﻿1
00:00:02,059 --> 00:00:04,541
<i>Είναι περίεργο αν σκεφτείς</i>
<i>πως όλοι σ' αυτόν τον δρόμο,</i>

2
00:00:05,162 --> 00:00:07,329
<i>όλοι σ' αυτήν την πόλη,</i>

3
00:00:07,331 --> 00:00:09,281
<i>σύντομα</i>
<i>θα θέλουν να ξέρουν:</i>

4
00:00:09,283 --> 00:00:11,783
<i>ποιός είναι ο Έζρα Κλάινφελτερ.</i>

5
00:00:11,785 --> 00:00:14,453
<i>Τι είδους άντρας βγάζει</i>
<i>τα μυστικά της χώρας του</i>

6
00:00:14,531 --> 00:00:16,364
<i>για να τα διαβάσει ο οποιοσδήποτε;</i>

7
00:00:16,366 --> 00:00:17,598
Φίλε;

8
00:00:17,599 --> 00:00:18,715
Φτάσαμε.

9
00:00:18,717 --> 00:00:19,999
Συγγνώμη.

10
00:00:20,001 --> 00:00:21,050
Αφαιρέθηκα.

11
00:00:27,992 --> 00:00:29,125
Λυπάμαι, κύριε.

12
00:00:29,127 --> 00:00:30,660
Η κάρτα σας δεν έγινε δεκτή.

13
00:00:36,667 --> 00:00:38,100
Θεέ μου.

14
00:00:38,102 --> 00:00:39,835
Πάγωσαν τους λογαριασμούς μου.

15
00:00:39,837 --> 00:00:42,672
<i>Ξέρουν.</i>

16
00:00:43,974 --> 00:00:45,975
Έχεις άλλη κάρτα;

17
00:00:45,977 --> 00:00:47,443
Μετρητά;

18
00:00:50,580 --> 00:00:51,714
Εϊ.

19
00:00:51,716 --> 00:00:53,549
Εϊ, εϊ, έλα εδώ.

20
00:00:53,551 --> 00:00:54,884
Εϊ!

21
00:00:54,886 --> 00:00:56,285
Εϊ, εδώ!

22
00:00:56,287 --> 00:00:58,788
Εδώ! Απο 'κει πήγε!

23
00:00:59,790 --> 00:01:01,524
Ντέβον!

24
00:01:01,526 --> 00:01:03,125
Ντέβον, δώσε πίσω την μπάλα.

25
00:01:03,127 --> 00:01:05,361
Δεν είναι δικιά σου μπάλα.

26
00:01:05,363 --> 00:01:07,897
Εντάξει.

27
00:01:07,899 --> 00:01:09,865
Τρέχεις καλά.

28
00:01:09,867 --> 00:01:12,068
Δεν ξέρω γιατί προθυμοποιήθηκες
να έρθεις εδώ.

29
00:01:12,070 --> 00:01:14,103
Γίνεται ένας χαμός.

30
00:01:14,105 --> 00:01:16,572
Ωραία, άσε με να σιγουρευτώ πως όλα
είναι εντάξει.

31
00:01:16,574 --> 00:01:17,973
Ληστεία σε κοσμηματοπωλείο;

32
00:01:17,975 --> 00:01:19,842
Τρελός βομβιστής ελεύθερος;

33
00:01:19,844 --> 00:01:21,143
Όχι, δεν υπάρχει κάποιο έγκλημα.

34
00:01:21,145 --> 00:01:22,345
Ο Σέρλοκ με δοκιμάζει μερικές φορές.

35
00:01:22,347 --> 00:01:23,579
Είναι μέρος της δουλειάς.

36
00:01:23,581 --> 00:01:25,748
Σε δοκιμάζει πάνω σε τι;

37
00:01:25,750 --> 00:01:27,917
Κουκλόσπιτό.

38
00:01:27,919 --> 00:01:29,318
Χαριτωμένο.
Ναι, ο Σέρλοκ το χτίζει.

39
00:01:29,320 --> 00:01:31,387
Υποτίθεται πως η κούκλα είναι νεκρή;

40
00:01:31,389 --> 00:01:34,957
Είναι ένας τρόπος να εξασκηθείς
στην γρήγορη ανάλυση του τόπου εγκλήματος.

41
00:01:34,959 --> 00:01:37,026
Αυτοκτονία με χάπια;

42
00:01:37,028 --> 00:01:39,061
ποιός να το λεγε;

43
00:01:39,063 --> 00:01:41,030
Ασχολείσαι καθόλου με την
"συνηθισμένη ζωή";

44
00:01:41,032 --> 00:01:43,032
Αυτό...
Πάνω κάτω αυτό.

45
00:01:43,034 --> 00:01:45,234
Ξέρεις, όσο ενδιαφέρον και να 'ναι,

46
00:01:45,236 --> 00:01:48,137
να περνάς τον χρόνο σου κυνηγώντας
κλέφτες και δολοφόνους.

47
00:01:48,139 --> 00:01:49,905
Ζεις με τον συνάδελφό σου.

48
00:01:49,907 --> 00:01:52,742
Θα ήταν καλή ιδέα να βρίσκεις λίγο
χρόνο για...

49
00:01:52,744 --> 00:01:54,577
ξέρεις, για φυσιολογικά πράγματα.

50
00:01:54,579 --> 00:01:55,978
Να έχεις τα μάτια σου ανοιχτά.

51
00:01:58,182 --> 00:02:00,850
Ουάου.

52
00:02:00,852 --> 00:02:02,485
ολόκληρη οικογένεια απο νεκρές κούκλες.

53
00:02:02,487 --> 00:02:04,920
Ναι. Είναι φρικτό.

54
00:02:04,922 --> 00:02:07,022
"Όχι φόνος."

55
00:02:07,024 --> 00:02:08,958
Να έχω τα μάτια μου ανοιχτά;

56
00:02:08,960 --> 00:02:10,960
Τι είναι αυτό,
τι, για σχέση;

57
00:02:10,962 --> 00:02:13,596
Εντάξει, όχι, άστο κάτω αυτό.

58
00:02:13,598 --> 00:02:16,632
Ξέρω πως τα γενέθλιά σου αργούν ακόμα,
αλλά...

59
00:02:16,634 --> 00:02:18,100
Χρόνια Πολλά.

60
00:02:18,102 --> 00:02:19,235
Τι είναι αυτό;

61
00:02:19,237 --> 00:02:20,903
Αληθινά Ρομάντζα.
Τι;

62
00:02:20,905 --> 00:02:22,071
Είναι απαίσιο όνομα.

63
00:02:22,073 --> 00:02:23,105
Είναι φοβερό σάιτ,

64
00:02:23,107 --> 00:02:24,273
απ' ότι ακούω.

65
00:02:24,275 --> 00:02:25,908
Σου πήρα εξάμηνη συνδρομή.

66
00:02:25,910 --> 00:02:28,210
έλα εδώ, Θεέ μου.
Μέχρι και το προφίλ σου έφτιαξα.

67
00:02:28,212 --> 00:02:29,779
Αν θες το χρησιμοποιείς, αν δεν θες όχι--
απο 'σένα εξαρτάται.

68
00:02:29,781 --> 00:02:31,547
Αλλά, ξέρεις, χρησιμοποίησε το.

69
00:02:31,549 --> 00:02:32,848
Ξέρεις, γνωρίζω ανθρώπους.

70
00:02:32,850 --> 00:02:34,316
Η ζωή μου δεν είναι και τόσο περίεργη.

71
00:02:35,620 --> 00:02:38,053
Ω, Θεέ μου.

72
00:02:40,457 --> 00:02:42,591
Στημένη αυτοκτονία, προφανώς.

73
00:02:42,593 --> 00:02:45,294
Κανείς δεν βάζει το κεφάλι του στον
φούρνο πλέον.

74
00:02:45,296 --> 00:02:48,130
Μη πεις τίποτα. Σε παρακαλώ.

75
00:02:48,132 --> 00:02:51,033
Αν είναι να με διακόπτεις την ώρα που
πίνω καφέ,

76
00:02:51,035 --> 00:02:54,737
τουλάχιστον κάνε τις ερωτήσεις πιο
δύσκολες.

77
00:02:54,739 --> 00:02:58,541
Πρέπει να μου πεις πως έγινε
τόσο ικανός.

78
00:02:58,543 --> 00:03:00,609
Προπονήσε μαζί του;

79
00:03:00,611 --> 00:03:04,880
Αν προπονούμαι; Ούτε ήξερα πως
έχουμε τάβλι.

80
00:03:04,882 --> 00:03:06,882
Κανείς δεν μπορεί να φέρει
ότι ζαριά θέλει.

81
00:03:06,884 --> 00:03:08,717
Α, ωραία, Ουότσον.

82
00:03:08,719 --> 00:03:10,319
Βλέπω γνώρισες τον Κ. Μιούλερ

83
00:03:10,321 --> 00:03:12,288
απο τις Βρυξέλλες.
Περίπου.

84
00:03:12,290 --> 00:03:15,090
Ο Κ. Μιούλερ έφτασε λίγο αφότου έφυγες

85
00:03:15,092 --> 00:03:17,793
και αρνήθηκε να εξηγήσει τι θέλει
μέχρι να είμαστε όλοι

86
00:03:17,795 --> 00:03:19,662
παρόντες.

87
00:03:19,664 --> 00:03:21,730
Οπότε...

88
00:03:21,732 --> 00:03:23,999
Πείτε μας γιατί είστε εδώ.

89
00:03:24,001 --> 00:03:26,202
Όπως σίγουρα θα γνωρίζετε
πριν τέσσερις μέρες

90
00:03:26,204 --> 00:03:30,840
ένας πολιτικός μηχανικός με το όνομα
Έζρα Κλάινφέλτερ

91
00:03:30,842 --> 00:03:35,010
άφησε να διαρρεύσει
ένας φάκελος με κρατικά μυστικά

92
00:03:35,012 --> 00:03:36,212
στα ΜΜΕ.

93
00:03:36,214 --> 00:03:37,713
Ακούγεται πως έχει

94
00:03:37,715 --> 00:03:40,916
κι άλλες τέτοιες
πληροφορίες.

95
00:03:42,919 --> 00:03:45,588
Ναι, θυμάμαι αμυδρά την ακατάπαυστη

96
00:03:45,590 --> 00:03:47,756
δημοσιογραφική κάλυψη.

97
00:03:47,758 --> 00:03:51,260
Εκπροσωπώ έναν συνεταιρισμό
ανθρώπων με την ίδια λογική

98
00:03:51,262 --> 00:03:54,897
και ανησυχούμε για την ασφάλεια
του Κλάινφελτερ.

99
00:03:54,899 --> 00:03:57,633
Πιστεύουμε πως κάποια άλλα σωματεία

100
00:03:57,635 --> 00:04:01,437
που τον κυνηγάνε έχουν στο
μυαλό τους

101
00:04:01,439 --> 00:04:03,372
κάτι διαφορετικό απο μια δίκαιη δίκη.

102
00:04:03,374 --> 00:04:05,608
Ανησυχείτε μήπως κάποιος τον σκοτώσει;

103
00:04:05,610 --> 00:04:08,077
Η δουλειά σας συνιστάται

104
00:04:08,079 --> 00:04:10,246
απο την επιχείρηση Ντάμερι.

105
00:04:10,248 --> 00:04:12,181
Θα θέλαμε να συμμετάσχετε

106
00:04:12,183 --> 00:04:14,383
στην αναζήτηση του
Κ. Κλάινφελτερ.

107
00:04:14,385 --> 00:04:16,719
Αν κι όταν τον βρείτε,

108
00:04:16,721 --> 00:04:18,687
θα θέλαμε να μας τον παραδώσετε,

109
00:04:18,689 --> 00:04:21,891
κι εμείς με την σειρά μας θα τον
παραδώσουμε στην πρεσβεία

110
00:04:21,893 --> 00:04:23,659
η οποία υποσχέθηκε
πως θα παρέχει

111
00:04:23,661 --> 00:04:26,929
ασφαλές καταφύγιο μέχρι την δίκη.

112
00:04:26,931 --> 00:04:28,931
Τώρα, καταλαβαίνω πως οι πράξεις
του Κ. Κλάινφελτερ

113
00:04:28,933 --> 00:04:30,633
είναι αμφιλεγόμενες.

114
00:04:30,635 --> 00:04:33,435
Οπότε αν θα θέλατε λίγο χρόνο
να ερευνήσετε

115
00:04:33,437 --> 00:04:34,870
την ομάδα που εκπροσωπώ...

116
00:04:34,872 --> 00:04:36,105
Όχι, δεν χρειάζεται.

117
00:04:36,107 --> 00:04:37,339
Θα αναλάβουμε την υπόθεση.

118
00:04:37,341 --> 00:04:39,308
Να μας συγχωρείτε,
Κ. Μιούλερ.

119
00:04:39,310 --> 00:04:41,143
Η συνεργάτης μου, γίνεται κακόκεφη

120
00:04:41,145 --> 00:04:43,746
αν δεν πάρει έναν πρωινό υπνάκο.

121
00:04:43,748 --> 00:04:45,648
Θα επικοινωνήσουμε

122
00:04:45,650 --> 00:04:48,918
όταν θα έχουμε τον
Κ. Κλάινφελτερ.

123
00:04:48,920 --> 00:04:50,586
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ
και τους δύο.

124
00:04:50,588 --> 00:04:52,655
Ευχαριστούμε.

125
00:04:54,025 --> 00:04:55,558
Ναι; Αλήθεια;

126
00:04:55,560 --> 00:04:57,760
Μοιάζει σαν να βοηθάμε στο
κρύψιμο ενός φυγά.

127
00:04:57,762 --> 00:04:59,328
Τέλεια.

128
00:04:59,330 --> 00:05:00,863
Έβγαλα αυτήν όσο τον απασχολούσες.

129
00:05:00,865 --> 00:05:02,264
Μια χαρά φαίνεται, δεν νομίζεις;

130
00:05:02,266 --> 00:05:04,400
Τι θα κάνεις με την φωτογραφία;

131
00:05:04,402 --> 00:05:06,335
Μια φορά βοήθησα μια Λιβανή με
αγοραφοβία να κρατήσει τα πνευματικά δικαιώματα

132
00:05:06,337 --> 00:05:09,104
ενός λογισμικού αναγνώρισης προσώπου.

133
00:05:09,106 --> 00:05:10,839
Δεν λέω πως η νεαρή κοπέλα
μου χρωστάει εκατομμύρια λίρες,

134
00:05:10,841 --> 00:05:12,775
αλλά νομίζω πως μπορεί να αναλύσει
ένα πορτραίτο για μένα.

135
00:05:12,777 --> 00:05:15,010
Ανέλαβα την υπόθεση επειδή θέλω
ο Κ. Μιούλερ,

136
00:05:15,012 --> 00:05:17,212
ή όποιο είναι το όνομα του,
να είναι ήσυχος.

137
00:05:17,214 --> 00:05:21,050
Θα τον ακολουθήσουμε και θα
ανακαλύψουμε τα ειδεχθή σχέδια του,

138
00:05:21,052 --> 00:05:22,751
Οπότε δεν θέλουμε να προκαλέσουμε την οργή του.

139
00:05:22,753 --> 00:05:24,053
Δεν είναι το πραγματικό του όνομα το
Μιούλερ;

140
00:05:24,055 --> 00:05:26,689
Κανένας Βέλγος δεν είναι τόσο κακός
στο τάβλι.

141
00:05:38,468 --> 00:05:40,936
Φυσικά ο Μιούλερ έχει ειδεχθή
σχέδια για τον Κλάινφελτερ.

142
00:05:40,938 --> 00:05:42,738
Αλλιώς γιατί όλο το σκηνικό;

143
00:05:42,740 --> 00:05:45,007
Δεν λέω πως είναι καλός.

144
00:05:45,009 --> 00:05:46,609
Μπορείς να σταματήσεις να λες
"ειδεχθής";

145
00:05:48,179 --> 00:05:50,346
Το τελευταίο 10λεπτο έχει χτυπήσει
καμιά 15 φορές.

146
00:05:50,348 --> 00:05:53,148
Η αγοραφοβική μου απαντάει.

147
00:05:53,150 --> 00:05:56,452
Ναι, δεν υπάρχουν φωτογραφίες
κανενός

148
00:05:56,454 --> 00:05:59,822
που να ταιριάζει με τον άνθρωπο μας
στα δημοτικά αρχεία.

149
00:05:59,824 --> 00:06:02,925
Το παγκόσμια αρχεία όμως δεν λένε
ψέματα.

150
00:06:02,927 --> 00:06:05,894
Σου παρουσιάζω τον
Έλιοτ Χάνικατ,

151
00:06:05,896 --> 00:06:07,496
όπως έμοιαζε όταν μπήκε

152
00:06:07,498 --> 00:06:10,532
στη σχολή αξιωματικών το 1975.

153
00:06:10,534 --> 00:06:12,735
Μπήκε στο εκπαιδευτικό πρόγραμμα
ειδικών δυνάμεων

154
00:06:12,737 --> 00:06:14,269
αμέσως αφού αποφοίτησε.

155
00:06:14,271 --> 00:06:16,338
Αποστρατεύτηκε το '88,

156
00:06:16,340 --> 00:06:18,307
και πήγε να δουλέψει ως αναλυτής συστημάτων

157
00:06:18,309 --> 00:06:19,875
Για τις επικοινωνίες Έβεργουντ.

158
00:06:19,877 --> 00:06:23,245
Έκτοτε βρέθηκε εκτεθειμένος
σαν βιτρίνα της CΙΑ.

159
00:06:23,247 --> 00:06:26,181
Επί του παρόντος αντιπρόεδρος
εταιρίας αντικατασκοπείας

160
00:06:26,183 --> 00:06:28,484
στις...
Επιχειρήσεις Ρέντινγκ.

161
00:06:28,486 --> 00:06:30,753
Η ίδια εργοδότρια εταιρία,
η οποία μέχρι πρόσφατα,

162
00:06:30,755 --> 00:06:33,355
εργοδοτούσε τον Έζρα Κλάινφελτερ.

163
00:06:33,357 --> 00:06:35,624
Πώς το ήξερες αυτό;

164
00:06:38,895 --> 00:06:40,929
Ρέντινγκ.

165
00:06:40,931 --> 00:06:42,297
Ο άνθρωπος αυτός δεν θέλει

166
00:06:42,299 --> 00:06:44,566
να φέρει τον Έζρα Κλάινφελτερ
ενώπιον της δικαιοσύνης.

167
00:06:44,568 --> 00:06:46,869
Θέλει να τον εξοντώσει.

168
00:06:48,470 --> 00:06:52,470
Απόδοση Διαλόγων: QQrikou [GMT4U Team]
Επιμέλεια: QQrikou [GMT4U Team]

169
00:07:25,179 --> 00:07:26,994
Κλάινφεταρισμος.

170
00:07:27,019 --> 00:07:28,149
Πιασάρικο όνομα.

171
00:07:28,150 --> 00:07:30,818
Απ' ότι φαίνεται οι περισσότερες
ιδέες του Έζρα για έναν διαλυμένο κόσμο

172
00:07:30,820 --> 00:07:33,755
έχουν να κάνουν με το γεγονός πως
δε μπορεί να βγει ραντεβού με την γειτόνισσα του.

173
00:07:33,757 --> 00:07:36,090
Αυτό, και μερικές φράσεις του
Άιν Ραντ.

174
00:07:36,092 --> 00:07:39,160
Αρχηγός των φιλοσόφων για τους ανόητους.

175
00:07:39,162 --> 00:07:42,029
Εϊ, δεν είπαμε ποτέ τι θα κάνουμε μ' αυτόν.

176
00:07:42,031 --> 00:07:44,665
Θα συγκεντρώσουμε πληροφορίες,

177
00:07:44,667 --> 00:07:45,933
και μετά θα χρησιμοποιήσουμε
τις πληροφορίες αυτές

178
00:07:45,935 --> 00:07:48,336
για να συμπεράνουμε την τωρινή του
τοποθεσία.

179
00:07:48,338 --> 00:07:49,971
Όχι, μιλάω για μετά απ' αυτό.

180
00:07:49,973 --> 00:07:52,807
Θέλω να πω ο Έζρα, αποκάλυψε
κάποια αρκετά τρομακτικά πράγματα.

181
00:07:52,809 --> 00:07:54,909
Κάποιοι πιστεύουν πως είναι ήρωας.

182
00:07:54,911 --> 00:07:58,579
Κι όμως κάποιοι θα ήθελαν να τον δουν
κρεμασμένο.

183
00:07:58,581 --> 00:08:00,882
Ρωτάς τι πιστεύω εγώ;

184
00:08:00,884 --> 00:08:03,751
Είμαι αρκετά σίγουρος πως δεν του αξίζει
να παρακολουθείται

185
00:08:03,753 --> 00:08:08,022
και πιθανών να εκτελεστεί απο τους
πρώην εργοδότες του.

186
00:08:08,024 --> 00:08:10,658
Είναι αστείο. Αυτοί που διαρρέουν διάφορα,
συνήθως δίνουν

187
00:08:10,660 --> 00:08:13,661
τις πληροφορίες τους σε πολλαπλές
πηγές.

188
00:08:13,663 --> 00:08:16,631
Είναι ο καλύτερος τρόπος να σιγουρευτούν
πως θα διαδοθούν.

189
00:08:16,633 --> 00:08:19,967
Ο Κλάινφελτερ όμως είχε πάρε δώσε
μόνο με μια δημοσιογράφο,

190
00:08:19,969 --> 00:08:22,470
Σίλια Κάρολ
απο την <i>Ντισπάτς.</i>

191
00:08:22,472 --> 00:08:24,839
Αναρωτιέμαι γιατί.

192
00:08:28,077 --> 00:08:30,077
Το ότι είναι έτσι.

193
00:08:30,079 --> 00:08:33,047
Ίσως έχει κάποια σχέση μ' αυτό.

194
00:08:33,049 --> 00:08:34,482
Μίλησα ήδη με όλους όσους έχουν σήμα

195
00:08:34,484 --> 00:08:35,850
σ' αυτήν την πόλη.

196
00:08:35,852 --> 00:08:37,151
Ποιοί είστε εσείς;

197
00:08:37,153 --> 00:08:38,519
Σέρλοκ Χολμς.
Τζόαν Ουότσον.

198
00:08:38,521 --> 00:08:40,087
Βοηθάμε την αστυνομία της Νέας Υόρκης,

199
00:08:40,089 --> 00:08:42,223
αν και το ενδιαφέρον σ' αυτήν την
περίπτωση είναι προσωπικό.

200
00:08:42,225 --> 00:08:45,393
Εντάξει. Λοιπόν, Θα σας πω ότι είπα
και στους άλλους.

201
00:08:45,395 --> 00:08:48,196
Πρέπει όμως να βγω στην κάμερα σύντομα,
Γι' αυτό θα πρέπει να κάνουμε γρήγορα.

202
00:08:48,198 --> 00:08:50,364
Δεν είχα νέα του Έζρα.

203
00:08:50,366 --> 00:08:52,533
Δεν έχω ιδέα που είναι.

204
00:08:52,535 --> 00:08:53,801
Πριν βγει η ιστορία σου,

205
00:08:53,803 --> 00:08:55,303
σου είπε ποιά ήταν τα σχέδια του;

206
00:08:55,305 --> 00:08:56,771
Ναι, ήταν να φύγει απ' την χώρα

207
00:08:56,773 --> 00:08:58,873
πριν τα εκδώσω,
αυτό όμως άλλαξε

208
00:08:58,875 --> 00:09:00,241
όταν η Ρέντινγκ κατάλαβε

209
00:09:00,243 --> 00:09:02,410
πως κατέβαζε απόρρητο υλικό.

210
00:09:02,412 --> 00:09:05,313
Όλα έγιναν πιο γρήγορα,
ο Έζρα έπρεπε να κρυφτεί.

211
00:09:05,315 --> 00:09:08,382
Πιστεύεις πως έχει ερωτικό ενδιαφέρον
για σένα

212
00:09:08,384 --> 00:09:10,418
Κρίνοντας απ' αυτά που έγραφε,
είσαι ακριβώς ο τύπος του.

213
00:09:10,420 --> 00:09:11,786
Φοράς γυαλιά,
είσαι λεπτή

214
00:09:11,788 --> 00:09:13,955
κι όμως με καμπύλες.

215
00:09:13,957 --> 00:09:16,057
με καμπύλες...;

216
00:09:16,059 --> 00:09:17,692
Κοιτάξτε, ξέρετε κάτι,
δεν πειράζει.

217
00:09:17,694 --> 00:09:19,827
Κανά δυό φορές που συναντηθήκαμε
τετ α τετ, δεν αναφέρθηκε ποτέ.

218
00:09:19,829 --> 00:09:21,262
Οπότε δεν τον θεωρείς πλέον σαν πηγή σου;

219
00:09:21,264 --> 00:09:22,697
Δεν έχεις λόγο να πιστεύεις πως

220
00:09:22,699 --> 00:09:24,265
θα επικοινωνήσει μαζί σου;

221
00:09:24,267 --> 00:09:26,234
Σας είπα ήδη:
Δεν ξέρω που είναι.

222
00:09:26,236 --> 00:09:28,069
Δεν προσπαθώ να βοηθήσω κανέναν να
βρει τον Έζρα,

223
00:09:28,071 --> 00:09:30,037
ακόμα όμως και να το έκανα,

224
00:09:30,039 --> 00:09:32,039
θα ήμουν το τελευταίο άτομο
με το οποίο θα ερχόταν σε επαφή.

225
00:09:36,745 --> 00:09:39,080
Κάποιος τόσο φιλόδοξος

226
00:09:39,082 --> 00:09:40,615
θα ήταν καλύτερος ψεύτης.

227
00:09:42,352 --> 00:09:44,685
Την ρώτησες δεύτερη φορά που είναι
ο Έζρα.

228
00:09:44,687 --> 00:09:46,454
Ξάπλωσε πίσω,
σταύρωσε τα χέρια τις.

229
00:09:46,456 --> 00:09:49,023
όταν κάποιος δεν είναι συνηθισμένος
να λέει ψέματα,

230
00:09:49,025 --> 00:09:51,692
καταφεύγουν σε αμυντικές στάσεις.

231
00:09:51,694 --> 00:09:53,661
Η δς Κάρολ είχε επαφές με τον Έζρα
Κλάινφελτερ,

232
00:09:53,663 --> 00:09:55,730
το έκανε όμως με τρόπο που
διέφευγε απο

233
00:09:55,732 --> 00:09:57,431
αυτούς που την παρακολουθούσαν.

234
00:09:57,433 --> 00:09:59,333
Θα πρέπει να κοιτάξουμε και να αναλύσουμε
τις κινήσεις τις.

235
00:09:59,335 --> 00:10:02,370
Να διαπιστώσουμε πως επικοινωνούν.

236
00:10:02,372 --> 00:10:05,606
Πρόκειται να καθόμαστε για πολύ μεγάλα
χρονικά διαστήματα ε;

237
00:10:09,012 --> 00:10:10,511
H δς Κάρολ, απ' ότι φαίνεται,

238
00:10:10,513 --> 00:10:12,380
δίνει συνέντευξη σ' οποιονδήποτε
έχει κάμερα.

239
00:10:12,382 --> 00:10:16,317
Είναι η πέμπτη της σήμερα,
δεν υπάρχουν ίχνη κούρασης.

240
00:10:18,120 --> 00:10:22,623
Πιστεύεις πως είμαστε αποκομμένοι απο
τον κόσμο;

241
00:10:23,692 --> 00:10:25,793
Ξέρεις,
κανένας απο τους δυο μας δεν έχει σχέση,

242
00:10:25,795 --> 00:10:28,129
ούτε βγαίνουμε πολύ.

243
00:10:28,131 --> 00:10:30,498
Καθόλου, βασικά.

244
00:10:30,500 --> 00:10:32,600
Δεν είμαστε αποκομμένοι απο
τον κόσμο.

245
00:10:32,602 --> 00:10:35,703
Είμαστε απασχολημένοι, φτιάχνοντας έναν
κόσμο στο οποίο θα αξίζει να ζεις.

246
00:10:35,705 --> 00:10:38,339
Έναν ο οποίος ταιριάζει στις
ανάγκες μας,

247
00:10:38,341 --> 00:10:40,374
και αποβάλλει οτιδήποτε περιττό.

248
00:10:40,376 --> 00:10:43,978
Λοιπόν, η φίλη μου με έγραψε σε
μια ιστοσελίδα γνωριμιών,

249
00:10:43,980 --> 00:10:46,614
και νομίζω πως θα ανεβάσω το προφίλ μου.

250
00:10:46,616 --> 00:10:50,584
Ξέρεις, οπότε να είσαι
φρόνιμος αν φέρω κάποιον σπίτι, εντάξει;

251
00:10:50,586 --> 00:10:52,954
Δεν θα υπάρχει πρόβλημα.

252
00:10:55,892 --> 00:10:58,559
Η δημοσιογράφος μας φεύγει απο
το κοινό της.

253
00:10:58,561 --> 00:11:00,828
Γιατί δεν θα υπάρχει πρόβλημα;

254
00:11:00,830 --> 00:11:03,931
Επειδή δεν θα φέρεις κανέναν.

255
00:11:03,933 --> 00:11:06,267
Έζησα το μεγαλύτερο μέρος της ζωής μου

256
00:11:06,269 --> 00:11:10,371
με την πεποίθηση πως ο
ρομαντισμός είναι ψευδαίσθηση.

257
00:11:10,373 --> 00:11:13,441
Είναι μια μάταια προσπάθεια ενάντια
στην τρομακτική ύπαρξη

258
00:11:13,443 --> 00:11:15,409
που είναι η ίδια μας μοναδικότητα.

259
00:11:15,411 --> 00:11:18,312
Μετά γνώρισα κάποια που λεγόταν
Άιρην Άντλερ,

260
00:11:18,314 --> 00:11:21,515
κι αυτό με ανάγκασε να επαναπροσδιορίσω
τις πεποιθήσεις μου.

261
00:11:21,517 --> 00:11:24,285
Εκείνη, βέβαια, αποδείχτηκε εγκληματίας.

262
00:11:24,287 --> 00:11:28,823
Δεν συζητήσαμε ποτέ πως σε έκανε να
αισθανθείς αυτό.

263
00:11:28,825 --> 00:11:31,659
<i>Νιώθω...</i>

264
00:11:31,661 --> 00:11:33,861
απελευθερωμένος.

265
00:11:35,030 --> 00:11:38,399
Για τώρα και για πάντα,
έχω ξεπεράσει την αγάπη.

266
00:11:38,401 --> 00:11:42,036
Κι έτσι, είμαι ελεύθερος να
κυνηγήσω μια ζωή γεμάτη νόημα.

267
00:11:51,680 --> 00:11:54,415
Ω, μα πόσο αστείο.

268
00:11:55,951 --> 00:11:59,620
Οπότε ο φύλακας ασφαλείας,
είναι ο αγωγός της με τον Έζρα.

269
00:11:59,622 --> 00:12:02,923
Πρέπει να μάθουμε ποιά είναι η σχέση του
μαζί του.

270
00:12:02,925 --> 00:12:05,159
Αν κοιτάξουμε το τηλέφωνο του
λογικά θα βρούμε την άκρη.

271
00:12:05,161 --> 00:12:07,461
Ναι, πιστεύεις πως απλά θα  σου δώσει
το τηλέφωνο του;

272
00:12:07,463 --> 00:12:09,630
Όχι, φυσικά όχι.
Θα του το κλέψω απο την τσέπη του.

273
00:12:09,632 --> 00:12:11,766
Φυσικά, μια και ξέρεις πως
να κλέβεις πράγματα απο τις τσέπες.

274
00:12:11,768 --> 00:12:13,534
Είναι μια πολύ εντυπωσιακή τέχνη.

275
00:12:13,536 --> 00:12:16,037
Έχει να κάνει με τα μάτια και την
εμπιστοσύνη.

276
00:12:16,039 --> 00:12:18,506
Μάλλον θα πρέπει να σε πιστέψω.

277
00:12:18,508 --> 00:12:21,108
Ωραία. Θα χρειαστείς κι αυτό.

278
00:12:27,850 --> 00:12:30,484
Μόλις έκλεψες το τηλέφωνο,
γιατί το έχεις στον φούρνο μικροκυμάτων;

279
00:12:30,486 --> 00:12:32,219
Επειδή είναι το ίδιο επικίνδυνο

280
00:12:32,221 --> 00:12:34,321
με τον ιό εμπόλα.

281
00:12:34,323 --> 00:12:36,424
Ο Έκτωρ, ο φύλακας ασφαλείας,
απ' ότι φαίνεται

282
00:12:36,426 --> 00:12:38,159
είναι άνθρωπος με κρυφές συνήθειες.

283
00:12:38,161 --> 00:12:41,028
Στον ελεύθερο του χρόνο, επισκέπτεται
μια ιστοσελίδα με το όνομα

284
00:12:41,030 --> 00:12:42,596
"Αποβάθρα Τζαμάικα".

285
00:12:42,598 --> 00:12:44,865
Είναι μέρος συνάντησης για
για κλέφτες ταυτοτήτων,

286
00:12:44,867 --> 00:12:48,202
πειρατές πνευματικών περιουσιών
κι άλλοι ληστές του κυβερνοχώρου.

287
00:12:48,204 --> 00:12:51,539
Και κρίνοντας απο τις αναρτήσεις του
και τα προσωπικά του μηνύματα,

288
00:12:51,541 --> 00:12:53,607
ο Έκτωρ έχει σχέσεις με την κολεκτίβα

289
00:12:53,609 --> 00:12:55,743
η οποία αυτοαποκαλείται
"Όλοι".

290
00:12:55,745 --> 00:12:57,978
Α, ναι, οι χάκερς από τις ειδήσεις.

291
00:12:57,980 --> 00:13:00,147
Προτιμούν να περιγράφουν τους εαυτούς τους

292
00:13:00,149 --> 00:13:02,850
ως "ακτιβιστές του κυβερνοχώρου,"
άλλα ναι.

293
00:13:02,852 --> 00:13:05,219
Φαίνεται πως ο Έκτωρ και οι συνεργάτες του

294
00:13:05,221 --> 00:13:07,988
έχουν κάνει σημαία τους τον κ. Κλάινφελτερ.

295
00:13:07,990 --> 00:13:09,957
Έχουν αφοσιωθεί στο να
τον κρατήσουν ασφαλή.

296
00:13:09,959 --> 00:13:11,826
Ο Έκτωρ έχει λάβει

297
00:13:11,828 --> 00:13:14,395
έναν αριθμό ανακοινώσεων απο κάποιον
με τ' όνομα

298
00:13:14,397 --> 00:13:15,830
"Ντεφενεστρέιτορ". (Ήρωας Κόμικς)

299
00:13:15,832 --> 00:13:17,164
Μιλάνε με κώδικα,

300
00:13:17,166 --> 00:13:19,867
αλλά είμαι αρκετά
σίγουρος ότι ο "Ντεφενεστρέιτορ"

301
00:13:19,869 --> 00:13:22,369
υποθάλπει τον Έζρα Κλάινφελτερ.

302
00:13:22,371 --> 00:13:25,306
οπότε τι πρέπει να κάνουμε;

303
00:13:25,308 --> 00:13:26,674
Να ψάξουμε "Ντεφενεστρέιτορ"

304
00:13:26,676 --> 00:13:28,576
στο χρυσό οδηγό και είμαστε εντάξει;

305
00:13:28,578 --> 00:13:29,910
Είσαι πιο κοντά

306
00:13:29,912 --> 00:13:32,213
σε μια καλή σκέψη απ' οτι
νομίζεις.

307
00:13:32,215 --> 00:13:33,948
"Αποβάθρα Τζαμάικα" είναι ανώνυμη.

308
00:13:33,950 --> 00:13:36,016
Άρα δεν μπορείς απλά να εντοπίσεις το όνομα
χρήστη "Ντεφενεστρέιτορ"

309
00:13:36,018 --> 00:13:37,985
σε φυσικό πρόσωπο.
Πρέπει να περιμένεις απο εκείνους

310
00:13:37,987 --> 00:13:39,987
να αποκαλυφθούν.

311
00:13:39,989 --> 00:13:41,622
Με άλλα λόγια, σκοπεύεις να λογομαχείς

312
00:13:41,624 --> 00:13:43,124
στο Ίντερνετ όλη νύχτα;
Ναι.

313
00:13:43,126 --> 00:13:45,626
Νομίζω θα το πάρω πάνω αυτό..

314
00:13:58,273 --> 00:14:00,875
Έβαλα τον Κλάιντ στο κρεβάτι σου

315
00:14:00,877 --> 00:14:03,110
σε μια προσπάθεια να είμαι πιο ευγενικός
συγκάτοικος.

316
00:14:03,112 --> 00:14:05,079
Αποφάσισα να μη σε ξυπνάω τα χαράματα

317
00:14:05,081 --> 00:14:06,614
εκτός αν είναι απολύτως απαραίτητο.

318
00:14:06,616 --> 00:14:08,349
Οπότε έβαλες τη χελώνα-κατοικίδιό σου

319
00:14:08,351 --> 00:14:09,717
σαν ξυπνητήρι;

320
00:14:09,719 --> 00:14:11,552
Και οι περιστάσεις επέβαλαν

321
00:14:11,554 --> 00:14:13,387
να παραβιάσω
το πνεύμα αποφασιστικότητάς μου.

322
00:14:13,389 --> 00:14:15,055
Ήταν μια περιπετειώδης βραδιά.

323
00:14:15,057 --> 00:14:18,459
Ο "Ντεφενεστρέιτορ" ένα πονηρό
αν και αδύναμο ον.

324
00:14:21,296 --> 00:14:23,998
Κατά τη διάρκεια της συνομιλίας,

325
00:14:24,000 --> 00:14:25,366
αποκάλυψε πως εκείνη μένει

326
00:14:25,368 --> 00:14:27,268
σε ακτίνα τριών τετραγώνων

327
00:14:27,270 --> 00:14:29,603
από το κτίριο που παλιά στέγαζε
το Ντελικατέσεν του Ρούμπεν.

328
00:14:29,605 --> 00:14:32,106
Εκείνη;
Αυτό έγινε γύρω... στις 2:00 π.μ.

329
00:14:32,108 --> 00:14:33,974
Πέρασα την υπόλοιπη νύχτα

330
00:14:33,976 --> 00:14:35,643
καλοπιάνοντας έναν υπάλληλο της
"Κρόνος Υπολογιστές"

331
00:14:35,645 --> 00:14:37,311
να μου αποκαλύψει

332
00:14:37,313 --> 00:14:39,880
ποιος, εντός αυτής της ακτίνας,

333
00:14:39,882 --> 00:14:42,049
αγόρασε πρόσφατα εξοπλισμό αιχμής,
κατάλληλο για χακάρισμα

334
00:14:42,051 --> 00:14:45,786
Η έρευνά μου απέδωσε ένα όνομα,
Βανέσα Χίσκι.

335
00:14:45,788 --> 00:14:49,156
Αυτή κρύβει τον Έζρα Κλάινφελτερ.

336
00:14:49,158 --> 00:14:51,325
Βανέσα;

337
00:14:54,029 --> 00:14:56,564
Βανέσα Χίσκι;

338
00:15:06,942 --> 00:15:09,510
Πριν τελειώσεις, ίσως θα ήθελες
να σταματήσεις για λίγο

339
00:15:09,512 --> 00:15:12,046
για να σκεφτείς την ομορφιά της στιγμής.

340
00:15:12,048 --> 00:15:14,148
Ετοιμαζόμαστε να τα καταφέρουμε
εκεί που οι συνδυασμένες εξυπνάδες

341
00:15:14,150 --> 00:15:18,018
δέκα και βάλε ομοσπονδιακών υπηρεσιών
απέτυχαν..

342
00:15:18,020 --> 00:15:21,288
Θύμισέ μου πάλι πόσο εγκλωβισμένες
και μαζεμένες είναι οι ζωές μας.

343
00:15:36,671 --> 00:15:39,240
Έζρα Κλάινφελτερ;

344
00:15:51,553 --> 00:15:54,121
Σέρλοκ.

345
00:16:09,894 --> 00:16:11,894
Υπάρχουν κομμάτια δέρματος
κάτω απ' τα νύχια της.

346
00:16:12,268 --> 00:16:15,035
Είμαι σίγουρος ότι θα μας
δώσουν το DNA του εισβολέα.

347
00:16:15,037 --> 00:16:16,403
Οπότε η λογομαχία τελείωσε άσχημα.

348
00:16:16,405 --> 00:16:18,038
Και κατά τα λεγόμενα σου,

349
00:16:18,040 --> 00:16:21,074
Ο Έζρα Κλάινφελτερ
κρυβόταν εδώ;

350
00:16:21,220 --> 00:16:22,586
Δε βρήκαμε τίποτε αδιάσειστα στοιχεία

351
00:16:22,588 --> 00:16:24,722
ότι είχε φιλοξενούμενο, αλλά ναι.

352
00:16:24,724 --> 00:16:26,424
Που, με δεδομένο ότι το μέρος δεν έχει
παραβιαστεί,

353
00:16:26,426 --> 00:16:28,159
θα τον καθιστούσε ύποπτο.

354
00:16:28,161 --> 00:16:30,294
Δεν το καταλαβαίνω.

355
00:16:30,296 --> 00:16:31,896
Τον ψάχνει όλος ο κόσμος,

356
00:16:31,898 --> 00:16:33,764
αυτή προτίθεται να τον κρύψει
κι αυτός τη σκοτώνει;

357
00:16:33,766 --> 00:16:35,466
Δε σκόπευε να τη σκοτώσει.

358
00:16:35,468 --> 00:16:37,701
Όχι, κάτι συνέβη μεταξύ τους.

359
00:16:37,703 --> 00:16:41,338
Το πιθανότερο κάποια
ρομαντική απόρριψη, ναι.

360
00:16:41,340 --> 00:16:44,708
Ο Κλάινφελτερ επέμεινε,
η δς Χίσκι αντιστάθηκε...

361
00:16:44,710 --> 00:16:46,143
Αλλά δε μας χρειάζεται ο διάλογος του
Σωκράτη,

362
00:16:46,145 --> 00:16:47,311
Αρχηγέ, γιατί έχουμε DNA.

363
00:16:47,313 --> 00:16:49,146
Βασικά δεν έχουμε.

364
00:16:49,148 --> 00:16:50,948
Ο Κλάινφελτερ
δεν έχει προηγούμενα παραπτώματα.

365
00:16:50,950 --> 00:16:52,716
Μόλις μίλησα με το τμήμα.

366
00:16:52,718 --> 00:16:54,552
Είχε δώσει αποτυπώματα για άδεια εισόδου του,

367
00:16:54,554 --> 00:16:56,654
αλλά δεν έχει καταχωρημένο δείγμα DNA..

368
00:16:56,656 --> 00:17:00,157
οπότε, Στα μηνύματα λοιπόν που
μετέφερε στη δημοσιογράφο,

369
00:17:00,159 --> 00:17:01,692
η Βανέσα Χίσκι, αναφέρθηκε ποτέ

370
00:17:01,694 --> 00:17:03,594
στον Κλάινφελτερ με το όνομά του;

371
00:17:03,596 --> 00:17:06,851
Συγγνώμη. Αυτό το βιβλίο
το βρήκες μέσα σ' αυτό το κουτί;

372
00:17:07,400 --> 00:17:08,933
Ναι. Ήταν μέσα στη ντουλάπα. Γιατί;

373
00:17:08,935 --> 00:17:11,102
Ο αγαπημένος συγγραφέας
του Έζρα Κλάινφελτερ.

374
00:17:11,104 --> 00:17:13,237
Τα μισά κολεγιόπαιδα της
χώρας έχουν αυτό το βιβλίο.

375
00:17:13,239 --> 00:17:14,405
Ναι, αλλά η βιβλιοθήκη της Βανέσα

376
00:17:14,407 --> 00:17:15,706
είναι στο δωμάτιό της.

377
00:17:15,708 --> 00:17:17,641
Γιατί να αφήσει αυτό το βιβλίο έξω

378
00:17:17,643 --> 00:17:19,977
μέσα σε αυτό το κουτί, μαζί με

379
00:17:19,979 --> 00:17:23,714
ένα χάρτη της Νέας Υόρκης,
ένα ταξιδιωτικό οδηγό για Βενεζουέλα,

380
00:17:23,716 --> 00:17:25,583
μια πυξίδα κι ένα κλειστό κουτί

381
00:17:25,585 --> 00:17:26,917
με κράκερ;

382
00:17:26,919 --> 00:17:28,886
Ο Έζρα δεν έμπλεξε με τους "Όλους"

383
00:17:28,888 --> 00:17:30,654
παρά μόνο δυο μέρες

384
00:17:30,656 --> 00:17:32,123
αφού το 'σκασε,,

385
00:17:32,125 --> 00:17:34,191
άρα κάπου κρυβόταν εκείνο το διάστημα.

386
00:17:34,193 --> 00:17:36,794
Πιστεύω πως έφερε αυτό
το κουτί μαζί του όταν ήρθε εδώ.

387
00:17:36,796 --> 00:17:38,095
Ας διαδώσουμε ότι ο Κλάινφελτερ

388
00:17:38,097 --> 00:17:40,664
είναι ύποπτός για δολοφονία..

389
00:17:47,672 --> 00:17:50,708
Σε παρακαλώ... Χρειάζομαι λίγο
χρόνο μακριά απ' το ίντερνετ

390
00:17:50,710 --> 00:17:52,209
προσπαθώ να ξεκολλήσω,

391
00:17:52,211 --> 00:17:53,611
αλλά τα άτομα με τα οποία τσακώνομαι

392
00:17:53,613 --> 00:17:55,012
παραείναι εξοργιστικά για να τα αγνοήσω..

393
00:17:55,014 --> 00:17:57,414
Ακόμα τσακώνεσαι με τον κόσμο;

394
00:17:57,416 --> 00:17:58,849
Παρακολουθούσα το "Αποβάθρα Τζαμάικα".

395
00:17:58,851 --> 00:18:00,184
Εκεί συχνάζουν τα μέλη των "Όλων",

396
00:18:00,186 --> 00:18:01,418
οπότε υπάρχει η πιθανότητα

397
00:18:01,420 --> 00:18:03,087
ένας τους να ξέρει που κρύβεται ο Έζρα.

398
00:18:03,089 --> 00:18:05,022
Αλλά φυσικά με τράβηξε μια διαμάχη

399
00:18:05,024 --> 00:18:06,557
για το αν ο κ. Κλάινφελτερ, ύποπτος για φόνο,

400
00:18:06,559 --> 00:18:08,659
είναι το θύμα μιας κυβερνητικής παγίδας.

401
00:18:08,661 --> 00:18:10,060
Είναι οι κυβερνήσεις ικανές για κακό;

402
00:18:10,062 --> 00:18:11,462
Ναι, φυσικά και είναι.

403
00:18:11,464 --> 00:18:12,930
Όλοι οι φορείς είναι.

404
00:18:12,932 --> 00:18:14,665
Αλλά είναι πιο ικανοί για ανικανότητα..

405
00:18:14,667 --> 00:18:16,800
Καλό αυτό. Να το αναρτήσω.

406
00:18:19,705 --> 00:18:21,739
Τι κάνεις εσύ;

407
00:18:23,274 --> 00:18:24,675
Κοιτάζω προφίλ

408
00:18:24,677 --> 00:18:26,710
τυπάδων που μου "έκλεισαν το μάτι"
στο Αληθινά Ρομάντζα.

409
00:18:26,712 --> 00:18:30,147
Θρηνώ για όλους τους απελπισμένους σαν κι εσένα.

410
00:18:31,550 --> 00:18:33,050
Παρακαλώ;

411
00:18:33,052 --> 00:18:35,218
Γεια. Παίρνω για τη
διαφήμισή σας στο ίντερνετ.

412
00:18:35,220 --> 00:18:37,254
Νομίζω πήρατε λάθος.

413
00:18:37,256 --> 00:18:39,189
Δεν έχετε ένα μοντέλο τρένου;

414
00:18:39,191 --> 00:18:41,324
Τι; Όχι.

415
00:18:42,827 --> 00:18:44,828
Τυχαίνει να πιστεύω πως

416
00:18:44,830 --> 00:18:47,064
ο Τζεφ Χάινζ απ' τα ΒΠ της
Ουάσιγκτον είναι χαριτωμένος.

417
00:18:47,066 --> 00:18:48,899
Θα του "κλείσω κι εγώ το μάτι".

418
00:18:48,901 --> 00:18:50,534
Πως σου φαίνεται αυτό για "μετα-ερωτικό";

419
00:18:53,005 --> 00:18:54,438
Παρακαλώ;

420
00:18:54,440 --> 00:18:56,907
Γεια, μπορώ να είμαι εκεί σε 20 λεπτά.

421
00:18:56,909 --> 00:18:58,475
Είναι "στημένα" τα τρενάκια;

422
00:18:58,477 --> 00:19:00,777
Συγγνώμη; Τι είναι αυτό
το πράγμα με τα τρένα;

423
00:19:00,779 --> 00:19:02,846
Είπες ότι μπορούμε να βγάλουμε τα ρούχα μας

424
00:19:02,848 --> 00:19:04,181
και να παίξουμε μαζί με τα τρένα.

425
00:19:04,183 --> 00:19:07,017
Τι;

426
00:19:07,019 --> 00:19:08,919
Τι έπαθε ο υπολογιστής μου;

427
00:19:18,096 --> 00:19:20,430
Γεια. Έφερα τις πίτσες σας.

428
00:19:20,432 --> 00:19:23,066
Uh, we didn't order pizza.

429
00:19:23,068 --> 00:19:24,434
Δεν παραγγείλαμε πίτσες.

430
00:19:24,436 --> 00:19:26,636
Ναι, παραγγείλατε. Έχω κι άλλες
20 μεγάλες με ανανά

431
00:19:26,638 --> 00:19:28,405
στο πορτ μπαγκάζ.
Φοβάμαι πως σας εξαπάτησαν.

432
00:19:28,407 --> 00:19:30,040
Αυτό είναι για τον κόπο σας.

433
00:19:30,042 --> 00:19:32,209
Παρακαλώ φροντίστε να βρουν αυτές
οι πίτσες ένα καλό σπιτικό. Ευχαριστούμε.

434
00:19:33,044 --> 00:19:35,045
Τι συμβαίνει;

435
00:19:39,351 --> 00:19:40,817
Μάλλον εντόπισαν το τηλέφωνο εδώ

436
00:19:40,819 --> 00:19:42,385
πριν το καταστρέψουν τα μικροκύματα.

437
00:19:48,726 --> 00:19:50,761
Ποιος... ποιος εντόπισε εδώ το τηλέφωνο;

438
00:19:50,763 --> 00:19:52,696
Ο Έκτα, ο φρουρός κατάλαβε

439
00:19:52,698 --> 00:19:53,997
ότι είχε κλαπεί το τηλέφωνό του,

440
00:19:53,999 --> 00:19:55,732
και μετά το εντόπισε σε αυτή τη διεύθυνση

441
00:19:55,734 --> 00:19:58,401
καταλάβω ότι ήταν μέλος, και το καταστρέψω.

442
00:19:58,403 --> 00:20:00,137
Αυτός και τα σύμμαχοι του συμπέραναν

443
00:20:00,139 --> 00:20:02,906
πως οι εχθροί του Έζρα Κλάινφελτερ μένουν εδώ,

444
00:20:02,908 --> 00:20:05,108
και τώρα σκοπεύουν να
μας καταστρέψουν τη ζωή.

445
00:20:06,712 --> 00:20:09,980
Έχεις αλλάξει πρόσφατα τους
τραπεζικούς σου κωδικούς;

446
00:20:09,982 --> 00:20:12,816
Τις τελευταίες δυο εβδομάδες. Γιατί;

447
00:20:12,818 --> 00:20:14,818
Μπορούν να μπουν στους υπολογιστές μας
έτσι απλά;

448
00:20:14,820 --> 00:20:16,219
Μεταξύ άλλων,

449
00:20:16,221 --> 00:20:18,121
άλλα θα είσαι εντάξει μ' αυτό λογικά.

450
00:20:18,123 --> 00:20:19,523
Τα e-mails, οι σελίδες κοινωνικής δικτύωσης

451
00:20:19,525 --> 00:20:21,224
οι κωδικοί δεν βγαίνουν

452
00:20:21,226 --> 00:20:23,727
απο ονόματα συγγενών έτσι;
Γιατί;

453
00:20:23,729 --> 00:20:26,129
Δε νομίζω ότι πρέπει να πανικοβαλλόμαστε.

454
00:20:26,131 --> 00:20:29,199
Η ειλικρινής συγγνώμη κάνει
ακόμη θαύματα απ' ότι έχω δει.

455
00:20:29,201 --> 00:20:32,068
Εγώ για ποιό πράγμα να απολογηθώ;
Που πας;

456
00:20:32,070 --> 00:20:35,038
Δε θα καταφέρουμε να δουλέψουμε εδώ.

457
00:20:38,843 --> 00:20:40,944
Εντάξει, ευχαριστώ.

458
00:20:40,946 --> 00:20:43,980
Παιδιά το ξέρετε ότι τα
τηλέφωνά σας δε λειτουργούν;

459
00:20:43,982 --> 00:20:45,215
Ναι.

460
00:20:45,217 --> 00:20:47,050
Κανένα νέο για το κουτί που βρήκαμε

461
00:20:47,052 --> 00:20:48,185
στο διαμέρισμα της Βανέσα Χίσκι;

462
00:20:48,187 --> 00:20:50,587
Πήραμε κάποια  αποτυπώματα,

463
00:20:50,589 --> 00:20:52,622
αλλά κανένα δεν ταιριάζει με του Κλάινφελτερ.

464
00:20:52,624 --> 00:20:55,358
Πρέπει να εξετάσω
τα περιεχόμενα του κουτιού.

465
00:20:55,360 --> 00:20:56,827
Σου είπα, ήταν άχρηστα.

466
00:20:56,829 --> 00:20:58,228
Ως Σήμανση, ναι.
Αλλά ο Κλάινφελτερ είναι

467
00:20:58,230 --> 00:20:59,831
πρωτοσέλιδο σε κάθε καταραμένη εφημερίδα.

468
00:20:59,832 --> 00:21:01,631
Δεν έχει το ελεύθερο
να τριγυρνά στην πόλη.

469
00:21:01,633 --> 00:21:03,800
Κάπου πρέπει να πήγε αφού
δολοφόνησε τη Βανέσα Χίσκι.

470
00:21:03,802 --> 00:21:04,868
Δεν μπορούσε να καλέσει

471
00:21:04,870 --> 00:21:06,203
τους "Όλους" απευθείας,

472
00:21:06,205 --> 00:21:07,971
όχι αφού είχε δολοφονήσει μια δικιά τους.

473
00:21:07,973 --> 00:21:09,940
Ξέρουμε επίσης πως δεν ήταν υπό
την προστασία τους

474
00:21:09,942 --> 00:21:11,975
μέχρι δυο μέρες αφού έγινε φυγάς.

475
00:21:11,977 --> 00:21:13,143
Πιστεύεις ότι επέστρεψε

476
00:21:13,145 --> 00:21:14,845
στο πρώτο μέρος που κρυβόταν.

477
00:21:15,713 --> 00:21:18,014
Ωραία. Λοιπόν...

478
00:21:18,016 --> 00:21:21,885
Φαίνεται πως βρίσκεται κάπου...
στη Νέα Υόρκη.

479
00:21:21,887 --> 00:21:25,121
Ή στην Βενεζουέλα.

480
00:21:25,123 --> 00:21:28,158
Και δεν έχει τίποτα να
αλείψει πάνω το τυρί του.

481
00:21:30,394 --> 00:21:31,895
Αυτό το χαρτί είναι... εύθραυστο.

482
00:21:31,897 --> 00:21:33,430
Είναι έτοιμο να σπάσει.

483
00:21:38,637 --> 00:21:41,037
Μπαγιάτεψαν... πριν πολύ καιρό.

484
00:21:41,039 --> 00:21:45,208
Γιατί λοιπόν να κουβαλάει
ο Κλάινφελτερ μαζί του παλιά κράκερ;

485
00:21:50,448 --> 00:21:52,015
"Υ.Π.Α."

486
00:21:52,017 --> 00:21:53,750
Το Υπουργείο Πολιτικής Άμυνας.

487
00:21:53,752 --> 00:21:55,785
Είναι γραφειοκρατία της
εποχής του Ψυχρού Πολέμου.

488
00:21:55,787 --> 00:21:58,555
Μεταξύ άλλων, διατηρούσαν καταφύγια κινδύνου

489
00:21:58,557 --> 00:22:00,123
για να χρησιμοποιήσουν τα στελέχη σε περίπτωση...

490
00:22:00,125 --> 00:22:02,692
πυρηνικού ολοκαυτώματος.
Είχαν αποθέματα προμηθειών,

491
00:22:02,694 --> 00:22:05,228
φαγητού.
Ο Έζρα κρύβεται σε ένα απο τα καταφύγια.

492
00:22:05,230 --> 00:22:08,465
Πήρε αυτό το κουτί μαζί του
όταν πήγε στην Βανέσα.

493
00:22:08,467 --> 00:22:10,065
Πόσα τέτοια καταφύγια υπήρχαν;

494
00:22:10,066 --> 00:22:10,564
Δεν ξέρω.

495
00:22:10,569 --> 00:22:12,168
Δεκάδες, ίσως εκατοντάδες. Δύσκολο
να πω.

496
00:22:12,170 --> 00:22:14,130
Το Υ.Π.Α έχει κλείσει χρόνια τώρα.

497
00:22:15,339 --> 00:22:16,940
Μπορείς να πάρεις απ' τη
γραμμή του γραφείου.

498
00:22:16,942 --> 00:22:19,609
Ούτως ή άλλως σπάνια απαντά στο τηλέφωνο.

499
00:22:19,611 --> 00:22:22,812
Θα χρειαστεί να του κάνω μια επίσκεψη.

500
00:22:24,449 --> 00:22:27,350
Μου λες ότι ένας άνθρωπος
ζει σ' αυτό το κτίριο.

501
00:22:27,352 --> 00:22:30,887
Ο Μίλτον ΒανΚερκ κληρονόμησε
το ακίνητο από τους γονείς του.

502
00:22:30,889 --> 00:22:32,856
Ο άνθρωπος πέρασε όλη την ενήλικη ζωή του

503
00:22:32,858 --> 00:22:35,825
γράφοντας τη βιογραφία του Ρόμπερτ Μόουζες,

504
00:22:35,827 --> 00:22:39,429
του χτίστη που έδωσε
σχήμα σ' αυτή την πόλη.

505
00:22:39,431 --> 00:22:40,964
Ο ΒανΚερκ μόλις έγινε 75 ετών,

506
00:22:40,966 --> 00:22:42,799
κι ακόμη δεν έχει τελειώσει το χειρόγραφο.

507
00:22:42,801 --> 00:22:44,534
Γράφει το ίδιο πράγμα όλη του τη ζωή;

508
00:22:44,536 --> 00:22:45,635
Η έρευνά του τον έχει κάνει

509
00:22:45,637 --> 00:22:47,070
τον πλέον ειδικό παγκοσμίως

510
00:22:47,072 --> 00:22:48,838
στη γεωγραφία της Νέας Υόρκης.

511
00:22:48,840 --> 00:22:50,307
Είχαμε εξαιρετική αλληλογραφία

512
00:22:50,309 --> 00:22:53,343
για το Υδραγωγείο Ντέλαγουεαρ.

513
00:22:53,345 --> 00:22:55,245
Έχω μάθει όμως, να μην τον ρωτάω

514
00:22:55,247 --> 00:22:56,680
για την πρόοδο του βιβλίου του.

515
00:22:56,682 --> 00:22:59,282
Σου συστήνω να κάνεις το ίδιο.

516
00:22:59,284 --> 00:23:02,686
Το Υπουργείο
Πολιτικής Άμυνας διατηρούσε...

517
00:23:02,688 --> 00:23:05,655
Για να δούμε...

518
00:23:05,657 --> 00:23:07,624
Σαράντα ένα

519
00:23:07,626 --> 00:23:10,093
καταφύγια κινδύνου
στην Νέα Υόρκη

520
00:23:10,095 --> 00:23:11,928
Κατά τη διάρκεια του Ψυχρού Πολέμου...

521
00:23:11,930 --> 00:23:13,964
Αλλά παροπλίστηκαν όλα

522
00:23:13,966 --> 00:23:15,966
όταν ανέλαβε πρόεδρος ο Κλίντον.

523
00:23:15,968 --> 00:23:18,501
Δεν ξέρω πως απέκτησε ο άνθρωπος σου κουτί

524
00:23:18,503 --> 00:23:21,538
με αποτύπωμα του Υ.Π.Α.

525
00:23:21,540 --> 00:23:25,108
Τα καταφύγια αυτά δεν υπάρχουν πια.

526
00:23:25,110 --> 00:23:26,810
Μπορώ... μπορώ να κοίταξα αυτά;

527
00:23:26,812 --> 00:23:28,545
Ναι.
Ευχαριστώ...

528
00:23:28,547 --> 00:23:31,147
Μίλτον.

529
00:23:38,856 --> 00:23:41,624
Κοίτα... δυο λίστες

530
00:23:41,626 --> 00:23:43,093
Εξοπλισμοί, παροπλισμοί.

531
00:23:43,095 --> 00:23:45,428
Η λίστα εξοπλισμών έχει 41 καταχωρήσεις.

532
00:23:45,430 --> 00:23:47,263
Η λίστα παροπλισμών έχει 40.

533
00:23:47,265 --> 00:23:49,232
Υπάρχει ένα καταφύγιο

534
00:23:49,234 --> 00:23:51,301
στη Γέφυρα του Μπρούκλιν,

535
00:23:51,303 --> 00:23:53,570
το οποίο χτίστηκε αλλά ποτέ δεν παροπλίστηκε..

536
00:23:53,572 --> 00:23:56,106
Πρέπει απλά να έχασαν τα ίχνη του.

537
00:23:56,108 --> 00:23:58,808
Ο Έζρα είχε πρόσβαση σε κυβερνητικά
αρχεία για τη δουλειά του.

538
00:23:58,810 --> 00:24:00,643
Ίσως παρατήρησε το ίδιο πράγμα

539
00:24:00,645 --> 00:24:02,112
με εσένα.

540
00:24:02,114 --> 00:24:03,179
Ευχαριστούμε, Μίλτον.

541
00:24:03,181 --> 00:24:05,482
Περιμένετε.

542
00:24:07,651 --> 00:24:11,755
Μπορείς... να με βοηθήσεις;

543
00:24:11,757 --> 00:24:14,157
Πως κατέληξα να συμφωνήσω

544
00:24:14,159 --> 00:24:16,526
να διαβάσω ένα χειρόγραφο 5.000 σελίδων;

545
00:24:16,528 --> 00:24:18,128
Τώρα δε θα χάνεις τόσο χρόνο

546
00:24:18,130 --> 00:24:19,896
στο Ίντερνετ, έτσι;

547
00:24:19,898 --> 00:24:21,998
Οπότε θα χρειαστείς κάτι για να
γεμίσεις τις ώρες

548
00:24:22,000 --> 00:24:23,933
που ξόδεψες πουλώντας τον εαυτό σου
σε αγνώστους.

549
00:24:25,570 --> 00:24:27,804
Συγγνώμη, να δανειστώ το τηλέφωνό σας;

550
00:24:27,806 --> 00:24:29,105
Είναι για δουλειά της αστυνομίας.
Εγώ απλά...

551
00:24:29,107 --> 00:24:30,640
Μόλις βρούμε τον Κλάινφελτερ ,

552
00:24:30,642 --> 00:24:32,075
θα βρούμε τρόπο πως να

553
00:24:32,077 --> 00:24:33,410
ξεφορτωθούμε αυτούς τους τύπους εντάξει;

554
00:24:33,412 --> 00:24:34,411
Με συγχωρείτε.

555
00:24:34,413 --> 00:24:36,980
Λέγομαι Σέρλοκ Χολμς.

556
00:24:36,982 --> 00:24:40,650
Πρέπει να στείλω ένα μήνυμα στον
Αρχηγό Γκρέγκσον στις Σοβαρές Υποθέσεις.

557
00:24:40,652 --> 00:24:42,886
Ο Κλάινφελτερ κρύβεται.

558
00:24:42,888 --> 00:24:45,889
Στην Γέφυρα του Μπρούκλιν,
στο ανατολικό δωμάτιο.

559
00:24:45,891 --> 00:24:47,390
Καθ' οδών, εντάξει;

560
00:24:47,392 --> 00:24:48,758
Είναι τεράστιας σημασίας.

561
00:24:48,760 --> 00:24:50,393
Εντάξει.

562
00:24:52,063 --> 00:24:53,930
Αυτό θεώρησέ το σαν μάθημα.

563
00:24:53,932 --> 00:24:56,800
Αν έχεις
διακριτικό ψηφιακό ίχνος όπως εγώ,

564
00:24:56,802 --> 00:24:58,435
είσαι λιγότερο ευάλωτη στην παρενόχληση

565
00:24:58,437 --> 00:25:01,037
που είναι το φόρτε των "Όλων".

566
00:25:08,814 --> 00:25:10,680
Μπορείτε να
ανοίξετε το πορτ μπαγκάζ;

567
00:25:11,983 --> 00:25:13,950
Μυστικές Υπηρεσίες των ΗΠΑ!
Ψηλά τα χέρια!

568
00:25:15,653 --> 00:25:16,986
Περί τίνος πρόκειται;

569
00:25:16,988 --> 00:25:19,155
Πιστεύεις σοβαρά ότι δεν μπορούμε να
εντοπίσουμε ένα μπλογκ

570
00:25:19,157 --> 00:25:21,057
σε μια διεύθυνση ΙΡ;

571
00:25:21,059 --> 00:25:24,127
"44πρέπειναπεθάνει.com", σου λέει τίποτα;

572
00:25:24,129 --> 00:25:26,463
Θα 'πρεπε, γιατί το ανάρτησες χτες

573
00:25:26,465 --> 00:25:27,997
Κι έχει λεπτομέρειες τεσσάρων διαφορετικών
σχεδίων

574
00:25:27,999 --> 00:25:30,967
δολοφονίας του προέδρου της χώρας.

575
00:25:30,969 --> 00:25:32,936
Αυτό είναι κακούργημα τετάρτου βαθμού.
Σας παρακαλώ. Δεν το ανέβασε αυτός.

576
00:25:32,938 --> 00:25:34,737
Μας "παραβίασαν".

577
00:25:44,893 --> 00:25:47,531
Γι' άλλη μια φορά, δεν έχω σχέδια ενάντια
στη ζωή του προέδρου σας.

578
00:25:47,532 --> 00:25:49,699
Δεν έχω σχέδια εναντίον της
ζωής κανενός προέδρου.

579
00:25:49,701 --> 00:25:52,602
Αν και φαντάζομαι αν ζούσα στην
εποχή του Μίλαρντ Φίλμορ,

580
00:25:52,604 --> 00:25:54,237
ίσως λάμβανα υπόψη δραστικές ενέργειες.

581
00:25:54,239 --> 00:25:56,706
Μιλάμε για τον ηγέτη του ελεύθερου κόσμου.

582
00:25:56,708 --> 00:25:58,041
Δεν είναι αστείο.

583
00:25:58,043 --> 00:26:00,376
Δεν είναι;
Γιατί όσο καθόμαστε εδώ

584
00:26:00,378 --> 00:26:02,178
και διαφωνούμε με βλακείες,

585
00:26:02,180 --> 00:26:05,582
η καταδίωξή μου ενός αληθινού
εχθρού της χώρας σας αδρανεί.

586
00:26:06,531 --> 00:26:07,930
Σας είπα,

587
00:26:07,932 --> 00:26:09,965
πάρτε τον Αρχηγό
Τόμας Γκρέγκσον απ' το ΑΤΝΥ.

588
00:26:09,967 --> 00:26:11,434
Θα φτάσουμε και σ' αυτό.
Κυνηγάτε

589
00:26:11,436 --> 00:26:13,469
το συγγραφέα μιας σειράς φυλλαδίων

590
00:26:13,471 --> 00:26:16,605
που αυτοαποκαλείται "Κατσαβίδι", έτσι;

591
00:26:16,607 --> 00:26:18,908
Είδα τον πίνακα ανακοινώσεών σας
όσο περίμενα στο γραφείο.

592
00:26:18,910 --> 00:26:20,876
Θέλετε να μάθετε αν είναι
αξιόπιστη απειλή

593
00:26:20,878 --> 00:26:23,746
Αν πάρετε τηλέφωνο,
θα σας πω ποιός είναι.

594
00:26:23,748 --> 00:26:25,881
Δε μπορεί να το ξέρεις αυτό.

595
00:26:25,883 --> 00:26:27,483
Δε μπορεί;

596
00:26:27,485 --> 00:26:29,719
Ξέρω ότι εσείς, Πράκτορα Πολκ, είστε
στα τελευταία στάδια

597
00:26:29,721 --> 00:26:31,887
ενός διαζυγίου, και πρόσφατα αρχίσατε
να ξυρίζετε το στέρνο σας

598
00:26:31,889 --> 00:26:33,556
περιμένοντας να ξαναβγείτε ραντεβού.

599
00:26:33,558 --> 00:26:36,025
Κι εσείς αν δε βρείτε
εναλλακτικές πηγές πρωτεΐνης,

600
00:26:36,027 --> 00:26:38,527
τότε πρέπει πραγματικά να
ξαναρχίσετε να τρώτε κρέας.

601
00:26:38,529 --> 00:26:41,931
Η φυτοφαγία δεν είναι επιλογή
που την κάνει κανείς επιπόλαια.

602
00:26:52,476 --> 00:26:55,244
Πέρασα τρεις ώρες απαντώντας σε ερωτήσεις

603
00:26:55,246 --> 00:26:58,447
για το αν σχεδίαζα ή όχι
να δολοφονήσω τον πρόεδρο..

604
00:26:58,449 --> 00:27:00,516
Μόλις είχα νέα απ' τον Αρχηγό Γκρέγκσον.

605
00:27:00,518 --> 00:27:03,319
Ώσπου να φτάσει η αστυνομία
στην αποθήκη, είχε αδειάσει.

606
00:27:03,321 --> 00:27:05,554
Αυτό ήταν το μόνο που βρήκαν.

607
00:27:05,556 --> 00:27:08,724
Οι "Όλοι" βοηθούν και πάλι τον Κλάινφελτερ.

608
00:27:08,726 --> 00:27:10,559
Ο Γκρέγκσον πιστεύει πως παρακολουθούσαν
την συχνότητα της αστυνομίας.

609
00:27:10,561 --> 00:27:13,062
Του το είπα όταν έφευγαν οι αξιωματικοί.

610
00:27:13,064 --> 00:27:14,897
Πως έκανες το τηλέφωνό σου να ξαναδουλέψει;

611
00:27:14,899 --> 00:27:15,831
Δεν είναι δικό μου.

612
00:27:15,833 --> 00:27:17,466
Το απελευθέρωσα
από τον Πράκτορα Πολκ.

613
00:27:31,481 --> 00:27:33,282
Γεια.

614
00:27:33,284 --> 00:27:34,650
Γεια.

615
00:27:34,652 --> 00:27:36,585
Είσαι η Τζόαν... η Τζόαν Ουότσον;

616
00:27:36,587 --> 00:27:38,187
Ναι και εσύ είσαι ο...

617
00:27:38,189 --> 00:27:40,089
Τζεφ... Χάινζ.

618
00:27:40,091 --> 00:27:42,625
Ο τύπος απ' τα Αληθινά Ρομάντζα.

619
00:27:42,627 --> 00:27:45,060
Εντάξει.

620
00:27:45,062 --> 00:27:48,497
Είναι που ανταλλάξαμε
κάποια ωραία μηνύματα.

621
00:27:48,499 --> 00:27:51,767
Και μετά έλαβα μερικά πολύ
περίεργα πράγματα από σένα.

622
00:27:51,769 --> 00:27:53,469
Ωχ, όχι.

623
00:27:53,471 --> 00:27:54,871
Είχαν όλα τη διεύθυνση του σπιτιού σου,

624
00:27:54,872 --> 00:27:56,305
που το βρήκα λίγο παράξενο.

625
00:27:56,307 --> 00:27:57,873
Είναι και στο προφίλ σου επίσης

626
00:27:57,875 --> 00:28:01,310
μαζί με μερικές... ενδιαφέρουσες σκέψεις
για το γάμο μεταξύ ομοφύλων.

627
00:28:01,312 --> 00:28:02,878
Ω, Θεέ μου, ξέρεις τι;

628
00:28:02,880 --> 00:28:04,380
ξέρω ότι αυτά τα πράγματα πιθανόν είναι
στο προφίλ μου,

629
00:28:04,382 --> 00:28:06,015
αλλά δεν τα έγραψα εγώ.

630
00:28:06,017 --> 00:28:07,383
Ναι, εννοώ, το κατάλαβα αυτό.

631
00:28:07,385 --> 00:28:09,151
Δεν είμαι και ειδικός
στους υπολογιστές,

632
00:28:09,153 --> 00:28:11,053
αλλά φαίνεται πως κάποιος σου κάνει

633
00:28:11,055 --> 00:28:12,488
χοντρή πλάκα.

634
00:28:12,490 --> 00:28:15,424
Οπότε ήθελα απλά

635
00:28:15,426 --> 00:28:17,993
να βεβαιωθώ πως είσαι καλά.

636
00:28:20,431 --> 00:28:22,398
Ελπίζω αυτό να μην είναι πολύ περίεργο.

637
00:28:22,400 --> 00:28:24,066
Όχι, είναι ωραίο.

638
00:28:24,068 --> 00:28:25,868
Ορίστε, χάκαρε αυτό!

639
00:28:25,870 --> 00:28:27,403
Θεέ μου, αυτός είναι ο συγκάτοικός μου.

640
00:28:27,405 --> 00:28:28,604
Είναι μεγάλη ιστορία.

641
00:28:28,606 --> 00:28:29,805
Ξέρεις κάτι;
θα ήθελα πολύ

642
00:28:29,807 --> 00:28:31,307
να στο εξηγήσω όλο αυτό.

643
00:28:31,309 --> 00:28:32,975
Μπορώ να έχω κάνα δυο μέρες

644
00:28:32,977 --> 00:28:34,977
να ξεκαθαρίσω κάποια πράγματα και να
ξαναμπούν όλα υπό έλεγχο;

645
00:28:34,979 --> 00:28:36,378
Ναι.

646
00:28:36,380 --> 00:28:37,980
Αλλά, ξέρεις, γενικά είμαι μια χαρά.

647
00:28:37,982 --> 00:28:39,949
Σοβαρά.

648
00:28:39,951 --> 00:28:42,084
Σ' ευχαριστώ πολύ
που ήρθες να δεις τι κάνω.

649
00:28:42,086 --> 00:28:43,519
Ναι, φυσικά.

650
00:28:43,521 --> 00:28:45,487
Ελπίζω να σε δω σύντομα.

651
00:28:45,489 --> 00:28:46,789
Ναι.

652
00:28:46,791 --> 00:28:49,091
Καληνύχτα.

653
00:28:49,093 --> 00:28:51,727
Καληνύχτα.

654
00:28:54,664 --> 00:28:56,699
Οι "Όλοι" μπορεί να μας έκοψαν το ρεύμα,

655
00:28:56,701 --> 00:28:58,767
αλλά δεν μπορούν να χακάρουν τη γεννήτρια..

656
00:28:58,769 --> 00:29:01,103
Η γεννήτρια δίνει ρεύμα στο λάπτοπ

657
00:29:01,105 --> 00:29:03,038
το οποίο συνδέεται με το ασύρματο των γειτόνων.

658
00:29:03,040 --> 00:29:04,940
Ξεκίνησα μια κουβέντα στο "Αποβάθρα Τζαμάικα",

659
00:29:04,942 --> 00:29:07,276
ώστε να απευθυνθώ απευθείας στους
"Όλους".

660
00:29:07,278 --> 00:29:08,744
Τους έγραψα μια ειλικρινή έκκληση

661
00:29:08,746 --> 00:29:11,046
για να λήξουν την καμπάνια τους εναντίον μας.

662
00:29:11,048 --> 00:29:14,049
Επειδή άλλωστε, είναι γνωστοί για
την συμπόνια τους.

663
00:29:14,051 --> 00:29:16,619
Δεν περιμένω κάτι άλλο από εμπαιγμό.

664
00:29:16,621 --> 00:29:19,622
Αλλά αν τους μιλήσω έστω και λίγο,
ίσως αποδώσει καρπούς.

665
00:29:19,624 --> 00:29:22,625
Τουλάχιστον ορισμένοι απ' αυτούς
δουλεύουνε με τον Κλάινφελτερ.

666
00:29:22,627 --> 00:29:23,993
Ίσως μπορώ να τους παροτρύνω

667
00:29:23,995 --> 00:29:26,629
να αποκαλύψουν κάποια απ' τα σχέδιά τους.

668
00:29:28,398 --> 00:29:31,634
Σε ρώτησα χτες για την Αϊρίν.

669
00:29:31,636 --> 00:29:34,737
Το όνομά της είναι Μοριάρτι.

670
00:29:34,739 --> 00:29:36,639
Βέβαια, Μοριάρτι.

671
00:29:36,641 --> 00:29:39,675
Αυτά που σε έκανε
να περάσεις ήταν απάνθρωπα.

672
00:29:39,677 --> 00:29:40,943
Και δε νομίζω

673
00:29:40,945 --> 00:29:42,278
ότι το έχεις
αντιμετωπίσει ακόμα στ' αλήθεια.

674
00:29:42,280 --> 00:29:44,947
Υπέκυψα σε μια ανάρρωση υπό τις
διαταγές σου.

675
00:29:44,949 --> 00:29:46,215
Δεν θα υπάρξει δεύτερη.

676
00:29:46,217 --> 00:29:48,484
Εγώ...

677
00:29:48,486 --> 00:29:51,053
"Ένα παπούτσι στο κεφάλι."

678
00:29:51,055 --> 00:29:53,355
Θέλουν να ανεβάσω μια
φωτογραφία μου

679
00:29:53,357 --> 00:29:55,658
με ένα παπούτσι στο κεφάλι σαν
τελετουργία

680
00:29:55,660 --> 00:29:57,359
γελοιοποίησης για τη φυλή.

681
00:29:57,361 --> 00:29:59,528
Εντάξει.

682
00:30:04,001 --> 00:30:05,567
Πολύ καλά.

683
00:30:09,706 --> 00:30:11,106
Όχι.

684
00:30:11,108 --> 00:30:13,175
Σου υπενθυμίζω πως ερευνούμε ένα φόνο.

685
00:30:13,177 --> 00:30:14,209
Όχι!

686
00:30:38,568 --> 00:30:42,438
Όλοι τους απλά... έφυγαν.

687
00:30:42,440 --> 00:30:44,239
Οι "Όλοι" είναι κολεκτίβα..

688
00:30:44,241 --> 00:30:46,141
Δε δέχονται διαταγές.

689
00:30:46,143 --> 00:30:48,110
Γιατί να σιωπήσουν απλά

690
00:30:48,112 --> 00:30:52,348
επειδή έτσι είπε ο "Γιόρμουνγκαντρ";

691
00:30:57,954 --> 00:31:00,522
Είναι 9:00 η ώρα.
Δεν με ξύπνησες.

692
00:31:00,524 --> 00:31:02,057
Δε χρειαζόταν.

693
00:31:02,059 --> 00:31:04,827
Είμαστε ελεύθεροι μέχρι τις 4:22
το απόγευμα

694
00:31:04,829 --> 00:31:07,563
Σκέφτηκα ότι μπορεί να ήταν
ωραίο ένα χαλαρό πρωινό.

695
00:31:09,166 --> 00:31:11,133
Και τι θα συμβεί στις 4:22;

696
00:31:11,135 --> 00:31:12,801
Λοιπόν, Αφού πήγες για ύπνο χτες βράδυ,

697
00:31:12,803 --> 00:31:14,069
πέρασα κάμποση ώρα επανεξετάζοντας

698
00:31:14,071 --> 00:31:16,505
τις επιλογές του Έζρα Κλάινφερτερ.

699
00:31:16,507 --> 00:31:20,242
Θα μπορούσε να προσπαθήσει να
επιβιώσει ως φυγάς εδώ στις ΗΠΑ.

700
00:31:20,244 --> 00:31:22,444
Δύσκολη ζωή αυτή.
Πολύ ριψοκίνδυνη.

701
00:31:22,446 --> 00:31:25,514
Θα μπορούσε να παρουσιαστεί
σε κάποια φιλική πρεσβεία.

702
00:31:25,516 --> 00:31:29,118
Μακράν η καλύτερη
επιλογή του είναι η τρίτη.

703
00:31:29,120 --> 00:31:31,720
Να φτάσει σε ξένο έδαφος,
να πάρει άσυλο,

704
00:31:31,722 --> 00:31:33,222
να ζήσει εκεί για πάντα.

705
00:31:33,224 --> 00:31:34,390
Περίμενε, πρώτα απ' όλα,

706
00:31:34,392 --> 00:31:35,724
υπάρχουν πολύ λίγα μέρη

707
00:31:35,726 --> 00:31:37,259
που θα τον δέχονταν αυτή τη στιγμή.

708
00:31:37,261 --> 00:31:39,828
Θέλω να πω, όλη η χώρα τον ψάχνει.

709
00:31:39,830 --> 00:31:42,398
Η δημόσια συγκοινωνία
αποκλείεται, συμφωνώ. Ναι.

710
00:31:43,700 --> 00:31:45,367
Αλλά η ιδιωτική αερομεταφορά
είναι πολύ λιγότερο ελεγχόμενη.

711
00:31:45,369 --> 00:31:47,369
Τα μέτρα ασφαλείας είναι ελάχιστα.

712
00:31:47,371 --> 00:31:49,238
Τι, άρα χρειάζεται ιδιωτικό αεροπλάνο;

713
00:31:49,240 --> 00:31:52,441
Όχι, χρειάζεται ένα σύμμαχο με αεροπλάνο.

714
00:31:52,443 --> 00:31:54,043
And a few days to make

715
00:31:54,045 --> 00:31:56,278
Και λίγες μέρες για να κάνει
τις απαραίτητες προετοιμασίες.

716
00:31:56,280 --> 00:31:58,781
"Γιόρμουνγκαντρ".

717
00:32:01,384 --> 00:32:03,285
Το όνομα του μέλους των "Όλων

718
00:32:03,287 --> 00:32:05,354
που έκανε τους συμμάχους του
να σιωπήσουν.

719
00:32:05,356 --> 00:32:08,123
Το όνομα, βέβαια, αναφέρεται στο τρίτο
παιδί

720
00:32:08,125 --> 00:32:09,358
του Λόκι και της Ανγκρμπόντα

721
00:32:09,360 --> 00:32:11,760
στη Νορβηγική μυθολογία.

722
00:32:11,762 --> 00:32:13,529
Βέβαια, γιατί όλοι το ξέρουν αυτό.

723
00:32:13,531 --> 00:32:15,064
Ήταν ένα ερπετό που έγινε τόσο μεγάλο

724
00:32:15,066 --> 00:32:16,298
που μπορούσε να κυκλώσει τη γη

725
00:32:16,300 --> 00:32:17,900
και να καταπιεί την ίδια του την ουρά.

726
00:32:17,902 --> 00:32:19,668
Είναι φοβερή εικόνα.

727
00:32:19,670 --> 00:32:22,071
Και με οδήγησε στον άντρα
πίσω από το ψευδώνυμο.

728
00:32:24,174 --> 00:32:27,609
Πριν 15 χρόνια, ένας Ιρλανδός
με τ' όνομα Ντάρα Ο'Κόνορ

729
00:32:27,611 --> 00:32:30,446
πούλησε ένα φοβερό λογισμικό
που είχε φτιάξει ο ίδιος.

730
00:32:30,448 --> 00:32:33,248
Ήταν η πρώτη και μοναδική του
επιδρομή στον επιχειρηματικό κόσμο,

731
00:32:33,250 --> 00:32:34,817
αλλά του απέφερε σχεδόν ένα δις δολάρια.

732
00:32:34,819 --> 00:32:36,518
Έκτοτε,

733
00:32:36,520 --> 00:32:37,986
ξόδευε το χρόνο του κυρίως

734
00:32:37,988 --> 00:32:41,356
ως συνήγορος
της ελευθερίας της πληροφόρησης.

735
00:32:41,358 --> 00:32:43,792
Αυτή είναι η καμπάνια των "Όλων".

736
00:32:43,794 --> 00:32:47,529
Το όνομα του προγράμματος που έγραψε:
Ουρόβορος.

737
00:32:47,531 --> 00:32:49,798
Το φίδι που τρώει την ουρά του.

738
00:32:49,800 --> 00:32:53,102
Άρα ο Ντάρα Ο'Κόνορ
είναι ο "Γιόρμουνγκαντρ".

739
00:32:53,104 --> 00:32:55,771
Σύμφωνα με την Δ.Π.Α, το ιδιωτικό του
αεροπλάνο έχει προγραμματιστεί

740
00:32:55,773 --> 00:32:58,574
να προσγειωθεί εδώ στη Νέα Υόρκη
αργότερα σήμερα το απόγευμα

741
00:32:58,576 --> 00:33:01,577
και να απογειωθεί για
Βενεζουέλα λίγο αργότερα.

742
00:33:01,579 --> 00:33:05,347
Πάω στοίχημα ότι θα πάρει επιβάτη.

743
00:33:11,554 --> 00:33:14,123
4:22 ακριβώς.

744
00:33:24,734 --> 00:33:26,668
Ο οδηγός.

745
00:33:26,670 --> 00:33:28,937
Ο Κλάινφελτερ είναι ο οδηγός.

746
00:33:28,939 --> 00:33:30,239
Τον οδηγό θέλουμε!

747
00:33:30,241 --> 00:33:31,673
Κουνηθείτε.

748
00:33:42,118 --> 00:33:44,019
GREGSON:
Έζρα Κλάινφελτερ.

749
00:33:44,021 --> 00:33:45,420
Συλλαμβάνεσαι.

750
00:33:45,422 --> 00:33:47,623
Αντιμετωπίζεις ομοσπονδιακές
κατηγορίες,

751
00:33:47,625 --> 00:33:49,391
και είσαι ύποπτος

752
00:33:49,393 --> 00:33:51,193
για τη δολοφονία της Βανέσα Χίσκι.

753
00:33:51,195 --> 00:33:53,595
Είστε επίμονοι,
σας το αναγνωρίζω.

754
00:33:53,597 --> 00:33:55,531
Αλλά και πάλι θα μπω στο αεροπλάνο,

755
00:33:55,533 --> 00:33:56,732
και θα πετάξω για Καράκας.

756
00:33:56,734 --> 00:33:58,467
Μπορώ να σου πω δυο πράγματα

757
00:33:58,469 --> 00:33:59,801
που είναι λάθος στην πρόταση.

758
00:33:59,803 --> 00:34:02,137
Συλλάβετε με, και 14 αθώοι,
άντρες και γυναίκες

759
00:34:02,139 --> 00:34:03,572
θα χάσουν τις ζωές τους.

760
00:34:05,208 --> 00:34:07,042
Ένας από εσάς, πιάστε την
τσάντα μου εκεί.

761
00:34:07,044 --> 00:34:09,044
Υπάρχει ένας φάκελος..

762
00:34:19,756 --> 00:34:21,857
Είναι ένα ντοσιέ

763
00:34:21,859 --> 00:34:23,992
για έναν άντρα
με τ' όνομα Φαρούκ Χασάντ.

764
00:34:23,994 --> 00:34:25,227
Ναι;

765
00:34:25,229 --> 00:34:26,895
Τι τρέχει μ' αυτόν;

766
00:34:26,897 --> 00:34:29,765
Είναι πράκτορας πληροφοριών μας στο Μαρόκο..

767
00:34:29,767 --> 00:34:31,733
Καλέστε τον αριθμό του σημειώματος.

768
00:34:31,735 --> 00:34:35,237
Δείτε πόσο γρήγορα θα ρωτήσει
ο επικεφαλής τμήματος πως το ξέρατε αυτό.

769
00:34:35,239 --> 00:34:36,805
Αυτό για να αποδείξω ότι δε μπλοφάρω.

770
00:34:36,807 --> 00:34:38,207
Υπάρχουν 13 ακόμα,

771
00:34:38,209 --> 00:34:40,309
κι αν με συλλάβετε,
θα δημοσιοποιηθούν τα ονόματά τους..

772
00:34:40,311 --> 00:34:41,910
Τώρα...

773
00:34:41,912 --> 00:34:43,912
κάποιοι απ' αυτούς ίσως
μπουν εγκαίρως σε προστασία.

774
00:34:43,914 --> 00:34:46,515
Αλλά οι περισσότεροι απ' αυτούς;

775
00:34:46,517 --> 00:34:50,252
Υπάρχει λόγος που το
αποκαλούν "βαθιά κάλυψη".

776
00:34:56,459 --> 00:34:57,893
Πρέπει να τον αφήσουμε να φύγει.

777
00:34:59,596 --> 00:35:01,063
Αφήστε τον να φύγει.

778
00:35:08,304 --> 00:35:09,705
Δεν έχει σημασία που θα πας.

779
00:35:09,707 --> 00:35:11,206
Ξέρουμε ότι σκότωσες τη Βανέσα Χίσκι.

780
00:35:11,208 --> 00:35:12,608
Θα το αποδείξουμε.

781
00:35:35,879 --> 00:35:37,146
Αν υπάρχουν αποδείξεις

782
00:35:37,148 --> 00:35:38,881
που να συνδέουν τον Έζρα με το φόνο,,

783
00:35:38,883 --> 00:35:40,917
πιστεύεις ότι η Βενεζουέλα
θα του έδινε και πάλι άσυλο;

784
00:35:40,919 --> 00:35:42,485
Γιατί;

785
00:35:44,188 --> 00:35:46,155
Λοιπόν, έκλεψα το ρολόι του.

786
00:35:48,458 --> 00:35:50,793
Εσύ...

787
00:35:50,795 --> 00:35:52,161
Γι' αυτό τον έπιασες;

788
00:35:53,697 --> 00:35:55,531
Δεν μάθαμε ακόμα την τέχνη του χεριού.

789
00:35:55,533 --> 00:35:57,266
Λοιπόν, είμαι αυτοδίδακτη.

790
00:35:57,268 --> 00:35:58,434
Είχες δίκιο.

791
00:35:58,436 --> 00:35:59,936
Θέλω να πω, τα πάντα είναι η οπτική επαφή

792
00:35:59,938 --> 00:36:02,238
αι να ελέγχεις το σημείο εστίασης.

793
00:36:02,240 --> 00:36:03,439
Μας κόπηκε το ρεύμα,

794
00:36:03,441 --> 00:36:05,174
οπότε τι άλλο
να κάνω απ' το να διαβάσω;

795
00:36:05,176 --> 00:36:07,944
Αν μπορούμε να ξύσουμε
αρκετά κύτταρα δέρματος

796
00:36:07,946 --> 00:36:10,079
για να πάρουμε βιώσιμο
επιθηλιακό δείγμα DNA,

797
00:36:10,081 --> 00:36:12,348
και γίνουμε δημιουργικοί για το
πως ήρθε

798
00:36:12,350 --> 00:36:14,116
στην κατοχή μας το ρολόι, τότε

799
00:36:14,118 --> 00:36:15,585
μπορούμε να αποδείξουμε
ότι σκότωσε τη Βανέσα Χίσκι.

800
00:36:15,587 --> 00:36:19,789
Εντάξει, αλλά ακόμα κι αν
πάρουμε πίσω τον Κλάινφελτερ,

801
00:36:19,791 --> 00:36:21,157
δε θα δώσει απλά αυτά τα ονόματα;

802
00:36:21,159 --> 00:36:22,458
Αναμφίβολα.

803
00:36:22,460 --> 00:36:24,527
Αλλά..., πρέπει απλά να βεβαιωθούμε

804
00:36:24,529 --> 00:36:27,163
πως και τα 14 άτομα είναι ασφαλή πριν
το κάνει.

805
00:36:27,165 --> 00:36:28,798
Ναι, αλλά δεν ξέρουμε ποιοι είναι.

806
00:36:28,800 --> 00:36:30,166
Όχι ακόμη.

807
00:36:30,168 --> 00:36:32,702
Άλλα είναι εννιά ώρες μέχρι το Καράκας.

808
00:36:32,704 --> 00:36:34,036
Χρειάζομαι ένα τάβλι.

809
00:36:34,038 --> 00:36:36,305
Ώρα να δώσουμε στον πελάτη
μας μια ενημέρωση για την κατάσταση.

810
00:36:48,752 --> 00:36:51,053
Καλησπέρα, Έλιοτ Χάνικατ.

811
00:36:52,522 --> 00:36:53,789
Χολμς.

812
00:36:53,791 --> 00:36:55,992
Πως μπήκες εδώ μέσα;

813
00:36:56,994 --> 00:36:58,661
Κάθισε.

814
00:36:58,663 --> 00:37:00,730
Μπορούμε να οξύνουμε
τις ικανότητές σου στο τάβλι ενώ μιλάμε.

815
00:37:13,744 --> 00:37:17,546
Φοβάμαι, πως τα πράγματα
εξελίσσονται αρκετά άσχημα

816
00:37:17,548 --> 00:37:20,049
Ο Έζρα Κλάινφελτερ, όπως μιλάμε,

817
00:37:20,051 --> 00:37:22,351
είναι στο δρόμο για Βενεζουέλα.

818
00:37:22,353 --> 00:37:25,488
Απ' ότι φαίνεται θα γλιτώσει
απο την δικαιοσύνη...

819
00:37:25,490 --> 00:37:29,592
κι απ' όποια μοίρα του επιφυλάσσατε..

820
00:37:31,094 --> 00:37:33,696
Μπορούμε να τον συνδέσουμε με το φόνο
της Βανέσα Χίσκι,

821
00:37:33,698 --> 00:37:35,364
αλλά αν το κάνουμε,

822
00:37:35,366 --> 00:37:39,035
θα δημοσιοποιήσει το περιεχόμενο
κάμποσων κλεμμένων φακέλων.

823
00:37:39,037 --> 00:37:41,070
Περιέχουν τα ονόματα

824
00:37:41,072 --> 00:37:44,040
14 μυστικών πρακτόρων.

825
00:37:46,877 --> 00:37:48,144
Αυτό όμως δεν σας προκαλεί ιδιαίτερη
έκπληξη

826
00:37:48,146 --> 00:37:50,179
όμως, έτσι δεν είναι;

827
00:37:50,181 --> 00:37:52,014
Είπατε στους εργοδότες σας

828
00:37:52,016 --> 00:37:53,282
ότι έχει τα ονόματα

829
00:37:53,284 --> 00:37:55,651
περισσότερων από δέκα σημαντικών πρακτόρων;

830
00:37:57,854 --> 00:37:59,755
Όχι.

831
00:37:59,757 --> 00:38:03,025
Το συμβούλιο αποφάσισε να ακολουθήσει
μια στρατηγική

832
00:38:03,027 --> 00:38:04,493
περιορισμού.

833
00:38:04,495 --> 00:38:06,128
Αλλά δεν απέδωσε, έτσι δεν είναι;;

834
00:38:06,130 --> 00:38:08,964
Τώρα όμως έχετε μια επιλογή.

835
00:38:10,333 --> 00:38:12,401
Δώστε αυτά τα ονόματα στην κυβέρνηση,

836
00:38:12,403 --> 00:38:14,403
και μπορούν να τους παρέχουν ασφάλεια

837
00:38:14,405 --> 00:38:16,739
πριν ο Κλάινφελτερ δώσει
τις ταυτότητές τους.

838
00:38:16,741 --> 00:38:19,375
Αυτό είναι αυτοκτονία για την εταιρεία.

839
00:38:19,377 --> 00:38:20,710
Το συμβούλιο δεν θα συμφωνήσει ποτέ.

840
00:38:20,712 --> 00:38:22,478
Δε μιλάω για το συμβούλιο.

841
00:38:25,315 --> 00:38:27,750
Μπορείτε να αποκτήσετε πρόσβαση
στους κλεμμένους φακέλους;

842
00:38:29,186 --> 00:38:31,887
Μπορώ να αποκτήσω πρόσβαση
σε οτιδήποτε στην εταιρεία.

843
00:38:31,889 --> 00:38:35,825
Είστε κι ο ίδιος πρώην πράκτορας.

844
00:38:35,827 --> 00:38:38,160
πώς σας φαίνεται αυτό;

845
00:38:38,162 --> 00:38:40,196
Να είναι χαλαρό το συμβούλιο σας με

846
00:38:40,198 --> 00:38:41,797
με τις ζωές των ατόμων που υπηρετούν;

847
00:38:41,799 --> 00:38:44,233
Δεν έχω καμία πρόθεση

848
00:38:44,235 --> 00:38:46,836
να αφήσω τον Έζρα Κλάινφελτερ

849
00:38:46,838 --> 00:38:49,705
να τη γλιτώσει με φόνο.

850
00:38:49,707 --> 00:38:52,675
Κάνατε την έρευνά σας για μένα.

851
00:38:52,677 --> 00:38:54,577
Ξέρετε ότι πιάνω τον άνθρωπό μου.

852
00:38:54,579 --> 00:38:58,013
Ακόμη κι αν σημαίνει να αφήσετε
αυτούς τους πράκτορες να πεθάνουν;

853
00:38:58,015 --> 00:39:01,617
Δεν πιστεύω πως θα σημαίνει αυτό.

854
00:39:01,619 --> 00:39:03,786
Γιατί όταν φύγω από εδώ,

855
00:39:03,788 --> 00:39:06,922
θα δώσετε τα ονόματα στην κυβέρνηση,,

856
00:39:06,924 --> 00:39:09,458
άσχετα απ' το τι θα σημαίνει
αυτό για την εταιρεία.

857
00:39:10,494 --> 00:39:12,361
Γιατί να το κάνω αυτό;

858
00:39:12,363 --> 00:39:15,064
Γιατί ξέρετε τι σημαίνει να υπηρετείτε.

859
00:39:15,066 --> 00:39:16,499
Δεν θα αφήσετε

860
00:39:16,501 --> 00:39:18,968
αυτούς τους άντρες
και τις γυναίκες στην τύχη του.

861
00:39:22,405 --> 00:39:23,873
Μπλοφάρεις.

862
00:39:25,642 --> 00:39:27,877
Σας είπα τι πρέπει να συμβεί.

863
00:39:29,246 --> 00:39:31,247
Αυτές οι ψυχές δε θα βαραίνουν
τη δική μου συνείδηση.

864
00:39:35,118 --> 00:39:37,153
Σειρά σας, κ. Χάνικατ.

865
00:39:39,089 --> 00:39:40,656
Αυτό είναι το μέρος

866
00:39:40,658 --> 00:39:42,591
στο Διεθνές Αεροδρόμιο του Μαϊάμι,
όπου ομοσπονδιακοί πράκτορες

867
00:39:42,593 --> 00:39:45,427
συνέλαβαν τον Έζρα Κλάινφελτερ νωρίτερα το πρωί.

868
00:39:45,429 --> 00:39:48,697
Ομοσπονδιακές πηγές λένε ότι ο Κλάινφελτερ
ομολόγησε

869
00:39:48,699 --> 00:39:50,166
ια το φόνο της Βανέσα Χίσκι

870
00:39:50,168 --> 00:39:52,168
με αντάλλαγμα εγγυήσεις ότι δε

871
00:39:52,170 --> 00:39:55,404
θα αντιμετωπίσει θανατική ποινή για κατασκοπία.

872
00:39:55,406 --> 00:39:56,839
Ήρθε το ρεύμα.

873
00:39:56,841 --> 00:39:59,175
Πήρες λοιπόν επιβεβαίωση

874
00:39:59,177 --> 00:40:01,210
ότι οι πράκτορες είναι όλοι καλά;

875
00:40:01,212 --> 00:40:03,112
Αφού ο Χάνικατ έδωσε τα ονόματα,

876
00:40:03,114 --> 00:40:06,949
εμφανίστηκαν σε κρησφύγετα μέσα σε
μια ώρα.

877
00:40:06,951 --> 00:40:08,384
Η ομολογία του Κλάινφελτερ

878
00:40:08,386 --> 00:40:10,386
μετρίασε τον ενθουσιασμό των
"Όλων" για εκείνον.

879
00:40:10,388 --> 00:40:12,721
Προχώρησαν σε άλλες αναζητήσεις.

880
00:40:12,723 --> 00:40:14,156
Ίσως να τους έστειλα

881
00:40:14,158 --> 00:40:15,558
φωτογραφία μου
με ένα παπούτσι στο κεφάλι

882
00:40:15,560 --> 00:40:17,159
για να επισπεύσω τη συμφιλίωση.

883
00:40:19,697 --> 00:40:21,730
Δουλεύει και πάλι το τηλέφωνό μου.

884
00:40:21,732 --> 00:40:24,066
Είμαστε ελεύθεροι
να συνεχίσουμε τις ζωές μας.

885
00:40:24,068 --> 00:40:25,668
Ίσως θα 'πρεπε να τσεκάρεις τα
φωνητικά σου μηνύματα.

886
00:40:25,670 --> 00:40:27,002
Και το σταθερό επίσης.

887
00:40:27,004 --> 00:40:28,604
Μπορεί να πήραν πιθανοί πελάτες.

888
00:40:28,606 --> 00:40:30,806
Αστυνομική δουλειά τέλος για μένα σήμερα.

889
00:40:30,808 --> 00:40:32,141
Πρέπει να συμπεράνω

890
00:40:32,143 --> 00:40:34,176
πόσα άτομα
κατάφεραν να προσβάλουν οι "Όλοι"

891
00:40:34,178 --> 00:40:36,111
όταν παραβίασαν τους λογαριασμούς μου.

892
00:40:36,113 --> 00:40:38,147
Σκέφτηκες να αφήσεις το θέμα να περάσει;

893
00:40:38,149 --> 00:40:40,015
Ίσως είναι μια ευκαιρία να μειώσεις

894
00:40:40,017 --> 00:40:41,884
τα αχρείαστα κοινωνικά μπλεξίματα.

895
00:40:43,386 --> 00:40:45,421
Και θα βγω έξω απόψε..

896
00:40:45,423 --> 00:40:48,224
Χρειάζομαι λίγο απο τον "πραγματικό κόσμο".

897
00:40:54,999 --> 00:40:57,700
<i>"Εδώ και λίγο καιρό,</i>

898
00:40:57,702 --> 00:41:00,703
<i>"υποπτευόμουν
ότι η σύνδεση με ένα άλλο άτομο,</i>

899
00:41:00,705 --> 00:41:02,271
<i>"η αληθινή σύνδεση,</i>

900
00:41:02,273 --> 00:41:04,974
<i>"απλά δεν υπάρχει.</i>

901
00:41:04,976 --> 00:41:07,776
<i>"Έχω περίεργος αν διαφωνείς,</i>

902
00:41:07,778 --> 00:41:11,347
<i>"αν και υποπτεύομαι</i>
<i>πως νιώθεις το ίδιο με μένα,</i>

903
00:41:11,349 --> 00:41:14,617
<i>όπως</i>
<i>και σε πολλά άλλα πράγματα..."</i>

904
00:41:19,589 --> 00:41:20,923
Γεια.

905
00:41:20,925 --> 00:41:22,892
Υποθέτω ότι η βραδιά πήγε καλά,,

906
00:41:22,894 --> 00:41:25,427
αλλιώς δεν θα την τελείωνες με φιλί για καληνύχτα.

907
00:41:28,098 --> 00:41:29,765
Δεν ήταν κι άσχημα.

908
00:41:29,767 --> 00:41:31,767
Θέλω να πω, δεν ξέρω αν υπήρχαν
καθόλου σπίθες.

909
00:41:31,769 --> 00:41:33,202
Ήταν διασκεδαστικό.

910
00:41:36,072 --> 00:41:38,340
Νομίζω είναι λυπηρό που έχεις παραιτηθεί.

911
00:41:41,344 --> 00:41:43,545
Πιστεύω ότι έχεις πολλά
να μοιραστείς, αν το ήθελες.

912
00:41:45,916 --> 00:41:48,684
Δεν θα 'πρεπε να είμαι
η μόνη που σε γνωρίζει.

913
00:41:56,860 --> 00:41:59,728
<i>"Οπότε πες μου:</i>

914
00:41:59,730 --> 00:42:02,464
<i>"Είναι πραγματικά δυνατόν να γνωρίζεις</i>
<i>κάποιον άνθρωπο;</i>

915
00:42:07,804 --> 00:42:10,806
<i>"Αξίζει</i>
<i>μια τέτοια αναζήτηση;</i>

916
00:42:18,481 --> 00:42:22,284
<i>"Μόνο την δικιά σου γνώμη θα εμπιστευτώ,</i>

917
00:42:22,286 --> 00:42:24,586
<i>"η μόνη άποψη</i>

918
00:42:24,588 --> 00:42:28,490
<i>"που έχει έστω</i>
<i>και ελάχιστο ενδιαφέρον.</i>

919
00:42:28,492 --> 00:42:32,294
<i>"Βρίσκω τους αντιπερισπασμούς μου,</i>
<i>όπως κάνω πάντα,</i>

920
00:42:32,296 --> 00:42:36,265
<i>"αλλά οι μέρες είναι μεγάλες</i>
<i>σ' αυτό το γκρίζο μέρος.</i>

921
00:42:36,267 --> 00:42:40,502
<i>"Ειλικρινά ελπίζω</i>
<i>να μου γράψεις σύντομα.</i>

922
00:42:40,504 --> 00:42:42,771
<i>"Πάντα δική σου,</i>

923
00:42:42,773 --> 00:42:45,007
<i>Τζέιμι Μοριάρτι."</i>

924
00:42:45,942 --> 00:42:50,942
Απόδοση Διαλόγων: QQrikou [GMT4U Team]
Επιμέλεια: QQrikou [GMT4U Team]

