου, είναι σοβαρό.

95
00:06:30,636 --> 00:06:32,538
Αυτά τα παιδιά έχουν
πάρει κακό δρόμο.

96
00:06:32,658 --> 00:06:36,042
Οι δουλειές σας είναι να τα αποτρέψετε
να κάνουν τα λάθη που κάνατε εσείς.

97
00:06:36,162 --> 00:06:38,836
- Αλλά να τα κάνουμε να κλάψουν;
- Ναι, μπορείτε.

98
00:06:39,533 --> 00:06:42,794
Θα τα κάνω να χύσουν μαύρο δάκρυ.
Σαν να μπαίνουν σε στοιχειωμένο σπίτι…

99
00:06:42,914 --> 00:06:44,233
…που λέγεται «ζωή».

100
00:06:44,353 --> 00:06:46,966
Νόμιζα πως είπες ότι είναι
ευκαιρία υποκριτικής.

101
00:06:47,086 --> 00:06:48,132
Είναι.

102
00:06:48,668 --> 00:06:51,135
- Θέλεις να συμμετέχεις;
- Όχι.

103
00:06:51,469 --> 00:06:53,643
Σε άλλες φυλακές
κάνουν Σαίξπηρ.

104
00:06:53,763 --> 00:06:55,238
Θέλω να παίξω ρόλο.

105
00:06:55,358 --> 00:06:59,197
Σαν τη Δυσδαίμονα, ή την Οφηλία,
ή την Κλαιρ Χάξνταμπλ.

106
00:06:59,317 --> 00:07:02,342
Θα σου πω τι θα κάνουμε. Μπορείς
να παίξεις όποιον χαρακτήρα θέλεις…

107
00:07:02,462 --> 00:07:05,733
…αρκεί να είναι στους εφιάλτες
των παλιόπαιδων.

108
00:07:06,359 --> 00:07:08,611
Ναι, μπορώ να το κάνω.

109
00:07:10,167 --> 00:07:11,167
Στη σειρά!

110
00:07:16,838 --> 00:07:21,335
Δε μαγειρεύω καθόλου στο σπίτι.
Μαγειρεύει ο Κρίστοφερ.

111
00:07:21,455 --> 00:07:22,625
Αλήθεια;

112
00:07:22,750 --> 00:07:24,700
Και όχι τίποτα ετοιματζίδικα.

113
00:07:24,865 --> 00:07:27,010
Πάντα βάζει φανταχτερά
συστατικά.

114
00:07:27,130 --> 00:07:31,634
Μπουκατίνι. Τα έχεις ακούσει;
Είναι σαν κούφια μακαρόνια.

115
00:07:32,390 --> 00:07:34,886
Μου τα έκανε μια φορά
με σάλτσα από αχιβάδες.

116
00:07:35,006 --> 00:07:38,156
Μπορείς να φύγεις, αν θέλεις.
Τα έχω όλα υπό έλεγχο.

117
00:07:38,769 --> 00:07:40,269
Μ' αρέσει να βοηθάω.

118
00:07:42,751 --> 00:07:44,101
Γεια σας, κυρίες.

119
00:07:45,562 --> 00:07:46,580
Κόκκινη…

120
00:07:47,101 --> 00:07:49,401
…έφερες τα παγωτά
που σου ζήτησα;

121
00:08:03,622 --> 00:08:05,272
Δεν είναι παγωτά, έτσι;

122
00:08:09,173 --> 00:08:11,623
Κοίτα ποιος γύρισε
από το μπουντρούμι.

123
00:08:11,960 --> 00:08:12,910
Πώς πάει;

124
00:08:15,534 --> 00:08:16,934
Γεια σου, Κόκκινη.

125
00:08:20,671 --> 00:08:24,687
Αποτοξινώθηκα. Είμαι καθαρή.
Για μια Αμερική χωρίς ναρκωτικά.

126
00:08:24,854 --> 00:08:28,983
Τι θέλεις, μετάλλιο;
Ένα αυτοκόλλητο που λέει «μπράβο»;

127
00:08:30,044 --> 00:08:32,534
- Όχι, απλά νόμιζα…
- Τι νόμιζες;

128
00:08:32,654 --> 00:08:34,864
Ότι όλα θα είναι καλά;

129
00:08:35,031 --> 00:08:37,501
Έχω έναν κανόνα:
Όχι ναρκωτικά.

130
00:08:38,035 --> 00:08:40,095
Μου είπες ψέματα κατάμουτρα.

131
00:08:41,110 --> 00:08:42,360
Είσαι μόνη σου.

132
00:08:45,664 --> 00:08:46,668
Καλά.

133
00:08:48,002 --> 00:08:50,648
Συγγνώμη, κύριε.
Δώστε τίποτα. Ακόμα και ψιλά.

134
00:08:51,339 --> 00:08:54,039
Κυρία, λίγη βοήθεια;
Είμαι πολύ πεινασμένη.

135
00:08:58,185 --> 00:09:01,252
- Τι είναι τόσο αστείο;
- Προσπαθείς υπερβολικά.

136
00:09:01,372 --> 00:09:05,722
Οι άνθρωποι δε δίνουν τίποτα, εκτός
κι αν πιστέψουν ότι ήταν δική τους ιδέα.

137
00:09:06,259 --> 00:09:07,271
Βλέπεις;

138
00:09:08,545 --> 00:09:12,651
Ναι, τέλεια. Μόνο που πιστεύουν ότι
με 30 λεπτά θα βρούμε κάτι να φάμε.

139
00:09:14,153 --> 00:09:15,853
Έλα, κάνε ένα διάλειμμα.

140
00:09:20,733 --> 00:09:21,921
Ορίστε.

141
00:09:23,037 --> 00:09:25,187
- Πού το βρήκες αυτό;
- Από τον Μασούτη.

142
00:09:25,307 --> 00:09:27,293
- Δε με είδες, έτσι;
- Όχι.

143
00:09:28,104 --> 00:09:29,540
Τόσο καλή είμαι.

144
00:09:30,675 --> 00:09:32,775
Ορίστε, μας πήρα
κι ένα καρότο…

145
00:09:33,101 --> 00:09:35,240
…για ισορροπημένη
διατροφή και τέτοια.

146
00:09:35,360 --> 00:09:36,810
Βραδινό, επιδόρπιο.

147
00:09:37,092 --> 00:09:40,792
- Δεν είμαι καλή στις κλοπές.
- Δεν είναι κλοπή. Θα το πληρώσω.

148
00:09:41,596 --> 00:09:43,546
- Τι θες να πεις;
- Δες εδώ.

149
00:09:46,751 --> 00:09:49,051
Κρατάω αρχείο.
Δεν είναι ότι κλέβω.

150
00:09:49,915 --> 00:09:53,465
Βλέπεις; Όταν φύγω από 'δώ,
δε θα χρωστάω τίποτα σε κανέναν.

151
00:09:56,962 --> 00:09:58,922
Θέλει μια από εσάς
να έρθει σε ένα πάρτι;

152
00:09:59,042 --> 00:10:02,289
- Άντε γαμήσου.
- Εσύ να γαμηθείς, χαμίνι του δρόμου.

153
00:10:03,449 --> 00:10:05,691
Ο μαλάκας μοιάζει
με τον βιαστή πατριό μου.

154
00:10:05,811 --> 00:10:09,611
- Θες να πάμε κάπου αλλού;
- Σε ένα λεπτό, φορτίζω το κινητό μου.

155
00:10:10,251 --> 00:10:13,151
Θα πληρώσεις και γι' αυτό
το ρεύμα κάποια μέρα;

156
00:10:14,118 --> 00:10:17,084
Γαμώτο.
Ποτέ δεν το σκέφτηκα έτσι.

157
00:10:18,171 --> 00:10:19,621
Μην τα πάρεις πολύ.

158
00:10:20,696 --> 00:10:22,677
Θέλω μόνο να φαίνονται
περιποιημένα.

159
00:10:22,797 --> 00:10:23,802
Χαλάρωσε.

160
00:10:24,346 --> 00:10:27,446
Δεν μπορείς να πεις
ότι έχουμε και πολλές επιλογές.

161
00:10:28,582 --> 00:10:30,132
Πότε έχεις επισκέπτη;

162
00:10:30,480 --> 00:10:33,915
- Ποιος είπε ότι θα έχω επισκέπτη;
- Δεν με άφησες ποτέ να σε ακουμπήσω…

163
00:10:34,035 --> 00:10:38,195
…και θα το έπαιρνα προσωπικά,
αν δεν ήξερα πόσο τσιγκούνα είσαι.

164
00:10:38,321 --> 00:10:41,263
Πρέπει να έχει σημασία για σένα
για να ξοδέψεις τόσα.

165
00:10:41,383 --> 00:10:42,733
Είναι ένας φίλος.

166
00:10:43,034 --> 00:10:45,234
Κάποιος που έχω
να δω πολύ καιρό.

167
00:10:46,131 --> 00:10:48,374
- Πόσο καιρό;
- Δέκα χρόνια.

168
00:10:51,628 --> 00:10:53,378
Είναι όντως πολύς καιρός.

169
00:10:57,507 --> 00:10:59,557
Νομίζω πως ξέρω
τι θα κάνουμε.

170
00:11:03,034 --> 00:11:04,037
Τι;

171
00:11:04,736 --> 00:11:06,486
Ποια ραδιοφωνική εκπομπή;

172
00:11:06,671 --> 00:11:09,121
Ξέρεις την εκπομπή
«Αστικά Παραμύθια»;

173
00:11:09,769 --> 00:11:11,060
<i>Με τον Μόρι Κάιντ;</i>

174
00:11:11,180 --> 00:11:13,033
Ναι, ήταν μαζί μας
στις Ευχαριστίες.

175
00:11:13,153 --> 00:11:16,030
Δεν έχει καμία σχέση
με το πώς ακούγεται στο ράδιο.

176
00:11:16,150 --> 00:11:18,100
- Ποια είναι αυτή;
- Η Νέρι.

177
00:11:18,829 --> 00:11:22,779
Τέλος πάντων. Θα κάνει μια εκπομπή για
τις σχέσεις εξ αποστάσεως την Κυριακή.

178
00:11:22,944 --> 00:11:27,611
Και μάλλον γι' αυτό δεν είχες νέα του.
Μάλλον προετοιμάζεται για την εκπομπή.

179
00:11:27,949 --> 00:11:29,649
Σχετικά με τη σχέση μας;

180
00:11:30,109 --> 00:11:31,186
Τι θα πει;

181
00:11:31,575 --> 00:11:35,778
Δεν ξέρω, καλά πράγματα.
Πρέπει να κλείσω τώρα, θα φύγουμε.

182
00:11:35,898 --> 00:11:37,698
Θα πάμε για σκοποβολή!

183
00:11:38,664 --> 00:11:39,668
Με όπλα;

184
00:11:40,095 --> 00:11:41,981
Όχι, τα τενεκεδάκια μόνο.

185
00:11:42,591 --> 00:11:44,183
Τα τενεκεδάκια με όπλα.

186
00:11:44,303 --> 00:11:45,619
Μισείς τα όπλα.

187
00:11:45,887 --> 00:11:47,435
- Αεροβόλο είναι.
- Δεν είναι.

188
00:11:47,555 --> 00:11:50,955
Γεια σου, Πάιπερ, σ' αγαπώ,
μην ξαναμπείς στην ηχομόνωση.

189
00:11:51,239 --> 00:11:52,239
Απομόνωση.

190
00:11:52,731 --> 00:11:55,431
- Την απομόνωση.
- Ναι, αυτό δεν είπα κι εγώ;

191
00:11:57,122 --> 00:11:58,123
Γεια.

192
00:12:01,037 --> 00:12:02,784
Παιδιά, γιατί καθυστερούμε;

193
00:12:02,904 --> 00:12:06,075
- Φίλε, πρέπει να μιλήσεις στην Πάιπερ.
- Εκείνη ήταν;

194
00:12:06,195 --> 00:12:08,672
Θέλει να μάθει γιατί δεν απαντάς.
Ακούστηκε θυμωμένη.

195
00:12:08,792 --> 00:12:10,392
Εκείνη είναι θυμωμένη;

196
00:12:10,830 --> 00:12:14,780
- Τη ρώτησες γιατί μπήκε στην απομόνωση;
- Όχι, δε μου πέφτει λόγος.

197
00:12:15,653 --> 00:12:19,046
Φίλε, μπορείς να μείνεις εδώ,
μπορούμε να πάμε για σκοποβολή…

198
00:12:19,166 --> 00:12:23,085
…να με βοηθήσεις να μαζέψουμε σιρόπι
σφενδάμου, αλλά πρέπει να της μιλήσεις.

199
00:12:23,205 --> 00:12:25,316
Η επικοινωνία
είναι το κλειδί, φίλε.

200
00:12:25,845 --> 00:12:27,929
Το ξέρω. Θα το κάνω.
Απλώς…

201
00:12:28,549 --> 00:12:29,599
Χρειάζομαι…

202
00:12:29,740 --> 00:12:32,473
…χρειάζομαι λίγο χρόνο
για να δω τι θα της πω.

203
00:12:33,040 --> 00:12:34,197
Κατάλαβες;

204
00:12:34,423 --> 00:12:35,435
Εντάξει.

205
00:12:37,846 --> 00:12:41,108
- Άσχημα νέα;
- Καθόλου νέα. Δεν μπορώ να τον βρω.

206
00:12:41,228 --> 00:12:43,565
Αλλά όπως φαίνεται,
θα βγει στο ράδιο.

207
00:12:43,685 --> 00:12:46,522
- Ο δικός σου είναι μουσικός;
- Όχι, όχι.

208
00:12:46,896 --> 00:12:49,804
Στο κρατικό ραδιόφωνο.
Θα μιλήσει για μένα.

209
00:12:50,211 --> 00:12:54,361
Πρόκειται να μιλήσει για το πώς
η δική μου φυλάκιση μου επηρεάζει αυτόν.

210
00:12:54,740 --> 00:12:56,040
Ως σύντροφό μου.

211
00:12:59,420 --> 00:13:01,802
Θέλεις να χρησιμοποιήσεις
το τηλέφωνο;

212
00:13:01,922 --> 00:13:03,322
Μόλις προσπάθησα.

213
00:13:03,519 --> 00:13:06,969
Δεν έχω μιλήσει με τη Μέρσι τελευταία.
Ούτε εγώ τη βρίσκω.

214
00:13:07,316 --> 00:13:09,886
- Πόσο καιρό έχεις ακόμα;
- Άλλα τέσσερα.

215
00:13:12,637 --> 00:13:15,983
Τα προβλήματα είναι προβλήματα.
Όλοι κάνουμε κακές επιλογές.

216
00:13:16,103 --> 00:13:18,637
Απλώς μερικοί έχουμε
διάφορες κακές επιλογές.

217
00:13:19,813 --> 00:13:21,013
Είναι απαίσιο.

218
00:13:22,519 --> 00:13:25,904
Είναι τόσο παραδοσιακό.
Κι εγώ δεν είμαι παραδοσιακός άνθρωπος.

219
00:13:26,024 --> 00:13:29,461
Αν και ίσως να είμαι, αφού παντρεύομαι,
ενώ δεν πιστεύω στο γάμο.

220
00:13:29,581 --> 00:13:33,481
- Τι κάνω; Είμαι μεθυσμένη;
- Είσαι κούκλα. Το νυφικό είναι τέλειο.

221
00:13:33,871 --> 00:13:36,011
Πειράζει να παραδεχτώ
ότι ζηλεύω λίγο;

222
00:13:36,131 --> 00:13:39,084
Όχι, μ' αρέσει να με φθονούν.
Σημαίνει πως κερδίζω.

223
00:13:40,011 --> 00:13:44,220
- Ερχόμαστε!
- Δεν μπορώ να φανταστώ το «για πάντα».

224
00:13:44,340 --> 00:13:47,354
Δεν εκπλήσσομαι, δεδομένου
το είδος των κοριτσιών που βγαίνεις.

225
00:13:47,474 --> 00:13:51,018
- «Το είδος των κοριτσιών που βγαίνω»;
- Καυτά κορίτσια που σε τρελαίνουν.

226
00:13:51,138 --> 00:13:53,724
Μ' αρέσουν τα καυτά κορίτσια.
Και τα καυτά αγόρια.

227
00:13:53,850 --> 00:13:56,560
Μ' αρέσουν οι καυτοί άνθρωποι.
Τι να πω; Είμαι ρηχή.

228
00:13:56,686 --> 00:13:57,918
Δεν εννοώ αυτό.

229
00:13:58,038 --> 00:14:02,274
Ψάχνεις άτομα με τα οποία έχεις χημεία,
αλλά αυτό δεν είναι αρκετό.

230
00:14:02,904 --> 00:14:07,055
Να βρεις κάποιον, με τον οποίο αν
αποκλειστείς σε ένα σπιτάκι στο Μόντοκ…

231
00:14:07,175 --> 00:14:09,588
…με βροχή, δε θα θες
να τον σκοτώσεις.

232
00:14:09,991 --> 00:14:13,915
Έκανε τα παζλ να μοιάζουν
διασκεδαστικά και ανταγωνιστικά.

233
00:14:14,035 --> 00:14:15,689
Ακούγεται πολύ βαρετό.

234
00:14:15,997 --> 00:14:20,347
Αν βάλω τα κρύα μου πόδια πάνω του,
πάντα είναι ζεστός κι ενοχλείται σπάνια.

235
00:14:21,729 --> 00:14:24,869
Τα θέλω και τα δύο. Θέλω τη ζεστασιά,
αλλά θέλω και την κάψα.

236
00:14:24,989 --> 00:14:26,001
Θέλω…

237
00:14:26,614 --> 00:14:27,750
…πυροτεχνήματα.

238
00:14:27,870 --> 00:14:30,670
Θέλω κάποιον με τον οποίο
να έχω περιπέτειες.

239
00:14:34,757 --> 00:14:38,100
Η περιπέτεια είναι μια ταλαιπωρία
με παραφουσκωμένη αυτεπίγνωση.

240
00:14:38,220 --> 00:14:41,560
Στο τέλος, θέλεις κάποιον με τον
οποίο να μπορείς να κουρνιάσεις.

241
00:14:41,680 --> 00:14:44,573
Κάποιον που ξέρει πότε πρέπει
να παραγγείλει κινέζικο.

242
00:14:45,997 --> 00:14:48,270
- Κι αυτός είναι ο Πιτ;
- Ναι, ο Πιτ.

243
00:14:48,390 --> 00:14:52,128
Επιπλέον, ποτέ δεν έδειξε ενδιαφέρον να
με γαμήσει από πίσω και είμαι ευγνώμων.

244
00:14:52,248 --> 00:14:55,358
Ποτέ δεν ξέρεις.
Μπορεί να περιμένει μετά το γάμο.

245
00:15:02,580 --> 00:15:04,030
Κρατούμενη.
Ντίαζ.

246
00:15:04,908 --> 00:15:08,415
- Θέλει να σε δει ο σύμβουλός σου. Έλα.
- Τι τρέχει; Έχω δουλειά.

247
00:15:08,535 --> 00:15:11,076
Ο σύμβουλός σου λέει
ότι είναι σημαντικό.

248
00:15:19,101 --> 00:15:21,156
- Ήρθε σπίτι μου ο Σίζαρ.
- Τι;

249
00:15:21,276 --> 00:15:24,089
Ο Σίζαρ. Το λέω σωστά;
Ψηλός, φαλακρός.

250
00:15:24,209 --> 00:15:28,404
Πρέπει να έχει σκοτώσει με γυμνά χέρια
κι ένα μαχαίρι και μια συλλογή όπλα.

251
00:15:28,524 --> 00:15:31,201
Είναι οικογενειακός φίλος, λέει.
Και λατρεύει τα παιδιά.

252
00:15:31,321 --> 00:15:34,271
Ήθελε να βεβαιωθεί
ότι είχα χώρο για την κούνια.

253
00:15:35,860 --> 00:15:39,360
- Θα του το είπε η μαμά μου.
- Εμένα πότε θα μου το έλεγες;

254
00:15:39,789 --> 00:15:42,939
- Δεν ξέρω. Δεν ήξερα αν ήθελα.
- Τι άλλο θα έκανες;

255
00:15:43,125 --> 00:15:45,175
Υπάρχει κάποιο χάπι
να πάρεις;

256
00:15:47,051 --> 00:15:48,751
Δε θέλω να το κάνω αυτό.

257
00:15:49,017 --> 00:15:51,151
Δεν πιστεύεις ότι μπορείς
να το κρατήσεις, έτσι;

258
00:15:51,271 --> 00:15:53,815
- Γιατί όχι;
- Γιατί είμαι σωφρονιστικός υπάλληλος…

259
00:15:53,935 --> 00:15:56,409
Μπορεί να πάω φυλακή
για σεξουαλική παράβαση.

260
00:15:56,529 --> 00:15:58,166
Κάτι θα σκεφτούμε.

261
00:15:58,286 --> 00:16:01,621
- Αν μ' αγαπάς…
- Δεν έχει καμία σχέση αν σ' αγαπάω.

262
00:16:02,249 --> 00:16:03,499
Έχει για μένα.

263
00:16:06,319 --> 00:16:09,865
Ωραία, εδώ είσαι. Καιρός ήταν
να κουβεντιάσουμε σαν οικογένεια.

264
00:16:09,985 --> 00:16:13,635
Πρέπει να κάνεις το σωστό.
Έχεις μια καλή δουλειά στο δημόσιο.

265
00:16:13,777 --> 00:16:17,068
Θα πρέπει να παίρνεις κάποιο
επίδομα για το ξυλοπόδαρό σου.

266
00:16:17,188 --> 00:16:18,655
Ναι, ακριβώς.
Το έμαθα.

267
00:16:18,775 --> 00:16:22,925
Καταρχήν είναι από πολυπροπυλένιο
και δεν παίρνω καθόλου λεφτά γι' αυτό.

268
00:16:23,255 --> 00:16:25,254
Αν ανατιναχτείς στον πόλεμο,
παίρνεις λεφτά.

269
00:16:25,374 --> 00:16:26,974
Δεν το έχασα στη μάχη.

270
00:16:28,424 --> 00:16:31,007
- Δεν έγινε στο Αφγανιστάν;
- Όχι.

271
00:16:31,477 --> 00:16:33,027
<i>Ναι, φέρε τη μπάλα.</i>

272
00:16:33,712 --> 00:16:35,485
<i>Φέρε την κωλόμπαλα.</i>

273
00:16:36,096 --> 00:16:40,296
Δε με νοιάζει τι είχε η σόδα, δεν
αποδεικνύεται, λεφτά δεν επιστρέφονται.

274
00:16:41,680 --> 00:16:44,687
Κοίτα, αν το είχα χάσει στο Αφγανιστάν,
θα είχα βοήθεια.

275
00:16:44,807 --> 00:16:47,940
Αλλά είχα πάει σ' ένα βρωμοτζακούζι
στο Ορλάντο, είχα μια μικρή πληγή…

276
00:16:48,060 --> 00:16:49,760
…και μολύνθηκε άσχημα.

277
00:16:51,307 --> 00:16:52,907
- Στη Ντίσνεϊ;
- Όχι.

278
00:16:54,116 --> 00:16:56,366
Πέντε λεπτά μακριά
από τη Ντίσνεϊ.

279
00:16:56,510 --> 00:16:58,842
Προφανώς έπρεπε να πεις
ότι το έχασες στον πόλεμο.

280
00:16:58,962 --> 00:17:00,701
Λοιπόν, δεν έχω καθόλου λεφτά.

281
00:17:00,821 --> 00:17:03,061
Εντάξει; Οι οικονομίες μου
πήγαν στα νοσοκομεία.

282
00:17:03,181 --> 00:17:05,031
Έτσι είναι η ζωή, μπαμπάκα.

283
00:17:05,259 --> 00:17:07,009
Κάνε κι άλλες οικονομίες.

284
00:17:07,132 --> 00:17:08,313
Έχεις εννέα μήνες.

285
00:17:29,283 --> 00:17:30,293
Έλα 'δώ.

286
00:17:31,437 --> 00:17:32,447
Άντε.

287
00:17:37,167 --> 00:17:39,367
Έχω πολύ καλό πράμα
αυτό το μήνα.

288
00:17:40,081 --> 00:17:43,620
Όχι από τα παράγωγα του Οξυκοντίν.
Μη-παράγωγο του Οξυκοντίν.

289
00:17:43,878 --> 00:17:45,878
Δεν μπορώ.
Είμαι καθαρή τώρα.

290
00:17:47,361 --> 00:17:48,415
Εντάξει.

291
00:17:48,535 --> 00:17:49,978
Να αναλάβεις τη διανομή.

292
00:17:51,001 --> 00:17:53,626
Τον ήπια όσο έλειπες
στις γαμω-διακοπές σου.

293
00:17:53,746 --> 00:17:56,970
Τι να κάνω; Να πάω από θάλαμο σε θάλαμο
σαν καμιά πωλήτρια της Avon;

294
00:17:57,090 --> 00:17:59,717
Δεν ξέρω. Αλλά δεν μπορώ.
Έχω ήδη πρόβλημα με την Κόκκινη.

295
00:17:59,837 --> 00:18:01,187
Γάμα την Κόκκινη.

296
00:18:01,863 --> 00:18:02,963
Μου χρωστάς.

297
00:18:04,295 --> 00:18:06,936
- Τι; Ο ξάδερφός μου σε πλήρωσε.
- Μόνο την τελευταία παρτίδα.

298
00:18:07,103 --> 00:18:08,953
Και τις προηγούμενες φορές;

299
00:18:09,117 --> 00:18:10,930
Έπαιρνες επί πίστωση, κοπελιά.

300
00:18:11,050 --> 00:18:13,050
- Νόμιζα πως…
- Τι νόμιζες;

301
00:18:13,776 --> 00:18:17,726
Είχες σκοπό να μου το ξεπληρώσεις
με καμιά πίπα; Όχι, όχι, όχι, όχι…

302
00:18:19,291 --> 00:18:20,391
Μου χρωστάς.

303
00:18:24,728 --> 00:18:25,741
Πόσα;

304
00:18:29,782 --> 00:18:32,136
Ξεφορτώσου όλα αυτά
και πατσίσαμε.

305
00:18:36,575 --> 00:18:39,575
Θέλω άδειο το σακουλάκι
και μια λίστα με ονόματα.

306
00:18:42,136 --> 00:18:44,556
«Ο δανειολήπτης είναι
δούλος του δανειστή».

307
00:18:46,151 --> 00:18:47,601
Παροιμία ήταν αυτό.

308
00:18:48,715 --> 00:18:50,985
Το είδα σε ένα αυτοκόλλητο
ενός προφυλακτήρα.

309
00:18:51,105 --> 00:18:53,739
Και όταν λέω,
ότι έχετε λάβει…

310
00:18:53,859 --> 00:18:55,359
…το Άγιο Πνεύμα…

311
00:18:55,675 --> 00:18:58,557
Δε θα χρειαστείτε κανένα φάρμακο.
Δε θα χρειαστείτε κανέναν επίδεσμο.

312
00:18:58,677 --> 00:19:00,410
Δε θα χρειαστείτε καμιά μπύρα.

313
00:19:00,530 --> 00:19:04,326
Θα είναι Αυτός το φάρμακο,
θα είναι Αυτός ο επίδεσμος…

314
00:19:04,493 --> 00:19:07,621
…θα είναι Αυτός η μπύρα.
Μπορώ να έχω ένα «αμήν»;

315
00:19:07,741 --> 00:19:11,741
- Χαιρετώ τα καινούργια γυαλιά.
- Σε βλέπω καλύτερα μ' αυτά, αγαπητή.

316
00:19:12,055 --> 00:19:15,051
Το είδες αυτό;
Θεραπεύει με την πίστη τώρα.

317
00:19:15,171 --> 00:19:16,672
Έχεις ακόμα πονοκέφαλο;

318
00:19:17,531 --> 00:19:20,097
Ναι, αλλά δεν είναι
από τους χειρότερους.

319
00:19:20,550 --> 00:19:21,563
Τώρα;

320
00:19:22,330 --> 00:19:23,343
Δεν ξέρω.

321
00:19:24,408 --> 00:19:25,421
Χάθηκε;

322
00:19:26,832 --> 00:19:28,402
- Αμήν!
- Αμήν!

323
00:19:29,143 --> 00:19:30,279
Αλληλούια!

324
00:19:31,289 --> 00:19:33,152
Γιατί να την ακούσει κάποιος;

325
00:19:33,272 --> 00:19:36,113
Δεν ξέρω τι λες. Είναι εμφανές
ότι έχει μαγικές δυνάμεις.

326
00:19:36,233 --> 00:19:38,183
Όπως;
Τη δύναμη του καρφιού;

327
00:19:39,168 --> 00:19:42,429
Τι δε θα 'δινα, να τη δω
να γλιστράει. Και να πέφτει.

328
00:19:44,366 --> 00:19:46,797
- Έγινες κι εκδικητική.
- Σου έσπασε τα γυαλιά…

329
00:19:46,917 --> 00:19:49,795
- Σ' έκλεισε στο στεγνωτήριο.
- Μου έκλεψε και το στρώμα.

330
00:19:49,915 --> 00:19:53,056
Μη νομίζεις ότι το ξέχασα. Απλώς
χειρίζομαι τα πράγματα διαφορετικά.

331
00:19:53,176 --> 00:19:55,375
Χαίρομαι τον τσαμπουκά
της παλιάς Πάιπερ, όμως.

332
00:19:55,495 --> 00:19:56,895
Δεν έχω τσαμπουκά.

333
00:19:57,556 --> 00:19:58,991
Παλιά είχα τσαμπουκά.

334
00:19:59,111 --> 00:20:01,261
Τώρα έχω πάθος
για τη δικαιοσύνη.

335
00:20:01,884 --> 00:20:07,144
Γιατί αυτό είναι το μεγαλείο του Κυρίου.
Αυτή είναι η δύναμη του Κυρίου μας.

336
00:20:07,264 --> 00:20:10,064
Φίλε, τι στο διάολο ξέρεις εσύ
για τον Κύριο;

337
00:20:10,516 --> 00:20:13,604
- Παρακαλώ;
- Δεν έχεις θεραπευτικές δυνάμεις, μωρή.

338
00:20:13,724 --> 00:20:15,074
Δεν έχεις τίποτα.

339
00:20:15,689 --> 00:20:18,336
Δεν ξέρεις τι λες.
Το Βλαχαδερό είναι ευλογημένο.

340
00:20:18,456 --> 00:20:20,976
- Θεέ μου.
- Εξαφάνισε τον πονοκέφαλο της Άντζι.

341
00:20:21,096 --> 00:20:22,196
Έτσι, Άντζι;

342
00:20:22,443 --> 00:20:23,786
Θέλω να πω «ναι».

343
00:20:24,293 --> 00:20:27,632
Δεν τον εξαφάνισε.
Μετέφερε τον πονοκέφαλο σ' εμένα.

344
00:20:29,210 --> 00:20:30,560
Πάιπερ, χαλάρωσε.

345
00:20:31,743 --> 00:20:34,693
Άκου τι θα σου πω.
Το γόνατό μου είναι γαμημένο.

346
00:20:34,931 --> 00:20:37,122
Αφού είσαι τόσο πνευματική…

347
00:20:37,242 --> 00:20:38,992
…έλα να μου το δείξεις.

348
00:20:39,618 --> 00:20:40,818
Δεν πάει έτσι.

349
00:20:43,649 --> 00:20:44,807
Όχι, δεν πάει;

350
00:20:45,048 --> 00:20:48,638
Δεν πάει καθόλου,
γιατί είσαι σαν τον Μάγο του Οζ.

351
00:20:49,035 --> 00:20:50,335
Πολλή φιγούρα…

352
00:20:50,641 --> 00:20:51,934
…χωρίς ουσία.

353
00:20:52,429 --> 00:20:55,072
Τι είναι αυτά που λες;
Οι μάγοι είναι σατανικοί.

354
00:20:55,192 --> 00:20:57,355
Καλά, με χρειάζεσαι.
Εντάξει, εντάξει…

355
00:20:57,475 --> 00:21:00,080
Ξέρεις κάτι; Δεν ισχυρίστηκα ποτέ
πως έχω ειδικές δυνάμεις.

356
00:21:00,200 --> 00:21:03,575
Κάνω αυτό που λέει ο Κύριος
και βγαίνει από μέσα μου.

357
00:21:03,695 --> 00:21:06,895
Λόγια, λόγια, λόγια, λόγια.
Βάλε τα χέρια σου, σκύλα.

358
00:21:15,987 --> 00:21:19,169
Άγιο Πνεύμα, σε καλώ τώρα εγώ,
Άγιο Πνεύμα.

359
00:21:20,254 --> 00:21:23,187
Εσύ κι εγώ κι αυτή, να γίνουμε ένα,
να γιατρέψουμε το γόνατο…

360
00:21:23,307 --> 00:21:25,507
Να κάνουμε καλά
αυτήν τη γυναίκα!

361
00:21:32,008 --> 00:21:33,183
Για όνομα!

362
00:21:36,050 --> 00:21:37,200
Τα κατάφερες!

363
00:21:40,449 --> 00:21:42,403
Τα κατάφερες στ' αλήθεια!

364
00:21:43,566 --> 00:21:45,392
Το βλέπετε; Το βλέπετε;

365
00:21:46,339 --> 00:21:49,389
Δεν είσαι σαν τον μάγο του Οζ.
Είσαι σαν τον μάγο…

366
00:21:49,764 --> 00:21:50,864
…του Θεού.

367
00:21:54,349 --> 00:21:55,649
Το βλέπεις αυτό;

368
00:21:56,019 --> 00:21:57,569
Έχει τρομερό ταλέντο.

369
00:22:04,840 --> 00:22:06,740
Θες να τη φέρεις σε κάποιον;

370
00:22:07,121 --> 00:22:08,591
Πρέπει να το παίξεις καλά.

371
00:22:14,164 --> 00:22:15,662
Τι; Παρακαλώ;

372
00:22:16,559 --> 00:22:17,560
Παρακαλώ;

373
00:22:22,107 --> 00:22:24,948
Εδώ είναι το σπίτι της Πόλι και του Πιτ;
Διαρρήκτης είσαι;

374
00:22:25,068 --> 00:22:26,080
Όχι!

375
00:22:26,456 --> 00:22:27,506
Όχι, όχι…

376
00:22:28,305 --> 00:22:30,366
…συγγνώμη.
Όχι, όχι, εγώ…

377
00:22:30,977 --> 00:22:33,076
Είμαι ο Λάρι.
Μένω δίπλα.

378
00:22:33,754 --> 00:22:37,104
Μου ζήτησαν να τους ποτίζω τα φυτά,
όσο λείπουν σε διακοπές.

379
00:22:37,224 --> 00:22:39,424
Έχουν κλιματιστικό
και καλωδιακή.

380
00:22:42,587 --> 00:22:44,796
Εγώ είμαι η Πάιπερ.
Είμαι φίλη της Πόλι.

381
00:22:45,130 --> 00:22:46,460
Ναι, ναι…

382
00:22:49,176 --> 00:22:51,308
Συγγνώμη, πρόκειται μήπως
να μείνεις εδώ;

383
00:22:51,428 --> 00:22:53,602
Όχι, όχι. Έχω κλειδιά.
Περαστική ήμουν.

384
00:22:53,851 --> 00:22:56,151
Βασικά, μόλις με δάγκωσε
ένα σκυλί.

385
00:22:57,573 --> 00:22:58,623
Θεούλη μου!

386
00:22:59,269 --> 00:23:01,104
- Θεέ μου!
- Το ξέρω!

387
00:23:01,353 --> 00:23:05,064
- Σκέφτηκα πρέπει να το καθαρίσω.
- Ναι, θα έπρεπε. Ναι, Θεούλη μου.

388
00:23:05,184 --> 00:23:06,985
Πέρασε και κάθισε.

389
00:23:08,904 --> 00:23:10,989
Μήπως να μην καθίσεις
στον καναπέ…

390
00:23:11,156 --> 00:23:12,956
Θα βγάλω το παντελόνι μου.

391
00:23:13,534 --> 00:23:14,575
Θα το βγάλεις;

392
00:23:14,701 --> 00:23:17,253
Να δω το δάγκωμα.
Δε σηκώνεται, είναι στενό.

393
00:23:17,373 --> 00:23:19,743
Σωστά, λογικό ακούγεται.
Καλά, εντάξει.

394
00:23:19,863 --> 00:23:23,085
Θα φέρω λίγο Neosporin.
Και λίγο οξυζενέ.

395
00:23:23,332 --> 00:23:24,532
Ίσως και ιώδιο;

396
00:23:24,652 --> 00:23:26,252
Θα κοιτάξω στο μπάνιο.

397
00:23:30,496 --> 00:23:32,802
Για πες, τι έγινε;
Τι σκυλί ήταν;

398
00:23:32,928 --> 00:23:35,728
- Δεν ξέρω, ένας πιτσιρικάς του δρόμου.
- Τι;

399
00:23:36,561 --> 00:23:39,934
Ναι, ένας άστεγος πιτσιρικάς
ζητούσε λεφτά για τροφή σκύλου…

400
00:23:40,054 --> 00:23:42,968
…κι εγώ είπα «αν δε μπορείς
να το ταΐζεις, να μην το έχεις».

401
00:23:44,471 --> 00:23:47,721
Έκανες κήρυγμα σ' ένα άστεγο παιδί.
Πολύ θα του άρεσε.

402
00:23:47,855 --> 00:23:49,655
Όχι, μια παρατήρηση έκανα.

403
00:23:49,875 --> 00:23:53,685
Λέει αυτός, «Τον έχω για προστασία».
Κι εγώ, «Αυτός δεν κάνει για προστασία».

404
00:23:53,805 --> 00:23:55,005
Μετά τι έγινε;

405
00:23:56,617 --> 00:23:58,954
Και μετά με δάγκωσε.
Άσχημα.

406
00:24:00,145 --> 00:24:03,459
- Καλύτερα να κάνεις αντιτετανικό ορό.
- Μια χαρά θα είμαι.

407
00:24:04,960 --> 00:24:06,962
Το σκυλί ήταν πιο καθαρό
από το παιδί.

408
00:24:07,082 --> 00:24:09,532
Εξάλλου, έχω να πάω
σε μια συναυλία…

409
00:24:11,576 --> 00:24:13,514
Σε μια συναυλία
σήμερα το βράδυ.

410
00:24:13,634 --> 00:24:17,234
Ναι, τους «Hungry March Band», σωστά;
Είναι να πάω κι εγώ εκεί.

411
00:24:18,476 --> 00:24:21,176
- Αλήθεια, θα πήγαινες;
- Ναι. Αλλά μετά…

412
00:24:21,785 --> 00:24:22,785
…κάθισα.

413
00:24:23,998 --> 00:24:25,897
Η βαρύτητα με επηρεάζει πολύ.

414
00:24:26,328 --> 00:24:28,750
Ειδικά όταν βράζει
ο τόπος και…

415
00:24:29,462 --> 00:24:32,533
…όταν έχει το «Almost Famous»
για τετρακοσιοστή φορά.

416
00:24:32,866 --> 00:24:35,490
- Ναι.
- Άσε που προσέχω και τα φυτά, και…

417
00:24:35,610 --> 00:24:37,784
…αν πήγαινα κάπου,
θα έπρεπε να τα πάρω μαζί…

418
00:24:37,867 --> 00:24:40,567
…και δεν ξέρω αν είναι
πάνω από 21. Οπότε…

419
00:24:47,376 --> 00:24:51,006
Κοίτα, είναι χαζό αυτό.
Θα έπρεπε να κάνεις ένα ντουζάκι.

420
00:24:51,131 --> 00:24:52,673
Ακόμα και μπάνιο. Ξέρεις…

421
00:24:52,841 --> 00:24:56,741
…να το μουλιάσεις. Να το καθαρίσεις.
Μην πάθεις λοίμωξη. Ή λύσσα.

422
00:24:57,251 --> 00:24:59,083
Έχεις κανένα σύμπτωμα γρίπης;

423
00:24:59,203 --> 00:25:02,225
Γιατί, αν είναι λύσσα, πρέπει
να το φροντίσεις αμέσως.

424
00:25:02,345 --> 00:25:04,945
Εννοώ, δεν υπάρχει θεραπεία.
Θα πεθάνεις.

425
00:25:06,818 --> 00:25:08,829
- Σκοτεινό.
- Εβραίος.

426
00:25:09,861 --> 00:25:12,960
Λοιπόν, να πάω σπίτι μου
αν χρειάζεσαι το χώρο σου.

427
00:25:13,080 --> 00:25:14,230
Δεν πειράζει.

428
00:25:15,091 --> 00:25:17,541
Μπορώ να κλείσω
την πόρτα του μπάνιου.

429
00:25:21,738 --> 00:25:22,788
Έχεις φάει;

430
00:25:24,064 --> 00:25:26,814
- Τι;
- Ετοιμαζόμουν να παραγγείλω κινέζικο.

431
00:25:27,041 --> 00:25:28,522
Αν δεν έχεις φάει…

432
00:25:28,642 --> 00:25:31,492
Εκτός αν έχεις ραντεβού,
πριν από τη συναυλία.

433
00:25:34,518 --> 00:25:35,518
Όχι.

434
00:25:35,678 --> 00:25:36,678
Δεν έχω.

435
00:25:37,285 --> 00:25:39,285
Το κινέζικο ακούγεται υπέροχο.

436
00:25:40,193 --> 00:25:41,693
Θα πάρω ό,τι πάρεις.

437
00:25:49,565 --> 00:25:51,777
Δε σε φώναξαν,
δεν έχεις επισκέπτη.

438
00:25:51,897 --> 00:25:52,897
Μα…

439
00:25:53,073 --> 00:25:54,673
…ίσως υπάρχει λάθος.

440
00:25:54,995 --> 00:25:56,195
Σε παρακαλώ…

441
00:25:56,483 --> 00:25:58,383
…μπορείς να ελέγξεις πάλι;

442
00:26:00,099 --> 00:26:04,349
Ναι, Ο' Νιλ, είσαι σίγουρος ότι δεν
έχεις κανέναν στη λίστα για την Πελάζ;

443
00:26:04,732 --> 00:26:08,182
<i>Για τη δεσποινίδα Κλοντέτ;
Έλα τώρα, πάλιωσε το ανέκδοτο.</i>

444
00:26:08,973 --> 00:26:11,123
Δεν είναι ανέκδοτο
αυτή τη φορά.

445
00:26:11,821 --> 00:26:12,821
<i>Περίμενε.</i>

446
00:26:13,468 --> 00:26:16,768
<i>Ναι, είναι στη λίστα.
Συγγνώμη, νόμιζα ότι ήταν αστείο.</i>

447
00:26:39,782 --> 00:26:41,532
Επιτρέπεται να σ' αγγίξω;

448
00:26:54,940 --> 00:26:57,090
Τι λες για
τα Μπόρα Μπόρα Μπόρα;

449
00:26:57,810 --> 00:26:58,810
Τι;

450
00:27:00,166 --> 00:27:03,666
- Εννοείς Μπόρα Μπόρα;
- Όχι. Νομίζω ότι έχει τρία «Μπόρα».

451
00:27:04,423 --> 00:27:06,782
Έλεγα για γαμήλιο ταξίδι.
Εννοώ, ξέρω…

452
00:27:06,902 --> 00:27:09,650
…ο Κρίστοφερ έχει κολλήσει
με τη Μαδρίτη, αλλά…

453
00:27:09,770 --> 00:27:12,147
…αλλά με τόσες εντσιλάδας,
έχω αέρια.

454
00:27:12,317 --> 00:27:14,553
Να το συζητήσεις
με τον Κρίστοφερ.

455
00:27:14,673 --> 00:27:16,673
Ναι, αλλά εσύ έχεις ταξιδέψει.

456
00:27:17,236 --> 00:27:18,736
Όχι στα Μπόρα Μπόρα.

457
00:27:19,465 --> 00:27:20,465
Μπόρα.

458
00:27:21,911 --> 00:27:23,161
Γεια σου, Τρις.

459
00:27:23,505 --> 00:27:25,852
- Ναι. Γεια.
- Επικοινώνησες με τη Μέρσι;

460
00:27:25,987 --> 00:27:28,637
Όχι, όχι ακόμα.
Αλλά ξέρεις, δεν πειράζει.

461
00:27:33,670 --> 00:27:37,420
Πέρασε από την κουζίνα πριν,
για να δώσει στην Κόκκινη μια ελιά.

462
00:27:37,826 --> 00:27:39,960
- Τι;
- Μια ελιά.

463
00:27:40,826 --> 00:27:42,817
Λέγεται «κλάδος ελαίας».
Εντάξει;

464
00:27:43,269 --> 00:27:46,548
Όπως και να 'χει, η Κόκκινη
δε θέλει παρτίδες μαζί της.

465
00:27:46,673 --> 00:27:48,523
Μα παραδόθηκε για χάρη της.

466
00:27:48,809 --> 00:27:50,929
Κι αύξησε την ποινή της
εξαιτίας της.

467
00:27:51,049 --> 00:27:54,680
Ναι, μα τα 'θελε και τα 'πάθε.
Είπε στον Πορνομουστάκη για τα φορτηγά.

468
00:27:54,800 --> 00:27:56,103
Είναι Ιούδας.

469
00:27:56,241 --> 00:27:58,408
- Ποιος το 'πε αυτό;
- Είναι προφανές…

470
00:27:58,528 --> 00:28:02,035
…και είναι αηδιαστικό,
μετά απ' όσα έκανε η Κόκκινη γι' αυτήν.

471
00:28:02,155 --> 00:28:03,555
Δεν είναι αλήθεια.

472
00:28:04,479 --> 00:28:06,806
Εννοώ, δεν ξέρεις,
οπότε πρόσεχε τις φήμες, ναι;

473
00:28:07,052 --> 00:28:08,452
Τι τρέχει μ' εσένα;

474
00:28:10,245 --> 00:28:11,245
Τίποτα.

475
00:28:13,766 --> 00:28:16,716
Είσαι ακόμα θυμωμένη
επειδή δεν κοιμόμαστε μαζί;

476
00:28:16,858 --> 00:28:17,908
Χριστέ μου.

477
00:28:18,245 --> 00:28:19,295
Αυτό είναι.

478
00:28:19,611 --> 00:28:22,936
Έλα, Νίκολς, είναι καλύτερα έτσι.
Να είμαστε φίλες.

479
00:28:24,010 --> 00:28:26,760
Ξέρεις, μου λείπει κι εμένα
μερικές φορές…

480
00:28:26,880 --> 00:28:29,903
…αλλά, πρέπει να μείνω πιστή
στον Κρίστοφερ.

481
00:28:30,062 --> 00:28:33,828
- Θεέ μου, φτάνει με τον κωλο-Κρίστοφερ.
- Δεν μπορώ να τον απατήσω.

482
00:28:33,948 --> 00:28:37,848
- Ξέρεις ότι δεν μπορώ να τον απατήσω.
- Ναι, ξέρω ότι δεν μπορείς.

483
00:28:38,036 --> 00:28:40,786
Ξέρεις γιατί;
Γιατί ο Κρίστοφερ δεν υπάρχει.

484
00:28:41,064 --> 00:28:42,364
Όχι στη ζωή σου.

485
00:28:42,679 --> 00:28:46,078
Έχει να σε επισκεφτεί
από την τρίτη βδομάδα που μπήκες μέσα.

486
00:28:46,200 --> 00:28:49,557
- Δεν είναι αλήθεια.
- Ναι, είναι. Και όλοι το ξέρουν.

487
00:28:49,811 --> 00:28:53,911
Και δε λένε τίποτα, επειδή ντρέπονται
για σένα, γιατί είναι αξιολύπητο.

488
00:28:56,037 --> 00:28:57,267
Αλλά εγώ βαρέθηκα.

489
00:28:57,387 --> 00:29:00,716
Όπως βαρέθηκα να μιλάς για πράγματα
για τα οποία δεν έχεις ιδέα.

490
00:29:03,256 --> 00:29:04,406
Άντε γαμήσου!

491
00:29:04,965 --> 00:29:06,465
Άντε γαμήσου κι εσύ!

492
00:29:08,276 --> 00:29:10,576
Ναι, πήγαινε
να παραμυθιαστείς αλλού.

493
00:29:11,349 --> 00:29:13,149
Εγώ δεν έχω υπομονή πια.

494
00:29:52,745 --> 00:29:53,745
Τρις;

495
00:29:54,135 --> 00:29:56,144
- Τρις, πώς πάει;
- Γεια!

496
00:29:56,269 --> 00:29:58,419
Πού χάθηκες;
Μαύρα μάτια κάναμε!

497
00:29:59,105 --> 00:30:00,654
Βρήκα δουλειά σε κουζίνα.

498
00:30:00,774 --> 00:30:02,197
- Εδώ γύρω;
- Ναι, ναι.

499
00:30:02,317 --> 00:30:05,517
Να περάσεις από το πάρκο
καμιά φορά να πεις ένα «γεια».

500
00:30:05,654 --> 00:30:07,454
- Πρέπει. Θα έρθω.
- Ναι.

501
00:30:07,680 --> 00:30:08,730
Πού μένεις;

502
00:30:09,288 --> 00:30:13,469
Ξέρεις, πουθενά μόνιμα τώρα, αλλά
μένω στο άσυλο μερικά βράδια και…

503
00:30:13,995 --> 00:30:16,643
…είμαι 18 πια και
δεν καλούν τους δικούς μου.

504
00:30:16,763 --> 00:30:19,513
Ναι, έτσι είμαι ελεύθερη, ξέρεις,
ζω το όνειρο.

505
00:30:19,633 --> 00:30:22,283
Έπιασα διαμέρισμα
με επιδοτούμενο ενοίκιο.

506
00:30:22,822 --> 00:30:25,367
- Αλήθεια;
- Ναι, μένω με το φίλο μου.

507
00:30:27,300 --> 00:30:30,705
Αν θέλεις, μένεις εκεί για λίγο.
Αν τα πράγματα χειροτερέψουν.

508
00:30:30,825 --> 00:30:32,686
- Όχι. Είναι…
- Σίγουρα;

509
00:30:32,806 --> 00:30:37,143
- Ναι, με ξέρεις. Δε θέλω να ζητώ χάρες.
- Δε ζητάς. Προσφέρομαι.

510
00:30:37,480 --> 00:30:39,681
Είσαι τζάμι, Άλι.
Είναι όλα εντάξει.

511
00:30:41,298 --> 00:30:45,148
Πέρνα από το πάρκο καμιά φορά
και φύλαξέ μου μερικά αποφάγια, ναι;

512
00:30:45,318 --> 00:30:47,118
Εντάξει, Τρις.
Θα το κάνω.

513
00:30:47,338 --> 00:30:48,413
Θα το κάνω.

514
00:30:57,688 --> 00:30:59,638
Σ' αρέσουν τα παιδιά, Μπένετ;

515
00:30:59,834 --> 00:31:01,684
Βέβαια. Καλά είναι.
Εσένα;

516
00:31:01,955 --> 00:31:04,455
Φυσικά. Σε ποιον
δεν αρέσουν τα παιδιά;

517
00:31:14,992 --> 00:31:15,992
Ακούστε.

518
00:31:17,145 --> 00:31:20,734
Πρόκειται να εισέλθετε σε ομοσπονδιακές
σωφρονιστικές εγκαταστάσεις.

519
00:31:20,854 --> 00:31:24,154
Θα κρατηθείτε με τους ίδιους όρους
όπως οι κρατούμενες.

520
00:31:24,483 --> 00:31:27,292
Αυτό σημαίνει, δε μιλάμε,
δε μασάμε τσίχλα…

521
00:31:27,583 --> 00:31:29,983
…δεν αυθαδιάζουμε.
Έγινα κατανοητή;

522
00:31:30,354 --> 00:31:33,704
- Εντάξει, αυτό ήταν; Πάμε.
- Περίμενε, είναι μία ακόμα.

523
00:31:39,437 --> 00:31:42,737
- Είναι ανήλικοι εγκληματίες, έτσι;
- Ναι, έτσι νομίζω.

524
00:31:42,957 --> 00:31:44,757
Αναρωτιέμαι τι έκανε αυτή.

525
00:31:50,129 --> 00:31:52,063
- Να τη.
- Εντάξει, το 'χω.

526
00:31:52,801 --> 00:31:53,803
Ντάγκετ!

527
00:31:54,336 --> 00:31:55,336
Περίμενε.

528
00:31:55,632 --> 00:31:56,982
Ναι, άκου.

529
00:31:57,765 --> 00:32:00,315
Άκουσα πως θεράπευσες
το γόνατο της Τζανέι; Ισχύει;

530
00:32:00,435 --> 00:32:02,836
Είμαι μια απλή γυναίκα
που εκτελεί το έργο του Κυρίου.

531
00:32:02,956 --> 00:32:05,906
Μάλιστα. Κοίτα, αυτό
είναι πραγματικά απίστευτο.

532
00:32:07,681 --> 00:32:10,018
- Μπορείς να με βοηθήσεις;
- Τι πονάει;

533
00:32:10,138 --> 00:32:12,488
Το μυαλό μου,
έχω ακάθαρτες σκέψεις.

534
00:32:14,404 --> 00:32:16,054
Λεσβιακού περιεχομένου.

535
00:32:16,601 --> 00:32:19,032
- Τι λες; Θα βοηθήσεις;
- Με δουλεύεις κι εγώ…

536
00:32:19,152 --> 00:32:22,190
- Δεν παίζω με τον Κύριο. Συγγνώμη…
- Όχι, ορκίζομαι.

537
00:32:22,310 --> 00:32:23,886
Εννοώ, από τότε που…

538
00:32:24,006 --> 00:32:27,947
Κοίτα, από τότε που έχω τη Μικρή Μπου,
βρήκα αυτά τα μητρικά αισθήματα…

539
00:32:28,067 --> 00:32:29,205
…βαθιά μέσα μου.

540
00:32:29,330 --> 00:32:31,257
Ίσως κάποτε θέλω
να κάνω ένα παιδί.

541
00:32:31,377 --> 00:32:35,080
Αλλά όχι με άλλη γυναίκα, γιατί αυτά
τα παιδιά γίνονται πάντα γκέι.

542
00:32:35,200 --> 00:32:38,613
Και το να είσαι αδερφή,
είναι πολύ σκληρή ζωή.

543
00:32:39,591 --> 00:32:42,615
Ο κύκλος του τρόμου
κλείνει εδώ, μαζί μου.

544
00:32:43,641 --> 00:32:44,641
Ορκίζομαι.

545
00:32:45,002 --> 00:32:46,152
Μιλάς σοβαρά;

546
00:32:46,509 --> 00:32:49,209
Είσαι έτοιμη να δεχθείς
τη χάρη του Κυρίου;

547
00:32:50,467 --> 00:32:52,017
Γονάτισε μπροστά μου.

548
00:32:52,605 --> 00:32:54,455
Φέρε το σκύλο, σε παρακαλώ.

549
00:32:54,836 --> 00:32:57,752
Εδώ μπροστά μου
έχουμε μια αμαρτωλή, Κύριε…

550
00:32:57,882 --> 00:33:00,798
…που είναι έτοιμη
να Σε δεχθεί στην καρδιά της.

551
00:33:00,918 --> 00:33:04,968
Καθάρισε την καρδιά της από την αρρώστια
και το νου της από τη βρομιά.

552
00:33:05,707 --> 00:33:08,299
- Ακόμα βλέπω βρομιά.
- Συγκεντρώσου! Κύριέ μου…

553
00:33:08,419 --> 00:33:11,160
…σου ζητώ να βοηθήσεις
αυτήν την αμαρτωλή…

554
00:33:11,280 --> 00:33:14,133
…να βρει μια ζωή
οικογενειακή και σωστή.

555
00:33:14,258 --> 00:33:18,041
Θα την κάνουμε αγνή
και ολοκληρωμένη και καλή ξανά.

556
00:33:18,295 --> 00:33:22,195
Όπως βάζω το χέρι μου στο κεφάλι
αυτού του τέκνου, εδώ και τώρα…

557
00:33:22,350 --> 00:33:24,246
…σου ζητώ, Κύριε, βοήθησέ την.

558
00:33:24,366 --> 00:33:25,866
Βοήθησέ τη να γίνει…

559
00:33:26,525 --> 00:33:29,263
…όχι πια γκέι, Κύριε!

560
00:33:33,118 --> 00:33:34,841
Δε νιώθω διαφορετικά.

561
00:33:36,373 --> 00:33:37,373
Περίμενε.

562
00:33:37,493 --> 00:33:39,793
Άσε με φανταστώ
την Εθνική Ομάδα…

563
00:33:39,913 --> 00:33:43,613
…Γυναικείου Ποδοσφαίρου 2008
που συνήθως λειτουργεί. Εντάξει.

564
00:33:46,781 --> 00:33:48,431
Κλώτσα την, κλώτσα την!

565
00:33:49,217 --> 00:33:50,230
Περίμενε.

566
00:33:50,941 --> 00:33:52,241
Δε νιώθω τίποτα.

567
00:33:52,411 --> 00:33:53,979
- Δε νιώθω τίποτα!
- Έπιασε.

568
00:33:54,099 --> 00:33:55,501
Δε μ' αρέσει.
Άλλαξέ με!

569
00:33:55,621 --> 00:33:57,920
Μη μ' αφήνεις έτσι.
Μη μ' αφήσεις στρέιτ.

570
00:33:58,040 --> 00:33:59,254
Ευχαριστώ.

571
00:33:59,515 --> 00:34:00,515
Άλλαξέ με!

572
00:34:02,633 --> 00:34:03,635
Τρις.

573
00:34:03,755 --> 00:34:04,905
Έλα, τι λέει;

574
00:34:07,013 --> 00:34:10,241
Ρε Νίκολς, ξέρω ότι δεν πρέπει
να μου μιλάς, αλλά…

575
00:34:11,157 --> 00:34:15,134
…θα μου κάνεις την χάρη
να πεις στην Κόκκινη ότι θα επανορθώσω;

576
00:34:16,081 --> 00:34:17,509
- Ναι, βέβαια.
- Εσύ…

577
00:34:17,629 --> 00:34:18,979
…πες της ότι…

578
00:34:20,172 --> 00:34:21,772
…θα είμαστε πάτσι…

579
00:34:22,072 --> 00:34:23,772
…γιατί θα σκεφτώ κάτι.

580
00:34:27,854 --> 00:34:29,204
Χριστέ και Κύριε.

581
00:34:29,525 --> 00:34:30,575
Κυρίες μου!

582
00:34:30,835 --> 00:34:32,996
Είναι ώρα να πάτε
στα καθήκοντά σας.

583
00:34:33,116 --> 00:34:35,997
Όσες έχετε πάρει έγκριση
κατευθυνθείτε στην κεντρική είσοδο…

584
00:34:36,117 --> 00:34:38,271
…να συναντήσετε
τους εκλεκτούς καλεσμένους.

585
00:34:38,391 --> 00:34:39,777
Η παράσταση αρχίζει!

586
00:34:42,000 --> 00:34:43,050
Περπατήστε.

587
00:34:43,303 --> 00:34:44,453
Καθώς πρέπει.

588
00:34:52,013 --> 00:34:54,110
<i>Αυτό είναι το κυλικείο,
δε θες να πας εκεί.</i>

589
00:34:54,230 --> 00:34:55,730
<i>Μείνε εδώ που είσαι.</i>

590
00:34:56,746 --> 00:34:58,346
Τι στον πούτσο κάνεις;

591
00:34:58,864 --> 00:35:00,902
Πάω να δω τα παιδιά.
Μου είπαν ότι μπορώ.

592
00:35:01,022 --> 00:35:02,420
Αλήθεια, το είπαν;

593
00:35:02,540 --> 00:35:05,223
Ναι. Και θα γλιτώσω τη δουλειά,
οπότε είμαι κομπλέ.

594
00:35:05,343 --> 00:35:09,170
Ούτε τα μάτια σου δεν κρατάς ανοιχτά.
Εγώ φταίω που εμπιστεύτηκα ένα…

595
00:35:09,290 --> 00:35:11,340
- Ηλίθιο πρεζάκι.
- Τι κάνεις;

596
00:35:11,460 --> 00:35:14,052
Μείνε εδώ πέρα. Δε χρειάζεται
να πας στην δουλειά.

597
00:35:14,172 --> 00:35:17,025
- Μόνο μη σε δει κανείς.
- Και τι να κάνω εδώ μέσα;

598
00:35:17,370 --> 00:35:18,720
Πάρε έναν υπνάκο.

599
00:35:24,996 --> 00:35:27,322
Δεν καταλαβαίνω.
Τι θες να πληρώσεις;

600
00:35:27,442 --> 00:35:30,036
- Γι' αυτά τα ακουστικά.
- Δεν τα πουλάμε αυτά.

601
00:35:30,156 --> 00:35:32,392
Αλλά τα πουλούσατε
πριν από δύο χρόνια.

602
00:35:32,589 --> 00:35:35,466
Τα δανείστηκα από εσάς,
όταν δεν είχα τα λεφτά…

603
00:35:35,586 --> 00:35:38,743
…αλλά τα έχω τώρα, οπότε θέλω
να ξεπληρώσω το χρέος μου.

604
00:35:38,863 --> 00:35:40,563
Θα φωνάξω τον διευθυντή.

605
00:35:59,426 --> 00:36:01,676
Άκου, σου είπα
να μην έρχεσαι εδώ.

606
00:36:01,982 --> 00:36:04,792
Ήρθα για να πληρώσω κάτι
που δεν έχω πληρώσει ακόμα.

607
00:36:04,912 --> 00:36:06,712
Χρωστάω αυτά τα ακουστικά.

608
00:36:06,935 --> 00:36:09,289
- Απλά πήγαινε.
- Όχι, δεν είμαι κλέφτρα.

609
00:36:09,409 --> 00:36:12,803
- Ξεπληρώνω τα χρέη μου.
- Φύγε πριν φωνάξω την αστυνομία.

610
00:36:12,923 --> 00:36:14,073
- Σαμ.
- Τι;

611
00:36:14,321 --> 00:36:15,695
Βούτηξε ένα κολιέ.

612
00:36:15,815 --> 00:36:19,015
Όχι. Θα πληρώσω αργότερα γι' αυτό.
Όλα στην ώρα τους.

613
00:36:19,327 --> 00:36:22,635
Να σου δώσω 20 δολάρια
και είμαστε εντάξει;

614
00:36:22,978 --> 00:36:26,878
- Το κολιέ δεν κοστίζει τόσο.
- Όχι για το κολιέ. Για τα ακουστικά.

615
00:36:27,061 --> 00:36:28,815
Σάρα, μην την αφήσεις
να φύγει.

616
00:36:28,935 --> 00:36:31,893
Εσύ να μην την αφήσεις.
Δεν πληρώνομαι αρκετά.

617
00:36:34,620 --> 00:36:35,724
Πού πας;

618
00:36:35,844 --> 00:36:36,856
Πουθενά.

619
00:36:39,472 --> 00:36:40,672
Έκλεψε τίποτα;

620
00:36:40,944 --> 00:36:42,394
Δεν είμαι σίγουρος.

621
00:36:53,404 --> 00:36:54,604
Κρατούμενες…

622
00:36:54,724 --> 00:36:56,224
…πείτε ένα «γεια».

623
00:37:02,628 --> 00:37:03,631
Τι λέει;

624
00:37:04,417 --> 00:37:07,338
- Πώς σε λένε; Πώς σε λένε γαμώτο;
- Ρεμπέκα.

625
00:37:07,458 --> 00:37:10,746
Εδώ είμαστε. Είσαι έτοιμη
να δεις λίγο Σαίξπηρ;

626
00:37:10,984 --> 00:37:13,732
Γιατί χαμογελάς, το κέρατό μου;
Είσαι κάνα είδος κλόουν;

627
00:37:13,852 --> 00:37:18,544
Γιατί χαμογελάς, μωρή; Νομίζεις
ότι είναι αστείο; Σου φαίνομαι αστεία;

628
00:37:18,664 --> 00:37:21,806
Ούτε μια νύχτα δε θα άντεχες
εδώ μέσα, καταλαβαίνεις…

629
00:37:21,926 --> 00:37:24,466
«Εσείς παλιόσκυλα που αλυχτάτε,
που την ανάσα σας…

630
00:37:24,592 --> 00:37:27,272
…μισώ σαν να 'ταν
σάπια μπόχα από βάλτους…

631
00:37:27,392 --> 00:37:32,484
…που τις αγάπες σας μετρώ όσο τ΄ άθαφτα
πτώματα των πεθαμένων λογιάζω…

632
00:37:32,604 --> 00:37:35,270
…που τον αέρα μου μολύνουν!»

633
00:37:38,877 --> 00:37:39,977
Ευχαριστώ…

634
00:37:41,199 --> 00:37:42,549
…και ευχαριστώ.

635
00:37:42,924 --> 00:37:44,374
- Μίλα!
- Ρεμπέκα!

636
00:37:46,434 --> 00:37:48,995
- Θα μου πουλήσεις μούρη τώρα;
- Όχι, απλώς…

637
00:37:49,115 --> 00:37:50,499
- Τι;
- Είπες να μιλήσω…

638
00:37:50,619 --> 00:37:53,469
- Μην παίζεις μαζί μου!
- Μην παίζεις μαζί της!

639
00:37:53,900 --> 00:37:56,443
Το νου σου.
Μιλάω σοβαρά!

640
00:37:56,693 --> 00:37:58,443
- Στόχοι!
- Το βούλωσες τώρα;

641
00:37:58,563 --> 00:38:01,836
Δε λες αστειάκια, κλόουν;
Δεν έχεις να πεις κάτι αστείο;

642
00:38:01,956 --> 00:38:05,373
Είσαι ένας γαμημένος κλόουν.
Θα αρχίσεις και τα ταχυδακτυλουργικά;

643
00:38:05,493 --> 00:38:07,533
Πάρε τα χέρια σου
απ' το μουνί μου.

644
00:38:07,653 --> 00:38:10,137
Θες να το πιάσεις;
Θες αλήθεια να το πιάσεις;

645
00:38:10,257 --> 00:38:13,888
Τι συμβαίνει; Νομίζεις ότι είσαι σκληρή
επειδή είσαι σε αναπηρική καρέκλα;

646
00:38:14,008 --> 00:38:15,012
Όχι.

647
00:38:15,354 --> 00:38:18,746
Ξέρεις, δεν υπάρχουν ράμπες
για καροτσάκια στη φυλακή, σωστά;

648
00:38:18,866 --> 00:38:21,309
Κανείς δε θα σου ανοίγει
τις πόρτες εδώ μέσα…

649
00:38:21,429 --> 00:38:25,829
Δε χρειάζομαι να μ' ανοίγουν τις πόρτες.
Μπορώ να κάνω ό,τι και οι υπόλοιποι.

650
00:38:27,238 --> 00:38:29,967
Λάθος μου. Δεν εννοούσα ότι
δεν μπορείς να κάνεις πράγματα…

651
00:38:30,087 --> 00:38:32,537
Μου είπαν ότι δεν μπορώ
να ληστέψω μια κάβα…

652
00:38:32,657 --> 00:38:35,256
…γιατί είμαι σε καροτσάκι.
Αλλά τους έδειξα.

653
00:38:35,376 --> 00:38:38,135
- Κάτω το κεφάλι! Μην με κοιτάς!
- Εντάξει, λοιπόν…

654
00:38:38,327 --> 00:38:40,265
…δε χρειαζόταν
να το αποδείξεις.

655
00:38:40,385 --> 00:38:43,998
Μου είπαν ότι δεν μπορώ να μπω
σε συμμορία. Και τώρα έχω τη δική μου.

656
00:38:44,456 --> 00:38:46,334
Από άτομα με ειδικές ανάγκες;

657
00:38:46,454 --> 00:38:48,354
Φιλενάδα, άκου, δεν είναι…

658
00:38:48,917 --> 00:38:51,304
Θα κάνεις τα πράγματα
χειρότερα για σένα.

659
00:38:51,591 --> 00:38:54,659
Πόσοι σαν κι εσένα είστε;
Δηλαδή πατάτε τον κόσμο με τα καρότσια;

660
00:38:54,779 --> 00:38:57,254
Δεν είναι αρκετό.
Δεν βοηθάμε αρκετά τα παιδιά.

661
00:38:57,374 --> 00:38:59,774
Είσαι σίγουρη;
Τα περισσότερα κλαίνε.

662
00:39:00,108 --> 00:39:02,058
Όχι, όμως, όλα.

663
00:39:02,892 --> 00:39:05,821
- Πού είναι η Τρίσια; Την ζήτησα.
- Δεν ξέρω.

664
00:39:06,248 --> 00:39:10,248
Βρες την. Θα τους κάνει καλό
να τις τρομάξει κάποια στην ηλικία τους.

665
00:39:13,730 --> 00:39:15,247
Δέξου…

666
00:39:15,367 --> 00:39:16,686
…τον Κύριο!

667
00:39:17,012 --> 00:39:18,649
- Μπορώ να έχω ένα «αμήν»;
- Αμήν!

668
00:39:18,769 --> 00:39:20,960
- Άλλο ένα «αμήν»;
- Αμήν! Αμήν!

669
00:39:26,824 --> 00:39:27,828
Ναι!

670
00:39:28,724 --> 00:39:32,565
Ο Κύριος μου μιλάει αυτή τη στιγμή
και πρόκειται να…

671
00:39:32,824 --> 00:39:34,631
…σε θεραπεύσει απ' το έκζεμα!

672
00:39:34,751 --> 00:39:37,538
Δεν μπορώ ούτε καν…
Αυτό είναι σατανικό.

673
00:39:37,658 --> 00:39:38,758
Όχι. Αυτό…

674
00:39:39,092 --> 00:39:40,542
…είναι Θεία Δίκη.

675
00:39:41,870 --> 00:39:43,410
Θα κατουρηθώ πάνω μου.

676
00:39:43,530 --> 00:39:45,894
Όταν λέω «ο Χριστός σας αγαπά»,
λέτε «Ναι!».

677
00:39:46,014 --> 00:39:47,809
- Ο Χριστός σας αγαπά!
- Ναι!

678
00:39:47,929 --> 00:39:49,401
- Σας αγαπά ο Χριστός;
- Ναι!

679
00:39:49,521 --> 00:39:50,903
- Εμένα με αγαπά;
- Ναι!

680
00:39:51,023 --> 00:39:53,969
Ρε πούστη! Μακάρι να μπορούσαμε
να το ανεβάσουμε στο «YouTube».

681
00:39:54,089 --> 00:39:56,415
Είναι αστείο. Έχεις δει
την Τρίσια Μίλερ;

682
00:39:56,535 --> 00:39:57,535
Τη Μίλερ.

683
00:39:58,447 --> 00:40:00,066
Όχι. Γιατί;

684
00:40:00,330 --> 00:40:03,174
Έπρεπε να είναι στην ξενάγηση και
δεν είναι στη δουλειά. Θα το αναφέρω.

685
00:40:03,294 --> 00:40:04,844
Όχι, ξέρεις τελικά…

686
00:40:05,414 --> 00:40:07,900
…όντως την είδα.
Μόλις πήγε στην τουαλέτα.

687
00:40:08,020 --> 00:40:10,548
- Θα σ' τη στείλω μόλις γυρίσει.
- Εντάξει.

688
00:40:10,668 --> 00:40:12,156
Ναι, έγινε.

689
00:40:12,464 --> 00:40:15,071
Μπορώ να έχω λίγη αγάπη;
Να ακούσω την λέξη «αγάπη»;

690
00:40:15,191 --> 00:40:16,192
Αγάπη!

691
00:40:17,844 --> 00:40:21,612
Για δείτε. Εδώ κάνετε μπάνιο.
Σας φαίνεται ωραίο μέρος για μπάνιο;

692
00:40:21,732 --> 00:40:25,984
Υπάρχει τρελός μύκητας εδώ μέσα.
Έχω φαγούρα στα πόδια απ' όταν ήρθα.

693
00:40:26,104 --> 00:40:28,263
Θα ξύνεστε όλη μέρα.

694
00:40:31,616 --> 00:40:32,654
Γεια σας;

695
00:40:33,560 --> 00:40:37,095
Η φαγούρα στα πόδια δεν είναι το μόνο
που πρέπει να σας ανησυχεί, σωστά;

696
00:40:37,215 --> 00:40:39,287
- Πες τους, Τσάπμαν.
- Τι να τους πω;

697
00:40:39,454 --> 00:40:42,248
Τι συμβαίνει όταν σου πέφτει
το σαπούνι στην φυλακή.

698
00:40:42,368 --> 00:40:44,915
Δε νομίζω ότι αυτό το στερεότυπο
ισχύει εδώ πέρα.

699
00:40:45,035 --> 00:40:46,450
Κι όμως, ισχύει.

700
00:40:48,297 --> 00:40:52,037
- Καλά. Αλλά εγώ χρησιμοποιώ αφρόλουτρο.
- Για να κακοποιήσεις ανθρώπους;

701
00:40:53,095 --> 00:40:55,431
Φίλε, μας κάνετε πλάκα!
Δίνετε παράσταση!

702
00:40:55,551 --> 00:40:57,490
Συνέχισε να γελάς, κοπελίτσα.

703
00:40:57,610 --> 00:41:01,310
Θα σου κοπεί το γελάκι μόλις
σε πιάσει στα χέρια της η Τσάπμαν.

704
00:41:01,575 --> 00:41:02,578
Ακριβώς.

705
00:41:02,930 --> 00:41:04,980
Η Τσάπμαν είναι
βαρβάτη λεσβία…

706
00:41:05,323 --> 00:41:07,200
…και θα σου αλλάξει τα φώτα.

707
00:41:07,320 --> 00:41:09,180
Γιατί να είμαι εγώ
η βαρβάτη λεσβία;

708
00:41:09,300 --> 00:41:10,443
Λεσβιονική.

709
00:41:12,008 --> 00:41:13,063
Τσάπμαν.

710
00:41:19,980 --> 00:41:21,480
Είναι για τα παιδιά.

711
00:41:29,003 --> 00:41:30,008
Γαμώτο.

712
00:41:34,383 --> 00:41:36,383
Εντάξει, βλαμμένη,
σήκω πάνω.

713
00:41:40,413 --> 00:41:41,613
Τι σον πούτσο;

714
00:41:50,174 --> 00:41:51,228
Γαμώ!

715
00:42:01,089 --> 00:42:02,416
Σκατά. Σκατά.

716
00:42:11,629 --> 00:42:15,212
Βλέπεις τη γαμημένη τουαλέτα;
Δεν έχει πόρτα.

717
00:42:15,332 --> 00:42:17,032
Σου ακούγεται καλό αυτό;

718
00:42:17,290 --> 00:42:20,578
Αν θες να χρησιμοποιήσεις το μπάνιο,
όλοι θα σε βλέπουν.

719
00:42:20,698 --> 00:42:23,003
- Ακόμα κι όταν κάνεις χοντρό.
- Ναι.

720
00:42:23,123 --> 00:42:25,555
Ψιλό, χοντρό
και τα δυο μαζί…

721
00:42:26,250 --> 00:42:28,150
Δεν έχει σημασία στη φυλακή.

722
00:42:28,295 --> 00:42:30,185
- Δε με νοιάζει.
- Δε σε νοιάζει;

723
00:42:30,305 --> 00:42:33,123
- Δε με νοιάζει.
- Εντάξει, αρκετά ανέχτηκα.

724
00:42:33,442 --> 00:42:36,284
- Νομίζεις πως είναι αστείο αυτό;
- Ναι, κάπως.

725
00:42:36,404 --> 00:42:39,255
Τι λες, λοιπόν,
να μείνεις εδώ τη νύχτα;

726
00:42:39,503 --> 00:42:41,848
Μόνο εσύ,
παρεΐτσα με την Τσάπμαν.

727
00:42:42,435 --> 00:42:43,869
Σου αρέσει αυτό;

728
00:42:43,989 --> 00:42:46,589
Θα έχεις την υγρή περιποίηση
της Τσάπμαν.

729
00:42:48,052 --> 00:42:49,202
Ό,τι να 'ναι.

730
00:42:49,750 --> 00:42:51,085
Ό,τι να 'ναι!

731
00:42:51,502 --> 00:42:53,289
Εντάξει, πάμε.

732
00:42:54,743 --> 00:42:55,672
Όχι εσύ.

733
00:42:56,019 --> 00:42:57,469
Εσύ θα μείνεις εδώ.

734
00:42:57,589 --> 00:42:58,669
Κι εσύ.

735
00:42:58,926 --> 00:43:01,803
Τσάπμαν, να έχεις
ένα ωραίο μεσημεριανό.

736
00:43:03,013 --> 00:43:05,933
Ξέρετε, δεν μου
αρέσει καν αυτό.

737
00:43:06,058 --> 00:43:09,193
«Μικρή τιμή
που πιστεύεται πολύ».

738
00:43:10,896 --> 00:43:14,113
Και, τι; Τώρα είναι που
θα προσπαθήσεις να με τρομάξεις;

739
00:43:14,233 --> 00:43:15,245
Όχι.

740
00:43:16,125 --> 00:43:19,025
Όχι, πραγματικά
δεν θέλω να σε τρομάξω, αλλά…

741
00:43:20,226 --> 00:43:24,082
- Πίστεψέ με, δεν θέλεις να είσαι εδώ.
- Μην με αγγίζεις, μωρή παλιο-λεσβία!

742
00:43:31,959 --> 00:43:34,002
- Με συγχωρείς;
- Με άκουσες!

743
00:43:34,816 --> 00:43:36,620
- Πώς σε είπαμε, πάλι;
- Ντίνα.

744
00:43:36,740 --> 00:43:37,795
Ντίνα…

745
00:43:38,547 --> 00:43:39,759
Ωραίο όνομα.

746
00:43:41,697 --> 00:43:45,186
Ξέρεις, θα μπορούσα να σου πω πολλά
που μπορούν να σε τρομάξουν, Ντίνα.

747
00:43:45,306 --> 00:43:47,607
Θα μπορούσα να σου πω ότι
θα σε κάνω πουτανάκι μου…

748
00:43:47,727 --> 00:43:49,810
…ότι θα σε κάνω
υπηρέτριά μου…

749
00:43:49,930 --> 00:43:53,103
…ότι θα κάνουμε σεξ, ακόμα κι αν
δεν έχουμε συναισθηματική σύνδεση.

750
00:43:53,223 --> 00:43:57,273
Ότι θα σου κάνω ό,τι κάνει η άνοιξη
στα κερασόδεντρα, σε στυλ φυλακής.

751
00:43:58,367 --> 00:44:00,267
Ποιήματα του Πάμπλο Νερούδα.

752
00:44:01,333 --> 00:44:03,233
Αλλά γιατί να μπω στον κόπο;

753
00:44:04,810 --> 00:44:06,374
Είσαι πολύ σκληρή, σωστά;

754
00:44:06,494 --> 00:44:10,694
Ναι, ξέρω πόσο εύκολο είναι να πείσεις
τον εαυτό σου πως είσαι κάτι άλλο.

755
00:44:11,499 --> 00:44:14,849
Μπορείς να το κάνεις αυτό και έξω.
Να συνεχίζεις να προχωράς.

756
00:44:15,836 --> 00:44:19,986
Να σε κρατάς τόσο απασχολημένη,
που να μην αντιμετωπίζεις το ποια είσαι.

757
00:44:21,507 --> 00:44:22,568
Αλλά…

758
00:44:27,326 --> 00:44:28,676
…είσαι αδύναμη.

759
00:44:29,937 --> 00:44:31,937
Σταμάτα να μου κολλάς, γαμώτο.

760
00:44:35,022 --> 00:44:36,822
Είμαι σαν κι εσένα, Ντίνα.

761
00:44:38,014 --> 00:44:39,564
Είμαι κι εγώ αδύναμη.

762
00:44:40,611 --> 00:44:43,892
Δεν μπορώ να περάσω όλο αυτό,
χωρίς να αγγίξω κάποιον…

763
00:44:44,012 --> 00:44:45,912
…χωρίς να αγαπήσω κάποιον.

764
00:44:47,368 --> 00:44:49,244
Μήπως επειδή το σεξ
«μουδιάζει» τον πόνο;

765
00:44:49,364 --> 00:44:52,394
Ή μήπως επειδή είμαι ένα σατανικό
τέρας του σεξ; Δεν ξέρω.

766
00:44:52,514 --> 00:44:56,335
Αλλά ξέρω όμως, πως ήμουν κάποια,
πριν μπω εδώ μέσα.

767
00:44:57,294 --> 00:45:00,818
Ήμουν κάποια με μια ζωή
που επέλεξα εγώ για εμένα.

768
00:45:01,507 --> 00:45:02,573
Και τώρα…

769
00:45:03,367 --> 00:45:06,667
…τώρα προσπαθώ μόνο να περνάω
τη μέρα χωρίς να κλάψω.

770
00:45:07,722 --> 00:45:08,822
Και φοβάμαι.

771
00:45:10,677 --> 00:45:12,055
Ακόμα φοβάμαι.

772
00:45:13,964 --> 00:45:18,246
Φοβάμαι που δεν είμαι ο εαυτός μου εδώ
μέσα και φοβάμαι που ίσως και να είμαι.

773
00:45:19,066 --> 00:45:21,949
Τα άλλα άτομα δεν είναι το πιο
τρομακτικό κομμάτι της φυλακής, Ντίνα…

774
00:45:22,069 --> 00:45:25,569
…αλλά το να έρχεσαι πρόσωπο
με πρόσωπο με αυτό που είσαι.

775
00:45:26,347 --> 00:45:27,949
Γιατί, μόλις είσαι εδώ μέσα…

776
00:45:28,075 --> 00:45:31,225
…δεν έχεις πού να τρέξεις,
ακόμα και να μπορούσες.

777
00:45:31,544 --> 00:45:34,144
Η αλήθεια σε στοιχειώνει
εδώ πέρα, Ντίνα.

778
00:45:35,350 --> 00:45:38,450
Και η αλήθεια είναι αυτή
που θα σε κάνει σκύλα της.

779
00:45:52,057 --> 00:45:53,104
Γαμώτο μου.

780
00:45:54,022 --> 00:45:55,122
Είσαι ψυχρή.

781
00:45:55,334 --> 00:45:57,184
Οι σκύλες πρέπει να μάθουν.

782
00:46:02,693 --> 00:46:04,689
Εντάξει, ακούστε!

783
00:46:18,702 --> 00:46:19,769
Γαμώτο.

784
00:46:42,959 --> 00:46:44,051
Ντάγκετ.

785
00:46:46,081 --> 00:46:48,591
Νομίζω υπάρχει μια ψυχή
στο μπάνιο που χρειάζεται σωτηρία.

786
00:46:48,711 --> 00:46:52,061
- Δυσκοιλιότητα;
- Όχι, το κορίτσι χρειάζεται ένα θαύμα.

787
00:46:57,241 --> 00:46:59,562
Εντάξει, λοιπόν.
Τι μάθαμε σήμερα;

788
00:46:59,834 --> 00:47:01,585
Μην πάτε στη φυλακή.

789
00:47:01,705 --> 00:47:03,300
Σωστά.
Αλλιώς τι θα συμβεί;

790
00:47:03,420 --> 00:47:06,337
- Θα πρέπει να μείνουμε εδώ, μαζί σου.
- Σωστά.

791
00:47:06,567 --> 00:47:08,524
Και να σέβεστε τους γονείς σας,
τ' ακούσατε;

792
00:47:08,644 --> 00:47:10,344
Και μακριά από το χόρτο.

793
00:47:10,639 --> 00:47:13,328
- Και να καθαρίζετε τα δωμάτιά σας.
- Και μην καταχράζεστε…

794
00:47:13,448 --> 00:47:15,998
…ούτε και να κατεβάζετε
παράνομα μέσα.

795
00:47:16,550 --> 00:47:17,580
Ναι…

796
00:47:26,360 --> 00:47:29,618
Ξέρουμε ότι είστε καλά παιδιά.
Δεν θα κάνετε τα ίδια λάθη.

797
00:47:29,738 --> 00:47:31,814
- Έχουμε πίστη σ' εσάς.
- Σε παρακαλώ, άσε με!

798
00:47:31,934 --> 00:47:32,950
Ο Χριστός!

799
00:47:33,325 --> 00:47:35,560
- Μην κουνηθεί καμιά!
- Φύγε από πάνω μου!

800
00:47:35,680 --> 00:47:39,044
Κύριε, σε καλώ τώρα για να κάνεις
αυτό το παιδί να περπατήσει ξανά!

801
00:47:39,164 --> 00:47:42,083
Κάνε την να περπατήσει πάλι, Κύριε.
Λειτούργησε μέσω εμένα…

802
00:47:42,209 --> 00:47:44,061
Φύγε από πάνω της.
Φύγε!

803
00:47:45,462 --> 00:47:47,712
Ο Χριστός
με έστειλε να βοηθήσω…

804
00:47:49,786 --> 00:47:53,178
Κύριε, με τύφλωσαν!
Είμαι μία μάρτυράς Σου!

805
00:47:57,760 --> 00:47:58,910
Τι συμβαίνει;

806
00:47:59,064 --> 00:48:00,107
Καθίστε ήσυχα.

807
00:48:00,227 --> 00:48:03,898
Μπελ εδώ. Έχουμε μια κατάσταση
σε εξέλιξη στο μπάνιο του κοιτώνα Ε.

808
00:48:04,023 --> 00:48:07,208
Άναρχη κρατούμενη περιορίστηκε
και ζητάω συνοδεία για το ψυχιατρείο.

809
00:48:07,328 --> 00:48:09,742
- Αλήθεια είναι;
- Σταματάω την περιήγηση.

810
00:48:09,862 --> 00:48:12,712
Θα πάω με τα παιδιά
στην κύρια είσοδο. Ελήφθη;

811
00:48:13,254 --> 00:48:14,966
<i>Μπελ, εδώ Φίσερ.</i>

812
00:48:15,409 --> 00:48:17,285
- Ελήφθη, αλλά…
- Τι είναι;

813
00:48:17,494 --> 00:48:19,760
Μην φέρεις τα παιδιά
στον διάδρομο Β, εντάξει;

814
00:48:19,880 --> 00:48:20,953
Τι; Γιατί;

815
00:48:22,920 --> 00:48:25,420
Έχουμε κι εμείς
μια κατάσταση εδώ κάτω.

816
00:48:27,166 --> 00:48:28,316
Μείνετε πίσω.

817
00:48:28,643 --> 00:48:29,797
Μείνετε πίσω.

818
00:48:43,505 --> 00:48:46,105
Πολλά αγγίγματα
πέφτουν εδώ πέρα.

819
00:48:46,231 --> 00:48:48,436
Χίλι, δεν είναι τώρα η ώρα.

820
00:48:48,556 --> 00:48:50,006
Κυρίες, διαλυθείτε.

821
00:48:50,444 --> 00:48:51,946
Πριν λίγο την είδα.

822
00:48:54,276 --> 00:48:56,076
Όλοι πριν λίγο την είδαμε.

823
00:49:28,257 --> 00:49:31,153
<i>Απόδοση/Συγχρονισμός:
Χ-OrangeIsTheNewBlackTeam</i>

824
00:49:31,273 --> 00:49:36,237
<i>~ butterfly24, roxycleopatra, siana,
clementine, Kiro, Dr Paradox ~</i>

825
00:49:37,900 --> 00:49:42,066
<i>Επιμέλεια/Διορθώσεις:
Χ-OrangeIsTheNewBlackTeam
[siana, Dr Paradox]</i>

826
00:49:42,640 --> 00:49:43,646
Κόκκινη.

827
00:49:59,680 --> 00:50:00,789
Εγώ φταίω.

828
00:50:02,117 --> 00:50:03,867
- Εγώ την έδιωξα.
- Όχι.

829
00:50:04,829 --> 00:50:06,112
Δε φταις εσύ.

830
00:50:06,362 --> 00:50:08,812
Δεν εννοούσα πως
την έδιωξα για πάντα.

831
00:50:09,774 --> 00:50:12,024
Απλά ήθελα
να της μάθω ένα μάθημα.

832
00:50:16,195 --> 00:50:18,962
- Νόμιζα πως ήταν πιο δυνατή.
- Ήταν.

833
00:50:19,906 --> 00:50:21,869
Δεν κρεμάστηκε.
Πήγε από υπερβολική δόση.

834
00:50:21,989 --> 00:50:24,777
Την είδα να τρεμουλιάζει
στην καφετέρια το πρωί.

835
00:50:25,664 --> 00:50:28,114
Τότε αυτοκτόνησε
με διαφορετικό τρόπο.

836
00:50:28,584 --> 00:50:30,402
Εγώ ευθύνομαι.

837
00:50:30,711 --> 00:50:31,730
Όχι.

838
00:50:32,661 --> 00:50:34,522
Δεν φταις εσύ.
Εγώ φταίω.

839
00:50:36,854 --> 00:50:39,654
Εγώ κάρφωσα
στον Πορνομουστάκη την «Neptune».

840
00:50:40,762 --> 00:50:44,062
Εγώ είμαι ο λόγος που συνεχίζουν
να έρχονται ναρκωτικά.

841
00:50:46,903 --> 00:50:47,920
Γιατί;

842
00:50:52,276 --> 00:50:53,418
Δεν ξέρω.

843
00:50:55,194 --> 00:50:58,947
Ήμουν θυμωμένη μαζί σου
που πάντα μου συμπεριφερόσουν σκατά.

844
00:50:59,198 --> 00:51:03,122
Έστειλα την Τρίσια στην αποτοξίνωση
γιατί πίστευα πως θα αρχίσουν έρευνα.

845
00:51:03,242 --> 00:51:05,328
Κι έτσι θα σταματούσαν όλα.

846
00:51:05,495 --> 00:51:06,895
Δεν το ήξερα αυτό.

847
00:51:10,324 --> 00:51:12,091
Είχες δίκιο που
δεν με εμπιστευόσουν.

848
00:51:12,211 --> 00:51:13,254
Νίκι…

849
00:51:13,937 --> 00:51:16,687
…εμπιστεύομαι εσένα
περισσότερο από όλους.

850
00:51:17,035 --> 00:51:20,335
Πάντα σε εμπιστευόμουν.
Και τώρα, περισσότερο από ποτέ.

851
00:51:20,732 --> 00:51:21,762
Τώρα;

852
00:51:22,221 --> 00:51:23,995
Μήπως έχεις σκατά
στ' αυτιά σου;

853
00:51:24,115 --> 00:51:25,902
Σε πρόδωσα.

854
00:51:26,419 --> 00:51:27,461
Το ξέρω.

855
00:51:30,771 --> 00:51:32,390
Γι' αυτό σε εμπιστεύομαι.

856
00:51:32,510 --> 00:51:36,657
Γιατί ξέρω πως θα κάνεις ό,τι χρειάζεται
για να επανορθώσεις. Για την Τρίσια.

857
00:51:36,777 --> 00:51:40,612
Ήμουν ηλίθια που σκέφτηκα
πως η φυλακή αυτή θα έκανε έρευνα.

858
00:51:41,573 --> 00:51:46,120
Ακόμα κι αν τσάκωναν τον Πορνομουστάκη
να χώνει ναρκωτικά στον λαιμό της…

859
00:51:46,245 --> 00:51:49,545
…θα έκαναν τα πάντα
για ν' αποφύγουν κάποιο σκάνδαλο.

860
00:51:51,083 --> 00:51:53,083
Τώρα εξαρτάται από εμάς, Νίκι.

861
00:51:53,460 --> 00:51:56,610
- Για τι πράγμα μιλάς;
- Ξέρεις για τι πράγμα μιλάω.

862
00:52:00,634 --> 00:52:02,184
Μιλάω για τον Μέντεζ.

863
00:52:04,547 --> 00:52:06,594
Θέλω ο καριόλης αυτός…

864
00:52:07,474 --> 00:52:10,833
Θέλω ο καριόλης αυτός
να φύγει από τη μέση.

865
00:52:11,982 --> 00:52:16,139
<i>Αποκλειστική Διανομή Υπότιτλων
www.xsubs.tv</i>

