1
00:00:00,400 --> 00:00:02,085
<i><b>Στα προηγούμενα...</b></i>

2
00:00:02,545 --> 00:00:03,903
<i>Δεν με ξέρεις.</i>

3
00:00:04,303 --> 00:00:06,218
Δεν ξέρεις τίποτα για εμένα.

4
00:00:06,782 --> 00:00:08,357
Αυτός ήταν ο Ντέρεκ Χέιλ.

5
00:00:08,588 --> 00:00:11,642
Η οικογένειά του κάηκαν ζωντανοί
σε μια φωτιά πριν 10 χρόνια.

6
00:00:12,091 --> 00:00:14,337
- Το σπίτι σου είναι αυτό;
- Ήταν.

7
00:00:15,659 --> 00:00:17,283
- Ποιοί είναι αυτοί;
- Κυνηγοί...

8
00:00:17,403 --> 00:00:18,707
το είδος που μας
κυνηγάει εδώ και αιώνες.

9
00:00:18,827 --> 00:00:20,295
Θα τους σκοτώσουμε όλους!

10
00:00:20,415 --> 00:00:22,451
<i>Είναι το σημάδι μας, για να δείξουμε
πως υπάρχει βεντέτα, εκδίκηση</i>

11
00:00:22,571 --> 00:00:24,536
<i>Κάποιος θα πεθάνει απόψε.</i>

12
00:00:27,439 --> 00:00:28,639
Όχι!

13
00:00:30,611 --> 00:00:33,314
Όλοι όσοι είναι κοντά
μου παθαίνουν κακό.

14
00:00:33,515 --> 00:00:34,315
<i><b>*</b></i>

15
00:00:34,316 --> 00:00:35,316
<i><b>*R</b></i>

16
00:00:35,317 --> 00:00:36,317
<i><b>*R3</b></i>

17
00:00:36,318 --> 00:00:37,318
<i><b>*R3b</b></i>

18
00:00:37,319 --> 00:00:38,319
<i><b>*R3b3</b></i>

19
00:00:38,320 --> 00:00:39,320
<i><b>*R3b3l</b></i>

20
00:00:39,321 --> 00:00:40,321
<i><b>*R3b3lo</b></i>

21
00:00:40,322 --> 00:00:41,322
<i><b>*R3b3loi</b></i>

22
00:00:41,323 --> 00:00:42,323
<i><b>*R3b3loi T</b></i>

23
00:00:42,324 --> 00:00:43,324
<i><b>*R3b3loi Te</b></i>

24
00:00:43,325 --> 00:00:44,325
<i><b>*R3b3loi Tea</b></i>

25
00:00:44,326 --> 00:00:45,326
<i><b>*R3b3loi Team</b></i>

26
00:00:45,527 --> 00:00:51,527
<i><b>*R3b3loi Team*...</b></i>

27
00:01:14,910 --> 00:01:17,116
Είσαι ένας Χέιλ, σωστά;

28
00:01:39,074 --> 00:01:41,940
- Αυτός είναι;
- Ναι, σκότωσε 2 δικούς μας.

29
00:01:42,708 --> 00:01:46,595
Βρείτε τους άλλους. Πιάστε τους
και φέρτε τους ζωντάνους, το εννοώ!

30
00:01:46,813 --> 00:01:48,437
Τηρούμε τον κώδικα.

31
00:02:09,676 --> 00:02:14,003
Ήταν εκεί για 2 μέρες,
κρυπτόμενοι, περιμένοντας...*

32
00:02:15,336 --> 00:02:18,175
Αυτό μάθαμε να κάνουμε όταν
μας έβρισκαν οι κυνηγοί...

33
00:02:19,145 --> 00:02:21,376
...να κρυβόμαστε
και να γιατρευόμαστε.

34
00:02:21,496 --> 00:02:26,827
Οπότε, τί; Θα επιστρέψει σε κανά 2ημερο,
ή την έχει κάνει για τα καλά ο Ντέρεκ;

35
00:02:27,596 --> 00:02:30,032
- Τι σε νοιάζει;
- Τι με νοιάζει ε; Για να δούμε...

36
00:02:30,044 --> 00:02:33,038
...επειδή τις τελευταίες φορές βδομάδες,
ο κολλητός μου πήγε να αυτοκτονήσει.

37
00:02:33,158 --> 00:02:35,084
Παραλίγο να θυσιάσουν το αφεντικό του.

38
00:02:35,204 --> 00:02:39,452
Μια κοπέλα που την ήξερα
από τα 3 της την θυσίασαν.

39
00:02:39,572 --> 00:02:42,906
Τον Μπόιντ τον σκότωσαν οι Άλφα.
Θέλεις να συνεχίσω να σου λέω;

40
00:02:43,026 --> 00:02:46,182
Γιατί μπορώ άνετα.
Για τουλάχιστον μια ώρα.

41
00:02:46,302 --> 00:02:48,461
Νομίζεις πως ο Ντέρεκ
μπορεί να κάτι για όλα αυτά;

42
00:02:48,581 --> 00:02:52,317
Ναι, εφόσον όλοι αυτόν κυνηγάνε,
νομίζω πως θα έπρεπε να κάνει κάτι.

43
00:02:52,536 --> 00:02:57,232
Δεν ξέρω κάτι έχει αλλάξει μέσα
του. Δεν ήταν έτσι παλιότερα.

44
00:02:57,923 --> 00:02:59,657
Και πως ήταν δηλαδή;

45
00:03:04,071 --> 00:03:06,622
Έμοιαζε πολύ στον Σκοτ, βασικά.

46
00:03:07,423 --> 00:03:08,929
Όπως οι περισσότεροι έφηβοι...

47
00:03:09,049 --> 00:03:15,445
ήταν αφόρητα ρομαντικός, ναρκισιστής,
και πολύ ευγενικός με τους υπόλοιπους.

48
00:03:15,565 --> 00:03:17,752
Και τι συνέβη και τον άλλαξε;

49
00:03:19,767 --> 00:03:22,646
Το ίδιο πράγμα που έχει
αλλάξει πολλούς νεαρούς...

50
00:03:23,531 --> 00:03:27,572
- ...μια κοπέλα.
- Λες πως κάποιο γκομενάκι τον πλήγωσε;

51
00:03:27,832 --> 00:03:29,508
Γι' αυτό είναι έτσι ο Ντέρεκ, τώρα;

52
00:03:29,628 --> 00:03:32,802
Θυμάσαι τον Ντέρεκ, πριν
γίνει Άλφα που είχε μπλε μάτια;

53
00:03:33,033 --> 00:03:36,045
Γνωρίζεις γιατί μερικοί
λύκοι έχουν μπλε μάτια;

54
00:03:36,165 --> 00:03:38,113
Πάντα πίστευα πως έχει
να κάνει με τα γονίδια.

55
00:03:38,125 --> 00:03:40,493
Αν θες να μάθεις τι άλλαξε τον Ντέρεκ...

56
00:03:41,608 --> 00:03:45,300
..τότε θα πρέπει να μάθεις τι ήταν αυτό
που του άλλαξε το χρώμα των ματιών του.

57
00:03:52,520 --> 00:03:54,075
Τον έφερες;

58
00:04:01,649 --> 00:04:03,385
Έλα μέσα, Σκοτ...

59
00:04:03,868 --> 00:04:07,128
...και δώσε στον γέροντα
κάτι για τον πόνο.

60
00:04:08,321 --> 00:04:09,730
<i>Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.</i>

61
00:04:09,742 --> 00:04:13,653
Αν θέλετε να μιλήσω,
θα γίνει όπως θέλω εγώ!

62
00:04:16,755 --> 00:04:19,525
Αν το κάνω αυτό, θα μας
πεις όλα όσα γνωρίζεις.

63
00:04:19,645 --> 00:04:20,873
Τα πάντα.

64
00:04:43,074 --> 00:04:53,074
<i><b>*R3b3loi Team* Tv Series Presents...</b></i>

65
00:04:53,275 --> 00:04:59,275
<i><b>Teen Wolf Σεζόν 03 Επεισόδιο 08
"Visionary"
OriGiNaL Air Date: 22/07/2013.</b></i>

66
00:04:59,476 --> 00:05:04,476
<i><b>Επίσημη FanPage στο Facebook
*Teen Wolf Greece*
#Care And Support#</b></i>

67
00:05:04,677 --> 00:05:14,677
<i><b>Απόδοση Διαλόγων/Επιμέλεια:
[R3b3LWoLF, s00kie]
*Released By *R3b3loi Team* Tv Series.</b></i>

68
00:05:14,878 --> 00:05:18,878
<i><b>*TheTrueMadTranslators*
100% Toasted And Quality Subs
#Greetz To Everyone#</b></i>

69
00:05:57,606 --> 00:06:00,060
<i>Τι θα κάνεις ρε τι θα κάνεις;</i>

70
00:06:00,180 --> 00:06:02,258
Ρε μάγκες μήπως να το κόβατε;

71
00:06:05,187 --> 00:06:06,778
Προσπαθώ να εξασκηθώ.

72
00:06:07,964 --> 00:06:10,029
Πως ξέρεις ότι και εμείς
δεν εξασκούμαστε εδώ;

73
00:06:10,149 --> 00:06:12,105
Ναι, εγώ εξασκούμαι
στην αίθουσα μουσικής

74
00:06:12,118 --> 00:06:15,037
και είμαι σίγουρη πως το μπάσκετ
το εξασκούμε στο γυμναστήριο;

75
00:06:15,157 --> 00:06:18,741
Εγώ πιστεύω ότι μπορείς να εξασκηθείς,
οπουδήποτε θες αρκεί να υπάρχει μπάλα.

76
00:06:23,055 --> 00:06:24,160
Είδες;

77
00:06:25,208 --> 00:06:26,812
Περίμενε, στάσου.

78
00:06:28,652 --> 00:06:30,935
Αν μπορέσεις
να μου πάρεις την μπάλα...

79
00:06:31,605 --> 00:06:33,256
...ίσως και να σταματήσω.

80
00:06:35,187 --> 00:06:36,158
Έλα!

81
00:06:38,007 --> 00:06:39,391
Εύκολο θα είναι.

82
00:07:14,552 --> 00:07:16,301
Συγγνώμη για πριν.

83
00:07:20,580 --> 00:07:21,868
Ναι, ότι πεις.

84
00:07:23,312 --> 00:07:24,745
Πως σε λένε;

85
00:07:25,644 --> 00:07:28,146
Από ότι βλέπεις
προσπαθώ να εξασκηθώ.

86
00:07:28,266 --> 00:07:29,251
Εντάξει...

87
00:07:29,699 --> 00:07:32,018
Θα σ' αφήσω στην ησυχία σου τότε...

88
00:07:32,873 --> 00:07:34,755
...μόλις μου πεις το ονοματάκι σου.

89
00:07:36,538 --> 00:07:41,262
Θα σου πω το όνομά μου αν μπορείς
να παίξεις ένα όργανο εδώ μέσα.

90
00:07:42,155 --> 00:07:43,892
- 1;
- Ναι, μόνο 1.

91
00:07:44,012 --> 00:07:45,483
Οποιοδήποτε από αυτά;

92
00:08:13,345 --> 00:08:14,839
Με λένε Πέιτζ.

93
00:08:16,341 --> 00:08:18,862
Τώρα, θα σε παρακαλούσα να
φύγεις, για να μπορέσω να εξασκηθώ.

94
00:08:18,982 --> 00:08:21,035
- Και εγώ είμαι ο...
- Ξέρω ποιός είσαι.

95
00:08:32,635 --> 00:08:34,676
Βρήκαν και τρίτο πτώμα;

96
00:08:34,796 --> 00:08:36,838
Ακόμα έναν γιατρό, αφού
ο Σκοτ βρήκε τον Ντίτον.

97
00:08:36,850 --> 00:08:41,841
Αμέσως μετά;
Λες και ήξεραν πως θα επιβιώσει.

98
00:08:42,683 --> 00:08:43,667
Τι θες να πεις;

99
00:08:43,679 --> 00:08:49,224
Πως ξέρεις, ότι ο σκοτεινός Δρυίδης,
δεν είναι ο σοφός κτηνίατρος σου;

100
00:08:50,037 --> 00:08:54,351
Ίσως ήξερε πως θα τον βρεις. Ίσως να
το είχε σχεδιάσει με αυτό τον τρόπο.

101
00:08:54,471 --> 00:08:56,525
Δεν θα επέτρεπε ποτέ να
πεθάνει κάποιος αθώος.

102
00:08:56,537 --> 00:09:01,186
Μην είσαι τόσο σίγουρος. Θα εκπλησσόσουν
αν ήξερες πόσο μακριά θα έφταναν κάποιοι

103
00:09:01,306 --> 00:09:04,371
για να ξεφορτωθούν
κάποιον σαν τον Δευκαλίων.

104
00:09:04,491 --> 00:09:06,363
Ή μήπως κάποιον σαν και εσένα;

105
00:09:07,942 --> 00:09:11,392
Ναι, αλλά εγώ δεν πεθαίνω εύκολα, σωστά;

106
00:09:12,423 --> 00:09:16,455
Ξέρεις, Σκοτ, με
έκανες διάσημο εδώ μέσα.

107
00:09:17,820 --> 00:09:19,678
Αποτελώ ένα ιατρικό μυστήριο.

108
00:09:19,798 --> 00:09:24,290
Ο καρκίνος είναι σχεδόν μη ανιχνεύσιμος,
αλλά οι γιατροί δεν έχουν ιδέα,

109
00:09:24,302 --> 00:09:31,753
γιατί το σώμα μου συνεχίζει να παράγει
και να "ξερνάει" αυτό το μαύρο υγρό.

110
00:09:32,729 --> 00:09:34,515
Έκανα αυτό που μου ζήτησες.

111
00:09:35,253 --> 00:09:36,868
Πες μας πως να τον σκοτώσουμε.

112
00:09:37,415 --> 00:09:38,687
Δεν μπορείτε.

113
00:09:38,807 --> 00:09:40,630
Το είχα προσπαθήσει.

114
00:09:42,316 --> 00:09:45,911
Τότε, όλο αυτό εδώ, είναι
χάσιμο χρόνου. Δεν ξέρει τίποτα.

115
00:09:46,336 --> 00:09:48,862
Συγγνώμη που έπρεπε να
το κάνεις αυτό, πάμε.

116
00:09:49,518 --> 00:09:50,606
Περίμενε!

117
00:09:52,364 --> 00:09:54,356
Μπορώ να σου πω κάτι...

118
00:09:56,085 --> 00:09:58,709
Ο Δευκαλίων μπορεί να
έχασε την όρασή του...

119
00:09:59,613 --> 00:10:02,090
αλλά δεν είναι πάντα τύφλος.

120
00:10:06,723 --> 00:10:09,918
Αν ο Ντέρεκ, ήταν πρωτοετής
τότε, πόσο χρονών ήταν;

121
00:10:10,136 --> 00:10:11,679
Πόσο ήσουν τότε;

122
00:10:12,675 --> 00:10:13,713
Βασικά πόσο είστε τώρα;

123
00:10:13,813 --> 00:10:16,834
Όχι, όσο νέοι θα μπορούσαμε να είμαστε,
αλλά όχι και τόσο γέροι όσο νομίζεις.

124
00:10:16,954 --> 00:10:20,171
Εντάξει, τώρα με μπέρδεψες
τελείως. Πόσο είσαι εσύ;

125
00:10:20,291 --> 00:10:23,594
- 17.
- Βλέπεις, έτσι απαντάει ο κόσμος!

126
00:10:23,714 --> 00:10:26,820
- 17 αν μέτραγες σε χρόνια.
- Καλά, δεν ασχολούμαι, θα κουφαθώ!

127
00:10:26,940 --> 00:10:29,873
- Τι συνέβη με τον Ντέρεκ και την μικρή;
- Εσύ τι λες;

128
00:10:30,141 --> 00:10:34,112
Ήταν και οι 2 τους έφηβοι. Την μια
στιγμή ήταν "Σε μισώ, μην μου μιλάς"...

129
00:10:34,232 --> 00:10:38,033
και την επόμενη έψαχναν
να βρουν καμιά καβάτζα,

130
00:10:38,153 --> 00:10:40,863
για να μπορέσουν να
ξεμοναχιαστούν για 5 λεπτά.

131
00:10:42,775 --> 00:10:45,458
<i>Το αγαπημένο μέρος τους ήταν
ένα εγκαταλελειμένο αποστακτήριο</i>

132
00:10:45,470 --> 00:10:47,555
<i>λίγο πιο έξω από το Μπήκον Χίλς.</i>

133
00:10:53,637 --> 00:10:54,985
Όπα, όπα για στάκα!

134
00:10:55,105 --> 00:10:58,050
Πως τα ξέρεις όλα αυτά; Μόλις
είπες πως ήταν μόνοι τους.

135
00:10:58,170 --> 00:11:00,066
Εκεινή την εποχή δεν ήμουν
μόνο ο θείος του Ντέρεκ.

136
00:11:00,186 --> 00:11:01,900
Ήμουν ο κολλητός του...

137
00:11:02,601 --> 00:11:05,415
...ο πιο έμπιστος φίλος
του. Έτσι τα ξέρω αυτά.

138
00:11:13,667 --> 00:11:14,468
Τι;

139
00:11:16,994 --> 00:11:20,200
- Γιατί σου αρέσω;
- Τι εννοείς;

140
00:11:22,409 --> 00:11:25,470
- Απλό είναι, γιατί σου αρέσω;
- Εσύ τι λες;

141
00:11:27,353 --> 00:11:31,944
Στην αρχή πίστευα, πως σου
άρεσα, επειδή δεν σε συμπαθούσα.

142
00:11:34,209 --> 00:11:40,440
Οπότε, τώρα ανησυχείς που ξέρω ότι
σου αρέσω, ότι θα σταματήσω να σε θέλω;

143
00:11:41,903 --> 00:11:43,288
Δεν ανησυχώ.

144
00:11:44,211 --> 00:11:45,705
Απλά αναρωτιέμαι
το πότε θα σταματήσεις.

145
00:11:48,499 --> 00:11:50,697
Και αν δεν σταματήσω
ποτέ να σε θέλω;

146
00:11:55,254 --> 00:11:56,310
Τι έγινε;

147
00:11:56,954 --> 00:11:58,363
Άκουσες κάτι;

148
00:12:01,014 --> 00:12:04,099
- Τι συμβαίνει;
- Κάτι συνέβη εδώ.

149
00:12:04,529 --> 00:12:05,755
Τι εννοείς;

150
00:12:06,358 --> 00:12:09,030
Κάτι μου μύρισε... αίμα.

151
00:12:12,194 --> 00:12:15,764
- Εντάξει, τώρα σίγουρα άκουσα κάτι.
- Ντέρεκ, δεν άκουσα κάτι.

152
00:12:15,884 --> 00:12:17,950
Πρέπει να φύγουμε,
έλα, πάμε!

153
00:12:35,316 --> 00:12:37,356
Ορίστε...
Το είδατε;

154
00:12:40,705 --> 00:12:44,191
Τον έσυραν εδώ μέσα, ενώ είχε ένα
βέλος καρφωμένο στον λαιμό του...

155
00:12:44,471 --> 00:12:46,985
...και μετά τον κρέμασαν
και τον έκοψαν στην μέση!

156
00:12:47,105 --> 00:12:50,407
- Σκότωσαν έναν δικό μας.
- Έναν δικό σας.

157
00:12:51,040 --> 00:12:53,360
Γιατί να νοιαστώ για έναν
τύπο από την Αγέλη σου;

158
00:12:53,480 --> 00:12:58,384
Επειδή οι κυνηγοί δεν διαχωρίζουν
την κάθε Αγέλη... ειδικά οι Άρτζεντ.

159
00:12:58,627 --> 00:13:03,127
Ναι, αλλά διαχωρίζουν το
μοτίβο. Ένις, γιατί τον σκότωσαν;

160
00:13:03,589 --> 00:13:07,594
Επειδή ο πιτσιρικάς ο Βήτα
τους, σκότωσε έναν δικό τους.

161
00:13:07,714 --> 00:13:10,883
- Μάρκο...
- Σκότωσε έναν κυνηγό, σωστά;

162
00:13:12,353 --> 00:13:13,658
Καταλάθος.

163
00:13:15,176 --> 00:13:20,800
Ήταν όλοι τους εκεί... ο
Ένις, η Κάλι, ο Δευκαλίων...

164
00:13:21,213 --> 00:13:24,183
ο καθένας με την δικιά του Αγέλη,

165
00:13:24,271 --> 00:13:29,448
πριν σκοτωθούν μεταξύ τους και
φτιάξουν την ντριμ τιμ τους.

166
00:13:29,568 --> 00:13:30,979
Ναι, αλλά δεν έμεναν
όλοι εδώ, έτσι δεν είναι;

167
00:13:31,099 --> 00:13:36,328
Όχι, αλλά υπήρχε μια πολύ
δυνατή Άλφα, που ζούσε εδώ.

168
00:13:36,583 --> 00:13:40,706
Είχε την ικανότητα του να αλλάζει μορφή,
κάτι που ήταν σπάνιο για το είδος της.

169
00:13:41,289 --> 00:13:43,415
<i>Αυτό την καθέστησε κάτι σαν αρχηγό,</i>

170
00:13:43,535 --> 00:13:48,201
και την έκανε το άτομο που όλοι
πήγαιναν, για συμβουλές και καθοδήγηση.

171
00:14:27,154 --> 00:14:28,453
<i>Η Θάλια Χέιλ.</i>

172
00:14:33,423 --> 00:14:34,419
Είναι δικαιώμά του.

173
00:14:35,075 --> 00:14:38,196
Δεν είμαστε οι μόνοι, που
προσκολλούντε σε παλιά τελετουργικά.

174
00:14:38,316 --> 00:14:40,444
Που δεν αποτελεί δικαιολογία
που δεν εξελισόμαστε.

175
00:14:40,564 --> 00:14:42,934
Ξερίζωσαν τα νύχια
του από τα δάκτυλα του.

176
00:14:43,054 --> 00:14:44,604
Πως το αποκαλείς αυτό εξέλιξη;

177
00:14:45,017 --> 00:14:46,644
Τελείως άχρηστα επιχειρήματα.

178
00:14:47,764 --> 00:14:49,221
Αρκετά ανέχτηκα!

179
00:14:51,141 --> 00:14:55,154
Ένις, μη! Μην μας κάνεις
μέρος ενός ιστορικού κλισέ.

180
00:14:55,742 --> 00:14:59,180
Με τέτοιες δυνάμεις, ποτέ δεν
καταλήγει σε οφθαλμό αντί οφθαλμού.

181
00:14:59,300 --> 00:15:02,014
Η αψιμαχία καταλήγει σε
πόλεμο και ο φόνος σε σφαγή!

182
00:15:02,048 --> 00:15:05,271
Και στο τέλος δεν θα είμαστε
καλύτεροι από τους εχθρούς μας!

183
00:15:31,167 --> 00:15:33,049
Το σήμα μας για εκδίκηση.

184
00:15:33,377 --> 00:15:37,864
Ρε φίλε, πάτε το όλο θέμα
εκδίκηση σε άλλο επίπεδο, έτσι;

185
00:15:38,520 --> 00:15:40,294
Δεν πρόκειται απλά για εκδίκηση.

186
00:15:40,414 --> 00:15:43,434
Το να πεθαίνει ένα μέρος της Αγέλης σου,
δεν είναι σαν να χάνεις κάποιον δικό σου.

187
00:15:43,554 --> 00:15:45,267
Είναι σαν να διαμελίζεσαι σιγά σιγά.

188
00:15:45,498 --> 00:15:47,489
Δεν τον άφηναν να δει το πτώμα.

189
00:15:50,359 --> 00:15:52,254
<i>Κάποιος με κάλεσε για...</i>

190
00:15:55,685 --> 00:15:57,143
Θέλω το πτώμα του!

191
00:15:57,263 --> 00:15:59,947
Ανήκει σε εμένα... και τα 2 μέρη!

192
00:16:02,583 --> 00:16:03,664
Καταρχήν...

193
00:16:04,368 --> 00:16:05,814
...κάνε πίσω.

194
00:16:07,977 --> 00:16:10,528
Είμαι απλά ένας βοηθός
σερίφη. Εκτελώ διαταγές.

195
00:16:10,977 --> 00:16:13,746
Και μόλις με ενημέρωσαν, πως υπάρχει
ένας νεαρός με ένα βέλος στον λαιμό

196
00:16:13,759 --> 00:16:17,411
και στην κυριολεξία κομμένος στην μέση.
Αυτή είναι έρευνα για ανθρωποκτονία.

197
00:16:17,531 --> 00:16:20,714
Και 2ον, δεν με νοιάζει
πόσο δεμένοι ήσασταν...

198
00:16:21,815 --> 00:16:24,679
- δεν ήσασταν συγγενείς.
- Ήταν οικογένεια για εμένα.

199
00:16:26,060 --> 00:16:29,329
<i>Δεν καταλαβαίνω.
Τι σχέση έχει αυτό με τον Ντέρεκ;</i>

200
00:16:30,963 --> 00:16:32,189
<i>Τα πάντα.</i>

201
00:16:32,309 --> 00:16:37,024
Ποτέ δεν πρόκειται για μια μόνο
στιγμή. Είναι μια ακολουθία γεγονότων.

202
00:16:37,144 --> 00:16:41,368
Προσωπικά, είδα την κατάσταση του
Ένις, και είδα μια βαθιά απώλεια.

203
00:16:41,942 --> 00:16:44,358
Ο Ντέρεκ είδε κάτι διαφορετικό.

204
00:16:44,478 --> 00:16:48,646
- Είδε μια ευκαιρία.
- Ευκαιρία για να κάνει τι;

205
00:16:49,995 --> 00:16:51,598
Να είναι για πάντα μαζί της.

206
00:17:26,225 --> 00:17:27,573
Τι χαζεύεις;

207
00:17:30,021 --> 00:17:31,403
Δεν χαζεύω.

208
00:17:32,138 --> 00:17:33,219
Ακούω.

209
00:17:35,660 --> 00:17:39,966
- Σε αποσπώ μήπως;
- Όχι, δύσκολα συμβαίνει αυτό.

210
00:17:41,910 --> 00:17:43,732
Είσαι σίγουρη γι' αυτό;

211
00:18:15,174 --> 00:18:16,327
Σε μισώ.

212
00:18:16,864 --> 00:18:18,189
Μπα, δεν θα το έλεγα!

213
00:18:19,549 --> 00:18:20,958
<i>Με αγαπάς.</i>

214
00:18:22,330 --> 00:18:23,459
Σε μισώ!

215
00:18:25,773 --> 00:18:27,451
<i>Μ' αγαπάς.</i>

216
00:18:44,205 --> 00:18:46,683
Το πρόβλημα ήταν πως είχε
αυτόν τον μόνιμο φόβο.

217
00:18:46,938 --> 00:18:51,416
Είχε πάθει εμμονή μ' αυτό και
το είχε μέρα νύχτα στο μυαλό του.

218
00:19:04,548 --> 00:19:07,924
- Γιατί κάθεται και τρώει μόνη της;
- Τι κάνεις εσύ εδώ;

219
00:19:08,044 --> 00:19:09,780
Προσέχω τον αγαπημένο μου ανηψιό,

220
00:19:09,781 --> 00:19:12,673
για να είμαι σίγουρος πως δεν θα
βρεθείς με κανά βέλος στον λαιμό.

221
00:19:12,793 --> 00:19:15,120
Θα μπορούσα να κάνω να σε αποβάλλουν
από τα σχολεία, το ξέρεις έτσι;

222
00:19:15,240 --> 00:19:18,561
Κανένας δεν θα με αποβάλλει από
πουθενά. Είμαι υπερβολικά όμορφος.

223
00:19:20,840 --> 00:19:22,832
Δεν έχει καθόλου φίλους;

224
00:19:23,172 --> 00:19:25,908
Λίγους, αλλά της αρέσει
να διαβάζει στο διάλλειμα.

225
00:19:26,879 --> 00:19:29,419
Και πιστεύω πως δεν πάει
και πολύ τους φίλους μου.

226
00:19:29,539 --> 00:19:33,574
Καλά κάνει, κανένας δεν θα
έπρεπε. Είναι ένα μάτσο κάγκουρες.

227
00:19:34,390 --> 00:19:36,552
Αλλά εκείνη εκεί...
είναι τέλεια για εσένα.

228
00:19:36,672 --> 00:19:39,637
Και οι τέλειοι συνδιασμοί είναι
σπάνιοι, σε έναν κόσμο ατελή.

229
00:19:43,491 --> 00:19:48,082
Και εγώ θα ανησυχούσα πάντως.
Πιθανότατα θα το σκεφτόμουν όλη την ώρα.

230
00:19:48,616 --> 00:19:50,037
Ποιό πράγμα;

231
00:19:50,586 --> 00:19:52,114
Μην το ανακαλύψει.

232
00:19:53,200 --> 00:19:54,949
Το έχεις σκεφτεί αυτό, σωστά;

233
00:19:56,718 --> 00:19:57,958
Το ξέρεις πως πάντα συμβαίνει αυτό.

234
00:19:57,993 --> 00:20:01,073
Την μια στιγμή, είσαι χαμένος
μέσα στο εφηβικό ρομάντσο

235
00:20:01,413 --> 00:20:05,353
και την επόμενη, σε βλέπει με
κυνόδοντες, μάτια που λάμπουν, νύχια..

236
00:20:05,791 --> 00:20:09,594
- Δεν χρειάζεται να μάθει κάτι.
- Ναι, αλλά συμβαίνει πάντα...

237
00:20:10,214 --> 00:20:12,485
...ειδικά όταν είναι τέλειες για εσένα.

238
00:20:12,807 --> 00:20:17,022
Υπάρχει μόνο ένας τρόπος για να
σιγουρευτείς πως θα είστε για πάντα μαζί.

239
00:20:19,784 --> 00:20:20,768
<i>Άλλαξέ την.</i>

240
00:20:25,273 --> 00:20:27,569
<i>Του έλεγα συνεχώς να μην το κάνει.</i>

241
00:20:29,221 --> 00:20:32,738
Κάθε μέρα που πέρναγε όλο
και πιο πολύ το εστέρνίζονταν.

242
00:20:34,385 --> 00:20:37,822
Τους ξέρετε τους εφήβους. Είμαι
σίγουρος πως εμένα κατηγορεί.

243
00:20:40,199 --> 00:20:43,891
Πιθανότατα είναι πεπεισμένος
πως όλο αυτό ήταν δική μου ιδέα.

244
00:20:45,116 --> 00:20:46,756
Έχω την πιο τέλεια ιδέα.

245
00:20:47,047 --> 00:20:48,152
Φύγε.

246
00:20:48,740 --> 00:20:52,008
Η Λορέι σου είπε για τις
Αγέλες που είναι εδώ, σωστά;

247
00:20:52,128 --> 00:20:55,870
Είναι πρώτη φορά που βλέπω τόσους
Άλφα μαζεμένους σε ένα μέρος.

248
00:20:57,781 --> 00:21:01,424
Η μητέρα σου δεν θα το έκανε ποτέ και
οι Αγέλες δεν θα είναι εδώ για πολύ.

249
00:21:01,840 --> 00:21:03,601
Η ώρα για να δράσεις είναι τώρα.

250
00:21:04,811 --> 00:21:06,900
Μια μικρή δαγκωματιά...

251
00:21:07,118 --> 00:21:08,722
...και δεν θα αρρωστήσει ποτέ ξανά.

252
00:21:09,001 --> 00:21:11,442
Θα παραμείνει, νέα και ακόμα πιο όμορφη.

253
00:21:12,487 --> 00:21:14,766
Σκέψου πως θα είναι σε θέση
να προστατεύει τον εαυτό της.

254
00:21:14,886 --> 00:21:16,149
Ντέρεκ...

255
00:21:17,278 --> 00:21:18,220
...το δάγκωμα

256
00:21:18,821 --> 00:21:19,963
...είναι δώρο.

257
00:21:31,212 --> 00:21:32,427
Τι είναι αυτό;

258
00:21:37,526 --> 00:21:40,963
Ένας Κέλτικος κόμπος τυλιγμένος
5 φορές Είναι σύμβολο των Δρυίδων.

259
00:21:42,372 --> 00:21:44,753
Ο αεράς είναι διαφορετικός
εδώ, το νιώθεις;

260
00:21:45,663 --> 00:21:47,561
Νομίζω πως ξέρω τι μέρος είναι αυτό.

261
00:21:47,877 --> 00:21:50,671
- Αίμα είναι αυτό;
- Αίμα για θυσία.

262
00:21:51,970 --> 00:21:54,306
Είμαστε σε ένα Νέμετον.
(ΣτΜ. Ναός των Κελτών).

263
00:21:55,519 --> 00:21:57,596
Είναι ένα ιερό μέρος συνάντησης.

264
00:21:58,203 --> 00:22:02,946
Οι αρχαίοι Κέλτες Δρυίδες συνήθως
διάλεγαν ένα μεγάλο παλιό δέντρο στο δάσος.

265
00:22:03,066 --> 00:22:05,181
Αντιπροσωπεύει
το κέντρο του κόσμου.

266
00:22:05,301 --> 00:22:08,269
Πίστευαν πως
αν κάποιος κόψει ή βλάψει το δέντρο

267
00:22:08,281 --> 00:22:11,290
με οποιδήποτε τρόπο, τότε θα υπήρχαν
σοβαρά προβλήματα, για τα γειτονικά χωριά.

268
00:22:11,410 --> 00:22:13,121
Τι είδους προβλήματα;

269
00:22:13,668 --> 00:22:16,340
Φωτιές, επιδημίες, διαμάχες...

270
00:22:17,145 --> 00:22:19,757
Γενικά, θάνατος και
καταστροφή όλων των ειδών.

271
00:22:20,765 --> 00:22:24,767
<i>Πως γνωρίζει για τα Κέλτικα
σύμβολα και τους Δρυίδες.</i>

272
00:22:26,039 --> 00:22:28,432
Να γνωρίζεις τον εχθρό σου, Άλισον.

273
00:22:28,857 --> 00:22:32,358
Οι αρχαιότεροι λύκοι είχαν
κάποια σχέση με τους Δρυίδες.

274
00:22:33,123 --> 00:22:35,592
Αποκαλούσαν τους εαυτούς
τους αντιπροσώπους.

275
00:22:36,739 --> 00:22:38,852
Σαν το αφεντικό μου τον Ντίτον.

276
00:22:41,521 --> 00:22:44,303
Γνωρίζεις το μύθο του Λυκάων;

277
00:22:45,481 --> 00:22:47,886
Γνωρίζω, πως από εκεί προήλθε
και η λέξη "Λυκανθρωπία".

278
00:22:47,898 --> 00:22:51,524
Σύμφωνα με το μύθο, κάποιοι
Έλληνες πολίτες πίστευαν,

279
00:22:51,536 --> 00:22:54,244
ότι χρωστούσαν τη ζωη τους
πολύ περισσότερο στον Προμηθέα,

280
00:22:54,256 --> 00:22:58,703
παρά στους θεούς του Ολύμπου.
Και μερικοί πιστοί πήραν ονόματα,

281
00:22:58,803 --> 00:23:01,546
για να τιμήσουν τους
Τιτάνες, αντί τους θεούς.

282
00:23:01,854 --> 00:23:03,494
Όπως ο Δευκαλίων.

283
00:23:04,199 --> 00:23:06,470
<i>Ο γιός του Προμηθέα.</i>

284
00:23:07,638 --> 00:23:12,615
<i>Ο Λυκάων δεν αρνήθηκε απλά να
τιμήσει τους θεούς. Τους προκάλεσε.</i>

285
00:23:12,894 --> 00:23:17,838
<i>Προσκάλεσε τον Δια σ' ενα γεύμα, και
προσπάθησε να τον ταισει ανθρώπινη σάρκα.</i>

286
00:23:18,433 --> 00:23:22,726
<i>Εξαγριωμένος ο Δίας, γκρέμισε
το μέρος με κεραυνούς,</i>

287
00:23:22,846 --> 00:23:25,436
<i>και μετά τιμώρησε το
Λυκάων και τους γιούς του,</i>

288
00:23:25,448 --> 00:23:28,684
<i>μεταμορφώνοντας τους σε λύκους.</i>

289
00:23:29,462 --> 00:23:34,617
<i>Το μέρος που είναι λιγότερο γνωστό,
είναι  πως ο Λυκάων έπεισε τους Δρυίδες,</i>

290
00:23:34,634 --> 00:23:38,023
<i>να τον βοηθήσουν να επανέλθει
στην ανθρώπινη μορφή.</i>

291
00:23:38,472 --> 00:23:39,687
Γιατί Δρυίδες;

292
00:23:39,807 --> 00:23:43,916
Οι δοξασίες έλεγαν ότι οι αρχαίοι
Δρυίδες, ήξεραν πως να αλλάζουν μορφές.

293
00:23:44,036 --> 00:23:48,992
<i>Δεν έκαναν τον Λυκάων και τους γιούς
τους πάλι ανθρώπους, αλλά τους δίδαξαν</i>

294
00:23:49,112 --> 00:23:52,533
<i>πως να αλλάζουν από
την μια μορφή στην άλλη.</i>

295
00:23:54,380 --> 00:23:59,450
Και κάπως έτσι οι Δρυίδες έγιναν,
σημαντικοί σύμβουλοι για τις Αγέλες.

296
00:24:01,301 --> 00:24:04,471
<i>Μας κρατάνε συνδεδεμένους
με την ανθρωπότητα.</i>

297
00:24:05,103 --> 00:24:07,059
Αλλά είναι ένα μυστικό
ακόμα και για την Αγέλη.

298
00:24:07,071 --> 00:24:09,864
Μερικές φορές μόνοι οι Άλφα
ξέρουν ποιός είναι ο απεσταλμένος.

299
00:24:09,984 --> 00:24:12,403
Ο Ντέρεκ και εγώ δεν είχαμε
καμιά ιδέα για τον Ντίτον.

300
00:24:12,523 --> 00:24:15,002
Ή την αδερφή του... την Μορέλ.

301
00:24:15,122 --> 00:24:17,944
- Είναι και αυτή αντιπρόσωπος;
- Για την Αγέλη των Άλφα.

302
00:24:18,064 --> 00:24:19,838
Η σύμβουλος καθοδήγησης;

303
00:24:21,003 --> 00:24:23,228
Γιατί δεν μου λέτε
τίποτα από αυτά ρε άνθρωποι;

304
00:24:23,348 --> 00:24:26,387
Μοιράστηκα μερικές πολύ
προσωπικές πληροφορίες μαζί της.

305
00:24:26,400 --> 00:24:28,719
Και σου έδωσε καλές συμβουλές;

306
00:24:29,365 --> 00:24:31,769
- Βασικά ναι.
- Αυτό κάνουν.

307
00:24:32,243 --> 00:24:34,806
Αυτό έκανε και ο Ντίτον για την Θάλια

308
00:24:35,292 --> 00:24:37,729
Παρόλο που θαυμάζω την προθυμία
σου, να προχωρήσεις το πράγμα,

309
00:24:37,829 --> 00:24:39,284
σου λέω ότι μπορεί να
μην είναι καλοδεχούμενο.

310
00:24:39,296 --> 00:24:41,415
Και δεν είμαι σίγουρος ότι ο Τζεράρντ
είναι από αυτούς που θα το δεχτούν.

311
00:24:41,428 --> 00:24:44,112
Είναι αλήθεια. Οι Άρτζεντ
έχουν μητριαρχική ηγεσία.

312
00:24:44,212 --> 00:24:47,787
Βασικά μιλούσα για το γεγονός,
οτι είναι εντελώς ψυχοπαθής.

313
00:24:47,907 --> 00:24:50,690
Το άτομο κόβει ανθρώπους
στη μέση μ' ενα ξίφος.

314
00:24:50,711 --> 00:24:53,674
Τόση λίγη πίστη έχετε εσείς
οι δυο στους ανθρώπους;

315
00:24:53,687 --> 00:24:56,496
Νομίζεις ότι ο Τζεράρντ δεν ανησυχεί,
για τους θανάτους στην πλευρά του;

316
00:24:56,508 --> 00:24:59,593
Ξέρετε την ιστορία του
σκορπίου και του βατράχου;

317
00:25:00,175 --> 00:25:02,616
Έχω μια διαίσθηση ότι
θα την ακούσω τώρα.

318
00:25:02,736 --> 00:25:06,349
Όταν ο σκορπιός είπε στον βάτραχο να τον
κουβαλήσει απέναντι, ο βάτραχος ρώτησε,

319
00:25:06,469 --> 00:25:07,867
"και πώς ξέρω ότι
δεν θα με τσιμπήσεις";

320
00:25:07,885 --> 00:25:09,840
Ο σκορπιός απάντησε "και
γιατί να το κάνω αυτό";

321
00:25:09,856 --> 00:25:12,735
"Τότε θα πνιγούμε και οι δυο".
Έτσι ο βάτραχος συμφώνησε.

322
00:25:12,752 --> 00:25:15,697
Στο μισό της διαδρομής
ο σκορπιός τον τσίμπησε.

323
00:25:15,817 --> 00:25:19,337
Όταν ο βάτραχος τον ρώτησε γιατί το
έκανε, αφού θα πέθαιναν και οι δυο,

324
00:25:19,349 --> 00:25:21,365
ο σκορπιός απάντησε...

325
00:25:22,677 --> 00:25:26,010
"Είναι στη φύση μου". Η πίστη σας στην
ανθρωπότητα μπορεί να μην έχει ουσία,

326
00:25:26,031 --> 00:25:28,648
αν υποτιμάτατε την φύση του Τζεράρντ.

327
00:25:28,768 --> 00:25:31,345
Σιγουρέψου ότι θα τον
συναντήσεις σε ουδέτερο έδαφος.

328
00:25:31,465 --> 00:25:34,256
- Και μην πας μόνος.
- Είμαι Άλφα.

329
00:25:35,225 --> 00:25:37,108
Ποτέ δεν είμαι μόνος μου.

330
00:25:47,971 --> 00:25:49,174
Ντέρεκ;

331
00:25:54,077 --> 00:25:55,765
Ντέρεκ εσύ είσαι;

332
00:26:57,581 --> 00:26:58,905
Τον Ένις;

333
00:26:59,172 --> 00:27:00,769
Γιατί να διαλέξεις αυτόν;

334
00:27:01,789 --> 00:27:03,210
Γιατί όχι;

335
00:27:04,436 --> 00:27:08,797
Ο Ένις χρειαζόταν ένα καινούριο μέλος για
την Αγέλη. Η Πέιτζ ήταν νεα και δυνατή.

336
00:27:08,917 --> 00:27:12,082
Κάνοντας μια χάρη στον Ντέρεκ θα σήμαινε,
ότι ο Ένις θα ήταν καλά με την Θάλια.

337
00:27:12,202 --> 00:27:15,635
Τότε όλοι ήθελαν να τα
πηγαίνουν καλά μαζί της.

338
00:27:22,246 --> 00:27:26,255
- Δεν θυμάται ότι ήταν ο Ένις, έτσι;
- Αν ναι, το κρατάει για τον εαυτό του.

339
00:27:30,722 --> 00:27:32,301
<i>Και μετά τι έγινε;</i>

340
00:27:33,049 --> 00:27:34,385
Την άλλαξε;

341
00:27:34,935 --> 00:27:36,053
Περίπου.

342
00:27:49,971 --> 00:27:51,537
Επιτέθηκε στον Ένις.

343
00:27:52,924 --> 00:27:55,041
Ένα 15χρονο αγόρι...

344
00:27:56,242 --> 00:27:57,758
...ενάντια σ'ενα γίγαντα.

345
00:28:10,410 --> 00:28:12,706
<i>Δεν υπήρχε λόγος για να πολεμήσει.</i>

346
00:28:17,410 --> 00:28:19,438
<i>Την είχαν ήδη δαγκώσει.</i>

347
00:28:35,405 --> 00:28:38,770
Δεν εξεπλάγην όταν ήρθε ο Ντίτον,

348
00:28:38,890 --> 00:28:41,720
για να κανονίσει μια
συνάντηση με τον Δευκαλίων.

349
00:28:41,958 --> 00:28:44,095
Όπως έλεγε ο Γουίλιαμ Μπλέικ...

350
00:28:44,108 --> 00:28:47,812
"όποιος μοχθηρός άνθρωπος
θέλει να γίνει εχθρός σου...

351
00:28:47,932 --> 00:28:52,140
...πάντα ξεκινά από το να
προσπαθεί να γίνει φίλος σου."

352
00:28:52,487 --> 00:28:55,014
Πως ήξερες ότι δεν
πήγε εκεί για ανακωχή;

353
00:28:55,423 --> 00:28:57,439
Γιατί δεν είμαι ηλίθιος.

354
00:28:58,279 --> 00:29:02,482
Ξέρεις τον σανσκριτικό μύθο
για το σκορπιό και την χελώνα;

355
00:29:03,808 --> 00:29:06,914
Ο σκορπιός ζητά από την χελώνα
να τον περάσει απέναντι.

356
00:29:07,034 --> 00:29:11,657
Και όταν ο σκορπιός τσίμπησε την
χελώνα, σκοτώνοντας και τους 2...

357
00:29:11,669 --> 00:29:14,765
τι είπε για να εξηγήσει
την συμπεριφορά του;

358
00:29:16,058 --> 00:29:17,588
<i>"Είναι στην φύση μου".</i>

359
00:29:18,960 --> 00:29:21,341
Ξέρω ποιά είναι η φύση του Λυκανθρώπου.

360
00:29:21,693 --> 00:29:25,368
Ήξερα πως επρόκειτο...
...για παγίδα!

361
00:29:28,492 --> 00:29:32,897
Νομίζω πως ταιριάζει απόλυτα, που
συναντιόμαστε σε ένα αποστακτήριο.

362
00:29:34,295 --> 00:29:39,432
Ξέρετε πως γίνεται η διαδικασία της
απόσταξης είναι ο διαχωρισμός δυο ουσιών,

363
00:29:39,552 --> 00:29:42,374
με την φυγοκέντρηση.

364
00:29:42,811 --> 00:29:46,337
Η φυγοκέντρηση είναι ακριβώς η
κατάταση που ήλπιζα να αποφύγω.

365
00:29:50,041 --> 00:29:52,834
Τότε θα απογοητευτείς αρκετά!

366
00:30:04,605 --> 00:30:06,220
Τι έκανες;

367
00:30:07,742 --> 00:30:10,804
- Σου επιτέθηκαν;
- Ήταν παγίδα.

368
00:30:14,443 --> 00:30:18,512
Ένα από τα πρώτα όπλα των
ανθρώπων ήταν, το ρόπαλο με καρφιά.

369
00:30:19,095 --> 00:30:20,828
Έφτιαξα ένα δικό μου.

370
00:30:20,948 --> 00:30:24,034
Θα ήθελα την άποψη σας
όταν θα πέσει πάνω σας.

371
00:30:36,596 --> 00:30:38,661
Ακόμα και οι δικοί σου...

372
00:30:45,459 --> 00:30:47,852
Ήθελαν και αυτή την ανακωχή!

373
00:30:48,492 --> 00:30:50,690
Κοίτα τι τους έκανες.

374
00:30:58,501 --> 00:31:00,019
Οπότε, άλλαξε;

375
00:31:01,209 --> 00:31:02,849
Θα έπρεπε.

376
00:31:03,833 --> 00:31:06,126
Τις περισσότερες φορές
το δάγκωμα πιάνει.

377
00:31:07,280 --> 00:31:08,859
Τις περισσότερες φορές.

378
00:31:09,571 --> 00:31:13,409
Όταν μου το πρόσφερες μου
είπες... "Αν δεν σε σκοτώσει"...

379
00:31:14,841 --> 00:31:16,250
<i>"Αν"...</i>

380
00:31:25,743 --> 00:31:27,516
<i>Τι της συμβαίνει;</i>

381
00:31:30,103 --> 00:31:32,205
<i>Την ήξερε την απάντηση.</i>

382
00:31:33,232 --> 00:31:36,026
<i>Δεν είχε σημασία που
ήταν νέα και δυνατή...</i>

383
00:31:37,592 --> 00:31:40,471
<i>Κάποιοι άνθρωποι
απλά δεν επιβιώνουν από αυτό.</i>

384
00:31:42,927 --> 00:31:44,275
Αλλά το πάλεψε...

385
00:31:44,955 --> 00:31:49,564
<i>Αγωνίστηκε απελπισμένα...
προσπαθώντας να επιβιώσει...</i>

386
00:32:05,877 --> 00:32:06,909
<i>Μην!</i>

387
00:32:07,237 --> 00:32:08,780
<i>Μην το κάνεις αυτό!</i>

388
00:32:09,047 --> 00:32:12,488
<i>Είχα ένα όραμα...
ένα όραμα για ειρήνη!</i>

389
00:32:13,265 --> 00:32:15,846
<i>Κάπως άστοχο...</i>

390
00:32:16,896 --> 00:32:18,754
<i>...δεν νομίζεις;</i>

391
00:32:55,825 --> 00:32:57,185
Συγγνώμη...

392
00:32:58,749 --> 00:32:59,951
Το ήξερα...

393
00:33:01,955 --> 00:33:03,149
Τι εννοείς;

394
00:33:04,886 --> 00:33:07,546
Αμέσως μετά που
σου είπα το όνομά μου...

395
00:33:07,837 --> 00:33:09,438
...πιστευώ πως το κατάλαβα.

396
00:33:09,908 --> 00:33:14,973
Είχα δει διάφορα σε αυτή την πόλη,
που κανείς δεν μπορούσε να εξηγήσει.

397
00:33:16,665 --> 00:33:18,912
Και μετά είναι και ο τρόπος που μιλάς...

398
00:33:19,859 --> 00:33:23,710
το πως λες διάφορα πράγματα,
πως καταλαβαίνεις τις μυρωδιές.

399
00:33:24,361 --> 00:33:26,110
<i>Σ' αγαπάω...</i>

400
00:33:26,498 --> 00:33:29,073
Και ξέρω πως μπορείς
και ακούς διάφορα...

401
00:33:29,717 --> 00:33:32,189
...που κάνεις άλλος δεν μπορεί.

402
00:33:34,253 --> 00:33:35,529
Το ήξερα.

403
00:33:37,439 --> 00:33:39,406
Και συνέχισα να σου αρέσω;

404
00:33:40,937 --> 00:33:42,443
Σ' αγάπησα...

405
00:34:05,262 --> 00:34:06,774
Θα πεθάνω...

406
00:34:07,230 --> 00:34:08,657
...έτσι δεν είναι;

407
00:34:16,239 --> 00:34:17,538
Δεν μπορώ...

408
00:34:18,522 --> 00:34:21,894
...δεν αντέχω άλλο!
Ντέρεκ, δεν μπορώ!

409
00:34:23,228 --> 00:34:24,406
Ντέρεκ...

410
00:34:27,469 --> 00:34:29,024
...σε παρακαλώ.

411
00:34:32,723 --> 00:34:34,241
Σε παρακαλώ.

412
00:34:46,524 --> 00:34:48,880
Συγγνώμη... συγγνώμη...

413
00:35:02,811 --> 00:35:04,074
...συγγνώμη.

414
00:35:14,805 --> 00:35:17,672
<i>Θυμάμαι που πήρα το άψυχο
κορμί της από την αγκαλιά του</i>

415
00:35:18,294 --> 00:35:21,630
<i>και το πήγα να το αφήσω στο δάσος σε
ένα μέρος που ήξερα ότι θα το βρουν.</i>

416
00:35:23,334 --> 00:35:26,759
Ένα ακόμα θύμα από άγρια ζώα
στην ιστορία του Μπίκον Χιλς.

417
00:35:28,100 --> 00:35:29,703
Και ο Ντέρεκ;

418
00:35:30,189 --> 00:35:33,031
<i>Το να αφαιρείς μια
αθώα ζωή... αφαιρεί...</i>

419
00:35:33,274 --> 00:35:35,505
<i>και κάτι και απο εσένα...</i>

420
00:35:36,538 --> 00:35:38,530
<i>...λίγο από την ψυχή σου.</i>

421
00:35:39,150 --> 00:35:40,662
<i>Την μαυρίζει...</i>

422
00:35:41,708 --> 00:35:44,268
<i>μετατρέποντας
αυτά τα κάποτε υπέροχα...</i>

423
00:35:45,069 --> 00:35:47,029
<i>...χρυσά και λαμπερά κίτρινα μάτια...</i>

424
00:35:47,530 --> 00:35:52,050
<i>σε ένα παγωμένο και ψυχρό... μπλε.</i>

425
00:35:52,981 --> 00:35:54,461
<i>Σαν τα δικά μου.</i>

426
00:36:04,823 --> 00:36:08,962
Λυπάμαι. Τα μάτια σου θα
γιατρευτούν σωματικά, αλλά...

427
00:36:10,320 --> 00:36:11,925
...η όρασή σου...

428
00:36:21,528 --> 00:36:23,153
Αφήστέ με μόνο μου!

429
00:36:28,943 --> 00:36:31,521
Μάρκο, είπα...

430
00:36:32,343 --> 00:36:33,929
...να με αφήσετε...

431
00:36:34,630 --> 00:36:35,816
...ήσυχο!

432
00:36:36,670 --> 00:36:38,457
Είσαι μόνος σου.

433
00:37:01,941 --> 00:37:03,546
Βλέπει ως λύκος;

434
00:37:04,628 --> 00:37:07,157
Δεν είναι πάντα τυφλός.

435
00:37:08,585 --> 00:37:11,235
Ίσως να μπορούσαμε να το
χρησιμοποιήσουμε εναντίον του.

436
00:37:12,573 --> 00:37:13,910
Σκοτ...

437
00:37:36,699 --> 00:37:39,446
...σε σκέφτομαι μερικές φορές, Σκοτ.

438
00:37:39,689 --> 00:37:40,662
Ειλικρινά.

439
00:37:40,782 --> 00:37:44,077
Αναρωτιέμαι, τι θα είχε συμβεί αν
είχα πράξει τελείως διαφορετικά;

440
00:37:44,197 --> 00:37:46,726
Να δεχόμουν το δάγκωμα για
να γιατρευτεί ο καρκίνος μου.

441
00:37:46,846 --> 00:37:50,179
Και αναρωτιέμαι πότε
έγινε χαρακτηριστικό μου,

442
00:37:50,299 --> 00:37:55,133
να θεωρώ ότι τα περισσότερα πράγματα
δεν τα ζητάς, αλλά να τα διεκδικεις.

443
00:37:58,830 --> 00:38:00,155
Δεν σε πιστεύω.

444
00:38:00,775 --> 00:38:04,714
<i>Όλη την ώρα που έλεγες την ιστορία σου,
άκουγα τους χτύπους της καρδιάς σου.</i>

445
00:38:04,834 --> 00:38:06,696
Δεν ανέβηκαν ποτέ...

446
00:38:06,999 --> 00:38:08,969
...αλλά ούτε και έπεσαν.

447
00:38:09,455 --> 00:38:13,662
- Ήταν σταθεροί όλη την ώρα.
- Επειδή σου έλεγα την αλήθεια.

448
00:38:14,493 --> 00:38:16,961
Ή επειδή είσαι πολύ καλός ψεύτης.

449
00:38:24,307 --> 00:38:27,505
Αν μου είπες ψέματα και
πάθουν κακό και άλλοι...

450
00:38:29,013 --> 00:38:30,642
...θα επιστρέψω...

451
00:38:31,176 --> 00:38:34,444
...για να πάρω κάτι
περισσότερο από τον πόνο σου!

452
00:38:45,921 --> 00:38:46,906
Τι;

453
00:38:49,690 --> 00:38:52,012
Τι... τι βλέμμα είναι αυτό που έχεις;

454
00:38:53,351 --> 00:38:54,785
Τι βλέμα;

455
00:38:55,345 --> 00:38:57,375
Αυτό που με κάνει να
θέλω να σε κοπανήσω.

456
00:38:57,495 --> 00:39:00,321
Πω ρε πούστη μου, είσαι όντως
αδερφή του Ντέρεκ! Το είχα ξεχάσει.

457
00:39:00,441 --> 00:39:02,156
Λοιπόν,
θα μου πεις τι σκέφτεσαι;

458
00:39:03,157 --> 00:39:05,072
Το θέμα είναι πως
δεν τον πιστεύω.

459
00:39:05,833 --> 00:39:08,390
<i>Στην τάξη της κα. Μπλέικ...
που διαβάζουμε την "Καρδιά του Σκότους"</i>

460
00:39:08,510 --> 00:39:10,935
και είναι σε πρώτο ενικό σωστά;
Το αφήγηται ο Μάρλοου.

461
00:39:11,055 --> 00:39:13,639
Το θέμα είναι ότι
ένας αναξιόπιστος αφηγητής.

462
00:39:13,759 --> 00:39:16,978
Ξέρεις οι λεπτομέρειες του έχουν
αλλάξει, λόγω της οπτικής του γωνίας.

463
00:39:17,098 --> 00:39:19,008
Μετά, ακούσαμε την ιστορία
από την πλευρά του Πίτερ...

464
00:39:19,128 --> 00:39:21,205
Σωστά και νομίζω πως
δεν ξέρουμε όλη την ιστορία.

465
00:39:21,325 --> 00:39:24,132
Οπότε τί,
θα ρωτήσεις τον Ντέρεκ για...

466
00:39:25,133 --> 00:39:28,540
...για την κοπέλα που
ερωτεύτηκε και πέθανε;

467
00:39:29,497 --> 00:39:31,305
Αν είναι απαραίτητο...

468
00:39:32,705 --> 00:39:33,726
...ναι.

469
00:39:47,686 --> 00:39:48,963
Ντέρεκ.

470
00:39:49,242 --> 00:39:50,701
Έκανα κάτι...

471
00:39:51,260 --> 00:39:52,721
...το φοβερό.

472
00:39:55,712 --> 00:39:56,819
Το ξέρω.

473
00:40:02,199 --> 00:40:03,780
Τα μάτια μου...

474
00:40:05,551 --> 00:40:07,119
...είναι διαφορετικά.

475
00:40:08,665 --> 00:40:11,753
Διαφορετικά...
αλλά ακόμα όμορφα.

476
00:40:13,862 --> 00:40:15,674
Όπως και εσύ.

477
00:40:15,875 --> 00:40:28,875
<i><b>Απόδοση Διαλόγων/Επιμέλεια:
[R3b3LWoLF, s00kie]
*Released By *R3b3loi Team* Tv Series.</b></i>

