1
00:00:00,290 --> 00:00:02,726
Στο προηγούμενο επεισόδιο 
  του "Ρεβολούσιον"...

2
00:00:03,729 --> 00:00:05,231
Επέστρεψες από τους νεκρούς.

3
00:00:05,241 --> 00:00:06,992
Είναι ένα θαύμα.

4
00:00:07,026 --> 00:00:09,828
Η νανοτεχνολογία το έκανε ,
έτσι δεν είναι?

5
00:00:09,879 --> 00:00:11,746
Μπέν?
Εσύ είσαι ,’αρον.

6
00:00:11,780 --> 00:00:15,183
-Χάνω το μυαλό μου.
-Τι έκανε ο Ράνταλ?

7
00:00:15,217 --> 00:00:18,770
Ο Ράνταλ ήταν απλώς μια δουλειά
Τιμ Μακβέικ.

8
00:00:18,804 --> 00:00:20,588
Εκτός αν εκτελούσε διαταγές.

9
00:00:20,606 --> 00:00:21,923
Από ποιόν?

10
00:00:21,941 --> 00:00:23,224
Δεν θέλω να σου κάνω κακό.

11
00:00:23,258 --> 00:00:24,258
Πρόκειται να θες να το δείς αυτό.

12
00:00:24,276 --> 00:00:25,560
Τι θέλουν με την μάνα μου?

13
00:00:25,594 --> 00:00:27,595
Η οικογένειά σου θα χρειαστεί την
βοήθειά μου.

14
00:00:27,613 --> 00:00:29,731
Έχεις παραισθήσεις. 
 όταν θα φύγω

15
00:00:29,765 --> 00:00:30,782
δεν θα μπορείς να με 
εντοπίσεις.

16
00:00:30,816 --> 00:00:32,501
Είμαι ο Τάιτους Αντοβερ.

17
00:00:32,690 --> 00:00:34,390
-Αυτή είναι η οικογένειά μου
-Οι τύποι είναι από μια φυλή πολέμου.

18
00:00:34,408 --> 00:00:36,026
Έχεις την γυναίκα μου!

19
00:00:36,060 --> 00:00:38,745
Πείραξε την,
και θα'ρθω μέσα.

20
00:00:38,779 --> 00:00:40,530
Είναι νεκρή.

21
00:00:40,564 --> 00:00:44,250
Έκοψε τις φλέβες της.

22
00:00:46,120 --> 00:00:49,255
Ρέιτσελ! Κρατήσου!

23
00:00:51,542 --> 00:00:55,378
Είμαστε πατριώτες και 
θέλουμε αυτή η χώρα να είναι τέλεια.

24
00:00:55,412 --> 00:00:56,513
Ελπίζουμε να μας βοηθήσετε.

25
00:00:56,547 --> 00:00:57,580
Είμαστε μέσα.

26
00:00:57,598 --> 00:00:59,516
Δουλεύουμε για τους πατριώτες.

27
00:00:59,550 --> 00:01:02,018
Πρόκειται να τους σκίσω 
από μέσα.

28
00:01:02,053 --> 00:01:05,105
μέχρι να με παρακαλάνε 
να πεθάνουν.

29
00:01:30,721 --> 00:01:34,274
Μ'αρέσει η γυναίκα που 
αντέχει το ποτό της.

30
00:01:36,994 --> 00:01:38,428
Τι λες για άλλο ένα?

31
00:01:38,462 --> 00:01:40,198
Κέρασμα μου.

32
00:01:44,769 --> 00:01:46,669
Συγγνώμη.

33
00:01:46,687 --> 00:01:48,938
Πρέπει να πάω κάπου.

34
00:01:50,441 --> 00:01:52,442
Δεν υπάρχει λόγος
να'σαι τόσο αγενής.

35
00:02:03,020 --> 00:02:05,321
 Πρέπει να με αφήσεις 
 να φύγω.

36
00:02:05,355 --> 00:02:07,657
Όχι ακόμη.

37
00:02:37,988 --> 00:02:40,156
Τι μου έδωσες?

38
00:02:40,191 --> 00:02:42,058
Φαντάζομαι 
δεν αντέχεις τόσο το ποτό σου τελικά/

39
00:03:54,565 --> 00:03:56,566
Μάιλς?

40
00:03:58,485 --> 00:04:01,354
Μπαμπά?

41
00:05:10,841 --> 00:05:14,010
Βρήκαμε έξω περισσότερους,κύριε.

42
00:05:36,250 --> 00:05:38,584
Λοιπόν,ήταν ώρα να ξυπνήσεις
πριγκίπισσα.

43
00:05:47,928 --> 00:05:50,596
-Γειά
-έι

44
00:05:53,267 --> 00:05:55,802
Πόση ώρα ήμουν εκτός?

45
00:05:55,853 --> 00:05:57,220
Μερικές μέρες.

46
00:05:57,254 --> 00:05:58,721
Τι συνέβη?

47
00:05:58,755 --> 00:06:00,139
Γιατί είναι όλοι πίσω? Πού είναι
ο Τάιτους?

48
00:06:00,190 --> 00:06:01,924
αχ.ξέρεις...έχασες πολλά.

49
00:06:01,942 --> 00:06:05,895
Λοιπόν ,αυτή είναι η 
Ρέιτσελ Μάθεσον.

50
00:06:05,929 --> 00:06:08,097
Ρέιτσελ ,αυτός είναι ο 
Εντ Τρούμαν.

51
00:06:08,115 --> 00:06:09,932
Με την κυβέρνηση των ΗΠΑ.

52
00:06:09,950 --> 00:06:11,317
Είστε τυχεροί που
είστε ζωντανοί.

53
00:06:11,368 --> 00:06:14,203
Συγνώμη ,ποιά κυβέρνηση των ΗΠΑ?

54
00:06:14,238 --> 00:06:16,873
Από την Κούβα.

55
00:06:16,907 --> 00:06:17,940
Κούβα?

56
00:06:17,958 --> 00:06:19,542
Ναι...

57
00:06:19,576 --> 00:06:21,327
Είναι γαμάτη ιστορία,
περίμενε να την ακούσεις.

58
00:06:21,378 --> 00:06:23,880
Nαι ,είχαμε πάει πίσω στην ήπειρο 
λίγο καιρό τώρα,

59
00:06:23,914 --> 00:06:25,164
δουλεύοντας τον δρόμο μας
για δυτικά.

60
00:06:25,215 --> 00:06:26,916
Πόσοι από εσάς είναι εκεί?

61
00:06:26,950 --> 00:06:28,584
Εύχομαι να ήταν περισσότεροι.

62
00:06:28,618 --> 00:06:30,619
Αλλά εμείς προσπαθούμε 
να επαναφέρουμε την τάξη,

63
00:06:30,637 --> 00:06:33,890
ανατολικά,σε πεδιάδες
έθνους,οπουδήποτε μπορούμε.

64
00:06:33,924 --> 00:06:35,675
Ξεπάστρεψαν τους μισούς ανθρώπους
του Τάιτους.

65
00:06:35,726 --> 00:06:38,061
Ναι προσπαθούσαμε να εντοπίσουμε τον 
Τάιτους Αντοβερ εδώ και ένα μήνα.

66
00:06:38,095 --> 00:06:40,096
Χαίρομαι που φτάσαμε εδώ,
όταν φτάσαμε.

67
00:06:42,566 --> 00:06:44,567
Και εγώ.

68
00:06:48,638 --> 00:06:52,075
Εμ,χρειάζεσαι ξεκούραση ,γιαυτό...

69
00:06:52,109 --> 00:06:53,476
Θα την πάω σπίτι της.

70
00:06:53,494 --> 00:06:55,945
Στου,Ρέιτσελ.

71
00:06:55,979 --> 00:06:58,281
Είμαι βέβαιος ότι θα δούμε 
πολύ ο ένας τον άλλο.

72
00:07:06,595 --> 00:07:13,543
  *Επιμέλεια ClaireTvd και Peter1992* 
 
 -www.addic7ed.com -

73
00:07:22,919 --> 00:07:25,471
Μακριά τα χέρια σου από την γυναίκα μου!

74
00:07:26,523 --> 00:07:27,724
Διαλύστε το!

75
00:07:27,758 --> 00:07:28,924
Διαλύστε το,και οι δύο!

76
00:07:28,942 --> 00:07:33,279
Κάνε πίσω!

77
00:07:44,107 --> 00:07:45,825
Νεβίλ τι στο καλό κάνεις?

78
00:07:45,876 --> 00:07:47,443
Θα έπρεπε να είσαι σκοπιά
στην αποβάθρα.

79
00:07:47,461 --> 00:07:49,128
Ένα λεπτό ,κύριε.

80
00:07:49,163 --> 00:07:51,164
-Μου έφυγε ένας τραπεζίτης.
-Θα σου φύγουν

81
00:07:51,215 --> 00:07:53,800
περισσότεροι αν δεν φύγεις από δω.

82
00:07:56,553 --> 00:07:59,288
Κύριε...

83
00:07:59,306 --> 00:08:02,392
Δεν έχω κάνει ότι ζητήσατε?

84
00:08:04,895 --> 00:08:07,530
Δεν με νοιάζει τι λέει η ’λλεφοντ,

85
00:08:07,564 --> 00:08:09,649
Δεν μ'αρέσεις.

86
00:08:09,683 --> 00:08:10,850
Δεν σε εμπιστεύομαι.

87
00:08:10,884 --> 00:08:12,935
Και όταν τα θαλασσώσεις ,

88
00:08:12,969 --> 00:08:15,137
θα είμαι εκεί να βάλω μια σφαίρα
πίσω από το αυτί σου.

89
00:08:17,808 --> 00:08:21,694
Είσαι εντάξει με αυτό?

90
00:08:21,745 --> 00:08:23,746
Ναι,κύριε.

91
00:08:31,338 --> 00:08:32,789
λένε πως έχουν αποδείξεις

92
00:08:32,823 --> 00:08:35,041
Ότι ο Μονρό και ο φόστερ 
έριξαν τις βόμβες.

93
00:08:35,092 --> 00:08:39,128
-το οποίο ξέρουμε πως είναι ψέμα.
-και,Ρέιτσελ...

94
00:08:39,162 --> 00:08:42,348
αποκαλούν τους εαυτούς τους πατριώτες.

95
00:08:42,383 --> 00:08:44,350
χρησιμοποίησαν αυτή την λέξη?

96
00:08:44,385 --> 00:08:46,636
Ναι.

97
00:08:46,670 --> 00:08:47,637
Αυτή ήταν η τελευταία λέξη του 
Ράνταλ.

98
00:08:47,671 --> 00:08:50,890
Ναι το θυμάμαι.

99
00:08:50,941 --> 00:08:52,859
Εντάξει.

100
00:08:52,893 --> 00:08:55,645
Οπότε,αυτό είναι.

101
00:08:55,679 --> 00:08:57,063
Αυτό είναι που περιμέναμε.

102
00:08:57,114 --> 00:08:58,531
-Είναι πιθανο.
-Είναι πιθανό?

103
00:08:58,565 --> 00:09:00,400
Έπεσαν οι βομβες και αυτοί 
εμφανίστηκαν

104
00:09:00,451 --> 00:09:02,017
Και Κούβα?Ο Ράνταλ πρακτικά

105
00:09:02,035 --> 00:09:03,820
ήταν με εκείνους τους τύπους.

106
00:09:03,854 --> 00:09:06,355
το ξερα..το ξερα πως ηταν κάτι
μεγαλύερο.

107
00:09:06,373 --> 00:09:07,740
-Μπορούμε να σιγουρευτούμε?
-νομίζεις πως ξέρουν

108
00:09:07,791 --> 00:09:09,208
ότι ήμασταν με τον Ράνταλ στον πύργο?

109
00:09:09,243 --> 00:09:10,660
Νομίζεις πως ήρθαν να μας σκοτώσουν?

110
00:09:10,694 --> 00:09:12,044
Ποιός είπε για θάνατο?

111
00:09:12,079 --> 00:09:13,045
βγάζει νόημα?

112
00:09:13,080 --> 00:09:14,063
αν αυτός ήταν ο λόγος

113
00:09:14,098 --> 00:09:16,082
θα ήμασταν ήδη νεκροί/

114
00:09:16,133 --> 00:09:20,052
παιδιά ,ηρεμήστε.

115
00:09:26,760 --> 00:09:28,928
Αν είναι αλ'ηθεια τότε

116
00:09:28,979 --> 00:09:31,380
όχι,δεν είσαι τρελή.

117
00:09:31,398 --> 00:09:34,317
αλλά χρειάζεται να αναπνεύσεις.

118
00:09:36,737 --> 00:09:39,772
Εντάξει.

119
00:09:39,823 --> 00:09:41,240
-τι κάνουμε?
-λένε σε όλους ότι

120
00:09:41,275 --> 00:09:42,725
ο τάιτους είναι ακόμη εκεί έξω.

121
00:09:42,743 --> 00:09:44,744
και η πόλη είναι σε επιφυλακή.

122
00:09:44,778 --> 00:09:46,395
Κανείς δεν επιτρέπεται 
εκτός των πυλών.

123
00:09:46,413 --> 00:09:47,447
Επομένως, κάτι συμβαίνει
έξω από τα τείχη.

124
00:09:47,498 --> 00:09:48,614
Δεν ξέρω.

125
00:09:48,665 --> 00:09:50,032
Θα πάω μέχρι το τείχος

126
00:09:50,066 --> 00:09:52,201
- να ελέγξω το στρατόπεδο του Τάιτους.
- Εντάξει.

127
00:09:52,236 --> 00:09:54,203
- Θα έρθω μαζί σου.
- Δεν θα πας πουθενά.

128
00:09:54,237 --> 00:09:56,372
Θα καθήσεις εδώ, στ΄αβγά σου.

129
00:09:56,406 --> 00:09:58,458
Μόλις χτυπήθηκες από βέλος.

130
00:09:58,509 --> 00:10:01,093
Κι εγώ ήμουν στο προσκέφαλό σου
επί τρεις ημέρες.

131
00:10:01,128 --> 00:10:03,579
Ήρθε η ώρα να κάνεις κάτι 
για εμένα.

132
00:10:04,765 --> 00:10:08,134
Λοιπόν, θα ξαπλώσεις,

133
00:10:08,185 --> 00:10:11,754
θα μείνεις μακριά τους,
θα γίνεις καλύτερα...

134
00:10:11,772 --> 00:10:13,773
με αυτήν τη σειρά.

135
00:10:16,860 --> 00:10:20,363
Σκανταλιά ή κέρασμα!

136
00:10:30,273 --> 00:10:32,375
Είμαι ένας πατριώτης, Ρέιτσελ.

137
00:10:35,445 --> 00:10:36,629
Είσαι καλά, μικρέ;

138
00:10:36,663 --> 00:10:38,781
Ναι, εντάξει.

139
00:10:42,803 --> 00:10:44,587
Γιατί;

140
00:10:44,621 --> 00:10:46,956
Έι, Τζιν!

141
00:10:46,974 --> 00:10:48,975
Επιστρέφω.

142
00:11:01,304 --> 00:11:02,772
- Έρχονται για σένα;
- Τι;

143
00:11:02,806 --> 00:11:06,692
Ο Νταρθ Βέιντερ και ο Τουίτι.

144
00:11:07,744 --> 00:11:09,779
Καλό, ε;

145
00:11:09,813 --> 00:11:10,980
Προσπαθώ να προσφέρω στα 
παιδιά κάτι φυσιολογικό,

146
00:11:10,998 --> 00:11:13,583
μετά την προηγούμενη 
εβδομάδα.

147
00:11:17,204 --> 00:11:19,038
Γη καλεί Ρέιτσελ.

148
00:11:19,089 --> 00:11:21,874
- Κάνεις ξανά το ίδιο πράγμα.
- Ποιό πράγμα;

149
00:11:21,925 --> 00:11:25,461
Το να είσαι δέκα βήματα μπροστά
από όλους τους άλλους.

150
00:11:25,495 --> 00:11:27,880
Συγνώμη, πρέπει να φύγω.

151
00:12:35,565 --> 00:12:39,068
Κράτα το!

152
00:12:39,086 --> 00:12:41,087
Συγνώμη ,αλλά ήρθες από το πουθενά.

153
00:12:41,121 --> 00:12:42,404
και λές τον εαυτό σου ΗΠΑ.

154
00:12:42,422 --> 00:12:45,791
Είμαι περίεργη.Όλοι είμαστε.

155
00:12:45,842 --> 00:12:48,761
Τι συμβαίνει;

156
00:12:48,795 --> 00:12:51,013
Η κόρη σου διέρρηξε το 
γραφείο μου, γιατρέ.

157
00:12:53,249 --> 00:12:56,418
- Ρέιτσελ...
- Όχι τώρα.

158
00:12:59,923 --> 00:13:01,924
Δεν θα ξανασυμβεί.

159
00:13:07,981 --> 00:13:11,117
- Λοιπόν;
- Τίποτα δεν φαίνεται ταραγμένο.

160
00:13:11,151 --> 00:13:13,653
- Εκτός από την Ρέιτσελ Μάθισον.
- Θα δημιουργήσει πρόβλημα;

161
00:13:15,622 --> 00:13:17,657
Θα επανέλθω πάνω σ΄αυτό.

162
00:13:17,708 --> 00:13:18,991
Ήρθε ένας καβαλάρης.

163
00:13:19,042 --> 00:13:21,494
Η περίπολος βρήκε έναν άντρα 
έξω από τα τείχη.

164
00:13:21,545 --> 00:13:24,830
Μόνο του;

165
00:13:24,865 --> 00:13:28,584
Καλώς. Μπορούμε να 
τον χρησιμοποιήσουμε.

166
00:13:28,618 --> 00:13:32,321
Μάλιστα, κύριε.

167
00:13:53,026 --> 00:13:54,827
Είναι επικίνδυνο να είσαι 
εκεί έξω μόνος.

168
00:13:54,861 --> 00:13:56,862
Κοίτα, δεν μπορείτε να μας
κρατήσετε πίσω από το τείχος.

169
00:13:56,913 --> 00:14:00,499
Μπορώ να κυνηγήσω
όπου θέλω.

170
00:14:00,534 --> 00:14:04,370
Τα δάση σέρνονται με αυτή 
την ομάδα του Αντόβερ.

171
00:14:04,421 --> 00:14:07,006
Δεν τους φοβάμαι.

172
00:14:07,040 --> 00:14:09,925
Θα έπρεπε. 
Μόλις σε σκότωσαν.

173
00:14:17,199 --> 00:14:20,841
- Σας το λέω, οι τύποι είναι επικίνδυνοι.
- Ας πούμε ότι είναι.

174
00:14:22,151 --> 00:14:24,286
δεν πάνε μέσα στα 
διαολεμένα γραφεία τους!

175
00:14:24,320 --> 00:14:25,504
Και πρέπει να κάθομαι 
με σταυρωμένα τα χέρια;

176
00:14:25,538 --> 00:14:30,008
Ναι, ακριβώς! Χρειάζεσαι ξεκούραση!

177
00:14:30,043 --> 00:14:32,044
Μπαμπά,νομίζω ότι δούλευαν
με τον Ράνταλ.

178
00:14:32,095 --> 00:14:33,161
Ωχ, όχι, όχι. Όχι Ράνταλ.

179
00:14:33,179 --> 00:14:36,131
Δεν είμαι τρελή! Μπαμπά!

180
00:14:36,165 --> 00:14:39,167
Δεν είμαι τρελή. Αυτό συμβαίνει.

181
00:14:39,185 --> 00:14:40,502
Ίσως και να'ναι αλλά ποιος
 στο καλό ξέρει?

182
00:14:40,520 --> 00:14:42,337
-Δεν είναι αυτό το νόημα μου.
-Τότε ποιό είναι?

183
00:14:42,355 --> 00:14:43,805
Γιατί πρέπει αυτός ο αγώνας 
να είναι δικός σου;

184
00:14:43,839 --> 00:14:44,973
Πρέπει κάτι να κάνω.

185
00:14:45,007 --> 00:14:49,478
Αν όχι εγώ, τότε ποιός;

186
00:14:51,922 --> 00:14:53,483
Με τρομάζεις.

187
00:14:54,517 --> 00:14:57,569
- Πάντα αυτό έκανες.
- Για τι πράγμα μιλάς;

188
00:14:57,620 --> 00:15:00,238
Όταν σε έφεραν εδώ!

189
00:15:00,289 --> 00:15:04,910
'’νοιξες τους καρπούς σου!

190
00:15:04,961 --> 00:15:08,330
Έπρεπε να σε ταίζω με ένα...
αναθεματισμένο κουτάλι,

191
00:15:08,364 --> 00:15:11,750
κι όλα αυτά γιατί πήγες
να διορθώσεις τα πράγματα,

192
00:15:11,801 --> 00:15:15,754
για να ανάψεις και πάλι τα φώτα.
Αυτό κάνεις!

193
00:15:15,805 --> 00:15:20,609
Φοράς τις παρωπίδες σου
και γκαζώνεις μπροστά.

194
00:15:26,816 --> 00:15:29,384
Το πήρες από μένα.

195
00:15:33,406 --> 00:15:36,558
Δεν μπορείς να τα φτιάξεις όλα.

196
00:15:36,592 --> 00:15:38,577
Και πολλοί άνθρωποι πέθαναν.

197
00:15:40,580 --> 00:15:43,181
Παραλίγο να πεθάνεις.

198
00:15:43,216 --> 00:15:45,701
Και τώρα τι θέλεις να κάνεις;

199
00:15:45,735 --> 00:15:51,339
Θέλεις να σηκωθείς και να
πας να φτιάξεις κάτι άλλο.

200
00:15:53,576 --> 00:15:56,161
Τι και αν δεν γυρίσεις πίσω από αυτό?

201
00:16:01,067 --> 00:16:04,019
Δεν ξέρω αν μπορώ να το δω αυτό.

202
00:16:05,805 --> 00:16:08,590
Δόκτωρ Πόρτερ!

203
00:16:18,267 --> 00:16:20,268
Τι συμβαίνει?

204
00:16:22,822 --> 00:16:27,092
- Η ομάδα του Αντόβερ τον έπιασε.
- Είναι ο Μπράις Γκόρντον.

205
00:16:27,126 --> 00:16:29,661
Γι' αυτό λέμε στον κόσμο
να μείνει εντός των τειχών.

206
00:16:31,280 --> 00:16:34,616
Εμείς απλά δεν θέλουμε κανένας άλλος
να χτυπήσει.

207
00:16:36,552 --> 00:16:38,553
Φυσικά.

208
00:17:12,255 --> 00:17:14,256
Πιες.

209
00:17:16,375 --> 00:17:18,126
Ήρεμα.

210
00:17:18,160 --> 00:17:21,630
Ήρεμα.

211
00:17:21,664 --> 00:17:24,466
Πρέπει να βγάλεις τα φάρμακα
από το σύστημά σου.

212
00:17:24,500 --> 00:17:27,001
Πιες.

213
00:17:48,908 --> 00:17:50,525
Πως με βρήκες?

214
00:17:50,543 --> 00:17:53,078
Δεν είναι τόσο δύσκολο να σε 
εντοπίσουν, όσο νομίζεις.

215
00:17:54,714 --> 00:17:56,998
Πόση ώρα ήμουν αναίσθητος;

216
00:17:57,032 --> 00:17:59,434
Μια γεμάτη μέρα.

217
00:17:59,468 --> 00:18:01,753
Μην ανησυχείς.

218
00:18:01,804 --> 00:18:04,472
Ήμουν κύριος όλη την ώρα.

219
00:18:06,058 --> 00:18:08,076
Γιατί το κάνεις αυτό?

220
00:18:14,483 --> 00:18:16,484
Μια επίδειξη της πίστης.

221
00:18:19,221 --> 00:18:25,043
Σε χρειάζομαι για να με πας
στον Μάιλς και στη μαμά σου.

222
00:18:30,666 --> 00:18:33,067
Ξέρω ότι δεν μπορώ να επανορθώσω,
αλλά πρέπει να προσπαθήσω.

223
00:18:35,571 --> 00:18:39,708
Οου.

224
00:18:39,742 --> 00:18:43,411
Μπορείς να βουρκώνεις έτσι,
όταν απλά το θελήσεις;

225
00:18:45,014 --> 00:18:46,798
Τι?

226
00:18:46,832 --> 00:18:49,801
Λοιπόν, το όλο θέμα με τον
¨φτωχό πληγωμένο Μονρό",

227
00:18:49,852 --> 00:18:53,138
Εννοώ, είναι ελεεινό.

228
00:18:55,524 --> 00:18:57,976
Είσαι ένας ψυχοπαθής.

229
00:18:58,027 --> 00:19:02,447
Λες αυτό που χρειάζεται 
για να γίνει αυτό που θέλεις.

230
00:19:02,481 --> 00:19:06,751
Πίσω από το προσωπείο,
είσαι ψυχρός και άδειος...

231
00:19:08,537 --> 00:19:12,123
και ένας δολοφόνος.

232
00:19:12,158 --> 00:19:14,159
Αυτό είναι όλο.

233
00:19:22,134 --> 00:19:23,635
Έχεις δίκιο για ένα πράγμα.

234
00:19:23,669 --> 00:19:27,305
Είμαι καλός στο να σκοτώνω.
Είμαι πολύ καλός.

235
00:19:27,340 --> 00:19:29,341
Ακόμη καλύτερα όταν είμαι 
με τον θείο σου.

236
00:19:31,510 --> 00:19:35,981
Προς το παρόν τουλάχιστον,
είμαστε όλοι στην ίδια ομάδα.

237
00:19:36,015 --> 00:19:41,286
Αυτοί οι τύποι των ΗΠΑ, 
θα είναι ένα πρόβλημα.

238
00:19:41,320 --> 00:19:43,338
Ένα μεγάλο.

239
00:19:46,158 --> 00:19:48,159
Τι γίνεται αν σου πω να πας στο διάολο?

240
00:19:50,479 --> 00:19:53,031
Τι σε κάνει να πιστεύεις πως έχεις
επιλογή?

241
00:20:21,944 --> 00:20:26,180
Σκανταλιά ή κέρασμα! 
Καλές Απόκριες!

242
00:20:29,402 --> 00:20:32,704
Σκανταλιά ή κέρασμα! 
Καλές Απόκριες.

243
00:20:32,738 --> 00:20:34,155
Σκανταλιά ή κέρασμα και σε σένα.

244
00:20:37,293 --> 00:20:39,694
Καλές Απόκριες!

245
00:21:24,840 --> 00:21:26,624
’αρον, ’αρον.

246
00:21:29,295 --> 00:21:31,629
Όλα εντάξει, είμαι καλά.

247
00:21:56,205 --> 00:21:59,207
Πέτα το!

248
00:22:04,613 --> 00:22:05,947
Εντάξει.

249
00:22:05,965 --> 00:22:07,615
Είσαι το αφεντικό.

250
00:22:13,105 --> 00:22:14,823
Εσύ;

251
00:22:14,857 --> 00:22:16,791
Εσύ είσαι. Χαλάρωσε.

252
00:22:16,826 --> 00:22:18,593
Ας μιλήσουμε.

253
00:22:18,627 --> 00:22:21,930
Ήταν αξιαγάπητη και τέλεια,

254
00:22:21,964 --> 00:22:23,848
και πέθανε εξ' αιτίας σου.

255
00:22:23,899 --> 00:22:28,269
Και μετά αυτός...
αυτός ο Ιούδας με πρόδωσε.

256
00:22:28,303 --> 00:22:32,023
Μας έβαλε πακέτο εμένα και τα
παιδιά μου σ' εκείνα τα τρένα.

257
00:22:32,074 --> 00:22:34,308
"Τρένα";

258
00:22:34,326 --> 00:22:36,361
- Τι... τι τρένα;
- Το έσκασα.

259
00:22:36,412 --> 00:22:39,030
Αλλά είναι όλοι εκεί,

260
00:22:39,081 --> 00:22:39,931
είναι ακόμη εκεί.

261
00:22:40,082 --> 00:22:43,284
Ήμουν στοργικός πατέρας.

262
00:22:43,318 --> 00:22:45,370
Αλλά αυτοί είναι πατριώτες.

263
00:22:45,421 --> 00:22:49,174
Είναι απάνθρωποι.

264
00:22:51,343 --> 00:22:54,295
Έχασα τα πάντα.

265
00:22:54,329 --> 00:22:56,965
έχασα το μόνο άτομο που 
αγάπησα.

266
00:22:59,334 --> 00:23:00,885
εξαιτίας σου.

267
00:24:15,254 --> 00:24:16,204
θες να μου πεις τι στο καλό

268
00:24:16,255 --> 00:24:17,321
συμβαίνει με σένα?

269
00:24:17,339 --> 00:24:18,339
Είμαι καλά.

270
00:24:18,374 --> 00:24:21,376
Φαίνεσαι καλά.

271
00:24:22,994 --> 00:24:25,630
Δεν θέλω να εμπλακείς.

272
00:24:25,664 --> 00:24:29,400
Νομίζεις ότι θα σε αφήσω, έτσι απλά;

273
00:24:29,435 --> 00:24:32,770
Μην ξεχνάς σε ποιόν μιλάς.

274
00:24:35,691 --> 00:24:38,676
Θυμάσαι όταν πέθανε ο πατέρας μου?

275
00:24:38,711 --> 00:24:41,529
Όλοι οι άλλοι επικοινώνησαν.

276
00:24:41,563 --> 00:24:43,398
Αλλά εσύ...

277
00:24:43,449 --> 00:24:44,649
ήσουν εκεί.

278
00:24:44,683 --> 00:24:47,351
Τα ήπιες μαζί μου,

279
00:24:47,369 --> 00:24:49,904
είδαμε μαζί την παρωδία 
του Σταρ Γουορς...

280
00:24:49,955 --> 00:24:52,957
Αυτό, χίλιες φορές;

281
00:24:54,526 --> 00:24:58,362
Σου το χρωστάω.

282
00:24:58,380 --> 00:25:02,934
Έτσι ό, τι κι αν συμβαίνει,
άσε με να σε βοηθήσω.

283
00:25:46,345 --> 00:25:49,097
Ως υπόσχεση.

284
00:26:14,289 --> 00:26:15,957
Για τις επόμενες δυο ώρες,

285
00:26:15,991 --> 00:26:18,776
κανένας μέσα η έξω.

286
00:26:54,913 --> 00:26:58,432
Αυτή είναι μια απίστευτη ιστορία.

287
00:26:58,467 --> 00:27:01,652
ήθελες να ξέρεις.

288
00:27:01,687 --> 00:27:04,489
λες πως αυτοί οι τύποι είναι πίσω 
 από τις βόμβες?

289
00:27:04,523 --> 00:27:08,159
-ξέρω πως ακούγεται τρελό.
-ακούγεται πιο πολύ απο τρελό.

290
00:27:10,329 --> 00:27:12,663
Το πιστεύεις?

291
00:27:12,681 --> 00:27:14,298
Νομίζεις πως είναι αλήθεια?

292
00:27:14,332 --> 00:27:16,100
Είναι αλήθεια.

293
00:27:26,728 --> 00:27:29,179
Εντάξει.

294
00:27:29,198 --> 00:27:30,982
Τι θέλεις να κάνω?

295
00:27:31,016 --> 00:27:32,833
Οι άνθρωποι στην πόλη σε κοιτάνε.

296
00:27:32,868 --> 00:27:35,319
σε ακούνε.

297
00:27:35,354 --> 00:27:37,338
Πρέπει να προσέχουμε.

298
00:27:40,125 --> 00:27:42,026
Περισσότερο κρασί.

299
00:27:46,048 --> 00:27:48,049
Έλα.

300
00:27:49,051 --> 00:27:50,868
Έχει κρύο.

301
00:27:50,886 --> 00:27:54,171
το έβαλα στην απομόνωση.

302
00:27:54,205 --> 00:27:56,206
πρόσεχε που πατάς.

303
00:28:02,213 --> 00:28:03,681
Κεν.

304
00:28:03,715 --> 00:28:05,266
Πού είναι το κρασί?

305
00:28:05,317 --> 00:28:07,602
-είναι εδώ μέσα.
-σωστά.

306
00:28:09,104 --> 00:28:11,522
μπορείς να το φέρεις αυτό εδώ?

307
00:28:11,556 --> 00:28:13,557
δεν μπορώ να δω.

308
00:28:22,167 --> 00:28:25,369
Ορίστε.

309
00:28:25,403 --> 00:28:28,405
Ξερεις,εγώ...

310
00:28:31,910 --> 00:28:34,295
Πρέπει να φύγω.Είναι αργά.

311
00:28:34,346 --> 00:28:36,246
-Τι?
-Ναι.

312
00:28:36,265 --> 00:28:37,632
Εγώ...

313
00:28:37,683 --> 00:28:41,052
Είμαι λίγο μεθυσμένη.

314
00:28:41,086 --> 00:28:43,137
νόμιζα πως είχαμε πολλά να πούμε.

315
00:28:43,188 --> 00:28:46,557
Ναι.

316
00:28:46,591 --> 00:28:49,393
Ναι θα έρθω αύριο

317
00:28:49,427 --> 00:28:52,446
είμαι απλά

318
00:28:52,481 --> 00:28:55,232
πολύ κουρασμένη,

319
00:29:30,602 --> 00:29:32,002
Τι συμβαίνει?

320
00:29:34,172 --> 00:29:38,109
Είμαι πατριώτης ,Ρέιτσελ.

321
00:29:40,162 --> 00:29:43,397
Είμαι πατριώτης.

322
00:29:43,448 --> 00:29:45,900
Πόσο καιρό?

323
00:29:45,951 --> 00:29:48,703
7 χρόνια.

324
00:29:48,705 --> 00:29:50,321
7 χρόνια?

325
00:29:50,355 --> 00:29:54,492
Έχουν εργαστεί
σε αυτό ... ένα μεγάλο χρονικό διάστημα ..

326
00:29:54,526 --> 00:29:57,245
πολύ περισσότερο 
απόσο μπορείς να σκεφτείς.

327
00:29:57,296 --> 00:29:59,213
ένας άντρας με πλησίασε

328
00:29:59,248 --> 00:30:02,366
είπε πως με χρειάζεται

329
00:30:02,384 --> 00:30:06,721
για να κάνει μια καλύτερη Αμερική...
καθαρότερη.

330
00:30:06,755 --> 00:30:08,038
Γιατί Γουιλομπάι?

331
00:30:08,056 --> 00:30:11,058
Δεν είναι απλά στο Γουιλομπάι.

332
00:30:13,595 --> 00:30:16,764
Έχουν σχέδια για δεκάδες θέσεις.

333
00:30:16,815 --> 00:30:20,234
Είναι παντού.

334
00:30:20,269 --> 00:30:23,271
Θέλουν  κάθε πόλη, ΗΠΑ

335
00:30:27,726 --> 00:30:29,343
Ξέρεις, δεν ήθελαν να σου κάνω κακό.

336
00:30:29,378 --> 00:30:32,396
Σε θέλουν ,Ρέιτσελ.

337
00:30:32,414 --> 00:30:35,700
Τι?

338
00:30:35,734 --> 00:30:38,402
Τι σημαίνει αυτό?

339
00:30:46,911 --> 00:30:50,598
Αλλά θα καταλάβουν.

340
00:30:50,632 --> 00:30:52,633
Δεν μπορώ να σε έχω εδώ 
να κάνεις  βόλτες,

341
00:30:52,684 --> 00:30:55,219
και να λες στον καθένα τα μυστικά μας,

342
00:30:55,253 --> 00:30:57,888
Να λες στον καθέναν για τα πυρηνικά.

343
00:30:57,922 --> 00:30:59,974
Είμαι τρελή.

344
00:31:00,025 --> 00:31:01,309
Κανείς δεν θα με πιστέψει.

345
00:31:01,360 --> 00:31:02,393
Είσαι πολύ πειστική.

346
00:31:02,427 --> 00:31:03,728
Θα φύγω από την πόλη.

347
00:31:03,762 --> 00:31:06,147
θα χω φύγει πολύ μακριά.

348
00:31:06,198 --> 00:31:08,482
-’κου ,δεν θα πω..
-Όχι.

349
00:31:08,533 --> 00:31:11,935
-Σε κανέναν,το υπόσχομαι.
-Όχι.όχι.

350
00:31:11,953 --> 00:31:16,741
Διότι τη στιγμή που θα ξεκινήσεις, 
δεν σταματήσεις ποτέ.

351
00:31:16,775 --> 00:31:21,045
Είναι αυτό που είσαι.

352
00:31:23,999 --> 00:31:28,836
Εύχομαι να ερχόντουσαν αλλιώς
τα πράγματα.

353
00:31:30,288 --> 00:31:34,124
Ξέρεις ,μυστικα?

354
00:31:34,142 --> 00:31:37,094
Πάντα μου άρεσες.

355
00:31:38,680 --> 00:31:40,848
Αυτό είναι το πρόβλημά μου.

356
00:31:40,899 --> 00:31:43,467
τόσα πολλά μυστικά.

357
00:31:47,522 --> 00:31:49,023
Λυπάμαι.

358
00:32:46,415 --> 00:32:50,351
Γεια σου κουκ,ευχάριστα
όνειρα?

359
00:32:54,890 --> 00:32:57,024
Ξέρεις αυτό θα σε σκοτώσει.

360
00:32:57,058 --> 00:33:00,227
Φύγε από δω αμέσως.

361
00:33:00,262 --> 00:33:02,613
εσύ και εγώ είμαστε εντάξει.

362
00:33:02,647 --> 00:33:05,065
Έχεις τον λόγο μου.

363
00:33:05,100 --> 00:33:06,851
τον λόγο σου?

364
00:33:06,885 --> 00:33:10,855
Μ'άρεσε αυτό.

365
00:33:10,889 --> 00:33:12,406
Τι θέλεις?

366
00:33:12,441 --> 00:33:14,241
Τι θα γίνει όταν η ’λλεφοντ 
ακούσει

367
00:33:14,276 --> 00:33:16,610
ότι έχεις δοκιμάσει αυτά τα 
σκουπίδια?

368
00:33:16,661 --> 00:33:18,696
Τι  θα σηματοδοτήσει αυτό
για την απόδοση στην δουλειά σου;

369
00:33:20,565 --> 00:33:23,534
Να μαντέψω?

370
00:33:23,568 --> 00:33:25,536
Θα ελέγξει το "καημένο"
δοχείο.

371
00:33:25,570 --> 00:33:27,538
’ντε στο διάολο!

372
00:33:27,572 --> 00:33:30,875
Λοιπόν...

373
00:33:30,909 --> 00:33:33,227
Να τι θα κάνουμε.

374
00:33:33,261 --> 00:33:36,630
Θα κάνουμε μια συμφωνία.

375
00:33:36,681 --> 00:33:38,248
θέλω να σταματήσουν αυτές οι  
χάλια πληροφορίες.

376
00:33:38,266 --> 00:33:41,302
Θα μου δώσεις προαγωγή.

377
00:33:41,336 --> 00:33:44,655
και θα μου πεις που είναι ο γιος μου.

378
00:33:44,689 --> 00:33:47,391
-Θα σε σκοτώσω γι'αυτό.
-σωστά.

379
00:33:47,425 --> 00:33:51,428
Γιατί είσαι τόσο καλός στο
να την μπαίνεις στους ανθρώπους.

380
00:33:55,116 --> 00:33:56,734
Πού είναι ο γιος μου?

381
00:33:56,768 --> 00:33:58,285
Δεν ξέρω.

382
00:33:58,320 --> 00:33:59,987
Το ορκίζομαι.

383
00:34:00,038 --> 00:34:02,456
Δεν μου λένε.

384
00:34:02,491 --> 00:34:03,657
Κοίτα.

385
00:34:03,708 --> 00:34:04,959
Εσύ και εγώ...

386
00:34:04,993 --> 00:34:09,112
έχουμε μια συμφωνία ,εντάξει?

387
00:34:09,130 --> 00:34:11,999
όχι άλλες χάλια πληροφορίες.

388
00:34:12,050 --> 00:34:14,585
Θα πάρεις προαγωγή.

389
00:34:14,619 --> 00:34:17,638
Το υπόσχομαι.

390
00:34:17,672 --> 00:34:22,927
Που  είναι  ο  γιος μου?

391
00:34:22,961 --> 00:34:26,180
Δεν Ξέρω.

392
00:34:26,231 --> 00:34:28,799
Δεν Ξέρω.

393
00:34:28,834 --> 00:34:32,353
Δεν Ξέρω.

394
00:34:32,387 --> 00:34:34,405
Εντάξει.

395
00:34:39,411 --> 00:34:41,412
Περίμενε!Περίμενε!Περίμενε!

396
00:35:48,380 --> 00:35:50,609
Με παρακολουθείς που
κοιμάμαι?

397
00:35:51,710 --> 00:35:52,412
όχι.

398
00:35:58,116 --> 00:35:59,317
Κοίτα ,Κιν,

399
00:35:59,351 --> 00:36:01,469
Πήρα μόνο μια μικρή ζαλάδα.

400
00:36:01,503 --> 00:36:03,704
Κατέρρευσες ,’αρον.

401
00:36:03,739 --> 00:36:07,742
Θα δείς τον γιατρό 
πρωί πρωί.

402
00:36:09,945 --> 00:36:12,580
Εντάξει.

403
00:36:16,201 --> 00:36:18,386
Συγνώμη,απ..απλά θα είναι

404
00:36:18,420 --> 00:36:19,754
λίγο δύσκολο για μένα να κοιμηθώ

405
00:36:19,805 --> 00:36:24,375
αν με κοιτάς με αυτή την ανατριχιαστική
ματιά.

406
00:36:24,393 --> 00:36:26,227
Θα σταματήσω.

407
00:36:26,261 --> 00:36:29,397
Το υπόσχομαι.

408
00:37:18,981 --> 00:37:20,147
άστον ήσυχο.

409
00:37:20,198 --> 00:37:22,450
Φύγε!

410
00:37:39,384 --> 00:37:41,502
Συγχαρητήρια.

411
00:37:41,553 --> 00:37:43,287
Θα είσαι ο ήρωας σήμερα.

412
00:37:43,305 --> 00:37:45,923
Πήγαινε τους στην πόλη.

413
00:37:45,957 --> 00:37:47,792
Ποιος είσαι?

414
00:37:54,733 --> 00:37:55,766
Πηγαίνετε.

415
00:38:04,309 --> 00:38:06,310
Ακίνητος! Μην κουνηθείς!

416
00:38:12,984 --> 00:38:15,986
Μην γίνεσαι χαριτωμένος.

417
00:39:03,802 --> 00:39:07,471
’αρον?

418
00:39:13,762 --> 00:39:14,762
Τέιλορ?

419
00:39:14,813 --> 00:39:17,431
Εσύ έχεις το φαΐ σήμερα.

420
00:39:17,482 --> 00:39:20,101
Πάρε ένα-δυο επιπλέον φύλακες
να ελέγχουν τα πλήθη.

421
00:39:20,152 --> 00:39:22,103
Πάτρικ...

422
00:39:22,154 --> 00:39:24,188
Για την αγάπη του Θεού,
κλείσει αυτή την τρύπα.

423
00:39:24,222 --> 00:39:25,723
-για την  διαδρομή τρία.
-Τι συμβαίνει εδώ?

424
00:39:25,741 --> 00:39:28,225
Λοιπόν,ο Κουκ δεν εμφανίστηκε.

425
00:39:28,243 --> 00:39:29,777
Κάποιος έπρεπε να αναλάβει.

426
00:39:29,811 --> 00:39:32,196
Πότε έρχεται;

427
00:39:32,230 --> 00:39:34,398
Μεταφέρθηκε σε άλλη σκηνή.

428
00:39:37,419 --> 00:39:38,586
Κατάλαβα.

429
00:39:38,620 --> 00:39:40,705
Λοιπόν, είμαι στην ευχάριστη

 θέση να κάνω στην άκρη.

430
00:39:40,739 --> 00:39:43,257
’σε κάποιον άλλο να διοικήσει.

431
00:39:43,291 --> 00:39:46,544
φαίνεσαι να τα καταφέρνεις μια χαρά,Τομ.

432
00:39:46,578 --> 00:39:49,296
Παρακαλώ συνέχισε.

433
00:39:49,347 --> 00:39:51,048
Εντάξει.

434
00:39:51,082 --> 00:39:53,384
Κάλλενς...

435
00:39:53,418 --> 00:39:55,085
εσύ και 3 άντρες κάτω στην αποβάθρα.

436
00:39:55,103 --> 00:39:57,938
Μάλιστα,κύριε.

437
00:40:09,484 --> 00:40:12,069
Απλώς αυτοί κάηκαν μες τις φλόγες;

438
00:40:12,103 --> 00:40:15,706
Δεν μπορώ να συνεχίσω να 

μιλάμε γι 'αυτό.

439
00:40:19,444 --> 00:40:24,114
Και τι στο καλό...

440
00:40:24,132 --> 00:40:27,668
είναι αυτό?

441
00:40:27,719 --> 00:40:29,720
Με έπιασες...

442
00:40:33,124 --> 00:40:35,426
Αν φτάνουν στον Κεν,
αυτοί φτάνουν σε όλους.

443
00:40:35,460 --> 00:40:37,178
Πρέπει να είμαστε πιο προσεκτικοί.

444
00:40:37,229 --> 00:40:38,763
Εγώ πρέπει να είμαι
πιο προσεκτική.

445
00:40:38,797 --> 00:40:40,130
-Δεν ήξερες.
-Χώθηκα κατευθείαν μέσα.

446
00:40:40,148 --> 00:40:42,433
Δεν έδωσα σημασία.

447
00:40:42,467 --> 00:40:45,019
Εγω...Εγώ

448
00:40:45,070 --> 00:40:47,271
Θα μπορούσα να έχω δει κάτι στο πρόσωπό του.

449
00:40:47,305 --> 00:40:49,640
Δεν ξέρω.

450
00:40:49,658 --> 00:40:51,942
Ο τύπος φορούσε και γαμώ τις 
μάσκες.

451
00:40:51,977 --> 00:40:56,447
Κοίτα, ό, τι συμβαίνει εδώ,

452
00:40:56,481 --> 00:40:58,916
μπορούμε να το διορθώσουμε.

453
00:41:00,135 --> 00:41:02,036
Tι?

454
00:41:02,087 --> 00:41:04,271
Τελευταία φορά που 

προσπάθησα να διορθώσω κάτι,

455
00:41:04,306 --> 00:41:05,973
-Χάλασα τα πάντα.
-Εντάξει,έλα τώρα ,Ρέιτσελ.

456
00:41:06,007 --> 00:41:07,658
Ποιος μπορεί να μου πει ότι 

δεν πρόκειται να συμβεί ξανά;

457
00:41:07,676 --> 00:41:11,462
Αυτό δεν πρόκειται να συμβεί.

458
00:41:11,496 --> 00:41:13,180
δεν θα το αφήσω.

459
00:41:19,671 --> 00:41:22,673
Οπότε τι κάνουμε;

460
00:41:26,862 --> 00:41:31,198
Λοιπόν, αυτό είναι μια 	
ασχολία.

461
00:41:31,233 --> 00:41:34,151
Κάθε καλή 	
ασχολία απαιτεί και αντίσταση.

462
00:41:34,185 --> 00:41:36,186
Σωστά?

463
00:42:14,500 --> 00:42:18,026
  *Επιμέλεια ClaireTvd και Peter1992*

