﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:06,500
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.
Κύκλος 1ος, Επεισόδιο 3ο
Ημερομηνία Πρώτης Προβολής 8 Οκτωβρίου 2013

2
00:00:07,000 --> 00:00:10,000
The Asset
Το Περιουσιακό Στοιχείο

3
00:00:11,500 --> 00:00:16,000
Απόδοση Διαλόγων
s0lid7, Voudakos [GMT4U Team]

4
00:00:16,500 --> 00:00:21,000
Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

5
00:00:37,440 --> 00:00:39,241
Μεγάλο αγόρι,
εδώ μικρό αγόρι.

6
00:00:39,275 --> 00:00:41,410
Πως πάνε τα πράγματα
εκεί κάτω;

7
00:00:41,444 --> 00:00:44,213
Ο επιθεωρητής πρέπει να μάθει
τη γλώσσα των ενηλίκων

8
00:00:44,247 --> 00:00:47,483
και κάτι ψιλά από υγιεινή...
αλλά μας έφερε ως εδώ.

9
00:00:47,517 --> 00:00:51,052
Το φορτίο είναι ασφαλές.
Όλα μοιάζουν εντάξει από εδώ.

10
00:00:51,087 --> 00:00:54,089
Ελήφθη. Το μικρό κορίτσι
θα πάρει θέση πλάι σου.

11
00:00:54,123 --> 00:00:56,725
Τα λέμε στο σημείο
συνάντησης, Μακ. Όβερ.

12
00:01:14,609 --> 00:01:16,543
Γαμώ τη πουτάνα μου.

13
00:01:21,683 --> 00:01:23,515
- Το βλέπεις αυτό;
- Το μικρό κορίτσι έπεσε.

14
00:01:23,550 --> 00:01:24,950
Επαναλαμβάνω,
ο συνοδός 2 έπεσε.

15
00:01:24,984 --> 00:01:27,253
Το ξέρω, Σέρλοκ.
Τι διάολο μας χτύπησε;

16
00:01:32,693 --> 00:01:36,663
Πρέπει να εφαρμόσουμε
το εναλλακτικό σχέδιο.

17
00:01:36,697 --> 00:01:39,464
Τίποτα από πάνω μας.
Πίσω όλα είναι εντάξει.

18
00:01:39,498 --> 00:01:41,566
Προστατέψ' τε το φορτίο
πάση θυσία.

19
00:01:41,600 --> 00:01:43,735
ΑΣΠΙΔΑ περιοχή CT,
εδώ Πράκτορας Μακ.

20
00:01:43,770 --> 00:01:46,972
Δεχόμαστε επίθεση από ένα
αόρατο... δεν ξέρω κι εγώ τι.

21
00:01:47,467 --> 00:01:50,014
Πράκτορα Μακ, αναγνωρίστε
την απειλή, όβερ.

22
00:01:50,049 --> 00:01:51,943
Για όνομα, τι...

23
00:01:59,151 --> 00:02:02,253
Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α. περιοχή CT...

24
00:02:02,254 --> 00:02:05,355
...διάολε δεν μπορώ να εξηγήσω.

25
00:02:05,390 --> 00:02:07,792
Όχι!

26
00:02:47,763 --> 00:02:49,496
Φτάσαμε;

27
00:03:01,525 --> 00:03:03,493
Άργησες.

28
00:03:03,527 --> 00:03:06,529
Είμαι κουρασμένη από την
πρωινή γυμναστική.

29
00:03:06,564 --> 00:03:09,766
Νόμιζα ήρθα στην ΑΣΠΙΔΑ
όχι σε γυμναστήριο.

30
00:03:09,801 --> 00:03:13,070
Λέγεται προπόνηση αντοχής
ξεκινάμε με τα βασικά.

31
00:03:13,104 --> 00:03:17,439
Την επόμενη φορά θα κάνεις 15
κάμψεις για κάθε λεπτό αργείς.

32
00:03:17,474 --> 00:03:20,542
Ωραία, κύριε Διασκεδαστικέ.
Καλύτερα από τους κοιλιακούς.

33
00:03:20,577 --> 00:03:23,378
Δεν θέλω να κάνω ούτε έναν
κοιλιακό ξανά.

34
00:03:23,413 --> 00:03:26,381
Αν βρεθείς κρεμασμένη από
ένα κτίριο 20 ορόφων...

35
00:03:26,416 --> 00:03:28,117
...θα χρειαστείς τουλάχιστον έναν.

36
00:03:29,517 --> 00:03:32,754
Στάσου εδώ.
Κάπως έτσι.

37
00:03:34,423 --> 00:03:37,391
Δέκα λεπτά. Ξέρεις τι είναι
πιο δύσκολο στο μποξ;

38
00:03:37,426 --> 00:03:39,193
Να σε χτυπάνε στο πρόσωπο;

39
00:03:39,228 --> 00:03:42,430
- Να κρατάς ψηλά τα χέρια.
- Γιατί πρέπει να το κάνω αυτό;

40
00:03:42,464 --> 00:03:44,732
Σίγουρα ο Επιβλέπων Αξιωματικός
των Φιτζ-Σίμονς...

41
00:03:44,766 --> 00:03:47,434
δεν τους έβαζε
να κάνουν τέτοια.

42
00:03:47,468 --> 00:03:52,305
Είπες πως ήθελες να είσαι
στο πεδίο, όπως ο Κόλσον.

43
00:03:52,340 --> 00:03:54,307
Αν θες να αλλάξεις...

44
00:03:54,342 --> 00:03:55,575
Σίμονς...

45
00:03:55,610 --> 00:03:58,078
Τι σας έκανε ο Ε.Α.
για πρωινή άσκηση;

46
00:03:58,113 --> 00:03:59,995
Εκγύμναση ατομικών ικανοτήτων.

47
00:03:59,999 --> 00:04:02,982
Ονομάζαμε τις μηχανικές,
χημικές, θερμικές...

48
00:04:03,017 --> 00:04:06,619
...ηλεκτρικές ιδιότητες των υλικών.
- Εντάξει. Κατάλαβα τι εννοείς.

49
00:04:06,654 --> 00:04:11,024
Θα έρθει η στιγμή που θα πρέπει
να αφοσιωθείς ή να φύγεις.

50
00:04:11,992 --> 00:04:15,128
Κάθε Πράκτορας έχει μια καθοριστική
στιγμή. Ρώτα τον Κόλσον.

51
00:04:15,162 --> 00:04:17,496
Θα πρέπει να πάρεις
την δύσκολη απόφαση

52
00:04:17,531 --> 00:04:21,767
είτε να αφοσιωθείς είτε να
τρέξεις κουλουριασμένη.

53
00:04:21,801 --> 00:04:24,569
Πως να τρέξεις αν είσαι
κουλουριασμένος;

54
00:04:24,603 --> 00:04:29,107
Η δουλειά μου είναι να βεβαιωθώ
ότι δεν θα πεθάνεις πιο πριν.

55
00:04:29,108 --> 00:04:30,108
Έλα.

56
00:04:30,943 --> 00:04:32,978
Ποια ήταν η δική σου,
Πράκτορα Γουόρντ;

57
00:04:33,012 --> 00:04:35,780
- Δέκα λεπτά.
- Η καθοριστική στιγμή σου;

58
00:04:38,516 --> 00:04:40,284
Έλα, πες μου. Θέλω να ξέρω.

59
00:04:40,318 --> 00:04:43,453
Μπορώ να πείσω τον Κόλσον να
σου δώσει τον ορό της αλήθειας.

60
00:04:43,488 --> 00:04:46,256
Θα μου άνοιγες την
καρδούλα σου ξανά.

61
00:04:46,291 --> 00:04:49,526
Εννοείς τα μυστικά
επιπέδου ένα...

62
00:04:49,561 --> 00:04:53,429
που σαν από θαύμα σε έκαναν
να συνεργαστείς;

63
00:04:53,463 --> 00:04:56,966
Δεν μου αρέσει που στο λέω,
αλλά δεν έχουμε τέτοιο ορό.

64
00:04:57,001 --> 00:05:00,103
Αλλαγή πορείας,
ενημέρωση σε τρία.

65
00:05:00,137 --> 00:05:02,806
Όλα δείχνουν πως
είμαστε σε κίνηση.

66
00:05:02,840 --> 00:05:05,308
ΑΣΠΙΔΑ 616 με νέες εντολές.

67
00:05:05,342 --> 00:05:08,877
Πάμε προς Κολοράντο Βόρεια.

68
00:05:09,985 --> 00:05:12,614
Πριν λίγα λεπτά ένα μεταγωγικό
της ΑΣΠΙΔΑΣ δέχτηκε επίθεση

69
00:05:12,648 --> 00:05:16,318
μεταφέροντας κόκκινης προτεραιότητας
περιουσιακό στοιχείο.

70
00:05:16,352 --> 00:05:18,220
Κόκκινης προτεραιότητας;

71
00:05:18,254 --> 00:05:20,923
Πρόκειται για τον Καναδό
φυσικό Δρ. Φράνκλιν Χολ...

72
00:05:20,957 --> 00:05:22,357
γνωστός για την δουλειά του...

73
00:05:22,391 --> 00:05:24,759
- Όχι τον Φρανκ.
- Δρ. Χολ;

74
00:05:24,793 --> 00:05:26,995
Ήταν ο σύμβουλος χημικών
αντιδράσεων τον 2ο χρόνο μας.

75
00:05:26,999 --> 00:05:29,731
Είναι τόσο ενθουσιώδης για την
επιστήμη, τον λατρεύαμε.

76
00:05:29,765 --> 00:05:32,967
- Μπορούμε να τον σώσουμε, σωστά;
- Είναι δικός μας. Θα προσπαθήσουμε.

77
00:05:33,001 --> 00:05:36,170
- Και αυτοί που επιτέθηκαν;
- Αόρατοι.

78
00:05:36,205 --> 00:05:40,373
Στάσου, αόρατοι;
Υπέροχα.

79
00:05:41,242 --> 00:05:44,211
Αλλά τρομερό.

80
00:05:44,245 --> 00:05:46,412
Ο Δρ. Χολ ήταν
περιουσιακό στοιχείο;

81
00:05:46,447 --> 00:05:49,449
Ένας από τους λίγους επιστήμονες
που προστατεύει η ΑΣΠΙΔΑ...

82
00:05:49,483 --> 00:05:51,718
ανθρώπους που οι εχθροί μας
θα ήθελαν να έχουν στο χέρι.

83
00:05:51,753 --> 00:05:53,954
Τους κρύβουμε και τους
μετακινούμε συνέχεια.

84
00:05:53,988 --> 00:05:56,488
Γι' αυτό εγώ και ο Φιτζ ήμασταν
τυχεροί και τον είχαμε.

85
00:05:56,522 --> 00:05:59,558
- Δεν τον έχουμε πλέον.
- Τι θα πει κόκκινη προτεραιότητα;

86
00:05:59,592 --> 00:06:03,829
Σημαίνει πως η ασφάλεια πρέπει...
να είναι μεγάλη.

87
00:06:03,864 --> 00:06:08,500
Ήταν πολύ τρομακτικό και
δεν τρομάζω εύκολα, αφεντικό.

88
00:06:08,534 --> 00:06:11,535
- Δεν υπήρχε τίποτα στον αέρα;
- Τίποτα, αλλά...

89
00:06:11,570 --> 00:06:15,874
το τρομακτικό είναι ότι
ήξεραν το δρομολόγιό μας.

90
00:06:15,908 --> 00:06:17,441
Μας περίμεναν.

91
00:06:17,476 --> 00:06:20,111
Εννοείς ότι δούλευαν με κάποιον
μέσα από την ΑΣΠΙΔΑ;

92
00:06:20,146 --> 00:06:24,249
Λυπάμαι που το λέω...
αλλά πως αλλιώς.

93
00:06:24,283 --> 00:06:28,986
- Φιτζ, τι κοιτάζω εδώ;
- Δεν φοράω εγώ...

94
00:06:29,020 --> 00:06:34,158
τα γυαλιά φάσματος που σχεδίασα
οπότε... δεν έχω ιδέα.

95
00:06:35,559 --> 00:06:37,460
Άσε με να δω. Έλα.

96
00:06:37,495 --> 00:06:39,863
Όχι. Στάσου!
Μην κινείσαι.

97
00:06:39,898 --> 00:06:41,531
Περίμενε μισό λεπτό.

98
00:06:43,667 --> 00:06:45,467
Τι διάολο;

99
00:06:45,502 --> 00:06:50,773
Νομίζω πως ο ανιχνευτής ηλεκτροστατικού
πεδίου ενεργοποίησε... κάτι.

100
00:06:53,866 --> 00:06:57,546
Μπορούμε να το απενεργοποιήσουμε;
Τώρα;

101
00:06:57,580 --> 00:07:00,315
- Πρέπει να αυξηθεί η πυκνότητα.
- Προσπάθησα, Φιτζ, αλλά...

102
00:07:00,349 --> 00:07:01,850
Φιτζ!

103
00:07:13,329 --> 00:07:15,362
Αυτό τα έκανε όλα.

104
00:07:17,799 --> 00:07:18,966
Τι είναι αυτό;

105
00:07:22,637 --> 00:07:24,104
Κάτι μεγάλο.

106
00:07:39,199 --> 00:07:41,301
Ή κάποιος μπήκε στο σύστημα
επικοινωνιών μας,

107
00:07:41,335 --> 00:07:44,271
ή οι κινήσεις του Δρ. Χολ
διέρρευσαν μέσα από την ΑΣΠΙΔΑ.

108
00:07:44,305 --> 00:07:45,705
Πιστεύεις πως έχουμε ρουφιάνο;

109
00:07:45,740 --> 00:07:48,508
Πιστεύω ότι πρέπει να δεις
το ιστορικό επικοινωνιών.

110
00:07:48,542 --> 00:07:50,943
Θα δουλέψουμε με το αντικείμενο
που βρήκαμε στη σκηνή.

111
00:07:50,978 --> 00:07:54,115
Μπορώ να κάνω εγώ αντί για
κοιλιακούς. Μπορώ να ανεβάσω...

112
00:07:54,150 --> 00:07:56,147
εικόνα του αποτυπώματος για να
δω αν υπάρχει κάποιο είδος...

113
00:07:56,182 --> 00:07:59,318
Το έκανα ήδη.
Ταιριάζει με μοντέλο του 2010.

114
00:07:59,352 --> 00:08:01,687
Βρήκα λίστα αγοραστών
σε ακτίνα 500 μιλίων...

115
00:08:01,721 --> 00:08:03,989
και το περιόρισα σε όσους
είχαν οικονομικά προβλήματα...

116
00:08:04,023 --> 00:08:05,324
ή τάση για ανάληψη ρίσκων.

117
00:08:05,358 --> 00:08:06,958
Τρεις ύποπτοι.

118
00:08:06,993 --> 00:08:08,793
Μπορεί να πούλησαν τον
εξοπλισμό που έφτιαξαν...

119
00:08:08,827 --> 00:08:10,828
στους απαγωγείς.
Θα ρωτήσουμε.

120
00:08:13,332 --> 00:08:15,099
Ο Γουόρντ είπε κάτι παράξενο.

121
00:08:15,133 --> 00:08:18,002
Είπε πως δεν έχετε
ορό της αλήθειας.

122
00:08:18,036 --> 00:08:21,372
- Έτσι είπε; Το είπε ο ίδιος αυτό;
- Ναι.

123
00:08:21,407 --> 00:08:23,973
- Ενδιαφέρον.
- Ναι.

124
00:08:24,008 --> 00:08:26,710
Περίμενε...

125
00:08:27,044 --> 00:08:30,013
Άρση βαρών θα κάνω με αυτό;

126
00:08:30,047 --> 00:08:33,617
Διάβασέ το. Κάθε επικοινωνία
από το Αρχηγείο...

127
00:08:33,651 --> 00:08:36,886
από όταν αποφάσισαν να
μεταφέρουν τον Δρ. Χολ.

128
00:08:36,921 --> 00:08:40,290
Κουράγιο, γιατρέ.
Θα πάρει λίγο χρόνο αυτό..

129
00:08:48,485 --> 00:08:52,368
- Με συγχωρείς.
- Ποιος διάολο είσαι;

130
00:08:52,402 --> 00:08:55,671
Ένας ανήσυχος πολίτης που
τυγχάνει να είναι μέλος...

131
00:08:55,706 --> 00:08:59,208
μεγάλου γραφειοκρατικού οργανισμού
που βλέπει την κάθε σου κίνηση.

132
00:08:59,242 --> 00:09:02,244
- Δεν έκανα κάτι κακό.
- Όχι φυσικά...

133
00:09:02,278 --> 00:09:04,913
αλλά πούλησες τον εκσκαφέα σου
σε κάποιους που έκαναν κακό.

134
00:09:04,948 --> 00:09:07,482
Και κρύβεσαι εδώ μέχρι
να ηρεμήσουν τα πράγματα...

135
00:09:07,516 --> 00:09:09,251
...επειδή το ξέρεις.

136
00:09:09,285 --> 00:09:11,453
Θέλω μόνο να μάθω
ποιος σε πλήρωσε.

137
00:09:13,856 --> 00:09:16,123
Με πλήρωσε αρκετά ώστε να μην
απαντώ σε τέτοιες ερωτήσεις.

138
00:09:20,932 --> 00:09:24,565
- Θυμίζει άγρια δύση.
- Με πλήρωσαν για τον εξοπλισμό.

139
00:09:24,599 --> 00:09:28,101
Αυτό είναι όλο. Δεν είδα πρόσωπα.
Δεν άκουσα ποτέ όνομα.

140
00:09:28,135 --> 00:09:32,339
Και πως έλαβες τα χρήματα;
Σου έδωσαν επιταγή;

141
00:09:39,247 --> 00:09:45,450
- Σε πλήρωσαν σε χρυσό;
- Τώρα όντως μοιάζει με άγρια δύση.

142
00:09:45,485 --> 00:09:48,354
Μοιάζει έτσι επειδή είναι κράμα
από χρυσό και ασήμι.

143
00:09:48,388 --> 00:09:52,124
Σημαίνει πως φτιάχτηκε στο ορυχείο
παρά μετά από επεξεργασία.

144
00:09:52,158 --> 00:09:55,460
Είναι μόνο 92% καθαρό.
Τον έκλεψαν λίγο τον καουμπόι.

145
00:09:55,495 --> 00:09:57,729
Μπορείς να προσδιορίσεις το ορυχείο
βασιζόμενη στις προσμείξεις;

146
00:09:57,764 --> 00:09:59,831
Ναι, ναι. Το κάναμε
ήδη αυτό.

147
00:09:59,866 --> 00:10:03,534
Είναι από το ορυχείο Ντάσεϊ
στην Τανζανία,

148
00:10:03,568 --> 00:10:06,537
...το οποίο ανήκει...
- Διεθνής Επιχειρήσεις Κουίν.

149
00:10:06,571 --> 00:10:10,508
Σίγουρα διάβασες για τον Διευθυντή
στο μάθημα χημικής μηχανικής...

150
00:10:10,542 --> 00:10:16,079
ή τον είδες στο εξώφυλλο
του Φορμπς... Ίαν Κουίν.

151
00:10:18,149 --> 00:10:21,151
Δεν μπορούμε να το βγάλουμε
από το έδαφος σαν πατάτα.

152
00:10:21,185 --> 00:10:24,087
Πρέπει να βγει από το μετάλλευμα
και να εμπλουτιστεί.

153
00:10:24,122 --> 00:10:25,255
Το ξέρω.

154
00:10:25,290 --> 00:10:28,691
Πες του πως αυτή η επένδυση πλήρωσε
για εκείνο το γελοίο γιοτ του...

155
00:10:28,726 --> 00:10:32,061
και θα με ευχαριστεί στην
συνάντηση των μετόχων.

156
00:10:35,132 --> 00:10:38,567
- Γιατί είναι δεμένος;
- Κουίν.

157
00:10:38,601 --> 00:10:42,271
Μοιάζει με απειλή;

158
00:10:44,231 --> 00:10:46,391
Λυπάμαι γι' αυτούς τους τύπους.

159
00:10:52,714 --> 00:10:55,016
Καλώς ήρθες στη Μάλτα, Φρανκ.

160
00:10:56,285 --> 00:10:59,321
Άλλο πράγμα να κλέβεις τις
ιδέες μου, άλλο να κλέβεις εμένα.

161
00:10:59,355 --> 00:11:01,457
Πρώτον, ποτέ δεν έκλεψα
τις ιδέες σου.

162
00:11:01,491 --> 00:11:03,959
Συμφωνούσαμε ότι οι πληροφορίες
πρέπει να είναι ελεύθερες.

163
00:11:03,993 --> 00:11:06,761
Είναι απίστευτο πόσα χρήματα
έβγαλες από τρεις πληροφορίες.

164
00:11:06,795 --> 00:11:08,996
Δεύτερον, σκέψου το σαν
αποστολή διάσωσης, Φρανκ.

165
00:11:09,030 --> 00:11:11,866
Βασικά, σκέψου, ότι σε
πολύ λίγο θα με ευχαριστείς.

166
00:11:11,900 --> 00:11:16,170
Υποκλέψαμε επικοινωνία σχετική με
κίνηση περιουσιακού στοιχείου...

167
00:11:16,204 --> 00:11:18,922
...κι όταν συμπέρανα πως
ήσουν εσύ...

168
00:11:18,923 --> 00:11:21,641
δεν μπορούσα να αφήσω
την ευκαιρία.

169
00:11:21,676 --> 00:11:24,644
Είναι λίγο παραπάνω από
τα δεδομένα μου, σίγουρα.

170
00:11:25,656 --> 00:11:28,849
Μάλτα.
Δεν είσαι ηλίθιος.

171
00:11:28,883 --> 00:11:32,719
- Η ΑΣΠΙΔΑ δεν θα έρθει ως εδώ.
- Όχι μόνο η ΑΣΠΙΔΑ

172
00:11:32,753 --> 00:11:35,922
Πλέον είμαι κανονικός πολίτης
αυτής της χώρας.

173
00:11:35,957 --> 00:11:38,323
Υπέροχες παραλίες, θαυμάσιο
φορολογικό σύστημα...

174
00:11:38,358 --> 00:11:39,995
και απολύτως εχθρικές...

175
00:11:39,999 --> 00:11:41,995
εξωτερικές δυνάμεις που
τους λέω τι να κάνουν.

176
00:11:41,999 --> 00:11:45,097
- Μοιάζει για ιδανικό ταίρι.
- Σωστά.

177
00:11:45,131 --> 00:11:46,398
Μετέφερα εδώ όλες τις
επιχειρήσεις μου.

178
00:11:46,432 --> 00:11:49,635
Αγόρασα την πρώην οικία του
πρωθυπουργού. Δεν είναι...

179
00:11:49,669 --> 00:11:53,004
του στιλ μου, αλλά είχε τεράστιες
υπόγειες εγκαταστάσεις οπότε...

180
00:11:53,038 --> 00:11:56,291
Πάντα ήσουν πεισματάρης μπάσταρδος.
Τώρα επιτέλους βρήκες...

181
00:11:56,292 --> 00:11:59,544
ένα μέρος που δεν μπορούν
να σε πιάσουν.

182
00:11:59,578 --> 00:12:03,481
Όχι χωρίς να παραβιάσουν
τη διεθνή νομοθεσία.

183
00:12:04,550 --> 00:12:08,886
Αλλά κυρίως, παλιόφιλε,
δεν μπορούν να αγγίξουν εσένα.

184
00:12:13,892 --> 00:12:16,860
Αναγνωρίζεις το σχέδιο;

185
00:12:18,930 --> 00:12:21,999
Μόλις είχαμε ενηλικωθεί
όταν έκανες το προσχέδιο.

186
00:12:22,033 --> 00:12:24,667
Είναι απλά μια μινιατούρα
του προτώτυπου.

187
00:12:24,701 --> 00:12:28,905
Ένα θεωρητικό μηχάνημα που
τροφοδοτείται από θεωρητική ουσία.

188
00:12:28,939 --> 00:12:32,942
Φρανκ, είχες δίκιο.

189
00:12:32,976 --> 00:12:37,013
- Το βρήκες;
- Γκραβιτόνιουμ.

190
00:12:37,047 --> 00:12:39,515
Είναι εξαιρετικά σπάνιο στοιχείο
με υψηλό ατομικό αριθμό.

191
00:12:39,550 --> 00:12:42,316
Αυτό τροφοδοτεί τη συσκευή.
Είναι τόσο σπάνιο...

192
00:12:42,351 --> 00:12:44,052
που οι περισσότεροι δεν
πίστευαν πως υπάρχει...

193
00:12:44,086 --> 00:12:46,387
πόσο μάλλον τη θεωρία ότι ένα
απομονωμένο θετικά φορτισμένο...

194
00:12:46,422 --> 00:12:50,291
- Θα άλλαζε τη ροή από ισοτροπική...
- Παιδιά, στο λύκειο έμεινα...

195
00:12:50,325 --> 00:12:52,694
Πως είπαμε δουλεύει η συσκευή;

196
00:12:52,709 --> 00:12:56,376
Το Γκραβιτόνιουμ διαστρεβλώνει
εντός του τα πεδία βαρύτητας,

197
00:12:56,417 --> 00:12:59,584
προκαλώντας ένα κυματοειδές,
άμορφο σχήμα.

198
00:12:59,626 --> 00:13:02,960
Το οποίο προκαλεί αυτά τα
κυματοειδή κομμάτια εδώ,

199
00:13:03,000 --> 00:13:07,000
αλλά όταν εφαρμόζεται
ηλεκτρικό ρεύμα,

200
00:13:07,042 --> 00:13:14,084
το Γκραβιτόνιουμ στερεοποιείται.
Τα πεδία βαρύτητας εκρήγνυνται,

201
00:13:14,125 --> 00:13:16,292
<i> αλλάζοντας τυχαία τους
κανόνες βαρύτητας γύρω του.</i>

202
00:13:16,334 --> 00:13:18,751
Τώρα μπορείς να φανταστείς τι θα
συμβεί σε ένα μεγάλο εξοπλισμό

203
00:13:18,792 --> 00:13:20,376
με 100 χιλιόμετρα την ώρα.

204
00:13:20,375 --> 00:13:24,334
Μπορεί απλά να θυμάσαι
επειδή ήδη το είδαμε, έτσι;

205
00:13:24,375 --> 00:13:27,334
Ναι και μάντεψε ποια ιδιοφυΐα
δημοσίευσε κάθε θεωρία

206
00:13:27,375 --> 00:13:30,334
για το Γκραβιτόνιουμ και τις
πιθανές εφαρμογές... πριν χρόνια;

207
00:13:30,375 --> 00:13:32,334
- Δρ. Φράνκλιν Χολ.
- Σωστά.

208
00:13:32,375 --> 00:13:35,084
Και ο Δρ Χολ ήταν στο
Πανεπιστήμιο του Κέιμπριτζ

209
00:13:35,083 --> 00:13:36,917
την ίδια στιγμή που
ήταν κι ο Ίαν Κουίν.

210
00:13:36,959 --> 00:13:40,543
Ο Κόλσον μπορεί να κάνει λάθος.
Ο Κουίν είναι γνωστός φιλάνθρωπος.

211
00:13:40,626 --> 00:13:43,377
Η δωρεές του αγγίζουν
τα $8 δις.

212
00:13:43,417 --> 00:13:47,026
Ναι, με χρήματα που γίνονται από
την αφαίμαξη των πόρων της γης.

213
00:13:47,035 --> 00:13:49,001
Μοιάζει να ξέθαψε ακόμα έναν.

214
00:13:49,042 --> 00:13:54,793
20 χρόνια, 12 ορυχεία, 6 ήπειροι,
αλλά, ναι, τελικά το βρήκα.

215
00:13:54,834 --> 00:13:58,376
Και τώρα... έχουμε την ευκαιρία
να παίξουμε μαζί του.

216
00:13:59,626 --> 00:14:03,793
Θυμάσαι σε όλες μας τις
συνομιλίες στην Όρκαρντ Στρητ

217
00:14:03,834 --> 00:14:07,335
το μέρος που είναι πολύ,
πολύ επικίνδυνο;

218
00:14:07,375 --> 00:14:09,334
Οτιδήποτε ισχυρό
είναι επικίνδυνο.

219
00:14:10,375 --> 00:14:12,959
Αλλά δε θα σε πείσω με
περαιτέρω συζήτηση...

220
00:14:13,000 --> 00:14:18,042
μιλάμε για 50% των μετοχών, μιλάμε
για βραβεία Νόμπελ. Όχι, εσύ.

221
00:14:18,083 --> 00:14:22,001
Εσύ... απλά θα πρέπει να το δεις.

222
00:14:25,709 --> 00:14:28,501
<i> Έφτιαξα μια μεγάλη γεννήτρια,</i>

223
00:14:28,542 --> 00:14:32,667
αλλά θέλω να μου πεις πώς να
ελέγχω τα πεδία βαρύτητας.

224
00:14:32,709 --> 00:14:35,293
Μπορείς να ολοκληρώσεις
το έργο της ζωής σου.

225
00:14:35,334 --> 00:14:39,376
Σκοπεύω να το κάνω με ή
χωρίς εσένα, αλλά σε ξέρω.

226
00:14:39,375 --> 00:14:41,834
Ξέρω ότι θα ήθελες
να γίνει σωστά.

227
00:14:45,709 --> 00:14:47,335
Τώρα είναι η στιγμή
που με ευχαριστείς.

228
00:14:47,375 --> 00:14:50,417
<i>Είναι κρατούμενος και εξαρτάται
από μας να τον πάρουμε.</i>

229
00:14:50,417 --> 00:14:53,542
<i>Ελέγξαμε τις προδιαγραφές.
Δεν υπάρχει τρόπος να μπούμε</i>

230
00:14:53,626 --> 00:14:56,876
<i>χωρίς μεγάλη ομάδα κρούσης της
ΑΣΠΙΔΑΣ ή κάποιον από μέσα.</i>

231
00:14:56,876 --> 00:14:58,794
Έχει νεοδύμιο λέιζερ για την
περίφραξη της ιδιοκτησίας του.

232
00:14:58,834 --> 00:15:00,752
Ποτέ δε θα επιτρέψουν ομάδα
κρούσης στη Μάλτα.

233
00:15:00,834 --> 00:15:02,126
Επιπλέον, αυτό το Σαββατοκύριακο,

234
00:15:02,167 --> 00:15:04,417
<i>οι Επιχειρήσεις Κουίν έχουν την
ετήσια συνάντηση των μετόχων.</i>

235
00:15:04,459 --> 00:15:08,168
- Ρισκάρουμε παγκόσμια κατακραυγή...
- Αν πάμε μόνοι μας...

236
00:15:08,209 --> 00:15:09,995
Η ΑΣΠΙΔΑ μπορεί να μας αποκηρύξει, 
να επικαλεστεί άγνοια.

237
00:15:09,999 --> 00:15:12,168
<i>Χωρίς έναν άνθρωπο
μέσα, είναι αδύνατον,</i>

238
00:15:12,209 --> 00:15:14,418
εκτός αν έχετε ανοσία στα λέιζερ.

239
00:15:14,417 --> 00:15:17,542
- Αν είχαμε μια μαϊμού θα γινόταν.
- Φιτζ!

240
00:15:17,584 --> 00:15:19,834
Μια μικρή μαϊμού θα γλιστρούσε
μέσα από τους αισθητήρες

241
00:15:19,918 --> 00:15:22,794
για να απενεργοποιήσει το φράκτη με
τα αξιολάτρευτα μικρά της χέρια.

242
00:15:22,792 --> 00:15:25,710
- Θα μπορούσα να μπω εγώ.
- Ρίξε με έξω από τη Βαλέτα.

243
00:15:25,751 --> 00:15:28,460
Σε μερικές εβδομάδες θα φτιάξω
κάλυψη, συγκεντρώνοντας...

244
00:15:28,459 --> 00:15:29,584
Ο Χολ δεν έχει
μερικές εβδομάδες.

245
00:15:29,626 --> 00:15:31,043
Επίσης, όποιος Πράκτορας
της ΑΣΠΙΔΑΣ

246
00:15:31,125 --> 00:15:33,125
πιαστεί σε έδαφος της Μάλτας μπορεί
να πυροβοληθεί μέχρι θανάτου...

247
00:15:33,125 --> 00:15:34,167
- Ναι.
- Νόμιμα.

248
00:15:34,209 --> 00:15:38,085
- Όχι εγώ. Θα μπορούσα να μπω μέσα.
- Σκάι, αυτό είναι σοβαρό.

249
00:15:38,125 --> 00:15:40,709
Περίμενε. Τι λες;

250
00:15:40,709 --> 00:15:43,126
<i>Δεν είμαι πράκτορας
της ΑΣΠΙΔΑΣ,</i>

251
00:15:43,167 --> 00:15:45,584
μπορώ να μπω χωρίς να παραβιάσω
αυτούς τους ανόητους κανόνες.

252
00:15:45,584 --> 00:15:46,876
Διεθνείς νόμους.

253
00:15:46,918 --> 00:15:48,960
Αυτό δεν είναι κάτι που μπορεί
να σπάσει η Παλίρροια, Σκάι.

254
00:15:48,959 --> 00:15:51,668
Ακούσατε για το θανατηφόρο μέρος του
λέιζερ; Χωρίς γενναία μαϊμού...

255
00:15:51,709 --> 00:15:53,543
Είπες ότι θα μπορούσες να
πας αν είχες κάποιον μέσα.

256
00:15:53,584 --> 00:15:54,995
Και θέλεις να είσαι
αυτός ο άνθρωπος;

257
00:15:54,999 --> 00:15:57,543
Οι Φιζτ-Σίμονς τον λατρεύουν
και χρειάζεται βοήθεια.

258
00:15:57,584 --> 00:16:01,834
Μπορεί να τον βασανίσουν ή
χειρότερα, να τον γυμνάζουν.

259
00:16:01,834 --> 00:16:04,376
Δεν έχεις όμως το υπόβαθρο
ή την διαβάθμιση

260
00:16:04,417 --> 00:16:07,500
ή την εμπειρία για
τίποτα από αυτά.

261
00:16:07,459 --> 00:16:10,542
Το ξέρω. Αλλά έχω μια πρόσκληση.

262
00:16:13,000 --> 00:16:15,876
Τεχνικά, είναι μια
ηλεκτρονική πρόσκληση.

263
00:16:27,709 --> 00:16:31,627
Καταλαβαίνω την ανησυχία σου, αλλά
δεν έχουμε πολλές επιλογές.

264
00:16:31,709 --> 00:16:33,001
Είμαι εντυπωσιασμένος.

265
00:16:33,042 --> 00:16:35,501
Μόλις πήρε μια πρόσκληση
στο κινητό της

266
00:16:35,542 --> 00:16:38,084
χρησιμοποιώντας ένα ανεπίσημο
κανάλι πληροφοριών.

267
00:16:38,083 --> 00:16:41,542
<i>Αλλά στέλνοντάς την χωρίς
εκπαίδευση, παίρνεις μεγάλο ρίσκο.</i>.

268
00:16:41,584 --> 00:16:45,210
Ξέρω ότι ο Διευθυντής Φιούρι ένιωσε
ότι σου χρωστούσε για την αυτοθυσία.

269
00:16:45,292 --> 00:16:46,542
Και τη συλλογή μου από κάρτες.

270
00:16:46,584 --> 00:16:50,210
Σου έδωσε κάποια αυτονομία, αλλά
η Σκάι σε μυστική αποστολή;

271
00:16:50,250 --> 00:16:52,468
Ανησυχείς για την ασφάλειά
της ή για την αφοσίωσή της;

272
00:16:52,567 --> 00:16:55,334
Και τα δύο. Η  Παλίρροια είναι ο
λόγος που πήρε πρόσκληση.

273
00:16:55,375 --> 00:16:57,451
Ποιος ξέρει πόσα
πρωτόκολλα παραβίασε;

274
00:16:57,492 --> 00:16:59,375
Αυτή είναι η δουλειά της... 
να αγνοεί το πρωτόκολλο,

275
00:16:59,417 --> 00:17:01,834
να βρίσκει συνδέσεις και πίσω πόρτες
που κανείς άλλος δεν βλέπει.

276
00:17:01,876 --> 00:17:04,502
<i>Κάτι άλλο σε ενοχλεί.</i>

277
00:17:06,751 --> 00:17:08,502
Κάτι κρύβει, κύριε.

278
00:17:08,542 --> 00:17:11,625
Λέει ότι θέλει να γίνει Πράκτορας,
αλλά δε θα δεσμευτεί.

279
00:17:11,709 --> 00:17:14,918
- Δεν ακούει, κάνει αστεία.
- Ήσουν σκληρός μαζί της;

280
00:17:14,918 --> 00:17:17,627
Φυσικά. Προσπάθησα να 
το παίξω κι εγώ καλός.

281
00:17:17,667 --> 00:17:19,209
Χρειάζομαι νέα στρατηγική.

282
00:17:20,250 --> 00:17:23,001
Δοκίμασε χωρίς στρατηγική.

283
00:17:23,042 --> 00:17:25,960
Μη σκέφτεσαι σαν Πράκτορας,
σκέψου σαν άνθρωπος.

284
00:17:26,000 --> 00:17:28,042
Ίσως η Σκάι αφήσει αυτόν τον
άνθρωπο να τη βοηθήσει.

285
00:17:28,083 --> 00:17:32,625
- Να τη βοηθήσει σε τι;
- Να σκέφτεται σαν Πράκτορας.

286
00:17:33,959 --> 00:17:38,376
Τώρα, πάλι, σιγά-σιγά,
τι κάνουμε πρώτα;

287
00:17:39,584 --> 00:17:42,785
- Και μετά;
- Μετά όλα γίνονται πολύ γρήγορα.

288
00:17:42,925 --> 00:17:45,876
Είμαι φρόνιμο κορίτσι του νότου.
Και θα με κάνεις κακιά.

289
00:17:45,918 --> 00:17:48,419
<i>Περίστρεψε τον αντίχειρα,
πιάσε την κάννη.</i>

290
00:17:49,584 --> 00:17:52,834
Θα πεθάνεις και θα μας ρίξουν
την ευθύνη, το ξέρεις αυτό;

291
00:17:52,876 --> 00:17:55,794
- Πας χωρίς δεξιότητες αυτοάμυνας.
- Έχω άσσους στο μανίκι μου.

292
00:17:55,834 --> 00:17:59,710
Χρειάζεσαι μυϊκή μνήμη, βασικές αρχές,
τα εργαλεία για να μετατραπείς...

293
00:17:59,751 --> 00:18:01,597
Σε ολόκληρη τσάντα με εργαλεία;

294
00:18:01,647 --> 00:18:04,168
Πώς έμαθες επιστήμη των υπολογιστών
χωρίς να δεσμευτείς σε αυτό;

295
00:18:04,167 --> 00:18:07,418
Μου φαίνονται όλα φυσιολογικά εκεί.
Λυπάμαι που δεν είμαι σαν εσένα.

296
00:18:07,459 --> 00:18:09,876
Νομίζεις ότι ήρθε φυσιολογικά;

297
00:18:09,918 --> 00:18:13,085
Είχα έναν αδερφό που
με έσπασε στο ξύλο...

298
00:18:13,125 --> 00:18:15,959
εμένα και το μικρό μου
αδερφό... για το τίποτα,

299
00:18:15,959 --> 00:18:18,793
επειδή φάγαμε ένα κομμάτι
από την τούρτα του.

300
00:18:18,876 --> 00:18:21,835
Έπρεπε να μάθω
να μας προστατεύω

301
00:18:21,876 --> 00:18:25,752
με τον τρόπο που προσπαθώ
να προστατεύσω εσένα.

302
00:18:25,751 --> 00:18:31,460
Αυτή ήταν η στιγμή μου.
Ρώτησες.

303
00:18:31,501 --> 00:18:36,793
Συγγνώμη.
Δεν ήθελα να σε πιέσω.

304
00:18:38,209 --> 00:18:41,793
Αλλά κατάφερα να πάρω αυτό.

305
00:18:41,834 --> 00:18:45,418
Το να πάρεις το όπλο
είναι κάτι.

306
00:18:45,417 --> 00:18:49,959
Το να τραβάς τη σκανδάλη...
είναι κάτι άλλο.

307
00:18:49,959 --> 00:18:53,209
Τώρα, πάλι, σιγά-σιγά,
τι κάνουμε πρώτα;

308
00:18:53,292 --> 00:18:55,876
<i>Η Σκάι θα περάσει από
τη μπροστινή πόρτα.</i>

309
00:18:55,918 --> 00:18:58,127
Το μόνο σημείο εξωτερικής
πρόσβασης για την υπόγεια

310
00:18:58,125 --> 00:19:00,334
εγκατάσταση του Κουίν
είναι από έναν όρμο.

311
00:19:00,375 --> 00:19:03,709
<i>Μια ομάδα θα μπορούσε γλιστρήσει
εκεί, αλλά δεν είναι εύκολο.</i>

312
00:19:03,751 --> 00:19:06,751
- Φιτζ-Σίμονς...
- Η περίμετρος περιβάλλεται

313
00:19:06,792 --> 00:19:09,418
από ένα δίκτυο νεοδυμίου
λέιζερ ύψους 20 ποδιών.

314
00:19:09,459 --> 00:19:12,177
- Άγγιξέ το και θα γίνεις τοστ.
- Πεθαμένο τοστ.

315
00:19:12,185 --> 00:19:14,293
Ο μόνος τρόπος για να
απενεργοποιήσετε το πλέγμα

316
00:19:14,334 --> 00:19:16,876
είναι να σπάσετε το σύστημα και
να προκαλέσετε επανεκκίνηση.

317
00:19:16,918 --> 00:19:19,001
Αυτό θα δώσει στην ομάδα τρία
δευτερόλεπτα για να το περάσει.

318
00:19:19,000 --> 00:19:21,417
<i>Φυσικά, ο Κουίν είναι πολύ έξυπνος
για να επιτρέψει ασύρματη</i>

319
00:19:21,417 --> 00:19:23,792
πρόσβαση στην ιδιοκτησία του.
- Εδώ μπαίνω εγώ.

320
00:19:23,834 --> 00:19:26,251
Εύχρηστο εργαλείο...
έχει ακτίνες Χ.

321
00:19:26,334 --> 00:19:29,626
Ρόδο της ερήμου για να σου
ταιριάζει. Αλλά, τι είναι αυτό;

322
00:19:29,667 --> 00:19:33,143
Μια ένδειξη, εντάξει; Ανάβει
πράσινο αν είσαι αρκετά

323
00:19:33,184 --> 00:19:36,001
κοντά σε κάποιον υπολογιστή για
να αποκτήσεις ασύρματη πρόσβαση.

324
00:19:36,042 --> 00:19:38,251
Όταν το κάνει απλά ασ' το
κάπου κοντά και βγες έξω.

325
00:19:38,250 --> 00:19:40,625
Θα κάνουμε τα υπόλοιπα.
Πανεύκολο.

326
00:19:40,667 --> 00:19:43,334
Θα είναι αν ακολουθήσεις
το σχέδιο.

327
00:19:43,375 --> 00:19:44,625
<i>Το' πιασα.</i>

328
00:19:44,667 --> 00:19:48,585
Πρόγραμμα , πράσινο,
σταγόνα, βγες... εύκολο.

329
00:19:49,876 --> 00:19:52,126
Δε θέλω να αμφισβητήσω
τις διαταγές σας, κύριε.

330
00:19:52,167 --> 00:19:53,417
Ωραία.

331
00:19:53,501 --> 00:19:57,960
Αλλά έχω ήδη δει περισσότερες
μάχες από όσες ζήτησα.

332
00:19:57,959 --> 00:19:59,501
Αυτή η ομάδα;

333
00:19:59,542 --> 00:20:02,043
Είναι ακριβώς το είδος της δράσης
που ήλπιζα να αποφύγω.

334
00:20:02,083 --> 00:20:03,667
Γι' αυτό δεν είσαι σε αυτό.

335
00:20:03,709 --> 00:20:06,751
Η εξειδικευμένη εργασία είναι άλλο
από το πεδίο, πιστέψτε με.

336
00:20:06,751 --> 00:20:10,335
- Πότε ήταν η τελευταία φορά που...
- Ο Χολ είναι δικός μας κι έχει μπλέξει.

337
00:20:10,375 --> 00:20:14,375
Χρειάζομαι δύο άντρες να τον πάρουν
από εκεί. Ο Γουόρντ είναι ο ένας.

338
00:20:17,959 --> 00:20:20,293
Γι' αυτό πηγαίνω εγώ.

339
00:20:20,334 --> 00:20:24,252
Ξεχνάς... Είδα πολύ δράση
με τους Εκδικητές.

340
00:20:25,667 --> 00:20:29,209
- Και πέθανες.
- Εντάξει, ομάδα, βάλτε στολές.

341
00:20:54,209 --> 00:20:56,001
Ευχαριστώ.

342
00:21:01,876 --> 00:21:03,418
<i>Ορεκτικό, κυρία μου;</i>

343
00:21:04,584 --> 00:21:06,168
<i>Ποια είσαι εσύ;</i>

344
00:21:06,167 --> 00:21:09,459
Συγγνώμη για τους τρόπους του.
Ξέρει πολύ λίγα αγγλικά.

345
00:21:09,501 --> 00:21:12,419
Αυτό είναι... τέλος πάντων.

346
00:21:12,501 --> 00:21:13,460
Σκάι.

347
00:21:14,501 --> 00:21:17,168
- Κασίμ Ζαγκούλ.
- Μεγάλη σας θαυμάστρια.

348
00:21:17,209 --> 00:21:20,085
Χτίσατε το μισό Ντουμπάι,
και την Αραβική Λεπίδα.

349
00:21:20,083 --> 00:21:22,792
Το λατρεύω αυτό το κτίριο.
Είναι επιστημονική φαντασία.

350
00:21:22,834 --> 00:21:24,251
Πού είναι η γυναίκα σας...

351
00:21:24,250 --> 00:21:26,625
- Το όνομά της είναι Νάντρα.
- ... Νάντρα;

352
00:21:26,667 --> 00:21:27,917
<i>Δίδυμοι γιοι.</i>

353
00:21:27,959 --> 00:21:29,626
Μένει στο σπίτι με τα αγόρια;

354
00:21:29,667 --> 00:21:31,084
Πώς τα πάει;

355
00:21:31,110 --> 00:21:32,084
- Είναι καλή.
- Είναι καλή.

356
00:21:32,125 --> 00:21:34,125
Η ευχαρίστηση είναι δική μου.

357
00:21:34,167 --> 00:21:38,376
Θα το συνήθιζα αυτό, παιδιά. Σαν
το Σίρι αν δούλευε.

358
00:21:38,417 --> 00:21:40,417
Siri, πρόγραμμα καταγραφής
ομιλίας σε κείμενο.

359
00:21:40,501 --> 00:21:42,918
Καπετάνιος προς Μπράβο.
Βλέπω το τσοπανόσκυλο.

360
00:21:42,959 --> 00:21:44,877
Ο Αετός προσγειώνεται.

361
00:21:44,876 --> 00:21:48,918
- Τι κάνεις;
- Συγγνώμη... Δεν ξέρω.

362
00:21:48,959 --> 00:21:51,126
Βλέπω τον Κουίν.
Θα πάω να του μιλήσω.

363
00:21:52,667 --> 00:21:55,251
<i>Εννοώ, αυτό και η επίδρασή της
στο βιομηχανικό μέσο όρο.</i>

364
00:21:55,292 --> 00:21:56,876
<i>Αυτό ήταν καλό.</i>

365
00:21:59,042 --> 00:22:01,726
Ίαν Κουίν. Είμαι η καλεσμένη
της τελευταίας στιγμής.

366
00:22:02,000 --> 00:22:03,800
Σκάι.

367
00:22:05,876 --> 00:22:08,043
Χαίρομαι που σας γνωρίζω.

368
00:22:08,083 --> 00:22:10,125
Αυτή είναι η Σκάι,
μέλος της Παλίρροιας.

369
00:22:10,128 --> 00:22:12,001
<i>Είναι μια ομάδα χάκερ.</i>

370
00:22:12,042 --> 00:22:14,042
Έχω βγάλει στη φόρα
αρκετά μεγάλα μυστικά.

371
00:22:14,083 --> 00:22:17,042
Προτιμώ το «χακτιβίστρια». Χαίρομαι
που έχετε ακούσει για εμάς.

372
00:22:17,083 --> 00:22:20,125
Το διάβασα. Σκεφτόμαστε το ίδιο...
ελευθερία της πληροφόρησης,

373
00:22:20,167 --> 00:22:22,201
λιγότερη παραβίαση δικαιωμάτων
εκ μέρους της κυβέρνησης...

374
00:22:22,242 --> 00:22:24,195
- Είμαι οπαδός.
- Αυτό εξηγεί την πρόσκληση.

375
00:22:24,251 --> 00:22:26,350
Αυτό είναι σκληρό
πάρτι για να μπεις.

376
00:22:26,550 --> 00:22:28,995
Όχι τόσο δύσκολο όσο να μπεις στο
κρυπτογραφημένο κανάλι μας

377
00:22:28,999 --> 00:22:31,576
μέσω του οποίου επικοινωνήσατε
για να ζητήσετε την πρόσκληση.

378
00:22:31,618 --> 00:22:33,293
Από αυτό ζω.

379
00:22:33,334 --> 00:22:34,876
Πρέπει να μου δείξετε
πώς το έκανες αυτό...

380
00:22:34,918 --> 00:22:39,210
- Θέλω να πω, αν υπογράψετε.
- Να υπογράψω τι, τώρα;

381
00:22:39,250 --> 00:22:42,917
Είμαι γνωστός στο να μετατρέπω
μαύρα καπέλα σε λευκά καπέλα,

382
00:22:42,959 --> 00:22:45,751
όχι μόνο για ανάλυση αδυναμιών,
αλλά για πολύ δημιουργική σκέψη.

383
00:22:45,792 --> 00:22:48,543
Μου προσφέρετε δουλειά;

384
00:22:48,542 --> 00:22:50,901
Δε σας προσκάλεσα εδώ
για την ομορφιά σας.

385
00:22:50,942 --> 00:22:53,043
Δεν ήξερα ότι ήσασταν όμορφη.

386
00:22:53,083 --> 00:22:56,625
Ναι, θέλω να σας προσλάβω πριν
κάποιος άλλος σας αρπάξει.

387
00:22:56,667 --> 00:22:58,585
<i>Φαίνεται πως πήγε καλά.</i>

388
00:22:58,584 --> 00:23:02,001
Ναι. Όντως.

389
00:23:03,042 --> 00:23:07,201
<i>Πολλοί από εσάς τους μετόχους
είστε μαζί πολλά χρόνια,</i>

390
00:23:07,242 --> 00:23:09,418
<i>και βλέπω μερικά
νέα ονόματα εδώ,</i>

391
00:23:09,417 --> 00:23:12,251
<i>αλλά θέλω να σας ευχαριστήσω
όλους που ταξιδέψατε μέχρι εδώ</i>

392
00:23:12,292 --> 00:23:13,918
<i>σε αυτή την όμορφη χώρα</i>

393
00:23:13,959 --> 00:23:17,042
<i>και που το ρίχνετε έξω
στο Σάμπα Ταλ-Μπανάρ.</i >

394
00:23:18,209 --> 00:23:21,001
<i>Σε αυτή τη χώρα
που μας επιτρέπεται</i>

395
00:23:21,042 --> 00:23:23,292
<i>να συνεχίσουμε την πρόοδο
και να επιδιώξουμε το κέρδος</i>

396
00:23:23,334 --> 00:23:26,543
<i>χωρίς τον ασφυκτικό
κλοιό των κανονισμών</i>

397
00:23:26,584 --> 00:23:29,001
<i>που πνίγουν σήμερα
τον κόσμο μας.</i>

398
00:23:29,000 --> 00:23:32,918
< i> Η κυβέρνηση των Ηνωμένων Πολιτειών,
η ρωσική κυβέρνηση, το ΕΚΤΕ,</i>

399
00:23:32,959 --> 00:23:35,877
<i>η ΑΣΠΙΔΑ... αυτά είναι μερικά
μόνο από τα θεσμικά όργανα</i>

400
00:23:35,876 --> 00:23:39,335
<i>που ευθύνονται για την ανάσχεση
της ανάπτυξης νέας τεχνολογίας</i>

401
00:23:39,375 --> 00:23:42,334
<i> για όλους... εκτός
από τον εαυτό τους.</i>

402
00:23:42,417 --> 00:23:45,168
<i>Τολμάμε να τους προκαλέσουμε
με μια νέα ιδέα,</i>

403
00:23:45,167 --> 00:23:48,626
<i>κλέβουν και το κρύβουν
ξεγελώντας μας.

404
00:23:48,667 --> 00:23:50,459
<i>Αλλά όχι σήμερα.</i>

405
00:23:50,501 --> 00:23:53,127
<i>Όλοι ξέρετε το τι μπορεί να κάνει
ο Κουίν σε όλο τον κόσμο</i>

406
00:23:53,167 --> 00:23:56,793
<i>με βασικά μέταλλα, πόσο
μάλλον με ουράνιο ή πλουτώνιο,</i>

407
00:23:56,834 --> 00:23:59,335
<i>παρά τους άδικους
περιορισμούς</i>

408
00:23:59,375 --> 00:24:02,709
<i>που γυρίζουν υπέρ
κάποιου άλλου.</i>

409
00:24:02,751 --> 00:24:05,918
<i> Σήμερα, αναγγέλλω
κάτι καινούριο...</i>

410
00:24:05,959 --> 00:24:09,042
<i>ένα στοιχείο που θα μπορούσε να
εξισορροπήσει αυτές τις κλίμακες,</i>

411
00:24:09,083 --> 00:24:11,292
<i>και εννοώ κυριολεκτικά.</i>

412
00:24:11,918 --> 00:24:14,852
<i>Φανταστείτε να μπορούσατε
να ελέγξετε τη βαρύτητα,</i>

413
00:24:14,892 --> 00:24:18,417
<i>αντί για γεωτρήσεις πετρελαίου
εκείνο να βγαίνει μόνο του.</i>

414
00:24:18,459 --> 00:24:21,293
<i>Φανταστείτε να μπορούσατε να
μετακινήσετε ολόκληρο τάνκερ</i>

415
00:24:21,334 --> 00:24:22,968
<i>με μια κίνηση του χεριού.</i>

416
00:24:22,999 --> 00:24:26,543
<i>Θα κάνουμε αυτό
και περισσότερα.</i>

417
00:24:26,584 --> 00:24:28,709
<i>Μπορεί να ήταν τραυματική
εμπειρία για τον Δρ. Χολ.</i>

418
00:24:28,709 --> 00:24:32,210
Μπορεί να μην είναι ο ίδιος όταν
τον βρούμε. Θα του μιλήσω εγώ.

419
00:24:32,250 --> 00:24:34,584
Δε θέλουμε η προσωπικότητα
σου να τον εκνευρίσει.

420
00:24:34,626 --> 00:24:36,127
Ωραία στιγμή για αστεία, κύριε.

421
00:24:36,167 --> 00:24:39,959
Το πρόβλημα είναι μήπως η Σκάι
δε μπορέσει να μας βάλει μέσα.

422
00:24:48,876 --> 00:24:52,418
- Κλειδωμένη, αλλά χωρίς κλειδαριά.
- Έλεγξε για πληκτρολόγιο.

423
00:24:55,042 --> 00:24:57,834
Τίποτα. Μπορείς να
χακάρεις πληκτρολόγιο;

424
00:24:57,876 --> 00:25:01,126
- Όχι από το τηλέφωνο.
- Υπάρχει γραφείο υποδοχής;

425
00:25:02,125 --> 00:25:03,917
Εντάξει, ναι.

426
00:25:06,559 --> 00:25:08,543
Λοιπόν, τώρα τι κάνω;

427
00:25:08,984 --> 00:25:11,001
<i>Τι προσπαθείς να κάνεις;</i>

428
00:25:12,042 --> 00:25:16,459
Απλά... ψάχνω για στυλό.
Εδώ είμαστε.

429
00:25:16,501 --> 00:25:19,501
Πρέπει να καταγράψω όλες αυτές
τις καλές ιδέες, ξέρετε τι εννοώ;

430
00:25:19,542 --> 00:25:21,334
Φυσικά ξέρετε τι εννοώ.

431
00:25:21,375 --> 00:25:23,876
Πιθανόν να έχετε 10 στυλό
για όλες σας τις ιδέες.

432
00:25:23,918 --> 00:25:26,502
Τι κάνεις πραγματικά;

433
00:25:29,250 --> 00:25:31,959
Εντάξει. Την πάτησα.

434
00:25:32,000 --> 00:25:34,234
<i>Προσπαθούσα να πάρω μια γεύση πίσω
από τις πόρτες του γραφείου σας,</i>

435
00:25:34,257 --> 00:25:35,694
να δω πώς λειτουργούν
πραγματικά τα πράγματα.

436
00:25:35,699 --> 00:25:37,418
Σε καλώ εδώ ως επισκέπτρια,

437
00:25:37,459 --> 00:25:40,043
μου φέρεσαι όπως σε έναν
ακόμη διεφθαρμένο οργανισμό,

438
00:25:40,083 --> 00:25:42,584
ψάχνεις εμπορικά μυστικά για να
τα διαρρεύσεις στο διαδίκτυο.

439
00:25:42,626 --> 00:25:44,751
- Ασφάλεια.
- Όχι, όχι, σταθείτε.

440
00:25:44,751 --> 00:25:47,001
Απλά, με όλους αυτούς
τους ανθρώπους,

441
00:25:47,042 --> 00:25:50,501
πρέπει να είσαι πολύ
επιφυλακτικός, προσεκτικός...

442
00:25:52,142 --> 00:25:56,251
<i>Τι λες, τι μυστικά αποκαλύπτεις.</i>

443
00:25:57,192 --> 00:26:01,892
Και... ήλπιζα ότι εσείς κι εγώ...

444
00:26:02,334 --> 00:26:04,943
θα μπορούσαμε να είμαστε
ειλικρινείς μεταξύ μας.

445
00:26:06,250 --> 00:26:08,475
Αν καταλαβαίνετε τι εννοώ.

446
00:26:08,634 --> 00:26:11,293
Η ΑΣΠΙΔΑ ΑΚΟΥΕΙ

447
00:26:22,292 --> 00:26:26,292
<i>Μικρότερος χώρος,
περισσότεροι τροχοί.</i>

448
00:26:26,292 --> 00:26:29,876
<i>- Θέα στον ωκεανό και πισίνα.
- Ότι πρέπει για δουλειές.</i>

449
00:26:29,876 --> 00:26:32,794
Βρήκα τη διαρροή για τη θέση του
Χολ. Χρησιμοποιήθηκε ψευδώνυμο.

450
00:26:32,834 --> 00:26:35,210
Μπορείς να εντοπίσεις
τον διακομιστή...

451
00:26:35,299 --> 00:26:37,534
Ανιχνεύει, αλλά θα πάρει
χρόνο. Το κορίτσι μας;

452
00:26:37,576 --> 00:26:40,501
Μιλάει τόσο καλά στον Κουίν που
μόλις μπήκε στο γραφείο του.

453
00:26:40,301 --> 00:26:41,751
Πώς το κατάφερε αυτό;

454
00:26:41,792 --> 00:26:44,209
Ίσως απλά χρησιμοποίησε...

455
00:26:46,550 --> 00:26:48,792
τα... βυζιά της.

456
00:26:49,000 --> 00:26:51,417
Αυτή είναι η μόνη εξήγηση...

457
00:26:51,417 --> 00:26:53,834
<i>Θεέ μου. Φαίνεται...</i>

458
00:26:53,876 --> 00:26:55,293
Νεκρό!
Φιτζ!

459
00:26:55,292 --> 00:26:59,334
- Τι... δεν το έκανα. Πρέπει να...
- Θεέ μου.

460
00:27:03,042 --> 00:27:04,559
<i>Πολύ καλύτερα.</i>

461
00:27:04,580 --> 00:27:06,752
Δεν έχω αισθανθεί ότι «κάποιος
παρακολουθεί κάθε μου κίνηση»

462
00:27:06,783 --> 00:27:08,750
από τότε που απέτυχα
στο τεστ οδήγησης μου.

463
00:27:08,792 --> 00:27:11,084
Θέλεις να μου πεις τι 
στο διάολο συμβαίνει;

464
00:27:11,125 --> 00:27:13,876
- Η ΑΣΠΙΔΑ σε εξαγόρασε;
- Με διάλεξαν στο Λος Άντζελες,

465
00:27:13,918 --> 00:27:17,502
τους βοήθησα σε μια κρίση και
τώρα θέλουν να με προσλάβουν.

466
00:27:17,584 --> 00:27:19,001
Φυσικά και το έκαναν.

467
00:27:19,042 --> 00:27:22,125
Οπότε πήγα με τα νερά τους.
Μιλάω για πληροφορίες από μέσα...

468
00:27:22,125 --> 00:27:25,876
έχω κουκέτα στο αεροπλάνο τους.
Έχω συλλέξει πληροφορίες,

469
00:27:25,918 --> 00:27:28,710
περιμένοντας υπομονετικά
μέχρι να γίνω χρήσιμη.

470
00:27:28,751 --> 00:27:30,543
Σκέφτηκα αυτό αρκούσε.

471
00:27:30,584 --> 00:27:33,876
Γιατί να σε εμπιστευθούν με μια
μυστική επιχείρηση, σαν αυτή;

472
00:27:33,918 --> 00:27:36,836
Κάτι σχετικό με την ΑΣΠΙΔΑ, που
δεν παραβιάζει το διεθνές δίκαιο.

473
00:27:36,834 --> 00:27:40,543
Δεν είχαν άλλες επιλογές,
ενώ εμένα...

474
00:27:40,584 --> 00:27:43,085
μου αρέσει να κρατάω
τις δικές μου ανοιχτές.

475
00:27:56,375 --> 00:27:57,995
Η επόμενη περίπολος
θα έρθει όπου να 'ναι.

476
00:27:57,999 --> 00:28:01,377
<i>Η Σκάι είναι εκτός σύνδεσης.
Επαναλαμβάνω, έχουμε χάσει επαφή.</i>

477
00:28:01,417 --> 00:28:03,792
Η ματαίωση δεν είναι επιλογή,
αλλά αν έχει εκτεθεί...

478
00:28:03,834 --> 00:28:05,793
Είναι μόνος τρόπος για να
φτάσουμε στον Δρ. Χολ.

479
00:28:05,834 --> 00:28:07,526
Και είμαστε ο μόνος
τρόπος για να βγουν.

480
00:28:07,567 --> 00:28:11,918
<i>Η παραλία είναι καθαρή. 
Ας ανέβουμε στην κορυφή.</i>

481
00:28:11,959 --> 00:28:15,334
Λες ότι ήθελαν να με πάρουν επειδή
αποτελώ πραγματική απειλή;

482
00:28:15,375 --> 00:28:18,542
- Ναι και ταιριάζεις στο προφίλ τους.
- Το προφίλ.

483
00:28:18,584 --> 00:28:21,834
Φυσικά. Είσαι μία εγκληματίας.
Καταζητείσαι κάπου.

484
00:28:21,876 --> 00:28:24,401
- Πιθανότατα.
- Εξειδικευμένο σύνολο ικανοτήτων.

485
00:28:24,442 --> 00:28:28,084
- Θέλω να είμαι ταπεινή, αλλά δε μπορώ.
- Χωρίς οικογένεια.

486
00:28:31,584 --> 00:28:34,418
Λυπάμαι. Δεν ήθελα να 
χτυπήσω ευαίσθητο σημείο

487
00:28:34,417 --> 00:28:36,667
αλλά αυτό είναι που κάνουν
αυτοί οι άνθρωποι...

488
00:28:36,751 --> 00:28:39,301
η  ΑΣΠΙΔΑ... εκμεταλλεύονται
το φόβο

489
00:28:39,342 --> 00:28:43,334
<i>και τη μοναξιά και την απόγνωση,
και μετά προσφέρουν ένα σπίτι</i>

490
00:28:43,375 --> 00:28:46,293
σε όσους δεν έχουν που
αλλού να στραφούν.

491
00:28:46,334 --> 00:28:50,835
<i>Μπορώ να σου προσφέρω
κάτι καλύτερο.</i>

492
00:29:03,576 --> 00:29:06,126
Γαμώτο. Λίγο σκουριασμένο,
υποθέτω.

493
00:29:08,667 --> 00:29:11,251
Παιδιά, η ώρα περνάει.
Πού είναι η Σκάι;

494
00:29:11,250 --> 00:29:14,500
<i>Μένεις μαζί μας, χωρίς μυστικά,
ούτε ψέματα, και καμμιά ατζέντα.</i>

495
00:29:14,542 --> 00:29:17,376
Είσαι ελεύθερη να
κάνεις ό,τι κάνεις

496
00:29:17,417 --> 00:29:19,926
χωρίς να σε παρακολουθεί
ο Μεγάλος Αδερφός.

497
00:29:20,792 --> 00:29:23,418
Αλλά πρώτα, πρέπει να μου πεις

498
00:29:23,459 --> 00:29:27,043
με ποια ακριβώς ατζέντα
σε έστειλε εδώ η ΑΣΠΙΔΑ.

499
00:29:27,083 --> 00:29:32,875
Ήθελαν να κάνω ό,τι
χρειάζεται για να μπω εδώ.

500
00:29:36,876 --> 00:29:38,710
Να μπεις εδώ και...;

501
00:29:42,959 --> 00:29:48,001
Να σου κάνω τα γλυκά μάτια.
Να σε κάνω να μιλήσεις.

502
00:29:48,042 --> 00:29:49,918
- Συνδεθήκαμε!
- Τα κατάφερε!

503
00:29:49,959 --> 00:29:52,460
- Φιτζ, σειρά σου.
- Μητέρα όλων των πραγμάτων.

504
00:29:52,459 --> 00:29:54,535
Κουνήσου, κουνήσου!

505
00:29:56,375 --> 00:30:00,001
<i>Χτυπήθηκα άνθρωπος... Εχθροί
στην ανατολική κορυφή.</i>

506
00:30:02,459 --> 00:30:04,542
Χρειαζόμαστε επανεκκίνηση
εδώ, Φιτζ!

507
00:30:06,818 --> 00:30:08,190
Φιτζ!

508
00:30:08,200 --> 00:30:11,058
Επαναλαμβάνοντας το όνομά του
δεν αυξάνεται η παραγωγικότητα!

509
00:30:11,093 --> 00:30:13,527
- Εντάξει, πάμε!
- Τελικά, ίσως αυξάνεται.

510
00:30:13,963 --> 00:30:17,331
Επανεκκίνηση σε
δύο, ένα, τώρα!

511
00:30:26,140 --> 00:30:28,842
- Θα ψάξω τον Δρ. Χολ στο εργαστήριο.
- Εγώ θα φέρω την Σκάι.

512
00:30:30,411 --> 00:30:32,312
Όχι, δεν μπορεί να είσαι
το μόνο κίνητρο.

513
00:30:32,346 --> 00:30:35,516
Η ΑΣΠΙΔΑ είναι αρκετά σχολαστική,
ξέρει εμένα και τις απάτες μου.

514
00:30:35,550 --> 00:30:38,619
Χρειάζεται κάτι παραπάνω από ένα
όμορφο πρόσωπο για να αφοπλιστώ.

515
00:30:38,653 --> 00:30:40,888
Κύριε, έχουμε ρήγμα
στην ασφάλεια.

516
00:30:40,922 --> 00:30:43,422
Η χρονική συγκυρία ήταν τέλεια.

517
00:30:53,466 --> 00:30:58,004
Δρ. Χολ. Πράκτορας Κόλσον.
Έχουμε στρατηγική εξόδου.

518
00:30:58,038 --> 00:30:59,438
- Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.;
- Μάλιστα, κύριε.

519
00:30:59,472 --> 00:31:01,940
- Πάμε να φύγουμε από εδώ.
- Λυπάμαι, κύριε Κόλσον.

520
00:31:01,974 --> 00:31:06,611
- Είμαι ακριβώς εκεί που πρέπει.
- Θα είμαι ειλικρινής...

521
00:31:06,646 --> 00:31:10,449
η στρατηγική μας δεν έλαβε
υπόψη της κάτι τέτοιο.

522
00:31:14,999 --> 00:31:16,821
Όχι.

523
00:31:16,900 --> 00:31:18,956
Δεν ξέρω τι σας υποσχέθηκε
ο Κουίν, αλλά...

524
00:31:18,990 --> 00:31:20,591
Μια ευκαιρία.

525
00:31:23,362 --> 00:31:26,631
Δεν γίνεται να αφήσουμε τον Κουίν
να το ελέγχει. Είναι επικίνδυνο.

526
00:31:26,665 --> 00:31:29,400
Κανείς δεν γίνεται να το ελέγχει.
Γι' αυτό είμαι εδώ...

527
00:31:29,434 --> 00:31:33,137
Για να το θάψω στον πάτο
του ωκεανού μαζί του.

528
00:31:37,274 --> 00:31:39,709
Κόλσον.
Η διαρροή προήλθε από...

529
00:31:39,744 --> 00:31:41,411
Τον Δρ. Χολ.
Ναι,το κατάλαβα.

530
00:31:41,445 --> 00:31:45,149
Ούτε όλες οι αιτήσεις εμπάργκο στο
κόσμο δεν σταματούν τον Ίαν.

531
00:31:45,183 --> 00:31:47,583
Γίνεται πιο ισχυρός κάθε μέρα.

532
00:31:47,617 --> 00:31:50,519
Και μετά μαθαίνω πως βρήκε αυτό.

533
00:31:55,258 --> 00:32:00,129
Λυπάμαι, κύριε Κόλσον.
Έπρεπε να κάνω μια επιλογή.

534
00:32:02,532 --> 00:32:04,959
Κάτι μου λέει πως δεν ήταν το
κουμπί απενεργοποίησης.

535
00:32:16,323 --> 00:32:19,892
- Παιδιά, πρέπει να μιλήσουμε.
- Σε έχασα για ένα λεπτό.

536
00:32:19,926 --> 00:32:24,029
- Γνωρίζουμε το πρόβλημα, κύριε.
- Ο Χολ ήθελε να τον απαγάγει;

537
00:32:24,064 --> 00:32:26,365
- Ναι, γιατί να το κάνει αυτό;
- Τι του συμβαίνει;

538
00:32:26,399 --> 00:32:30,301
Ο Κουίν έφτιαξε γεννήτρια βαρύτητας
σαν αυτή που βρήκαμε αλλά μεγαλύτερη.

539
00:32:30,336 --> 00:32:33,372
Ο Χολ ήξερε ότι τον χρειαζόταν για
να ελέγξει την ακατέργαστη ενέργεια,

540
00:32:33,406 --> 00:32:35,474
αλλά ο Χολ ήθελε απλά
να την ελευθερώσει.

541
00:32:35,508 --> 00:32:38,209
Εκείνη που βρήκαμε είχε
2.5 εκατοστά διάμετρο.

542
00:32:38,244 --> 00:32:40,778
Σταμάτησε ημιφορτηγό.
Για πόσο μεγάλη μιλάμε;

543
00:32:40,812 --> 00:32:43,947
12 πόδια. Σίγουρα θα ρίξει
ολόκληρο το συγκρότημα.

544
00:32:43,982 --> 00:32:45,949
- Θα βουλιάξει το μέρος.
- Όχι, θα κάνει περισσότερα.

545
00:32:45,984 --> 00:32:49,820
Βρείτε μια λύση. Θα το αποσυνδέσω
πριν βγουν τα πράγματα...

546
00:32:49,855 --> 00:32:52,790
εκτός ελέγχου.

547
00:32:55,827 --> 00:32:58,127
Δε μπορούν να σε βοηθήσουν.

548
00:33:01,532 --> 00:33:07,003
Σύντομα, θα φτάσει σε εκθετικό
επίπεδο επιτάχυνσης.

549
00:33:09,507 --> 00:33:11,040
Λυπάμαι.

550
00:33:13,576 --> 00:33:16,228
Η ομάδα μου είναι εδώ...
είναι καλοί άνθρωποι.

551
00:33:16,528 --> 00:33:19,481
Ορκισμένοι να προστατεύουν
το ανθρώπινο είδος;

552
00:33:19,516 --> 00:33:22,918
Αυτό ακριβώς κάνω,
στο υπόσχομαι...

553
00:33:22,952 --> 00:33:24,720
διορθώνω τα πράγματα.

554
00:33:37,633 --> 00:33:39,199
Δεν καταλαβαίνεις;

555
00:33:39,234 --> 00:33:41,068
Η ΑΣΠΙΔΑ είναι ενάντια
σε όλα όσα πιστεύεις.

556
00:33:41,102 --> 00:33:44,805
- Είναι ο Μεγάλος Αδερφός.
- Ίσως, αλλά είναι ο καλός...

557
00:33:44,839 --> 00:33:47,140
εκείνος που ορθώνει ανάστημα
για τον μικρό αδερφό του

558
00:33:47,174 --> 00:33:48,408
όταν τον χτυπούν

559
00:33:48,443 --> 00:33:51,778
επειδή έφαγε ένα κομμάτι
γλυκό χωρίς να είναι...

560
00:33:51,813 --> 00:33:54,213
Απήγαγες έναν άνθρωπο.

561
00:33:54,248 --> 00:33:56,917
Τον ελευθέρωσα, τον έσωσα!

562
00:33:57,951 --> 00:34:03,456
- Κι θα μπορούσα να σώσω κι εσένα.
- Αυτό το μέρος είναι τεράστιο.

563
00:34:03,490 --> 00:34:06,724
- Που πηγαίνω;
- Στη νοτιοδυτική γωνία.

564
00:34:06,759 --> 00:34:08,692
Γουόρντ, πες που ότι τακτοποίησες
τα πράγματα κάτω.

565
00:34:08,627 --> 00:34:10,595
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα
από εδώ έξω.

566
00:34:10,629 --> 00:34:12,363
Το παλεύω.

567
00:34:15,668 --> 00:34:17,569
Πες μου τι κάνουν!

568
00:34:19,271 --> 00:34:22,539
Πες μου τι κάνουν.
Πρέπει να μιλήσεις.

569
00:34:22,574 --> 00:34:25,075
Δεν έχεις άλλο τρόπο
να ξεφύγεις.

570
00:34:26,143 --> 00:34:27,911
Είσαι αναλώσιμη
για την ΑΣΠΙΔΑ.

571
00:34:27,946 --> 00:34:30,113
Σε έστειλαν εδώ χωρίς τίποτα.

572
00:34:32,851 --> 00:34:36,620
- Μου έμαθαν μερικά πράγματα.
- Η μικρή έχει «καρύδια».

573
00:34:36,654 --> 00:34:39,622
Ευχαριστώ, αλλά... μπλιαχ.

574
00:34:39,656 --> 00:34:42,959
Έχεις όμως ότι χρειάζεται
για να τραβήξεις τη σκανδάλη;

575
00:34:44,027 --> 00:34:45,862
Όχι.

576
00:34:51,802 --> 00:34:53,335
Πιασ' τε την.

577
00:35:03,178 --> 00:35:07,448
Χολ.
Πρέπει να εκκενώσουμε.

578
00:35:07,483 --> 00:35:10,885
Φέρε το ελικόπτερο. Τώρα!

579
00:35:16,825 --> 00:35:20,528
Το μόνο που είχα να κάνω για
να μπω στο εργαστήριο του Κουίν

580
00:35:20,562 --> 00:35:25,098
ήταν να αφήσω στοιχεία, να φτιάξω
ένα παζλ για να το λύσει.

581
00:35:25,133 --> 00:35:28,768
- Του αρέσει να νιώθει έξυπνος.
- Οπότε διέρρευσες το που ήσουν.

582
00:35:28,802 --> 00:35:32,204
- Δεν δοκίμασες να τον λογικέψεις;
- Δεν γίνεται με έναν εθισμένο

583
00:35:32,239 --> 00:35:34,674
Και είναι εθισμένος στο να
καπηλεύεται ευκαιρίες.

584
00:35:34,708 --> 00:35:39,278
Ποτέ δεν λαμβάνει υπόψη του
φίλους, το περιβάλλον,

585
00:35:39,312 --> 00:35:41,948
τις επόμενες γενεές που θα
καταστραφούν στο πέρασμά του.

586
00:35:41,982 --> 00:35:44,950
Όπως οι Πράκτορες Φιτζ και
Σίμονς, οι πρώην μαθητές σου;

587
00:35:44,984 --> 00:35:48,554
Τους έχω στο αυτί μου τώρα,
να μου λένε πως δεν είσαι κακός.

588
00:35:48,588 --> 00:35:50,922
Θα μπορούσαμε να συνεργαστούμε
εμείς σε αυτό.

589
00:35:54,894 --> 00:35:56,227
Η Α.Σ.Π.Ι.Δ.Α.;

590
00:35:56,262 --> 00:35:58,963
Η ΑΣΠΙΔΑ είναι υπεύθυνη
για το ίδιο ακριβώς πράγμα.

591
00:35:58,997 --> 00:36:02,567
Πειραματισμός χωρίς αναλογισμό
των συνεπειών!

592
00:36:02,601 --> 00:36:05,736
Η έρευνές σας για μια υπέρτατη
πηγή ενέργειας...

593
00:36:05,771 --> 00:36:09,874
προκάλεσε εισβολή εξωγήινων.
- Δεν έχεις άδικο.

594
00:36:11,610 --> 00:36:17,847
Αυτό το στοιχείο είναι πολύ ισχυρό
για σένα, για 'κείνον, για όλους!

595
00:36:17,882 --> 00:36:20,416
Δεν χρειάζεται να στο πω αυτό.

596
00:36:20,451 --> 00:36:21,551
Το νιώθεις τώρα.

597
00:36:40,704 --> 00:36:42,094
- Πιασ' τε την!
- Έλα εδώ...

598
00:36:42,105 --> 00:36:43,772
Όχι, όχι!
Σε παρακαλώ!

599
00:37:03,558 --> 00:37:05,459
Έχεις χτυπήσει;

600
00:37:05,494 --> 00:37:08,762
Απλά ακολούθα τις εντολές μου.
Θα μας βγάλω από εδώ.

601
00:37:21,007 --> 00:37:25,545
Βλέπω το μέλλον, κύριε Κόλσον
και είναι καταστροφικό.

602
00:37:25,579 --> 00:37:28,114
Βλέπω μόνο πολλούς ανθρώπους
σε μπελάδες.

603
00:37:30,183 --> 00:37:32,485
Τίποτα, Φιτζ-Σίμονς;

604
00:37:32,520 --> 00:37:34,887
Προσπάθησα να κόψω την παροχή.
Αλλά εξακολουθεί ακόμα.

605
00:37:34,922 --> 00:37:36,855
- Βρες ένα καταλύτη.
- Πρέπει να βρεις καταλύτη.

606
00:37:36,889 --> 00:37:39,224
Κάτι για να προκαλέσεις χημική
αντίδραση στον πυρήνα.

607
00:37:39,259 --> 00:37:41,926
Δεν είναι αργά να κάνεις το σωστό.
Βοήθησέ με να βρω καταλύτη...

608
00:37:41,961 --> 00:37:45,897
Το σωστό κάνω.
Μια τελείως ανιδιοτελή πράξη.

609
00:37:45,931 --> 00:37:49,401
Ξέρω πως η ιστορία ποτέ δεν
γιορτάζει κάτι που δεν συνέβη.

610
00:37:49,435 --> 00:37:51,302
Θα το αποκαλέσουν τραγωδία.

611
00:37:51,336 --> 00:37:53,904
Δεν θα καταλάβουν το καλό
που έκανα εδώ.

612
00:37:53,938 --> 00:37:59,277
- Το να σκοτώσεις αθώους;
- Σώζοντας εκατομμύρια.

613
00:37:59,311 --> 00:38:02,513
Πρέπει να ζήσουμε
με τις επιλογές μας...

614
00:38:02,548 --> 00:38:05,949
αλλά μερικές φορές πρέπει
και να πεθάνουμε με αυτές.

615
00:38:06,984 --> 00:38:08,885
Καταλαβαίνω.

616
00:38:10,954 --> 00:38:14,123
- Πήρες μια δύσκολη απόφαση.
- Ναι.

617
00:38:14,158 --> 00:38:16,660
Και τώρα πρέπει κι εγώ
να πάρω τη δική μου.

618
00:38:55,864 --> 00:38:58,365
- Πες το μου πάλι.
- Στο βαθύτερο μέρος του ψυγείου,

619
00:38:58,400 --> 00:39:00,500
θησαυροφυλάκιο χωρίς σημείωση
και πρόσβαση σε κανέναν.

620
00:39:00,535 --> 00:39:02,603
Και καμία καταγραφή εισόδου.
Δεν θέλω να καταγραφεί

621
00:39:02,637 --> 00:39:04,838
και να μαρκαριστεί
για το Σλίνγκσοτ.

622
00:39:04,872 --> 00:39:08,508
Αν το μάθει κανείς, εσύ θα είσαι
υπεύθυνος... και θα υποφέρεις.

623
00:39:08,543 --> 00:39:10,677
- Κατανοητό;
- Μάλιστα, κύριε.

624
00:39:10,712 --> 00:39:14,180
Αυτό θα ήθελε ο Χολ.

625
00:39:14,215 --> 00:39:17,650
Συνήθιζε να έχει αυτό κάτω.

626
00:39:17,684 --> 00:39:23,056
- Πρέπει να είναι μυική μνήμη.
- Το κάνετε συνήθεια, κύριε.

627
00:39:23,090 --> 00:39:27,160
Προσπαθώ.
Μάλλον έχω σκουριάσει λίγο.

628
00:39:27,194 --> 00:39:31,496
Τις οριακές αποφάσεις εννοώ.
Δεν το απολαμβάνω.

629
00:39:32,904 --> 00:39:35,634
Θέλετε να φύγεις από το αεροπλάνο;
Ορίστε.

630
00:39:37,771 --> 00:39:39,504
Θέλω να είμαι μέσα.

631
00:39:41,074 --> 00:39:43,608
Θα είμαι στο πεδίο
την επόμενη φορά.

632
00:39:43,643 --> 00:39:48,045
Είσαι αφοσιωμένη στο σκοπό
ή απλά καλύπτεις τα νώτα μου;

633
00:39:49,080 --> 00:39:51,548
Το ίδιο πράγμα είναι.

634
00:39:51,583 --> 00:39:54,159
Και είσαι λίγο σκουριασμένος.

635
00:40:13,004 --> 00:40:17,940
Εσύ και τα αδέρφια σου...
που μεγαλώσατε;

636
00:40:17,974 --> 00:40:21,210
Στη Μασαχουσέτη, κυρίως.

637
00:40:21,244 --> 00:40:27,249
- Σε σπίτι;
- Εσύ όχι;

638
00:40:27,884 --> 00:40:30,385
Ένα σπίτι.

639
00:40:32,955 --> 00:40:35,156
Των Μπρόντι.

640
00:40:40,762 --> 00:40:46,100
Ήμουν 9. Με έστειλαν πίσω στο
Αγ. Αγνή μετά από ένα μήνα.

641
00:40:46,135 --> 00:40:51,404
- Είπαν ότι δεν τους έκανα.
- Θετοί γονείς.

642
00:40:51,439 --> 00:40:57,444
- Οι πρώτοι σου;
- Οι τρίτοι.

643
00:40:57,478 --> 00:41:03,150
Το είχα ακούσει ξανά, αλλά...
αυτό ήταν διαφορετικό.

644
00:41:03,584 --> 00:41:06,774
Επειδή ήθελες να σε συμπαθούν.

645
00:41:08,989 --> 00:41:10,957
Πολύ.

646
00:41:14,962 --> 00:41:19,498
Την φώναξα «μαμά» μια φορά...

647
00:41:19,532 --> 00:41:21,766
Προσπάθησα.

648
00:41:23,736 --> 00:41:25,603
Υποθέτω δεν ταίριαζα.

649
00:41:30,977 --> 00:41:33,544
Το να ελπίζεις για κάτι
και να το χάνεις

650
00:41:33,579 --> 00:41:36,646
πονάει πιο πολύ από το
να μην ελπίζεις σε τίποτα.

651
00:41:40,018 --> 00:41:43,087
- Δεν θα γυρίσουμε την πλάτη μας.
- Δεν έχει σημασία.

652
00:41:43,121 --> 00:41:46,891
Έκανα την επιλογή μου.
Το θέλω αυτό.

653
00:41:46,925 --> 00:41:49,360
Πολύ.

654
00:41:52,863 --> 00:41:56,732
- Ξέρω πως υπάρχει ορός της αλήθειας.
- Ό,τι πεις, πρωτάρα.

655
00:42:47,500 --> 00:42:52,000
Απόδοση Διαλόγων
s0lid7, Voudakos [GMT4U Team]

656
00:42:52,500 --> 00:42:57,000
Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

