﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.
Κύκλος 1ος, Επεισόδιο 2ο
Ημερομηνία Πρώτης Προβολής 1 Οκτωβρίου 2013

2
00:00:07,500 --> 00:00:11,000
Απόδοση Διαλόγων
amugdalo, silmarill, s0lid7, vaskar, Voudakos
[GMT4U Team]

3
00:00:11,500 --> 00:00:15,000
Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

4
00:00:15,701 --> 00:00:18,270
ΑΣΠΙΔΑ 6-1-6, έχετε
επιβεβαίωση πορείας.

5
00:00:18,304 --> 00:00:20,805
Μπορείτε να κατευθυνθείτε 
στο Σλίνγκσοτ.

6
00:00:20,839 --> 00:00:23,274
Είναι όλα εντάξει εκεί πάνω,
πράκτορα Κόλσον;

7
00:00:23,308 --> 00:00:25,910
Ακούσαμε πως είχατε
αναταραχές.

8
00:00:25,945 --> 00:00:27,120
Ναι, είμαστε μια χαρά.

9
00:00:27,240 --> 00:00:29,731
Θα είναι καθαρός ο ουρανός
από εδώ και πέρα.

10
00:00:39,800 --> 00:00:42,093
Κόλσον! Κρατήσου!

11
00:00:50,200 --> 00:00:55,000
19 ώρες νωρίτερα

12
00:01:04,995 --> 00:01:09,218
Όχι απροσεξίες, εντάξει;
Αυτό είναι το σπίτι μου.

13
00:01:12,612 --> 00:01:14,535
Που τα σκέφτονται
αυτά τα πράγματα;

14
00:01:19,348 --> 00:01:22,250
Η Σκάι; Τα κορίτσια δεν κάνουν
για πράκτορες της ΑΣΠΙΔΑΣ.

15
00:01:22,284 --> 00:01:25,453
Σύμφωνοι. Γι' αυτό την
κάλεσα ως σύμβουλο.

16
00:01:26,489 --> 00:01:29,023
Η ΑΣΠΙΔΑ το κάνει συνέχεια.
Κανονικά, ο Σταρκ είναι σύμβουλος.

17
00:01:29,057 --> 00:01:31,558
Και πρακτικά, η Σκάι είναι
μέλος της Παλίρροιας.

18
00:01:31,593 --> 00:01:35,328
- Έσπασε τον αλγόριθμό μας.
- Δύο φορές. Από ένα λάπτοπ.

19
00:01:35,363 --> 00:01:37,765
Σκέψου τι θα κάνει με
τους πόρους μας.

20
00:01:37,799 --> 00:01:41,368
Το φαντάζομαι.
Αυτό φανταζόμουν τόση ώρα.

21
00:01:41,403 --> 00:01:44,605
Με πήρες για εκτίμηση κινδύνου.
Η Σκάι είναι κίνδυνος.

22
00:01:44,639 --> 00:01:47,607
Δεν σκέφτεται όπως εμείς.

23
00:01:47,641 --> 00:01:49,642
Ακριβώς.

24
00:01:51,545 --> 00:01:54,246
Ο Πράκτορας Κόλσον
μας είπε τα νέα.

25
00:01:54,281 --> 00:01:56,449
Τι υπέροχη έκπληξη.

26
00:01:56,483 --> 00:01:57,840
- Έτσι δεν είναι, Φιτζ;
- Ναι.

27
00:01:57,850 --> 00:01:59,551
- Είναι υπέροχα.
- Ναι, είναι έκπληξη.

28
00:01:59,585 --> 00:02:02,587
- Πρέπει να είσαι ενθουσιασμένη.
- Ναι, πρώτη μέρα στο σχολείο.

29
00:02:03,589 --> 00:02:05,690
Εντάξει...
Με συγχωρείς...

30
00:02:05,725 --> 00:02:06,725
Ναι.

31
00:02:07,492 --> 00:02:09,550
Έχουμε δύο παιδιά που δεν
έχουν άδεια για μάχη.

32
00:02:09,560 --> 00:02:11,095
Προσθέτεις και τρίτο.

33
00:02:11,130 --> 00:02:14,032
Τουλάχιστον οι Φιτζ-Σίμονς είναι
εκπαιδευμένοι επιστήμονες.

34
00:02:14,066 --> 00:02:17,536
Η Σκάι όμως; Είπες πως
είναι ομάδα επίλεκτων.

35
00:02:17,570 --> 00:02:20,704
Στρατολογημένη για νέες υποθέσεις,
να προστατεύει το κόσμο.

36
00:02:20,739 --> 00:02:22,540
Δεν βλέπω πως αφήνοντας
μια χάκερ μαζί μας...

37
00:02:22,574 --> 00:02:24,894
Ρωτάω αν υπάρχουν διαφωνίες
δεν έχω αποφασίσει ακόμα.

38
00:02:26,144 --> 00:02:28,612
Εγώ αποφασίζω, αλλά η επιφύλαξή
σου θα καταγραφεί.

39
00:02:28,647 --> 00:02:30,881
Μας κάλεσαν να ερευνήσουμε
ένα 0-8-4.

40
00:02:30,916 --> 00:02:33,340
- Όλοι ξέρουμε τι σημαίνει αυτό.
- Ναι, ξέρουμε.

41
00:02:33,374 --> 00:02:35,995
Σημαίνει πως δεν ξέρουμε
τι είναι αυτό.

42
00:02:36,910 --> 00:02:39,945
Επισήμως, είναι ένα ιπτάμενο
κέντρο διοίκησης.

43
00:02:39,979 --> 00:02:42,815
Αλλά εμείς το λέμε λεωφορείο.

44
00:02:42,849 --> 00:02:45,484
Θεωρούμε καλύτερο να έχουμε
βοήθεια στο έδαφος.

45
00:02:45,518 --> 00:02:48,654
Αλλά όλα πρέπει να γίνονται έτσι...
λόγω του κινδύνου.

46
00:02:48,689 --> 00:02:51,123
Ναι, έχω ξαναβρεθεί εδώ πάνω, αλλά
αλλά δεν είδα και πολλά με την...

47
00:02:51,123 --> 00:02:53,858
βαλίτσα που έβαλε στο κεφάλι μου
ο Πράκτορας Γουόρντ.

48
00:02:53,892 --> 00:02:55,727
Ναι, λυπάμαι γι' αυτό.

49
00:02:55,761 --> 00:02:57,161
Νερό;

50
00:02:57,196 --> 00:02:59,431
Οι τροχοί θα ανέβουν σε δύο λεπτά.
Το κλειδώνεις ή το χάνεις.

51
00:02:59,465 --> 00:03:01,433
- Τι σημαίνει αυτό;
- Δεν έχει πισωγύρισμα τώρα.

52
00:03:01,467 --> 00:03:03,101
Ας βρούμε ένα κρεβάτι
για την καλεσμένη μας.

53
00:03:03,135 --> 00:03:05,570
Έχει μείνει μόνο ένα και
είναι δίπλα στο δικό μου.

54
00:03:09,541 --> 00:03:11,220
Συγγνώμη. Μπορείς...

55
00:03:15,046 --> 00:03:16,547
Γεια.
Ξέρω ότι δεν...

56
00:03:16,581 --> 00:03:19,616
Ίσως θες να το διαβάσεις αυτό.
Δεν είναι σαν τα άλλα αεροπλάνα.

57
00:03:20,785 --> 00:03:23,687
- Αυτό πες το πάλι.
- Τι να πω πάλι;

58
00:03:23,722 --> 00:03:25,789
Ωραία βόλτα.

59
00:03:25,823 --> 00:03:27,601
Είχα την εύνοια του
Διευθυντή Φιούρι

60
00:03:27,659 --> 00:03:29,627
όταν χτυπήθηκα πριν
τη Μάχη της Νέας Υόρκης.

61
00:03:29,662 --> 00:03:30,996
Έφαγες σφαίρα;

62
00:03:32,131 --> 00:03:33,995
Ένας Ασγκάρντιαν με
μαχαίρωσε στην καρδιά...

63
00:03:33,999 --> 00:03:37,002
...με ένα ραβδί Σιτάρι.
Το αποτέλεσμα ήταν παρόμοιο.

64
00:03:37,036 --> 00:03:39,470
Κέρδισα μερικές μέρες στην
εντατική κι αυτό το αεροπλάνο.

65
00:03:39,505 --> 00:03:43,607
Το ανακαίνισα πλήρως.
Δεν λυπήθηκα τα έξοδα.

66
00:03:43,641 --> 00:03:45,809
Ναι, ο Πράκτορας Γουόρντ μου είπε
ότι σε έστειλαν στην Ταϊτή.

67
00:03:45,843 --> 00:03:47,678
Είναι μαγευτικό μέρος.

68
00:03:47,712 --> 00:03:49,279
Το είπες αυτό.

69
00:03:49,413 --> 00:03:52,582
Ορίστε.
Χρησιμοποίησε ένα σουβέρ.

70
00:03:54,986 --> 00:03:57,320
- Δέσου.
- Δεν ξέρω καν που πάμε.

71
00:03:57,354 --> 00:03:59,955
Στο Περού. Εκεί αναφέρθηκε
το 0-8-4.

72
00:03:59,990 --> 00:04:03,192
- Και το 0-8-4 είναι...;
- Αντικείμενο αγνώστου προέλευσης.

73
00:04:03,227 --> 00:04:04,727
Περίπου σαν εσένα.

74
00:04:04,761 --> 00:04:08,031
Η ομάδα πηγαίνει, βλέπει αν είναι
χρήσιμο ή αν αποτελεί απειλή.

75
00:04:08,065 --> 00:04:10,533
Το τελευταίο αποδείχθηκε
πολύ ενδιαφέρον.

76
00:04:10,567 --> 00:04:13,747
- Και τι ήταν το τελευταίο;
- Ένα σφυρί.

77
00:04:52,500 --> 00:04:58,500
Αρχαιολογικός χώρος Ίνκας
Λακταπατα, Περού

78
00:05:01,214 --> 00:05:03,046
Ίχνη από λάστιχα
40 μέτρα πίσω.

79
00:05:03,166 --> 00:05:04,916
Θα τα ελέγξω με εκείνα
του Αρχαιολογικού χώρου...

80
00:05:04,951 --> 00:05:06,218
να σιγουρευτώ ότι
είμαστε μόνοι.

81
00:05:06,252 --> 00:05:09,988
Είμαστε εκτεθειμένοι εδώ.
Θα βρω μέρος να παρκάρουμε.

82
00:05:12,358 --> 00:05:14,893
Θα ήθελα πολύ να δω
καμιά άγρια μαϊμού.

83
00:05:14,927 --> 00:05:17,361
Ίσως και μια μαλλιαρή
μαϊμού με κίτρινη ουρά.

84
00:05:17,396 --> 00:05:20,131
Το Περού έχει 32 διαφορετικά
είδη μαϊμούς.

85
00:05:20,165 --> 00:05:22,166
Ναι και κοντά στα 200
είδη φιδιών.

86
00:05:22,201 --> 00:05:24,668
Η οχιά έχει ένα ενδιαφέρον
δηλητήριο.

87
00:05:24,703 --> 00:05:27,371
Νευροτοξικό, πρωτεολυτικό
και αιμολυτικό.

88
00:05:29,241 --> 00:05:31,909
- Αυτό είναι ενδιαφέρον.
- Ναι.

89
00:05:33,478 --> 00:05:36,679
Θα ανησυχούσα πιο πολύ
για τους σεισμούς...

90
00:05:36,714 --> 00:05:39,349
Δεν υπάρχει εμβόλιο για
τον δάγκειο πυρετό.

91
00:05:40,384 --> 00:05:42,519
Κοίτα αυτό.

92
00:05:47,925 --> 00:05:50,827
Πρέπει να τους ειδοποιήσουμε
αν το 0-8-4 είναι επικίνδυνο.

93
00:05:50,861 --> 00:05:53,010
Ήδη αντιμετωπίζουν επαναστάσεις
εναντίον των ορυχείων...

94
00:05:53,030 --> 00:05:55,598
...και τους αντάρτες.
Θα μπορούσα να κοινοποιήσω κάτι.

95
00:05:55,632 --> 00:05:57,852
Θυμάσαι τον πανικό όταν ο
μετεωρίτης αντι-ύλης

96
00:05:57,872 --> 00:06:00,587
έπεσε στην ακτή του Μαϊάμι
και σχεδόν αφάνισε την πόλη;

97
00:06:00,687 --> 00:06:01,970
Όχι.

98
00:06:02,005 --> 00:06:05,072
Ακριβώς.
Επειδή δεν είχε διαρρεύσει.

99
00:06:05,107 --> 00:06:07,442
Οπότε, τι κάνω;

100
00:06:07,476 --> 00:06:10,011
Αν μαθευτεί, ίσως χρειαστεί να
κάνεις κάποιον αντιπερισπασμό

101
00:06:10,045 --> 00:06:11,995
να στρέψεις τη κοινή γνώμη
σε λάθος κατεύθυνση.

102
00:06:11,999 --> 00:06:15,617
- Όλα όσα αντιτίθεμαι δηλαδή.
- Ναι.

103
00:06:18,092 --> 00:06:19,587
Καλημέρα, καθηγητά.

104
00:06:19,622 --> 00:06:22,789
Είμαι ο Πράκτορας Κόλσον
από την ΑΣΠΙΔΑ.

105
00:06:22,823 --> 00:06:24,791
Έμαθα ότι κάνατε μια
ενδιαφέρουσα ανακάλυψη.

106
00:06:24,825 --> 00:06:26,926
Δεν ξέρω πως να
το εξηγήσω.

107
00:06:26,961 --> 00:06:30,063
Αυτός ο ναός είναι
τουλάχιστον 500 ετών.

108
00:06:30,097 --> 00:06:32,866
Είναι γεμάτος με αντικείμενα
πριν την εποχή των Ίνκας.

109
00:06:32,900 --> 00:06:37,270
Ένα από αυτά είναι αδύνατο...
και μοιάζει επικίνδυνο.

110
00:06:37,304 --> 00:06:39,153
Γι' αυτό είμαστε εδώ.

111
00:06:42,709 --> 00:06:44,377
Προσέξτε.

112
00:06:49,749 --> 00:06:52,350
Ακριβώς όπως το βρήκαμε.

113
00:06:52,385 --> 00:06:54,886
Ποιος άλλος ξέρει γι' αυτό;

114
00:06:54,920 --> 00:06:57,322
Μόνο το υπουργείο.

115
00:06:57,656 --> 00:07:00,659
Φαντάζομαι εκείνοι
σας κάλεσαν.

116
00:07:00,693 --> 00:07:03,761
Κύριε, θέλω εσείς και η ομάδα σας
να εκκενώσετε την περιοχή

117
00:07:03,796 --> 00:07:06,598
μέχρι να διαπιστώσουμε αν
αποτελεί κίνδυνο.

118
00:07:11,214 --> 00:07:13,195
Άφησέ τον ήσυχο.

119
00:07:17,576 --> 00:07:20,877
Τώρα...
για τη δική σας ασφάλεια.

120
00:07:21,504 --> 00:07:24,247
Δεν υπάρχει τίποτα πουθενά.
Είναι απίστευτο.

121
00:07:24,281 --> 00:07:26,683
Έψαξα κάθε βάση δεδομένων.

122
00:07:26,717 --> 00:07:28,250
Τι έχουμε εδώ, παιδιά;

123
00:07:29,520 --> 00:07:31,821
Πρόσεχε.
Δεν θα το έκανα αυτό.

124
00:07:31,855 --> 00:07:34,190
Η τοποθεσία του αντικειμένου
σε απολιθωμένα πετρώματα...

125
00:07:34,225 --> 00:07:36,426
δείχνει πως βρίσκεται εδώ
τουλάχιστον 1.500 χρόνια.

126
00:07:36,460 --> 00:07:38,861
Αυτό σημαίνει μια χιλιετία
πριν από το ναό.

127
00:07:38,895 --> 00:07:40,262
Ίσως είναι εξωγήινο.

128
00:07:40,296 --> 00:07:44,433
Ναι, αλλά η μορφή και η τεχνική
είναι σχεδόν γερμανική.

129
00:07:48,238 --> 00:07:50,891
Τα λάστιχα ταιριάζουν με το
φορτηγό του καθηγητή.

130
00:07:51,608 --> 00:07:54,610
- Που είναι το όπλο σου;
- Αν χρειαστώ θα πάρω ένα.

131
00:07:54,644 --> 00:07:57,745
Σωστά. Ξέχασα ότι δουλεύω
με το «ιππικό».

132
00:07:59,080 --> 00:08:01,682
- Μην με αποκαλείς ποτέ έτσι.
- Συγγνώμη.

133
00:08:01,717 --> 00:08:04,017
Άκουσα τις ιστορίες...

134
00:08:04,052 --> 00:08:07,888
τι πήγε στραβά στο Μπαχρέιν,
για σένα εν δράση.

135
00:08:09,020 --> 00:08:11,697
Ξέρεις, ήταν έξυπνο εκ μέρους
του Κόλσον να σε επαναφέρει.

136
00:08:12,320 --> 00:08:15,308
Είναι καλό να έχεις κάποιον
έμπιστο να φυλάει τα νώτα σου.

137
00:08:38,524 --> 00:08:40,163
Έπρεπε να πάρουμε
περισσότερα όπλα.

138
00:08:58,619 --> 00:09:00,153
- Κύριε;
- Λέγε.

139
00:09:00,187 --> 00:09:01,544
Έχουμε πρόβλημα.

140
00:09:01,664 --> 00:09:05,091
- Πολλοί επαναστάτες στη περιοχή.
- Δεν έχουμε αρκετή δύναμη πυρός.

141
00:09:05,388 --> 00:09:07,359
Συνέχισε να το παλεύεις.
Έρχομαι.

142
00:09:12,365 --> 00:09:15,567
Καλημέρα.
Πράκτορα Κόλσον...

143
00:09:15,687 --> 00:09:20,105
είμαστε εδώ για ένα ζήτημα
διεθνούς ασφαλείας.

144
00:09:21,307 --> 00:09:22,740
Φίλιπ;

145
00:09:22,742 --> 00:09:24,976
Καμίλα;

146
00:09:24,978 --> 00:09:27,530
- Σε πειράζει;
- Μετά από εσένα.

147
00:09:37,723 --> 00:09:39,691
Και τώρα ένας
κανονικός χαιρετισμός.

148
00:09:42,976 --> 00:09:45,413
Διοικητής... προαγωγή.
Συγχαρητήρια.

149
00:09:46,010 --> 00:09:47,768
Πάνε τρία χρόνια.
Ευχαριστώ όμως.

150
00:09:47,888 --> 00:09:50,190
Πράκτορα Μελίντα Μέι,
Πράκτορας Γκραντ Γουόρντ...

151
00:09:50,224 --> 00:09:52,724
από εδώ η Διοικητής,
Καμίλα Ρέγιες.

152
00:09:52,759 --> 00:09:54,927
Είναι της Στρατιωτικής
Αστυνομίας του Περού.

153
00:09:54,961 --> 00:09:56,928
Δουλεύαμε μαζί κάποτε.

154
00:09:59,032 --> 00:10:00,900
Πες στην ομάδα ότι
όλα είναι εντάξει.

155
00:10:00,934 --> 00:10:03,869
Ξέρω πως βρήκατε ένα παράξενο
αντικείμενο σε Περουβιανό έδαφος.

156
00:10:03,904 --> 00:10:05,737
Πρέπει να δούμε πως
θα προχωρήσουμε.

157
00:10:05,772 --> 00:10:09,007
Φυσικά. Αλλά το 0-8-4 υπερισχύει
κάθε εθνικής διεκδίκησης.

158
00:10:09,041 --> 00:10:12,476
- Φαίνεσαι μια χαρά.
- Ναι, γυμνάζομαι.

159
00:10:13,373 --> 00:10:15,679
Έλα, θέλω να σου
δείξω κάτι.

160
00:10:17,116 --> 00:10:19,817
Το βλέπεις αυτό;
Είναι ζωντανό.

161
00:10:19,851 --> 00:10:22,053
Ζωντανό;

162
00:10:22,087 --> 00:10:23,887
Η πηγή ενέργειάς του
λειτουργεί.

163
00:10:23,922 --> 00:10:25,389
Ο Σλίπι διαβάζει
ραδιονουκλείδια,

164
00:10:25,423 --> 00:10:27,224
αλλά δεν ταιριάζουν με κανένα
γνωστό ιστότοπο.

165
00:10:27,258 --> 00:10:29,326
Έχω παροδικά ταιριάσματα, αλλά
μετά φαίνεται να αλλάζουν.

166
00:10:29,360 --> 00:10:30,760
Είναι δυνατόν αυτό;

167
00:10:30,795 --> 00:10:35,132
Εξαρτάται από την αλλαγή του
παροδικού ραδιο-υλικού, οπότε...

168
00:10:36,767 --> 00:10:39,335
είναι τελείως αλλόκοτο, έτσι;

169
00:10:39,369 --> 00:10:42,905
Θα τσεκάρω τον Κόλσον.

170
00:10:43,940 --> 00:10:45,975
Έχουμε παρέα.
Εθνική αστυνομία.

171
00:10:46,009 --> 00:10:47,310
- Τι;
- Γιατί είναι εδώ;

172
00:10:47,344 --> 00:10:49,979
Έμαθαν για το αντικείμενο. Προφανώς
θέλουν να το προστατέψουν.

173
00:10:50,013 --> 00:10:51,493
Η περιοχή έχει αρκετές
εξεγέρσεις από αντάρτες.

174
00:10:51,514 --> 00:10:54,826
Ναι, ο κόσμος αντιστέκεται στην
πολιτική εξόρυξης της κυβέρνησης.

175
00:10:54,946 --> 00:10:58,386
- Είναι πολύ γαμάτο.
- Ναι γαμάτη, όλη αυτή η βία.

176
00:10:58,421 --> 00:11:01,122
- Δεν λέω αυτό.
- Όχι, είναι αυτό που γράφεις

177
00:11:01,157 --> 00:11:04,326
Στο φορτηγάκι σου, μόνη...
όπου έχει ασφάλεια.

178
00:11:04,360 --> 00:11:05,660
Πόσο ακόμη;

179
00:11:05,694 --> 00:11:07,108
- Προς τι η βιασύνη;
- Κινδυνεύουμε;

180
00:11:07,228 --> 00:11:10,531
Όχι αν όλοι κάνουμε τη δουλειά μας.
Ποια είναι η δική σου, ακριβώς;

181
00:11:12,600 --> 00:11:14,701
Το κακάο είναι από μια
μυστική κοιλάδα στο Περού.

182
00:11:14,735 --> 00:11:17,737
Πολύ ιδιαίτερο. Η καλύτερη
σοκολάτα στον κόσμο.

183
00:11:17,772 --> 00:11:19,773
Θα ήθελα λίγη ζάχαρη.

184
00:11:19,807 --> 00:11:22,276
Αμερικάνοι....

185
00:11:22,310 --> 00:11:24,878
Με ξέρεις, Καμίλα.
Είμαι απλός τύπος.

186
00:11:24,912 --> 00:11:27,280
Δεν υπήρχε τίποτε απλό στην
τελευταία σου αποστολή εδώ.

187
00:11:27,314 --> 00:11:30,083
Είχα σπουδαία βοήθεια.

188
00:11:30,117 --> 00:11:32,685
Δεν υπάρχει περίπτωση να κρατήσουμε
τη συσκευή, έτσι δεν είναι;

189
00:11:32,719 --> 00:11:34,253
Δεν είναι δική μου
για να την δώσω,

190
00:11:34,288 --> 00:11:36,755
αλλά είμαι σίγουρος ότι θα βρούμε
τρόπο να το λύσουμε

191
00:11:36,790 --> 00:11:37,990
με τρόπο που δίνει
στην χώρ...

192
00:11:39,793 --> 00:11:42,028
- Αντάρτες.
- Μείνε κοντά. Πίσω μου.

193
00:11:48,101 --> 00:11:49,634
Πάμε.

194
00:11:51,313 --> 00:11:53,138
Έρχονται για τη συσκευή.
Κουνηθείτε

195
00:11:55,908 --> 00:11:57,442
Όχι.
Όχι, όχι.

196
00:11:57,477 --> 00:11:58,526
- Δεν πειράζει.
- Πειράζει εμένα!

197
00:11:58,646 --> 00:12:00,211
Σε παρακαλώ, άσε μας
να το κάνουμε αυτό.

198
00:12:00,245 --> 00:12:02,213
Χρειαζόμαστε θήκη περιορισμού
για το 0-8-4.

199
00:12:02,247 --> 00:12:03,314
Δεν υπάρχει χρόνος.

200
00:12:03,348 --> 00:12:05,683
Αλλά έχει μεταβαλλόμενο
δυναμικό πυρήνα...

201
00:12:05,718 --> 00:12:07,884
συχνότητες πολύ πάνω
από τα 10 εξαχέρτζ.

202
00:12:09,655 --> 00:12:12,390
Συγγνώμη.
Το μάθημα φυσικής τελείωσε.

203
00:12:15,593 --> 00:12:17,127
Περίμενε.

204
00:12:17,161 --> 00:12:20,497
Δεν το τραβάς από τον τοίχο έτσι.
Τι έχεις πάθει;

205
00:12:20,532 --> 00:12:23,099
Καταλαβαίνεις ότι δεν γνωρίζουμε
την ποσότητα εκπομπής φωτονίων

206
00:12:23,134 --> 00:12:25,468
που βγαίνουν από αυτό...
Εντάξει.

207
00:12:25,503 --> 00:12:27,603
Δεν ξέρουμε τι θα συμβεί
εάν δραστηριοποιηθεί.

208
00:12:27,638 --> 00:12:29,840
- Μείνετε κοντά.
- Φιτζ! Ελάτε!

209
00:12:35,169 --> 00:12:36,209
Έλα!

210
00:12:41,084 --> 00:12:43,564
Αν δεν υποχωρήσουν οι άντρες σου
δεν θα φτάσουμε στον διάδρομο.

211
00:12:43,954 --> 00:12:45,587
Τώρα... στο φορτηγό σου.
Πάμε!

212
00:12:55,497 --> 00:12:57,331
Πίσω!

213
00:13:01,904 --> 00:13:03,337
Πες στους άντρες σου
να πέσουν κάτω.

214
00:13:15,417 --> 00:13:17,618
Πρόσεχε!

215
00:13:25,593 --> 00:13:26,893
Μπείτε μέσα! Μπείτε μέσα!

216
00:13:26,927 --> 00:13:28,585
Κουνηθείτε! Τώρα!

217
00:13:28,705 --> 00:13:30,029
- Ναι.
- Ναι, καλή ιδέα.

218
00:13:32,200 --> 00:13:33,933
Μετά από σένα.
Μετά από σένα.

219
00:13:49,182 --> 00:13:51,584
Ο Κόλσον είναι ασφαλής στο 
αστυνομικό φορτηγάκι.

220
00:13:51,619 --> 00:13:53,379
- Πήγαινε νότια για το αεροδρόμιο.
- Έγινε.

221
00:13:59,292 --> 00:14:01,500
- Πιο σιγά!
- Αστειεύεσαι;

222
00:14:01,550 --> 00:14:03,395
Γουόρντ, άκουσέ με!
Πρέπει να είμαστε προσεκτικοί.

223
00:14:03,430 --> 00:14:05,764
Υπάρχει κατασκευή δέσμευσης ενέργειας
που μπορεί να υπερθερμανθεί.

224
00:14:05,798 --> 00:14:07,533
Να κατεβάσω το παράθυρο!

225
00:14:09,768 --> 00:14:10,835
Μην κατεβάσεις παράθυρο!

226
00:14:10,869 --> 00:14:13,738
Μείνετε ήσυχοι
και κάτω τα κεφάλια.

227
00:14:13,772 --> 00:14:16,073
Πήγαινε αριστερά.
Η ρεματιά αδειάζει.

228
00:14:20,146 --> 00:14:22,380
- Μα, Γουόρντ!
- Ησυχία!

229
00:14:27,018 --> 00:14:28,819
Πόσο γρήγορα μπορείς
να ανεβάσεις τους τροχούς;

230
00:14:28,853 --> 00:14:29,999
Γρήγορα.

231
00:14:38,462 --> 00:14:40,797
- Τη ράμπα!
- Πάω εγώ.

232
00:14:42,166 --> 00:14:45,200
Τι κάνεις;
Ο Κόλσον είναι ακόμη εκεί έξω!

233
00:14:45,234 --> 00:14:47,636
Φύγε από τη ράμπα.
Είσαι στη γραμμή πυρός.

234
00:15:06,621 --> 00:15:09,290
- Στο τσακ, κύριε.
- Δεν ήθελα να αφήσω κανένα πίσω.

235
00:15:09,324 --> 00:15:12,093
Πρέπει να το πω.
Μου λείπει το φορτηγάκι μου.

236
00:15:12,127 --> 00:15:14,328
Τώρα, τι πρόβλημα υπήρχε;

237
00:15:14,362 --> 00:15:16,664
Όπως είπα πριν,

238
00:15:16,699 --> 00:15:19,466
η συσκευή έχει μια μεταβαλλόμενη,
υψηλής συχνότητας,

239
00:15:19,501 --> 00:15:22,769
- συμπίεση υπο-ύλης...
- Φιτζ, αγγλικά.

240
00:15:22,804 --> 00:15:26,340
Το 0-8-4 τροφοδοτείται
από τεσσερακτική τεχνολογία.

241
00:15:26,374 --> 00:15:28,676
ΥΔΡΑ. Δεύτερος Παγκόσμιος Πόλεμος.
Κάπτεν Αμέρικα.

242
00:15:28,710 --> 00:15:31,445
Είναι γεμάτη θανάσιμες ποσότητες
ακτινοβολίας γάμμα.

243
00:15:31,479 --> 00:15:34,013
Γάμμα...
Εννοείς ότι είναι πυρηνικό;

244
00:15:34,047 --> 00:15:35,682
Όχι.

245
00:15:35,716 --> 00:15:38,150
Λέει ότι είναι
πολύ, πολύ χειρότερο.

246
00:15:56,081 --> 00:15:57,815
<i>Και το 0-8-4
είναι στην κατοχή σας;</i>

247
00:15:57,849 --> 00:16:00,651
Είναι στο αεροπλάνο και περιέχει
πυρήνα ακτικού καυσίμου,

248
00:16:00,685 --> 00:16:03,120
οπότε...αυτά έχουμε.

249
00:16:03,154 --> 00:16:04,154
Ελήφθη.

250
00:16:04,188 --> 00:16:06,690
Έχετε άδεια για προσέγγιση
μέσω περιορισμένου αεροχώρου.

251
00:16:07,051 --> 00:16:08,384
Καλά ταξίδια.

252
00:16:09,119 --> 00:16:11,421
Η ταχύτητα είναι
προτεραιότητα, Μέι.

253
00:16:11,455 --> 00:16:14,256
Προφανώς.

254
00:16:14,290 --> 00:16:16,658
Ξέρω ότι δεν ήθελες 
να δεις μάχη.

255
00:16:16,692 --> 00:16:18,827
Ζητώ συγγνώμη για αυτό.

256
00:16:20,863 --> 00:16:22,230
Χρειάζεσαι κάτι άλλο...

257
00:16:22,265 --> 00:16:24,766
πριν πάω να τσεκάρω τη συσκευή
με το διαβολικό καύσιμο...

258
00:16:24,800 --> 00:16:26,835
που βρίσκεται στον
χώρο αποσκευών;

259
00:16:30,005 --> 00:16:32,106
Είχε πλάκα.

260
00:16:41,342 --> 00:16:43,951
Μην ανησυχείς.
Η συσκευή είναι σταθερή.

261
00:16:43,986 --> 00:16:46,819
Όχι ότι δεν θα μπορούσε
να εκραγεί ανά πάση στιγμή...

262
00:16:46,854 --> 00:16:48,987
ειδικά αν την χτυπούσε
σφαίρα από τα όπλα.

263
00:16:49,107 --> 00:16:53,074
Αλλά τέτοια πράγματα
συμβαίνουν μερικές φορές

264
00:16:53,194 --> 00:16:56,096
στο πεδίο δράσης και στην αρχή,
είναι πολύ δυσάρεστο,

265
00:16:56,130 --> 00:16:57,990
και μετανιώνεις που έφυγες
από το εργαστήριο.

266
00:16:57,999 --> 00:16:59,532
Είσαι καθυστερημένος;

267
00:16:59,566 --> 00:17:03,502
Εξήγησα λεπτομερώς τι εννοούσα, στα
αγγλικά της Αυτού Μεγαλειότητας!

268
00:17:03,536 --> 00:17:05,371
Χρησιμοποιώ <i>κοινά</i> Αγγλικά...

269
00:17:05,405 --> 00:17:08,673
λέξεις όπως «σκύψε» και «τρέχα»
και «ίσως μας τινάξει στον αέρα».

270
00:17:08,708 --> 00:17:11,910
Συγχαρητήρια,
Πράκτορα Γουόρντ.

271
00:17:12,030 --> 00:17:14,913
Κατάφερες να χρησιμοποιήσεις 
τρεις λέξεις μαζί σε μια πρόταση.

272
00:17:16,383 --> 00:17:19,585
- Είναι όλοι καλά;
- Ταραγμένοι, αλλά ζωντανοί.

273
00:17:21,220 --> 00:17:25,256
- Ευχαριστώ που μας πήρατε από εκεί.
- Αλλά χάσαμε αρκετούς άντρες.

274
00:17:25,290 --> 00:17:27,858
Θα φροντίσουμε οι υπόλοιποι
να γυρίσετε σπίτια σας ασφαλείς.

275
00:17:27,893 --> 00:17:30,561
Είμαστε ασφαλείς;
Σε ένα αεροπλάνο με αυτό;

276
00:17:30,595 --> 00:17:33,331
Υπάρχει ένα αεροδρόμιο της Περουβιανής
Αστυνομίας στο Ικουίτος.

277
00:17:33,365 --> 00:17:35,598
- Είναι κοντά...
- Θα πάμε το συντομότερο...

278
00:17:35,633 --> 00:17:37,300
για εγκαταστάσεις περιορισμού
της ΑΣΠΙΔΑ.

279
00:17:37,335 --> 00:17:40,904
- Δεν υπάρχει πιο ασφαλές μέρος.
- Κύριε, αν μου επιτρέπετε.

280
00:17:40,938 --> 00:17:43,340
- Έχετε τίποτε να πιούμε εδώ πέρα;
- Πάνω.

281
00:17:43,374 --> 00:17:46,243
Νομίζω θα το βρείτε πολύ
αναπαυτικά εκεί πάνω.

282
00:17:47,291 --> 00:17:50,846
- Περιμένω τη μεγάλη ξενάγηση.
- Το ξέρω.

283
00:17:50,880 --> 00:17:53,605
- Προσπαθώ να σας πω...
- Δεν καταλαβαίνω τίποτα.

284
00:17:53,725 --> 00:17:55,884
Έχουμε κάποιο πρόβλημα;

285
00:17:56,919 --> 00:17:59,655
Όχι, κύριε. Απλώς δουλεύουμε
την επικοινωνία μας.

286
00:17:59,709 --> 00:18:02,959
Δεν ήταν όλοι προετοιμασμένοι
για μάχη.

287
00:18:02,959 --> 00:18:06,668
Βγήκαμε έξω, δε χάσαμε κανέναν,
σώσαμε μερικούς δικούς τους...

288
00:18:06,709 --> 00:18:11,209
Θα έλεγα ότι τα πήγαμε καλά.
Τίποτα άλλο;

289
00:18:11,250 --> 00:18:13,459
Ναι. Έχω μια μικρή ερώτηση.

290
00:18:13,459 --> 00:18:16,200
Επειδή αισθανόμουν σαν πρωτάρα,
αλλά τώρα έχω την αίσθηση 

291
00:18:16,250 --> 00:18:18,700
ότι ο Γουόρντ δεν ξέρει ποια
είναι η Σίμονς και ποιος ο Φιτζ

292
00:18:18,725 --> 00:18:20,995
κι έχουν δει λιγότερους 
πυροβολισμούς απ' ότι εγώ

293
00:18:20,999 --> 00:18:23,960
και δεν είμαι κανένας επιστήμονας,
αλλά είναι η πρώτη σας αποστολή;

294
00:18:24,000 --> 00:18:26,459
Όχι. Φυσικά και όχι.

295
00:18:26,501 --> 00:18:28,252
Είναι η δεύτερή μας.

296
00:18:28,292 --> 00:18:30,709
Ήμουν η πρώτη σας; Τι γλυκό.

297
00:18:30,709 --> 00:18:33,251
- Το διασκέδασες;
- Είμαι τρομοκρατημένη.

298
00:18:33,292 --> 00:18:35,459
Έχω πολύ έξω από τα νερά μου,

299
00:18:35,501 --> 00:18:37,543
αλλά ήμουν σ'αυτή την 
ομάδα όσο και εσείς.

300
00:18:37,542 --> 00:18:39,917
Θα μπορούσα κάλλιστα να 
είμαι αρχηγός της ομάδας.

301
00:18:43,167 --> 00:18:45,918
Αστειευόμουν, αλλά ίσως 
να μην είναι κακή ιδέα,

302
00:18:45,918 --> 00:18:47,836
επειδή τα παιδιά δε συμπαθούν 
πολύ ο ένας τον άλλο.

303
00:18:47,876 --> 00:18:49,876
Δεν πρόκειται γι'αυτό.

304
00:18:49,918 --> 00:18:51,252
Είμαι ειδικός.

305
00:18:51,250 --> 00:18:53,168
Σήμερα, θα μπορούσα να 
εξαλείψω την εχθρική απειλή

306
00:18:53,209 --> 00:18:55,751
αν δούλευα μόνος, αλλά
δεν είχα μάχιμους πράκτορες...

307
00:18:55,792 --> 00:18:57,584
Περίμενε.
Δουλεύεις μόνος;

308
00:18:57,626 --> 00:19:00,127
Τόσο χαρακτηριστικό. Ποιος νομίζεις 
ότι σχεδίασε τον εξοπλισμό σας;

309
00:19:00,167 --> 00:19:02,501
- Ή τα πολυμερή του εξοπλισμό σας. 
- Ναι.

310
00:19:02,501 --> 00:19:04,252
- Άνθρωποι σαν κι εμάς το κάνουν. 
- Δοκίμασε να πας χωρίς όπλα...

311
00:19:04,292 --> 00:19:07,334
- Αποδεικνύουν αυτό που λέω;
- Δεν κάνεις λάθος.

312
00:19:07,334 --> 00:19:09,626
Χρειάζεται ακόμα να 
εξομαλύνουμε την κατάσταση.

313
00:19:09,667 --> 00:19:12,585
Όμως, Γουόρντ, μπορείς 
να μιλήσεις έξι γλώσσες.

314
00:19:12,626 --> 00:19:15,544
Σίμονς, έχεις δύο διδακτορικά σε 
τομείς που δε μπορώ να προφέρω

315
00:19:15,542 --> 00:19:17,959
και εσύ Φιτζ <i>είσαι</i> 
επιστήμονας πυραύλων.

316
00:19:18,959 --> 00:19:21,418
Βρείτε την άκρη λοιπόν.

317
00:19:24,709 --> 00:19:28,460
Και εγώ είμαι καλή.

318
00:20:03,292 --> 00:20:05,501
Άρα, θα πρέπει να δουλέψουμε
ή απλά να συνεχίσουμε να...

319
00:20:05,542 --> 00:20:07,542
Είχα πει ότι θα ερχόταν μια στιγμή

320
00:20:07,584 --> 00:20:09,959
που θα μετανιώναμε την απόφαση 
να πάμε στο πεδίο δράσης.

321
00:20:09,959 --> 00:20:12,585
Δεν πίστευα ότι θα συμβεί 
την πρώτη εβδομάδα.

322
00:20:12,667 --> 00:20:15,917
Θεέ μου.

323
00:20:15,918 --> 00:20:18,460
Αυτή η ραφή στα
ιζηματογενή στρώματα

324
00:20:18,501 --> 00:20:20,918
δείχνει κάποιο είδος σπηλαίου
μερικές δεκαετίες πίσω.

325
00:20:20,959 --> 00:20:25,293
Ναι, καλά, αυτό εδώ...
είναι οπτική ενίσχυση.

326
00:20:25,334 --> 00:20:28,751
Τώρα, νομίζω....
είμαι πεπεισμένος...

327
00:20:28,751 --> 00:20:30,726
ότι η τεσσερακτική ενέργεια 
διεγείρει το πλάσμα

328
00:20:30,767 --> 00:20:32,709
με ανεστραμμένο υπολογισμό
ενεργειακών επιπέδων.

329
00:20:32,732 --> 00:20:34,066
Ένα λέιζερ.

330
00:20:34,100 --> 00:20:38,336
Μια δέσμη... καθαρής ενέργειας...
δύο τερα-τζάουλς.

331
00:20:38,370 --> 00:20:40,438
Βλέπεις τον ενισχυτή;
Είμαστε τυχεροί που τα ρομπότ...

332
00:20:40,438 --> 00:20:43,208
δεν τον ενεργοποίησαν όσο κάναμε
ηλεκτρομαγνητικές μετρήσεις.

333
00:20:43,242 --> 00:20:44,809
Είναι τόσο ισχυρό που μπορεί...

334
00:20:44,843 --> 00:20:47,545
Να λιώσει ένα συμπαγή βράχο
μέχρι 50 πόδια βάθος.

335
00:20:47,580 --> 00:20:49,547
Φαντάσου τι μπορεί
να κάνει σε άνθρωπο.

336
00:20:49,582 --> 00:20:52,183
Ή ένα αεροπλάνο.

337
00:20:52,217 --> 00:20:53,610
Για παράδειγμα.

338
00:20:57,755 --> 00:21:01,024
- «Αγώνες Πείνας»;
- «Παγόβουνο».

339
00:21:01,058 --> 00:21:04,612
Ένα από τα πολλά που μου έδωσε
ο Ε.Α. μου και μόλις το άρχισα.

340
00:21:05,730 --> 00:21:07,873
Ε.Α., Επιβλέπων Αξιωματικός.

341
00:21:07,903 --> 00:21:09,187
Το 'πιασα.

342
00:21:09,235 --> 00:21:12,235
Έχουν και οι χάκερς διάλεκτο,
αλλά θα πάω με τη δική σας.

343
00:21:12,269 --> 00:21:15,137
Νομίζω ότι εμείς οι δύο
ξεκινήσαμε στραβά.

344
00:21:15,171 --> 00:21:18,441
Μπορώ να... σε κεράσω ένα ποτό;

345
00:21:21,578 --> 00:21:24,486
Αυτό που είπα πριν.
Ότι η εξέγερση ήταν...

346
00:21:24,845 --> 00:21:26,681
τέλος πάντων,
καλό πράγμα...

347
00:21:26,716 --> 00:21:30,785
Δεν θέλω σκεφτείς ότι έχω ξεχάσει.
Μιλούσα για τα «τιτιβίσματα».

348
00:21:30,819 --> 00:21:32,220
«Τιτιβίσματα»;

349
00:21:32,255 --> 00:21:34,222
Προσπαθείς να κάνεις τα πράγματα
καλύτερα ή χειρότερα;

350
00:21:34,257 --> 00:21:37,692
Οι Περουβιανοί έχουν οργανωθεί
για πρώτη φορά εδώ και δεκαετίες.

351
00:21:37,727 --> 00:21:40,728
Χιλιάδες άνθρωποι που υποφέρουν
και δεν έχουν συναντηθεί ποτέ

352
00:21:40,762 --> 00:21:42,763
ενώνονται σε μια κοινή ιδέα;

353
00:21:42,797 --> 00:21:44,931
Είναι εντυπωσιακό.

354
00:21:44,966 --> 00:21:48,636
Και δεν θέλω να το αναφέρω γιατί
δεν θέλω να σε δω να στραβώνεις

355
00:21:48,670 --> 00:21:52,439
αλλά... αυτό είναι η Παλίρροια.

356
00:21:52,474 --> 00:21:54,541
Εντάξει.

357
00:21:54,576 --> 00:21:57,810
Συνήθως, ένας άνθρωπος μόνος του
δεν έχει την λύση.

358
00:21:57,844 --> 00:22:02,049
Αλλά 100 άτομα
με το 1% της λύσης...

359
00:22:02,583 --> 00:22:04,083
...θα τα καταφέρουν.

360
00:22:06,153 --> 00:22:08,988
Νομίζω ότι είναι όμορφο.

361
00:22:09,022 --> 00:22:11,524
Τα κομμάτια να
φτιάχνουν το παζλ.

362
00:22:16,429 --> 00:22:19,130
Απλά εσύ κι εγώ βλέπουμε
τον κόσμο διαφορετικά.

363
00:22:21,901 --> 00:22:25,404
Δεν είχα βρεθεί σε εμπόλεμη ζώνη
μέχρι σήμερα.

364
00:22:25,438 --> 00:22:27,439
Ήταν τρελό.

365
00:22:27,473 --> 00:22:29,740
Απ' ότι καταλαβαίνω εσύ
το έχεις δει πολλές φορές.

366
00:22:32,644 --> 00:22:34,679
Σε πυροβόλησαν;

367
00:22:34,713 --> 00:22:36,314
Επιφανειακά.
Τίποτα το ανησυχητικό.

368
00:22:36,348 --> 00:22:37,815
Σε πυροβόλησαν.

369
00:22:37,849 --> 00:22:41,352
- Συνέβη όσο μας προστάτευες;
- Είπα μην ανησυχείς γι' αυτό.

370
00:22:41,386 --> 00:22:43,621
Άρα γι' αυτό ήσουν
τόσο τσαντισμένος.

371
00:22:43,655 --> 00:22:46,823
Δεν ήμουν τσαντισμένος.

372
00:22:46,857 --> 00:22:49,592
Έχω εκπαιδευτεί να είμαι
ολόκληρη η λύση.

373
00:22:49,627 --> 00:22:52,094
Για την εξάλειψη των μεταβλητών.

374
00:22:52,129 --> 00:22:55,432
Και σήμερα, συνεχώς αυξάνονται.

375
00:22:56,834 --> 00:22:58,335
Στρίβουμε.

376
00:22:58,369 --> 00:23:00,836
Μπήκαμε σε περιορισμένο εναέριο χώρο,
υπάρχει συγκεκριμένη διαδρομή.

377
00:23:00,870 --> 00:23:02,304
Σύμφωνα με τους κανόνες.

378
00:23:02,339 --> 00:23:04,340
Το αεροπλάνο μπορεί να πετάξει
εντελώς αυτόματα,

379
00:23:04,374 --> 00:23:06,709
αλλά η Μέι πρέπει να το
οδηγήσει η ίδια απόψε.

380
00:23:06,743 --> 00:23:10,011
Έχετε Επιβλέπων Αξιωματικό. Η
Μέι πρέπει να είναι στο πηδάλιο.

381
00:23:10,046 --> 00:23:12,681
Πολύ ορολογία σε αυτό
το αεροπλάνο.

382
00:23:12,716 --> 00:23:14,883
Ναι.

383
00:23:14,917 --> 00:23:17,354
Αλλά δεν φαίνεται να καταλαβαίνουμε
ο ένας τον άλλο.

384
00:23:19,221 --> 00:23:22,189
Πήρα το πρώτο μου
ρολόι γουόκι-τόκι...

385
00:23:22,224 --> 00:23:24,726
...το 1936 στην Πολωνία.

386
00:23:24,760 --> 00:23:29,029
Είχαν φτιαχτεί μόνο 20 νομίζω.
Λειτουργεί ακόμα.

387
00:23:29,064 --> 00:23:31,599
Είχα ξεχάσει ότι είσαι τόσο
συναισθηματικός, Φίλιπ.

388
00:23:31,633 --> 00:23:35,869
Κάνεις την ιστορία ν' ακούγεται
σαν μυθιστόρημα.

389
00:23:35,903 --> 00:23:40,640
Τα περισσότερα έχουν ξεθωριάσει.
Υπήρχε μια κομψότητα τότε.

390
00:23:40,675 --> 00:23:43,643
Συμφωνούμε σε αυτό.

391
00:23:43,678 --> 00:23:46,680
Με τα πάντα να αλλάζουν
γύρω μας τόσο γρήγορα,

392
00:23:46,714 --> 00:23:49,548
δεν βλάπτει να θυμόμαστε
που και που το παρελθόν.

393
00:23:49,583 --> 00:23:51,657
Μου υπενθυμίζει
τι είναι σημαντικό.

394
00:23:51,777 --> 00:23:55,053
Το τελευταίο πράγμα που θέλω είναι
να ξαναζώ μέρες που πέρασαν.

395
00:23:55,088 --> 00:23:57,322
Μερικές νύχτες ίσως.

396
00:23:59,125 --> 00:24:00,593
Καταλαβαίνω που το πας.

397
00:24:00,627 --> 00:24:04,029
Αναπολώ.

398
00:24:04,063 --> 00:24:06,595
Αυτό το αεροπλάνο είναι
τόσο εξελιγμένο σε σχέση

399
00:24:06,550 --> 00:24:09,701
με το τροχόσπιτο που είχαμε
όταν ήσουν στο Κούσκο.

400
00:24:09,735 --> 00:24:11,802
Δεν θυμάμαι να
δουλεύαμε και πολύ.

401
00:24:12,405 --> 00:24:15,540
Επίσης, δεν θυμάμαι
να ήσουν τόσο ευθύς.

402
00:24:26,317 --> 00:24:29,887
Σκάι, δώσε μου το μπουκάλι.

403
00:24:29,921 --> 00:24:31,455
Εντάξει, Τούρμπο.

404
00:24:31,489 --> 00:24:33,757
Αλλά έχει ακόμα μέσα
το μπουκάλι σου.

405
00:24:33,792 --> 00:24:35,959
Όχι μόνο το δικό μου...

406
00:24:41,632 --> 00:24:44,901
Έχουμε κολλήσει πάνω από τα
σύννεφα για τις επόμενες ώρες.

407
00:24:44,935 --> 00:24:47,412
Μπορούμε κάλλιστα
να το απολαύσουμε.

408
00:24:47,685 --> 00:24:50,840
Θα μπορούσαμε να δημιουργήσουμε
αναμνήσεις για τη συλλογή σου.

409
00:24:50,874 --> 00:24:53,341
Τι λες;

410
00:24:53,375 --> 00:24:55,277
Λέω...

411
00:24:55,500 --> 00:24:56,745
ότι ο Γουόρντ γνωρίζει ήδη

412
00:24:56,779 --> 00:25:00,081
πως πρέπει να εξαλείψεις τη Μέι από
την εξίσωση για να έχεις ελπίδα...

413
00:25:00,115 --> 00:25:03,752
Πράγμα που του δίνει περίπου
20" για φτάσει σ' αυτήν πρώτος.

414
00:25:41,087 --> 00:25:44,923
Ήμασταν σύμμαχοι.
Είχαμε παρελθόν.

415
00:25:44,958 --> 00:25:47,759
Πότε αποφάσισες
να το χαραμίσεις αυτό;

416
00:25:47,794 --> 00:25:49,995
Μόλις είδα την ομάδα σου.

417
00:26:15,812 --> 00:26:18,180
Είμαι ακόμα ζωντανός είναι γιατί
με χρειάζεσαι να επιβεβαιώσω...

418
00:26:18,214 --> 00:26:21,849
την αλλαγή των διαδρομών για τον
πιλότο όταν καλέσει το Αρχηγείο.

419
00:26:21,884 --> 00:26:23,718
- Θα το εκτιμούσα.
- Αλλά αν δεν το κάνω...

420
00:26:23,752 --> 00:26:26,487
η ΑΣΠΙΔΑ θα τινάξει στον
αέρα το αεροσκάφος.

421
00:26:26,521 --> 00:26:30,558
Έτσι θα χάσεις το 0-8-4.
Ίσως πρέπει να τους αφήσω.

422
00:26:30,592 --> 00:26:32,859
Όχι, νομίζω ότι θα κάνεις
τις κλήσεις.

423
00:26:32,894 --> 00:26:36,163
Μου παρέδωσες ήδη το αεροπλάνο
για να σώσεις ένα σπασικλάκι.

424
00:26:36,198 --> 00:26:39,833
Αν ανοίξω το χώρο αποσκευών
θα τους χάσεις όλους.

425
00:26:39,867 --> 00:26:41,950
Και είσαι τόσο συναισθηματικός.

426
00:26:45,172 --> 00:26:48,508
Εγώ φταίω για όλα.

427
00:26:48,542 --> 00:26:50,410
Έπρεπε να έχω μάθει κουνγκ-φου.

428
00:26:50,444 --> 00:26:53,772
Ναι, αλλά δεν έπρεπε να σε έχω
μπλέξει σε αυτό εξαρχής.

429
00:26:53,780 --> 00:26:55,815
Δεν ήσουν έτοιμος.

430
00:26:55,849 --> 00:26:58,099
Έπρεπε να έχω κάνει σωστή
εκτίμηση των απειλών.

431
00:26:58,200 --> 00:27:00,186
Αυτό δεν θα είχε συμβεί αν η Μέι
δεν ήταν στο πηδάλιο.

432
00:27:00,306 --> 00:27:03,021
Θα τους είχε τσακίσει με
μερικές τεχνικές νίντζα.

433
00:27:03,055 --> 00:27:04,923
Η Πράκτορας Μέι;
Όχι, όχι.

434
00:27:04,957 --> 00:27:06,891
Μεταφέρθηκε εδώ
από διοικητική θέση.

435
00:27:06,926 --> 00:27:10,629
Την έχω δει να κατατροπώνει
έναν τύπο, οπότε...

436
00:27:14,467 --> 00:27:16,400
Έχετε ακούσει για το ιππικό;

437
00:27:16,435 --> 00:27:17,768
- Ναι.
- Ναι.

438
00:27:17,802 --> 00:27:21,004
Όλοι στην ακαδημία μιλούν για...

439
00:27:21,039 --> 00:27:22,873
Αυτή είναι το ιππικό;

440
00:27:22,907 --> 00:27:26,043
Σου είπα να μη με λες έτσι.

441
00:27:26,077 --> 00:27:29,012
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
Τώρα θα βγούμε σίγουρα από 'δω.

442
00:27:29,047 --> 00:27:30,681
Πώς βγαίνουμε από 'δω;

443
00:27:32,750 --> 00:27:34,751
Δεν μπορούμε να περάσουμε
από τις πόρτες.

444
00:27:34,785 --> 00:27:38,154
Είναι βιδωμένες, δεμένες
στις γραμμές συμπίεσης.

445
00:27:38,188 --> 00:27:40,357
Εσείς οι δύο ιδιοφυΐες
δεν έχετε καμιά ιδέα;

446
00:27:41,459 --> 00:27:44,494
Είναι δύσκολο να συγκεντρωθείς
σε τόσο έντονες συνθήκες.

447
00:27:44,528 --> 00:27:46,730
Μην κολλάς.

448
00:27:46,764 --> 00:27:47,996
Πάρε μια ανάσα.

449
00:27:48,030 --> 00:27:50,299
Δεν χρειάζεται να βρεις
ολόκληρη τη λύση.

450
00:27:50,333 --> 00:27:53,935
Απλά ένα μέρος της.
Σωστά;

451
00:27:53,970 --> 00:27:55,537
Ναι.

452
00:27:55,572 --> 00:27:57,939
Τα κομμάτια ενώνουν το παζλ.

453
00:27:59,119 --> 00:28:01,311
Ήξερες από την αρχή
ότι ήταν όπλο.

454
00:28:01,431 --> 00:28:04,379
Αλλά το πήρες πρώτος.
Έπρεπε να το παίξω σωστά.

455
00:28:04,413 --> 00:28:07,815
Ναι, Κόλσον. Για πρώτη φορά,
είμαι πράγματι μπροστά από σένα.

456
00:28:07,849 --> 00:28:11,252
Η χώρα μου προμηθεύτηκε αυτό
το όπλο εδώ και δεκαετίες.

457
00:28:11,287 --> 00:28:13,090
Μετά την πτώση της ΥΔΡΑ...

458
00:28:13,100 --> 00:28:15,109
πολλοί επιστήμονες ακολούθησαν
τα φιλαράκια τους, τους Ναζί

459
00:28:15,129 --> 00:28:17,192
και κρύφτηκαν σε αυτή την
πλευρά του κόσμου.

460
00:28:17,202 --> 00:28:18,660
Γερμανική μηχανική.

461
00:28:18,694 --> 00:28:20,661
Το όπλο είχε χαθεί σε μια
σύγκρουση στη ζούγκλα...

462
00:28:20,695 --> 00:28:22,696
...μέχρι σήμερα.

463
00:28:22,730 --> 00:28:24,931
Με αυτό, θα βάλουμε τέλος
στην εξέγερση των ανταρτών

464
00:28:24,965 --> 00:28:27,000
και θα φέρω επιτέλους
σταθερότητα στη χώρα μου.

465
00:28:27,034 --> 00:28:28,802
Εννοείς ότι θα κυβερνήσεις
τη χώρα σου.

466
00:28:29,970 --> 00:28:32,430
Αν μείνεις εντός των ορίων σου,
θα μείνω κι εγώ στα δικά μου.

467
00:28:32,550 --> 00:28:34,441
Τα όρια εξαφανίζονται.

468
00:28:34,475 --> 00:28:36,609
Εξωγήινοι κατέβηκαν στη Νέα Υόρκη,
το θυμάσαι;

469
00:28:36,643 --> 00:28:39,679
Δεν τους νοιάζει ποια χώρα είσαι.
Τους νοιάζει ποιος είναι εμπόδιο.

470
00:28:39,713 --> 00:28:42,348
Θα πρέπει να συνεργαστούμε,
όχι να παλεύουμε μεταξύ μας.

471
00:28:42,382 --> 00:28:44,149
Αυτή είναι η χειρότερη ιδέα
που ακούσαμε ως τώρα.

472
00:28:44,184 --> 00:28:45,518
Αλλά θα μπορούσε
να λειτουργήσει.

473
00:28:45,552 --> 00:28:47,586
Η Ρέγιες θα μας σκοτώσει
μόλις προσγειωθούμε...

474
00:28:47,621 --> 00:28:48,654
και θα τα ρίξει στους αντάρτες.

475
00:28:48,689 --> 00:28:50,556
Με αυτό τον τρόπο,
έχουμε μια πιθανότητα.

476
00:28:50,590 --> 00:28:52,431
- Θα την πάρω.
- Τι κάνουμε πρώτα;

477
00:28:52,551 --> 00:28:54,426
Δεν μπορούμε να πάμε πάνω χωρίς
να περάσουμε από το εργαστήριο.

478
00:28:54,460 --> 00:28:56,628
Και οι πόρτες του εργαστηρίου
ανοίγουν μόνο από πάνω.

479
00:28:56,662 --> 00:28:59,830
Καταρχήν είμαστε δεμένοι στην πόρτα
εδώ, οπότε εκτός αν μπορείτε...

480
00:28:59,950 --> 00:29:01,800
Τι στο διάολο ήταν αυτό;

481
00:29:01,834 --> 00:29:03,868
Ο καρπός της.

482
00:29:13,845 --> 00:29:15,178
Τι έχει σειρά;

483
00:29:17,315 --> 00:29:19,783
Ήταν πριν από 11 χρόνια;

484
00:29:19,818 --> 00:29:22,219
Μπούκαρες μέσα στην ΑΣΠΙΔΑ
με τόση αυτοπεποίθηση...

485
00:29:22,253 --> 00:29:23,286
και τόσο μυστήριο.

486
00:29:23,321 --> 00:29:25,388
Είχες 100 άνδρες στη διάθεσή σου.

487
00:29:25,422 --> 00:29:27,467
- Και τώρα...
- Μια επίλεκτη ομάδα.

488
00:29:27,587 --> 00:29:29,792
Και, ναι.
Είναι τόσο καλοί.

489
00:29:29,827 --> 00:29:32,562
Φιλ, δεν έχεις καν επίγνωση.

490
00:29:32,596 --> 00:29:34,797
Ο ανανεωμένος ιδεαλισμός,
οι κολεκτίβες,

491
00:29:34,807 --> 00:29:36,399
το ιπτάμενο άντρο σου,

492
00:29:36,433 --> 00:29:39,235
ανάμεσα σε νέους,
ελκυστικούς Πράκτορες...

493
00:29:39,269 --> 00:29:41,903
Περνάς κρίση μέση ηλικίας.

494
00:29:41,937 --> 00:29:45,037
Μετά θάνατον κρίση θα έλεγα.

495
00:29:45,284 --> 00:29:48,176
Για να μην αναφέρω την
κόκκινη Κορβέτ.

496
00:29:48,210 --> 00:29:51,145
- Τη λένε Λόλα.
- Φυσικά.

497
00:29:51,180 --> 00:29:52,520
Αναμενόμενο.

498
00:29:52,582 --> 00:29:55,150
Έφτιαξες αυτή την ομάδα ώστε
να νιώθεις σημαντικός...

499
00:29:55,185 --> 00:29:56,884
να αισθάνεσαι απαραίτητος.

500
00:29:56,918 --> 00:29:59,587
Δεν χρειάζονται εμένα.
Χρόνο χρειάζονται.

501
00:29:59,621 --> 00:30:02,023
Ο χρόνος δεν είναι
με το μέρος τους.

502
00:30:02,057 --> 00:30:04,525
Όχι, αλλά τους έδωσες
κάτι καλύτερο...

503
00:30:04,559 --> 00:30:07,195
...έναν κοινό εχθρό.

504
00:30:07,229 --> 00:30:08,763
Εντάξει, είμαστε σίγουροι, έτσι;
Είστε όλοι σίγουροι;

505
00:30:08,797 --> 00:30:10,531
- Είμαστε σύμφωνοι.
- Ναι, ας το κάνουμε γρήγορα.

506
00:30:10,565 --> 00:30:12,399
Δεν υπάρχει γυρισμός.
Δεν θα κωλώσει κανείς.

507
00:30:12,433 --> 00:30:13,933
Γιατί αν το κάνουμε, τότε...

508
00:30:13,968 --> 00:30:16,469
- Όλοι εμείς θα πεθάνουμε.
- Το ξέρουμε.

509
00:30:16,504 --> 00:30:18,071
Εντάξει.

510
00:30:19,573 --> 00:30:22,876
Μιλάτε πολύ παιδιά.

511
00:30:31,885 --> 00:30:33,685
Όχι, όχι!
Αυτό ακριβώς θέλουν.

512
00:31:05,167 --> 00:31:07,852
ΑΣΠΙΔΑ. 6-1-6, έχουμε
σύνδεση με το ραντάρ.

513
00:31:07,886 --> 00:31:11,055
Ζητούμε επιβεβαίωση για την
αλλαγή πορείας.

514
00:31:12,545 --> 00:31:14,325
Απάντησε, αλλιώς
θα μάθουν όλοι...

515
00:31:14,359 --> 00:31:16,393
πως είναι η πτώση από
τα 30,000 πόδια.

516
00:31:16,428 --> 00:31:18,662
Πράκτορα Κόλσον, είστε εκεί;

517
00:31:18,696 --> 00:31:20,339
Έχετε επιβεβαίωση πορείας.

518
00:31:20,359 --> 00:31:23,166
Μπορείτε να κατευθυνθείτε  
στο Σλίνγκσοτ.

519
00:31:29,674 --> 00:31:32,575
Πράκτορα Κόλσον;
Όλα εντάξει εκεί πέρα;

520
00:31:32,609 --> 00:31:35,277
Ακούσαμε ότι είχατε
μερικές αναταραχές.

521
00:31:35,311 --> 00:31:38,347
Ναι, είμαστε όλοι καλά.

522
00:31:38,381 --> 00:31:41,617
Θα είναι καθαρός ο ουρανός 
από εδώ και πέρα.

523
00:31:41,651 --> 00:31:46,489
Σίμονς, ξέχνα ότι
σου είπα πριν.

524
00:31:46,523 --> 00:31:49,924
Αυτή είναι η στιγμή που
θα μετανιώσουμε όλοι.

525
00:32:16,020 --> 00:32:17,253
Δούλεψε.

526
00:32:17,288 --> 00:32:18,995
Η πτώση στην πίεση του θαλάμου
ελευθέρωσε τις πόρτες.

527
00:32:18,999 --> 00:32:20,504
Θα φροντίσω εγώ τους
στρατιώτες.

528
00:32:20,524 --> 00:32:22,192
- Εσείς να πάτε στο 0-8-4.
- Και ο Κόλσον;

529
00:32:22,226 --> 00:32:24,260
Ας ελπίσουμε οτι θα
τα βγάλει πέρα.

530
00:32:31,854 --> 00:32:33,468
Κάντε πίσω!

531
00:32:46,382 --> 00:32:49,850
Φύγετε τώρα!
Βρείτε το 0-8-4!

532
00:32:57,626 --> 00:32:59,193
Βοήθεια!

533
00:33:07,301 --> 00:33:09,436
Κόλσον!
Σε έπιασα!

534
00:33:11,872 --> 00:33:14,006
Καμίλα! Κρατήσου!

535
00:33:15,843 --> 00:33:17,244
Είναι εντάξει.

536
00:33:23,015 --> 00:33:24,916
Το έχω!

537
00:33:24,951 --> 00:33:28,320
Φιτζ! Πρέπει να 
μπούμε πάλι μέσα.

538
00:33:28,355 --> 00:33:29,888
Σε κρατάω!

539
00:33:35,762 --> 00:33:37,162
Τι κάνεις;
Χρειαζόμαστε τη βοήθεια σου!

540
00:33:37,196 --> 00:33:38,996
Έχε μου εμπιστοσύνη!

541
00:33:49,875 --> 00:33:52,757
Δεν θέλω να μάθεις πως είναι
η πτώση από 30,000 πόδια.

542
00:34:36,219 --> 00:34:37,485
Ελευθέρωσε τον!

543
00:34:43,725 --> 00:34:45,193
Συγγνώμη!
Συγγνώμη!

544
00:34:50,765 --> 00:34:52,200
Κρατήσου!

545
00:35:27,517 --> 00:35:30,201
Διάβασα τις οδηγίες προστασίας.

546
00:35:30,236 --> 00:35:32,269
Νομίζω, οτι μάλλον είσαι
η πρώτη.

547
00:35:34,173 --> 00:35:37,308
Δεν υπάρχει άλλος τρόπος
να μπούμε μέσα, ε;

548
00:35:37,343 --> 00:35:39,710
Είχα αρχίσει να το
συνηθίζω αυτό το μέρος.

549
00:35:43,215 --> 00:35:46,449
Το 0-8-4 καταψύχεται 
και είναι σταθεροποιημένο.

550
00:35:46,484 --> 00:35:48,952
Αλλά πρέπει να καλέσουμε το Αρχηγείο,
και να πάμε στο Σλίνγκσοτ...

551
00:35:48,987 --> 00:35:50,587
...το συντομότερο.

552
00:35:55,593 --> 00:35:57,564
Στο είπα ότι είναι καλοί.

553
00:36:22,818 --> 00:36:25,887
Ούτε γρατζουνιά. Αλλά το
αεροπλάνο σας είναι τελειωμένο.

554
00:36:25,922 --> 00:36:27,940
Ελπίζω η ΑΣΠΙΔΑ να έχει ασφάλεια
που να καλύπτει την αεροπειρατεία.

555
00:36:28,060 --> 00:36:30,558
Σίγουρα.
Στα «απρόσμενα γεγονότα».

556
00:36:31,827 --> 00:36:33,895
Τι ακριβώς κάνω εδώ;

557
00:36:33,930 --> 00:36:35,095
Όπως είπα...

558
00:36:35,130 --> 00:36:37,807
πρώτη σειρά στο πιο τρελό
θέαμα στον κόσμο.

559
00:36:37,927 --> 00:36:39,500
Ναι, αλλά δεν περίμενα

560
00:36:39,535 --> 00:36:41,068
να είναι τόσο τρελό το θέαμα,
τόσο γρήγορα.

561
00:36:41,102 --> 00:36:43,838
Και όλα αυτά για ένα αντικείμενο
που απλά θα καταστρέψεις.

562
00:36:43,872 --> 00:36:45,216
Το Σλίνγκσοτ είναι πρωτόκολλο.

563
00:36:45,336 --> 00:36:47,049
Ένα όπλο σαν το 0-8-4
είναι πολύ επικίνδυνο

564
00:36:47,169 --> 00:36:49,109
να το έχει το ένα άτομο ή χώρα.

565
00:36:49,144 --> 00:36:51,578
Άνθρωποι σαν τη Ρέγιες πάντα
θα το κυνηγάνε.

566
00:36:51,612 --> 00:36:53,313
Τι έγινε με τη Ρέγιες;

567
00:36:53,347 --> 00:36:55,402
Κρατείται σε εγκαταστάσεις
της ΑΣΠΙΔΑ.

568
00:36:55,522 --> 00:36:59,586
Η Περουβιανή κυβέρνηση θα
διαπραγματευτεί την απελευθέρωσή της.

569
00:36:59,620 --> 00:37:01,409
Πιθανότατα δεν θα περάσει
πολύ καιρό στη φυλακή.

570
00:37:01,429 --> 00:37:03,563
Όχι, εννοώ τι έγινε με εσένα
και τη Ρέγιες;

571
00:37:03,611 --> 00:37:06,392
Εσείς οι δυο το κάνατε
παλιά, σωστά;

572
00:37:07,622 --> 00:37:09,189
Αυτό είναι απόρρητο.

573
00:37:11,305 --> 00:37:13,904
Φαίνεται η Σκάι θα καταλήξει κάτι
περισσότερο από σύμβουλος...

574
00:37:14,189 --> 00:37:16,936
...παρά τις επιφυλάξεις μας.

575
00:37:18,635 --> 00:37:20,678
Μπορεί να εξελιχθεί σε μια
αξιόπιστη προσθήκη...

576
00:37:21,421 --> 00:37:23,441
...με αρκετή δουλειά.

577
00:37:24,476 --> 00:37:28,610
Αν θέλει να γίνει Πράκτορας θα
χρειαστεί Επιβλέπων Αξιωματικό....

578
00:37:28,882 --> 00:37:31,783
Κάποιον πειθαρχημένο,
κάποιον καλό.

579
00:37:36,321 --> 00:37:38,529
Εντάξει.

580
00:37:38,649 --> 00:37:40,423
Θα το κάνω.

581
00:37:43,516 --> 00:37:47,998
Απλά για να το διευκρινίσω,
για εμένα μιλούσες, έτσι;

582
00:37:49,301 --> 00:37:52,174
- Ανατινάξαμε ένα αεροπλάνο.
- Είχα μια καινούργια εμπειρία.

583
00:37:52,294 --> 00:37:54,871
- Φάε αυτό, καθηγητή Βον.
- Είχες μια καινούργια εμπειρία.

584
00:37:54,905 --> 00:37:57,373
Αλλά ήταν καινούρια για όλους.

585
00:37:57,407 --> 00:37:59,041
Είναι χαρούμενοι.

586
00:37:59,075 --> 00:38:00,943
Ελάτε. Δεν θέλατε
να το χάσετε αυτό.

587
00:38:05,141 --> 00:38:08,183
Θα πάρει περίπου 180 
μέρες να φτάσω στον ήλιο.

588
00:38:08,218 --> 00:38:10,085
Φυσικά θα ήταν πιο γρήγορο

589
00:38:10,120 --> 00:38:13,187
αν είχαν επιταχυντές με καύσιμα
υδρογόνου, αλλά περνάνε καλά.

590
00:38:13,222 --> 00:38:15,323
Παιδιά, πόσες έχετε πιει;

591
00:38:17,422 --> 00:38:18,994
Είναι σημαντικό, όταν
είσαι στο πεδίο...

592
00:38:19,028 --> 00:38:21,062
να χαλαρώνεις που και που.

593
00:38:21,096 --> 00:38:23,396
Ναι, ειδικά μετά από μια μέρα
που παραλίγο να πεθάνουν όλοι.

594
00:38:23,516 --> 00:38:25,210
Το οποίο δεν συμβαίνει 
κάθε μέρα, σωστά;

595
00:38:25,330 --> 00:38:27,965
Είναι μια ανωμαλία...
μια εξαίρεση.

596
00:38:28,085 --> 00:38:29,901
Όχι το... φυσιολογικό.

597
00:38:30,021 --> 00:38:32,806
Μιλώντας για «μη φυσιολογικά»,
ποιανού ήταν η ιδέα

598
00:38:32,841 --> 00:38:34,807
να ανατινάξουμε όλο το
αεροπλάνο;

599
00:38:37,604 --> 00:38:39,380
Μπορώ να πω ότι οι πόρτες...

600
00:38:39,414 --> 00:38:41,415
ήταν δεμένες στην συμπίεση,
οπότε σκέφτηκα...

601
00:38:41,449 --> 00:38:44,784
Οπότε σκεφτήκαμε ότι ήταν ο μόνος
τρόπος να τις ελευθερώσουμε.

602
00:38:44,818 --> 00:38:46,853
Ήταν ιδέα όλων μας, κύριε.

603
00:38:46,887 --> 00:38:48,588
Ναι, αρκετά έξυπνη.

604
00:38:50,190 --> 00:38:51,357
Καλή δουλειά.

605
00:38:51,391 --> 00:38:53,459
Όλοι έτοιμοι για απογείωση.

606
00:38:53,493 --> 00:38:55,061
Ώρα για εκτόξευση.

607
00:38:55,095 --> 00:38:56,295
Προώθηση...

608
00:38:56,329 --> 00:38:58,085
Σε τρία...

609
00:38:58,205 --> 00:38:59,731
... δύο...

610
00:39:02,669 --> 00:39:05,136
Η τροχιά θα το στείλει
πέρα απ' το σημείο Λαγκράντς

611
00:39:05,171 --> 00:39:06,772
ούτως ώστε να μην χτυπήσει 
το Χάρσελ.

612
00:39:06,806 --> 00:39:08,874
Και δεν έχουν γίνει πολλές,
μαζικές αποβολές...

613
00:39:08,908 --> 00:39:10,308
οπότε θα χάσει την τηλεμετρία.

614
00:39:10,342 --> 00:39:13,078
Παιδιά, στα Αγγλικά.

616
00:40:05,809 --> 00:40:08,856
Σοβαρά; Σοβαρά Κόλσον;

617
00:40:09,403 --> 00:40:11,137
Έξι μέρες;

618
00:40:11,171 --> 00:40:14,905
Σου πήρε μόνο έξι μέρες να πάρεις
ένα ανακαινισμένο μηχάνημα...

619
00:40:14,940 --> 00:40:17,643
τελευταίας τεχνολογίας και
να το μετατρέψεις σε σκουπίδι;!

620
00:40:17,677 --> 00:40:20,045
Η ομάδα μου ενέργησε,
με δική μου δικαιοδοσία.

621
00:40:20,079 --> 00:40:22,414
Μην μου μιλάς εμένα για
δικαιοδοσία.

622
00:40:22,449 --> 00:40:25,684
Ξέρεις πόσο κόστισε
αυτό το αεροπλάνο;

623
00:40:25,719 --> 00:40:27,540
Είχε μπαρ.

624
00:40:28,587 --> 00:40:30,488
Ένα πολύ καλό.

625
00:40:31,390 --> 00:40:33,491
Μου μιλάς εμένα για δικαιοδοσία.

626
00:40:33,525 --> 00:40:37,562
Ξέρεις ότι έχω τη δικαιοδοσία
να σε υποβιβάσω στο Γουινεμπέγκο.

627
00:40:37,596 --> 00:40:39,330
Το γνωρίζω αυτό, κύριε.

628
00:40:39,365 --> 00:40:43,000
Θέλω να το φτιάξεις
ακριβώς όπως ήταν.

629
00:40:43,034 --> 00:40:45,502
Μην βάλεις τους Φιτζ- Σίμονς να 
κάνουν τροποποιήσεις...

630
00:40:45,536 --> 00:40:47,704
σαν κανένα...
γαμημένο ενυδρείο.

631
00:40:47,739 --> 00:40:49,240
Ναι, κύριε.

632
00:40:51,476 --> 00:40:54,044
Και η καινούργια...
είναι ρίσκο.

633
00:40:54,079 --> 00:40:57,647
- Το ξέρω, κύριε.
- Το ξέρεις, κύριε;

634
00:40:59,251 --> 00:41:01,584
Πως είναι η Λόλα;

635
00:41:01,618 --> 00:41:03,920
Μια χαρά, κύριε.
Σας ευχαριστώ για το ενδιαφέρον.

636
00:41:03,954 --> 00:41:07,390
Ακούς εκεί, να μου μιλάει
εμένα για δικαιοδοσία.

637
00:41:10,000 --> 00:41:11,800
Πρέπει να βγάλουμε 
το ενυδρείο...

638
00:41:12,500 --> 00:41:16,000
Απόδοση Διαλόγων
amugdalo, silmarill, s0lid7, vaskar, Voudakos
[GMT4U Team]

639
00:41:16,500 --> 00:41:20,000
Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

