1
00:00:00,148 --> 00:00:03,203
<i><b>Στα προηγούμενα
επεισόδια με τα ζόμπια...</b></i>

2
00:00:03,610 --> 00:00:07,429
Δεν απλώνονται πλέον. Μπορούμε να
τα καταφέρουμε αλλά όχι για πολύ.

3
00:00:07,847 --> 00:00:09,299
Χαιρόμαστε που σε βλέπουμε.

4
00:00:09,319 --> 00:00:11,605
- Θα μείνεις έστω για λίγο;
- Έτσι λέω, για λίγο.

5
00:00:11,625 --> 00:00:14,304
- Απλά, ήθελα να σε γνωρίσω καλύτερα.
- Το έκανες.

6
00:00:14,324 --> 00:00:18,332
Θα μιλήσουμε για τα τα μαχαίρια, την
χρήση τους και πως μπορούν να σας σώσουν.

7
00:00:18,352 --> 00:00:21,213
Κυρία, μπορώ να φύγω;
Δεν νιώθω πάρα πολύ καλά.

8
00:01:16,303 --> 00:01:19,258
- Τι σκεφτόσουν;
- Το εχτές.

9
00:01:19,761 --> 00:01:22,829
Τον Ζακ. Δεν μπορώ να
σταματήσω να το σκέφτομαι.

10
00:01:25,378 --> 00:01:27,029
Ναι, ούτε και εγώ.

11
00:01:28,689 --> 00:01:31,195
Κάποτε είχαμε όλοι γνωριμίες.

12
00:01:31,215 --> 00:01:35,393
Ξέρεις ανθρώπους που γνώριζες κάθε μέρα
στην ζωή σου. Τίποτα το τόσο ιδιαίτερο.

13
00:01:35,394 --> 00:01:38,182
Τύχαινε και τους πετύχαινες
στον δρόμο καμιά φορά.

14
00:01:38,855 --> 00:01:40,222
Και τώρα...

15
00:01:41,286 --> 00:01:45,364
το μόνο που ξέρεις, είναι μια
χούφτα ανθρώπων και τίποτα παραπάνω.

16
00:01:46,316 --> 00:01:49,607
Ίσως να είναι και οι μόνοι που
έχουν απομείνει από αυτόν τον κόσμο.

17
00:01:51,200 --> 00:01:54,346
- Μήπως γίνομαι φλύαρος;
- Λιγάκι αλλά μου αρέσει.

18
00:02:15,048 --> 00:02:17,235
Εντάξει, τώρα με κάνεις
να ντρέπομαι τόσο πολύ!

19
00:02:27,087 --> 00:02:28,746
Σε προσέχω.

20
00:02:30,350 --> 00:02:32,750
Καλύτερα να ξαπλώναμε
να ξεκουραστούμε λίγο.

21
00:02:34,637 --> 00:02:35,746
Ναι.

22
00:02:37,223 --> 00:02:39,802
Έλα ξάπλωσε σε εμένα.

23
00:02:41,933 --> 00:02:44,816
Εντάξει τότε, θα κοιμηθώ σε εσένα!

24
00:02:45,373 --> 00:02:48,514
Ξέρεις πως αν το ξεκινήσουμε
αυτό, δεν θα σταματάμε με τίποτα.

25
00:02:50,563 --> 00:02:52,603
Ας μην βιαζόμαστε.

26
00:02:53,263 --> 00:02:54,539
Εντάξει.

27
00:03:07,421 --> 00:03:09,097
<i>Καλό βράδυ</i>

28
00:05:55,342 --> 00:06:05,342
<i><b>*Rebeloi Team* Tv Series Presents...</b></i>

29
00:06:05,543 --> 00:06:12,543
<i><b>The Walking Dead
Season 04 - Episode 02
"Infected"</b></i>

30
00:06:12,844 --> 00:06:22,844
<i><b>Απόδοση Διαλόγων/Επιμέλεια:
[Robert, R3b3LWoLF666]
*Released By *Rebeloi Team* Tv Series.</b></i>

31
00:06:23,045 --> 00:06:30,245
<i><b>Φιλοξενία:
[www.addic7ed.com]</b></i>

32
00:06:53,643 --> 00:06:54,788
Καρλ;

33
00:06:56,336 --> 00:06:57,437
Κάρλ...

34
00:06:58,488 --> 00:06:59,539
Έλα.

35
00:08:24,851 --> 00:08:26,107
Συγγνώμη!

36
00:08:29,225 --> 00:08:31,196
Αλλαγή φρουράς;

37
00:08:33,749 --> 00:08:34,722
Ναι.

38
00:08:36,482 --> 00:08:39,291
Θα σου φέρω πρωϊνό μετά
τον έλεγχο της περιμέτρου.

39
00:08:43,151 --> 00:08:47,198
- Παναγίτσα μου! Κάψτην αυτή την αηδία!
- Ναι...

40
00:08:48,352 --> 00:08:51,273
δεν παίζει!
Δική μου είναι!

41
00:09:19,689 --> 00:09:23,717
<i>- Να προσέχεις εκεί έξω.
- Πάντα προσέχω. Έχεις κάτι να ζητήσεις;</i>

42
00:09:23,942 --> 00:09:27,270
Τίποτα βιβλία, κόμικ, καμιά σοκολάτα;

43
00:09:27,271 --> 00:09:31,024
- Σε εσένα αρέσουν οι σοκολάτες!
- Τότε, σίγουρα θα ψάξω να βρω!

44
00:09:31,326 --> 00:09:34,307
Θα ψάξω τίποτα πράγματατα
που να σου αρέσουν και εσένα!

45
00:09:35,216 --> 00:09:37,117
Γιατί δεν φοράς το καπέλο σου πλέον;

46
00:09:37,137 --> 00:09:40,433
Επειδή δεν ταιριάζει στην περίσταση
του αγρότη! Τα λέμε, σύντομα!

47
00:09:41,216 --> 00:09:42,786
<i>Τα λέμε!</i>

48
00:10:02,899 --> 00:10:05,308
Σκότωσαν μόνο ένα κομμάτι απο ''αυτούς'' εχτές.

49
00:10:06,349 --> 00:10:09,262
Λογικά σήμερα θα χρειαστούμε
περισσότερο κόσμο.

50
00:10:09,517 --> 00:10:11,398
Ίσως να μπορούσαμε να βοηθήσουμε.

51
00:10:11,599 --> 00:10:16,135
Έχω άλλα σχέδια που έχουν να κάνουν με
το να λερωθούμε, να μαζέψουμε αγγούρια,

52
00:10:16,136 --> 00:10:17,988
για να έχει να φάει ο κοσμάκης.

53
00:10:18,008 --> 00:10:21,236
Καλά, αν δεν θες εσύ,
τότε μπορώ να βοηθήσω εγώ.

54
00:10:24,806 --> 00:10:26,605
<i>Θα μπορούσα;</i>

55
00:10:27,179 --> 00:10:31,619
<i>Έχουμε άλλα σχέδια.
Αυτό θα έπρεπε να έχω πει.</i>

56
00:10:36,174 --> 00:10:38,416
Ορίστε, ελάτε να φάτε.

57
00:10:44,490 --> 00:10:45,821
Μπαμπά...

58
00:10:47,088 --> 00:10:50,136
...με συγχωρείς.
Κάνω αρκετή προσπάθεια.

59
00:10:50,137 --> 00:10:53,685
Ναι, το ξέρω και είμαι
περήφανος για σένα.

60
00:10:56,215 --> 00:11:00,244
Μπαμπά, πότε θα μπορέσω
να πάρω το όπλο μου πίσω;

61
00:11:09,808 --> 00:11:12,309
Τα σκουλίκια θα τους δώσουν
λίγο παραπάνω εξτρά πρωτείνη.

62
00:11:15,583 --> 00:11:17,090
Μείνε κοντά μου.

63
00:11:17,110 --> 00:11:20,407
Βοήθεια, βοήθεια!
Κάποιος να έρθει, γρήγορα!

64
00:11:20,641 --> 00:11:22,717
- Στις πτέρυγες;
- Δεν ξέρω!

65
00:11:22,737 --> 00:11:25,990
Πήγαινε στον πύργο με την Μάγκι
και μην μου φέρεις αντίρρηση, τράβα!

66
00:11:29,086 --> 00:11:31,703
- Περιπατητές στην Δ Πτέρυγα!
- Στην Γ τι συμβαίνει;

67
00:11:31,723 --> 00:11:33,516
Εκεί είναι καθαρά. Κλειδώσαμε
τις πύλες για τις κατακόμβες!

68
00:11:33,536 --> 00:11:35,187
- Φυλάει ο Χέρσελ.
- Δεν μπήκαν από κάπου!

69
00:11:35,207 --> 00:11:37,306
Ακολουθήσαμε το σχέδιο!

70
00:12:06,154 --> 00:12:07,842
<i>Κρατήσου!</i>

71
00:12:29,592 --> 00:12:30,910
Έλα εδώ!

72
00:12:47,091 --> 00:12:48,468
Κουνηθείτε!
Ντάρυλ;

73
00:12:48,616 --> 00:12:52,294
Το έπιασα! Έχει δαγκωθεί κάποιος;
Πηγαίντε, φύγετε από εδώ μέσα!

74
00:12:52,418 --> 00:12:57,202
Κράτα το αυτό, φύγετε, φύγετε!
Σας έχουν δαγκώσει; Εντάξει, φύγετε!

75
00:12:58,961 --> 00:13:01,438
Σήκω πάνω, ξαναμπές μέσα στο κελί σου!

76
00:13:04,136 --> 00:13:05,429
Ορίστε!

77
00:13:08,762 --> 00:13:11,273
Έλα μαζί μου, μείνετε μέσα.

78
00:13:11,813 --> 00:13:13,378
Περίμενε, περιμένε!

79
00:13:14,991 --> 00:13:17,270
Σε έπιασα, πάμε!

80
00:13:21,079 --> 00:13:23,373
Κάρεν; Κάρεν;

81
00:13:23,374 --> 00:13:25,379
- Είσαι καλά;
- Είσαι εντάξει;

82
00:13:27,270 --> 00:13:29,167
Μείνε ήρεμος.

83
00:13:31,882 --> 00:13:36,564
Θα πρέπει να το ακροτηριάσω
για να σταματήσω την εξάπλωση.

84
00:13:37,292 --> 00:13:40,044
<i><b>Τσεκάρετέ τα όλα! Όλα τα κελιά!</b></i>

85
00:13:40,064 --> 00:13:43,144
Πρέπει να το κάνω τώρα.
Δάγκωσε αυτό εδώ.

86
00:13:51,031 --> 00:13:52,619
- Όλα καλά εδώ κάτω;
- Ναι!

87
00:13:52,620 --> 00:13:54,984
- Είμαστε ασφαλές;
- Ναι, ναι.

88
00:13:55,004 --> 00:13:58,020
<i>- Εδώ πάνω!
- Όλα καλά.</i>

89
00:14:08,094 --> 00:14:09,474
Πέσε κάτω!

90
00:14:14,817 --> 00:14:16,142
Σ' ευχαριστώ.

91
00:14:21,262 --> 00:14:23,123
Ο Πάτρικ είναι...

92
00:14:28,156 --> 00:14:30,053
<i>Αυτοί ήταν όλοι τους.</i>

93
00:14:40,733 --> 00:14:42,938
Άστο, το κάνω εγώ.

94
00:15:53,398 --> 00:15:55,411
Μου συμβαίνει ήδη, σωστά;

95
00:15:55,935 --> 00:15:59,803
Είσαι σε σοκ, εντάξει; Θέλω
να ξαπλώσεις, κάνε πίσω.

96
00:16:05,917 --> 00:16:09,391
Την Λίζι και η Μίκα...
ξέρω πως τις νοιάζεσαι.

97
00:16:10,487 --> 00:16:11,879
Το έχω δει.

98
00:16:13,473 --> 00:16:15,621
Δεν έχουν κάποιον άλλο.

99
00:16:15,641 --> 00:16:19,498
2 παιδιά τελείως μόνα τους, δεν
πρόκειται να τα βγάλουν πέρα.

100
00:16:22,238 --> 00:16:24,524
Θα μου τα φροντίζεις σε παρακαλώ;

101
00:16:25,699 --> 00:16:27,592
Σαν να ήτανε δικά σου;

102
00:16:28,356 --> 00:16:29,551
Ναι.

103
00:16:30,668 --> 00:16:33,399
Ναι, μπορώ
και θα το κάνω.

104
00:16:43,110 --> 00:16:44,994
Ράιαν...

105
00:16:45,733 --> 00:16:49,746
πρέπει να τις αφήσεις να σε
αποχαιρετήσουν, να σου πουν αντίο. Εντάξει;

106
00:17:18,902 --> 00:17:21,614
Δεν έχει δαγκωματιές, ούτε κάποια πληγή.

107
00:17:22,314 --> 00:17:27,431
- Νομίζω πως απλά πέθανε έτσι.
- Με απαίσιο θάνατο. Από οξεία αναρρόφηση.

108
00:17:27,451 --> 00:17:30,248
Πνίγηκε μέχρι θανάτου, από το αίμα του.

109
00:17:30,268 --> 00:17:32,599
Έτσι προκλήθηκαν αυτά τα
σημάδια στο πρόσωπό του.

110
00:17:32,619 --> 00:17:37,030
Τα έχω ξαναδεί αυτά σε
έναν Περιπατητή εκεί έξω.

111
00:17:37,050 --> 00:17:38,264
Ναι και εγώ τώρα τα βλέπω στον Πάτρικ.

112
00:17:38,265 --> 00:17:41,084
Αυτό συμβαίνει λόγω μεγάλης πίεσης
στον πνεύμονα που δεν αντέχει,

113
00:17:41,104 --> 00:17:43,352
είναι σαν να κουνάς μια κόκα κόλα
πάνω κάτω, ξέρεις πως θα εκραγεί.

114
00:17:43,372 --> 00:17:48,450
Φνταστείτε να το παθαίνουν αυτό τα μάτια
σας, τα αυτιά σας, η μύτη σας, ο λαιμός σας.

115
00:17:48,470 --> 00:17:51,615
Είναι κάποια ασθένεια
από τους Περιπατητές;

116
00:17:51,635 --> 00:17:53,738
Όχι, αυτά συνέβαν και
πριν εμφανιστούν αυτοί.

117
00:17:53,758 --> 00:17:56,559
<i>Θα μπορούσε να είναι πνευμονιόκοκος.
Πιθανότατα κάποια "επιθετική" ίωση.</i>

118
00:17:56,579 --> 00:17:59,044
Κάποιος τον κλείδωσε την καλύτερη ώρα.

119
00:17:59,064 --> 00:18:02,022
Όχι ρε φίλε. Ο Τσάρλι
συνήθιζε να υπνοβατεί.

120
00:18:02,042 --> 00:18:05,756
Αυτός κλείδωθηκε μόνος του. Διάολε,
μέχρι χτες τρώγαμε μπριζόλες μαζί.

121
00:18:05,776 --> 00:18:08,270
Πως γίνεται να πεθάνει κάποιος από
την μια μέρα στην άλλη, από ένα κρύωμα;

122
00:18:08,290 --> 00:18:11,013
Είχα ένα άρρωστο γουρούνι
και πέθανε αρκετά γρήγορα.

123
00:18:11,473 --> 00:18:14,102
Είδα ακόμα ένα άρρωστο
και στο δάσος τις προάλλες.

124
00:18:14,122 --> 00:18:17,903
Γουρούνια και πουλιά. Έτσι
εξαπλωνόντουσαν αυτα και στο παρελθόν.

125
00:18:18,398 --> 00:18:20,621
Πρέπει να κάνουμε κάτι
με αυτά τα γουρούνια.

126
00:18:20,641 --> 00:18:23,893
Ίσως να ήμαστε τυχεροί. Ίσως να
ήταν μόνο αυτά τα 2 κρούσματα.

127
00:18:23,894 --> 00:18:26,950
Δεν έχω δει και κανέναν
πολύ τυχερό τελευταία.

128
00:18:27,480 --> 00:18:30,262
Στα έντομα τους αρέσει να
κυκλοφορούν στους κλειστούς χώρους.

129
00:18:30,386 --> 00:18:36,018
<i>- Πόσο περισσότερο να μας πλησιάσουν;
- Όλοι μας εδώ μέσα, έχουμε εκτεθεί.</i>

130
00:18:53,769 --> 00:18:54,927
Μπαμπά;

131
00:18:55,912 --> 00:18:58,117
Πρέπει να φωνάξουμε τον Δρ. Σ.

132
00:18:58,941 --> 00:19:02,674
Γλυκιά μου, τον έχουν δαγκώσει. Ο
γιατρός δεν θα μπορέσει να κάνει πολλά.

133
00:19:12,391 --> 00:19:14,374
Να προσέχεις την αδερφή σου...

134
00:19:20,399 --> 00:19:21,360
Μπαμπά...

135
00:19:22,881 --> 00:19:24,051
Μπαμπά!

136
00:19:28,194 --> 00:19:29,621
- Μπαμπά!
- Όχι!

137
00:19:29,641 --> 00:19:31,568
- Ελάτε, ήρθε η ώρα.
- Όχι!

138
00:19:31,588 --> 00:19:35,707
Ξέρερε τι είναι αυτό που πρέπει να κάνω.
Αυτό που έχουμε μάθει να κάνουμε πάντα.

139
00:19:35,727 --> 00:19:38,862
Μπορείτε να περιμένε απ' έξω αν θέλετε.
Εντάξει;

140
00:19:44,733 --> 00:19:46,975
Εμείς θα έπρεπε να ήμαστε
αυτές που θα το κάνουμε.

141
00:19:49,146 --> 00:19:51,955
Όχι... δεν μπορώ!

142
00:19:53,415 --> 00:19:55,184
Λίζι, είσαι σίγουρη γι' αυτό;

143
00:19:55,676 --> 00:19:57,455
Εσείς μας διδάξατε.

144
00:19:57,475 --> 00:19:59,322
- Μπορώ να το κάνω.
- Εντάξει αλλά κάντο τώρα αμέσως.

145
00:19:59,323 --> 00:20:03,743
Πρέπει να το κάνεις τώρα για να προλάβεις
πριν "αλλάξει". Θα είμαι εδώ δίπλα σου.

146
00:20:04,770 --> 00:20:07,074
Θυμάσαι τι σου έδειξα;

147
00:20:21,295 --> 00:20:25,931
Λίζι, Λίζι! Ηρέμησε! Κοίτα τα λουλούδια,
μέτρα μαζί μου, ένα, δυο, τρια...

148
00:20:25,951 --> 00:20:28,390
- Ένα, δυο...
- Μαμπά, όχι!

149
00:20:28,410 --> 00:20:31,472
Λίζι, κοίτα τα λουλούδια!
Μέτρα μαζί μου, ένα, δυο, τρια...

150
00:20:31,492 --> 00:20:34,051
- Ένα, δυο, τρια
- Κοίτα τα λουλούδια, Λίζι.

151
00:20:34,071 --> 00:20:36,750
- Όχι!
- Κοίτα τα λουλούδια!

152
00:20:56,522 --> 00:20:58,486
Κάτσε λίγο ήρεμος, κάνε πίσω!

153
00:20:58,506 --> 00:21:02,096
- Καρλ!
- Μπαμπά, με συγχωρείς.

154
00:21:02,116 --> 00:21:03,586
Δεν σε είδα να βγαίνεις.

155
00:21:03,587 --> 00:21:07,418
Όλα εντάξει, μια χαρά
είμαι, κάνε λίγο πίσω!

156
00:21:07,438 --> 00:21:10,893
Αναγκάστηκα να χρησιμοποιήσω ένα από τα
όπλα πύλης. Oρκίζομαι πως δεν το ήθελα.

157
00:21:11,730 --> 00:21:13,896
Ερχόμουν πίσω αλλά έπεσα.

158
00:21:14,597 --> 00:21:17,783
- Ήρθαν έξω και με βοηθήσαν.
- Είσαι καλά;

159
00:21:18,670 --> 00:21:20,518
Τι συνέβη εκεί μέσα;

160
00:21:30,722 --> 00:21:32,734
Ο Πάτρικ αρρώστησε εχθές το βράδυ.

161
00:21:32,754 --> 00:21:35,013
<i>Έιχε κάτι σαν ίωση η
οποία εξαπλώνεται ταχύτατα.</i>

162
00:21:35,033 --> 00:21:38,005
Νομίζουμε πως πέθανε και
μετά επιτέθηκε στην πτέρυγα.

163
00:21:38,246 --> 00:21:42,458
Κοίτα ξέρω ότι ήταν φίλος σου
και λυπάμαι. Ήταν ένα καλό παιδί.

164
00:21:43,014 --> 00:21:45,268
Χάσαμε πολλούς καλούς ανθρώπους.

165
00:21:46,947 --> 00:21:50,298
Ο Γκλέν και ο μπαμπάς σου
είναι καλά αλλά ήταν εκεί μέσα.

166
00:21:50,966 --> 00:21:53,750
Δεν πρέπει να πηγαίνεις κοντά σε
κάποιον ο οποίος μπορεί να έχει εκτεθεί,

167
00:21:53,770 --> 00:21:55,753
τουλάχιστον για λίγο.

168
00:21:57,000 --> 00:21:59,458
Κάρλ.
Όλοι σας.

169
00:22:02,501 --> 00:22:06,882
Ο Πάτρικ ήταν καλά εχτές
και πέθανε μέσα στην νύχτα.

170
00:22:07,165 --> 00:22:09,362
2 άνθρωποι πέθαναν τόσο γρήγορα;

171
00:22:11,381 --> 00:22:13,862
Θα πρέπει να χωρίσουμε αυτούς
που έχουν εκτεθεί.

172
00:22:13,882 --> 00:22:18,912
Αυτοί είναι όλοι σε εκείνο το τμήμα. Αυτοί
είναι όλοι εμείς. Μπορεί και παραπάνω.

173
00:22:20,762 --> 00:22:24,322
Ξέρουμε ότι αυτή η αρρώστια
μπορεί να είναι θανάσιμη.

174
00:22:25,320 --> 00:22:27,882
Δεν ξέρουμε πόσο εύκολα διαδίδεται.

175
00:22:28,419 --> 00:22:31,123
Κανένας άλλος δείχνει
συμπτώματα απο όσο ξέρουμε;

176
00:22:31,263 --> 00:22:34,393
Δεν μπορούμε απλά να περιμένουμε
και να δούμε. Υπάρχουν παιδιά.

177
00:22:34,861 --> 00:22:38,080
Δεν είναι μόνο η αρρώστια.
Αν ο κόσμος πεθαίνει γίνονται απειλή.

178
00:22:40,123 --> 00:22:44,372
Πρέπει να βρούμε ένα μέρος γι'αυτούς
να πάνε. Δεν μπορούνε να μείνουν στην Δ.

179
00:22:44,599 --> 00:22:46,721
Δεν πρέπει να το διακινδυνεύσουμε
πηγαίνοντας μέσα για να καθαρίσουμε.

180
00:22:46,741 --> 00:22:49,950
- Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε Πτέρυγα Α.
- Στους θανοτοποινίτες;

181
00:22:50,419 --> 00:22:52,652
Δεν είμαι σίγουρος ότι
αυτό είναι καλή αναβάθμιση.

182
00:22:52,672 --> 00:22:55,359
<i>Είναι καθαρά. Αυτό είναι αναβάθμιση.</i>

183
00:22:55,729 --> 00:22:59,472
- Αυτό θα δουλέψει για τον Δρ. Σ;
- Θα βοήθησω τον Κέιλεμπ να το "στήσει."

184
00:23:04,526 --> 00:23:06,342
Είσαι καλα;

185
00:23:08,981 --> 00:23:11,347
Είσαι σίγουρη; Δεν
ακούγεσαι και τόσο καλά.

186
00:23:11,741 --> 00:23:14,258
Απλά την πηγαίνουμε στο
κελί μου για να ξεκουραστεί.

187
00:23:14,278 --> 00:23:17,524
Ταιρίς, δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα.

188
00:23:17,906 --> 00:23:20,039
Γιατί;Τι συμβαίνει τώρα;

189
00:23:21,949 --> 00:23:23,974
Πιστεύουμε ότι είναι
γρίπη ή κάτι τέτοιο.

190
00:23:23,994 --> 00:23:25,611
Έτσι πέθανε ο Πάτρικ.

191
00:23:25,612 --> 00:23:29,144
Η Τζούντιθ ήταν σε εκείνο το τμήμα.
Είναι ευάλωτη.

192
00:23:29,581 --> 00:23:33,319
Οποιοσδήποτε είναι άρρωστος ή έστω
εκτεθειμένος θα πρέπει να μείνει μακριά.

193
00:23:33,505 --> 00:23:36,622
- Σκότωσε τον Πάτρικ.
- Θα γίνει καλά.

194
00:23:37,086 --> 00:23:40,537
Τώρα που ξέρουμε απο τι πέθανε ο Πάτρικ
θα μπορέσουμε να το αντιμετωπίσουμε σωστά;

195
00:23:40,557 --> 00:23:42,840
Μην πανικοβάλεσαι. Θα
το ξεδιαλύνουμε όλο αυτό.

196
00:23:42,860 --> 00:23:45,935
Αλλά θα πρέπει να σε
κρατήσουμε χωριστά στο μεταξύ.

197
00:23:46,169 --> 00:23:50,632
Θα σε κοιτάξει ο Κέιλεμπ.
Θα δώ τι φάρμακα μας έχουν απομείνει.

198
00:23:51,172 --> 00:23:55,502
Ο Ντέιβιντ απο το άλλο γκρούπ
βήχει επίσης.

199
00:23:56,213 --> 00:23:57,795
<i>Θα τον δώ.</i>

200
00:23:57,815 --> 00:24:00,065
Υπάρχουν μερικά άδεια
κελιά στις κατακόμβες έτσι;

201
00:24:00,085 --> 00:24:02,376
- Ναι θα σε συναντήσουμε εκεί.
- Εντάξει.

202
00:24:03,474 --> 00:24:05,050
Έλα.

203
00:24:05,623 --> 00:24:07,680
Πάμε να σε τακτοποιήσουμε.

204
00:24:11,849 --> 00:24:14,412
Πρέπει να καλέσεις
άλλη συνάντηση πιο μετά.

205
00:24:14,801 --> 00:24:15,695
Εντάξει.

206
00:24:16,389 --> 00:24:20,071
- Θα πρέπει να θάψω τους νεκρούς.
- Φόρα μάσκα και γάντια.

207
00:24:26,228 --> 00:24:27,840
Είσαι καλά;

208
00:24:27,841 --> 00:24:31,118
Ανησυχώ για την Λίζι και την Μίκα.
Ήταν κοντά στον Πάτρικ.

209
00:24:31,463 --> 00:24:32,795
Όλοι ήμασταν.

210
00:24:33,426 --> 00:24:36,999
Η Κάρεν και ο Ντέιβιντ θα μείνουν
χώρια μέχρι να αισθανθούν καλύτερα.

211
00:24:37,381 --> 00:24:39,355
Έχεις δίκιο.
Εσύ είσαι καλά;

212
00:24:43,427 --> 00:24:44,646
Θα γίνω.

213
00:24:53,691 --> 00:24:56,001
Πάω να θάψω τον πατέρα σου.

214
00:24:56,794 --> 00:24:59,956
Μπορείς να τον
επισκευτείς,φέρε λουλούδια.

215
00:25:02,399 --> 00:25:05,506
<i>Λίζι θα πρέπει να μιλήσουμε
για το τι έγινε εκεί μέσα.</i>

216
00:25:14,138 --> 00:25:17,812
Ο πατέρας σου μου ζήτησε να σας προστατέψω
σαν να ήσασταν δικά μου και θα το κάνω.

217
00:25:19,516 --> 00:25:21,999
Καιρός κάποιος να σου πει την αλήθεια.

218
00:25:25,122 --> 00:25:26,623
Αγάπη μου είσαι αδύναμη.

219
00:25:28,113 --> 00:25:29,535
Έχεις χάσει το τσαγανό σου.

220
00:25:29,555 --> 00:25:32,704
Θα πρέπει να σε εμπιστεύεσαι και θα
πρέπει να ενεργείς γρήγορα κάθε φορά.

221
00:25:32,724 --> 00:25:34,868
Είναι θέμα ζωής και θανάτου!

222
00:25:36,029 --> 00:25:37,532
Είναι νεκρός.

223
00:25:39,412 --> 00:25:41,408
Το ξέρω και λυπάμαι.

224
00:25:43,470 --> 00:25:46,801
Αλλά αν θέλεις να ζήσεις
θα πρέπει να γίνεις δυνατή.

225
00:25:46,821 --> 00:25:50,980
Είναι νεκρός. Είναι νεκρός. Ήταν
ξεχωριστός και τώρα είναι νεκρός.

226
00:25:51,977 --> 00:25:55,254
Γιατί τον σκότωσαν; Γιατί
να σκοτώσουν τον Νικ;

227
00:25:56,478 --> 00:25:58,339
Είσαι τόσο χαζή.

228
00:25:59,995 --> 00:26:01,067
Νικ;

229
00:26:04,453 --> 00:26:05,995
Είναι μπερδεμένη.

230
00:26:06,633 --> 00:26:08,331
Δεν είναι αδύναμη.

231
00:26:25,516 --> 00:26:27,983
Χαίρομαι που ήσουν εκεί μέσα.

232
00:26:28,752 --> 00:26:31,111
Δεν ήμουν και πολυ
χρήσιμος χωρίς το όπλο μου.

233
00:26:31,131 --> 00:26:32,771
Όχι ήσουν.

234
00:26:35,384 --> 00:26:38,896
Για όλον αυτό τον καιρό που μας πρόσεχες,
το κέρδισες αυτό.

235
00:26:39,203 --> 00:26:43,108
- Δεν θα ήμασταν εδώ πέρα χωρίς εσένα.
- Όλοι μαζί τα καταφέραμε.

236
00:26:43,608 --> 00:26:46,619
Όχι, εσύ ήσουν εσύ πρώτα.

237
00:26:47,357 --> 00:26:49,698
Θα μας βοηθήσεις να το
ξεκαθαρίσουμε όλο αυτό;

238
00:26:50,566 --> 00:26:53,338
Τα γάμησα τόσες πολλές φορές.

239
00:26:54,114 --> 00:26:57,482
Σχετικά με τις αποφάσεις που έπρεπε να πάρω,
έχασα τον δρόμο μου...

240
00:26:57,502 --> 00:27:00,514
Παραλίγο να χάσω τον
γιό μου, το ποιός ήταν.

241
00:27:03,120 --> 00:27:07,043
- Ότι άλλο χρειάζεται το μέρος είμαι εδώ.
- Όπως είπα το κέρδισες.

242
00:27:07,174 --> 00:27:09,792
Αλλά για ότι αξίζει,βλέπεις λάθη.

243
00:27:10,819 --> 00:27:14,820
Βλέπω ότανε τα 'σκατά' χτυπούν,
στέκεσαι εκεί με ένα φτύαρι.

244
00:27:16,776 --> 00:27:19,268
Ρικ!
Ντάριλ!

245
00:27:21,288 --> 00:27:23,087
Την πουτσίσαμε!

246
00:27:35,180 --> 00:27:38,223
Ο θόρυβος τα μάζεψε και τώρα
αυτό το κομμάτι καταρρέει.

247
00:28:26,773 --> 00:28:30,306
- Είδες τίποτα;
- Απλά ξεκίνησαν να βγάζουν τους νεκρούς.

248
00:28:32,026 --> 00:28:33,843
Δεν χρειάζεται να ξέρω ακόμα ποιούς.

249
00:28:34,441 --> 00:28:36,007
Δεν θέλω.

250
00:28:36,783 --> 00:28:39,692
- Χαίρομαι που γύρισες ασφαλής.
- Ήταν χαζομάρα.

251
00:28:40,397 --> 00:28:42,401
Ήμουν τόσο χαζή.

252
00:28:44,562 --> 00:28:47,154
Όταν έπεσα έπρεπε απλά
να με αφήσουν εκεί.

253
00:28:47,174 --> 00:28:49,356
<i>Τώρα αυτό ήταν χαζομάρα.</i>

254
00:28:51,055 --> 00:28:54,430
- Νοιαζόμαστε για σένα.
- Θα μπορούσαν να είχαν πληγωθεί.

255
00:28:54,450 --> 00:28:58,454
Όταν νοιάζεσαι για τους ανθρώπους το να
πληγώνεσαι είναι μέρος όλου του πακέτου.

256
00:29:06,649 --> 00:29:08,103
Είχε παιδιά;

257
00:29:11,986 --> 00:29:15,165
Έχουμε όλες αυτές τις
χήρες και τα ορφανά,

258
00:29:16,126 --> 00:29:18,884
αλλά πως αποκαλείς κάποιον
που έχασε το παιδί του;

259
00:29:19,828 --> 00:29:22,181
Και θα νόμιζες ότι κάποιος
θα το έδινε ένα όνομα.

260
00:29:31,471 --> 00:29:33,903
- Είσαι καλά;
- Πάντα κλαίει έτσι;

261
00:29:33,904 --> 00:29:36,951
<i>Νομίζω ότι διαισθάνεται
τις διαθέσεις των ανθρώπων.</i>

262
00:29:55,984 --> 00:29:57,093
Όχι.

263
00:29:57,999 --> 00:30:00,710
Υποτίθεται ότι πρέπει να μείνουμε
μακρία ο ένας απο τον άλλον.

264
00:30:02,915 --> 00:30:04,615
Το βλέπεις αυτό;

265
00:30:08,272 --> 00:30:10,292
Κάποιος τα ταίζει αυτά τα πράγματα;

266
00:30:12,173 --> 00:30:15,093
Προσοχή!
Αυτό το τμήμα του φράχτη τώρα!

267
00:30:18,144 --> 00:30:19,749
Κρατάτε κρατάτε!

268
00:30:20,532 --> 00:30:23,107
Θα πέσει! Θα πέσει!!

269
00:30:36,991 --> 00:30:39,430
Όλοι πίσω! Ελάτε όλοι πίσω τώρα!

270
00:30:42,870 --> 00:30:46,295
Αυτός ο φράχτης αν συνεχίσει και λυγίζει
έτσι οι Περπατητές θα τον περάσουν.

271
00:30:54,148 --> 00:30:57,735
Ντάριλ πάρε το φορτηγό.
Ξέρω τι πρέπει να κάνω.

272
00:31:12,671 --> 00:31:15,579
Ξέρεις αν ο Πάτρικ ήταν καθολικός;

273
00:31:16,452 --> 00:31:18,983
Είπε ότι ήταν άθεος.

274
00:31:26,284 --> 00:31:29,549
Είπες τον μπαμπά σου τι
είδες στην βιβλιοθήκη εχτές;

275
00:31:30,883 --> 00:31:32,188
Όχι.

276
00:31:34,433 --> 00:31:36,087
Θα του το πείς;

277
00:31:40,843 --> 00:31:44,062
Θα πρέπει να συνεχίσω να δείχνω σε
αυτά τα παιδιά πως να επιβιώνουν.

278
00:31:44,233 --> 00:31:45,773
Το ξέρεις αυτό.

279
00:31:48,067 --> 00:31:49,954
Το είπες στους γονείς τους;

280
00:31:50,552 --> 00:31:51,770
Όχι.

281
00:31:52,405 --> 00:31:54,044
θα τους το πείς;

282
00:31:55,023 --> 00:31:57,942
Αν το πω,ίσως μετά
απο αυτό θα καταλάβουν.

283
00:31:57,943 --> 00:32:00,503
Αλλά ίσως όχι. Δεν θέλω
να πάρω αυτό το ρίσκο.

284
00:32:00,688 --> 00:32:03,885
Αυτό είναι μεταξύ εσένα και αυτούς.

285
00:32:09,955 --> 00:32:11,125
Όχι.

286
00:32:13,081 --> 00:32:14,926
<i>Είναι μεταξύ εσού και εμού.</i>

287
00:32:16,245 --> 00:32:18,700
Αν το πεις στον μπαμπά
σου θα τους το πει.

288
00:32:19,108 --> 00:32:22,383
Και όπως είπα μπορεί να
καταλάβουν μπορεί και όχι.

289
00:32:22,582 --> 00:32:24,752
Δεν θέλω να λεω ψέματα στον μπαμπά μου.

290
00:32:26,212 --> 00:32:28,523
Δεν σου ζητάω να πεις του ψέματα.

291
00:32:30,226 --> 00:32:33,461
Σου ζητάω να μην πεις τίποτα.
(Όχι γιάννης γιαννάκης)

292
00:33:09,086 --> 00:33:11,106
Ώπα το νανούρισμα!

293
00:33:11,633 --> 00:33:13,891
Απλά της τραγουδάω ότι μου αρέσει.

294
00:33:15,024 --> 00:33:19,256
Πιστεύω ότι είναι καλύτερο απο το
φεγγαράκι μου ή απο το μια ωραία πεταλούδα.

295
00:33:23,720 --> 00:33:25,446
Μπορείς να την κρατήσεις ένα λεπτό;

296
00:33:25,447 --> 00:33:28,078
<i>Σε παρακαλώ είμαι καλυμμένη με καρότα.
Όχι.</i>

297
00:33:36,658 --> 00:33:38,273
Σε ευχαρίστω.

298
00:34:43,387 --> 00:34:44,595
Έτοιμος;

299
00:35:07,810 --> 00:35:09,141
Πάμε.

300
00:35:24,493 --> 00:35:25,910
Πάμε!

301
00:35:39,448 --> 00:35:41,565
Εντάξει! Περίμενε!

302
00:35:55,564 --> 00:35:57,982
Εντάξει φύγε! Φύγε!

303
00:36:55,765 --> 00:36:59,880
Λίζι αυτοί είναι περιπατητές.
Ο Νικ ήταν περιπατητής.

304
00:37:00,669 --> 00:37:03,269
Δεν αισθάνεσαι άσχημα για
τον περιπατητή που πεθαίνει.

305
00:37:03,565 --> 00:37:05,831
Αισθάνεσαι άσχημα για τον μπαμπά σου.

306
00:37:08,614 --> 00:37:11,041
Τον αγαπούσες και πέθανε.

307
00:37:14,149 --> 00:37:15,575
Ναι.

308
00:37:33,514 --> 00:37:34,994
Ορίστε.

309
00:38:07,147 --> 00:38:08,761
Όχι αυτήν την φορά.

310
00:38:14,222 --> 00:38:16,321
Νομίζεις ότι τα γουρούνια τους αρρώστησαν;

311
00:38:16,341 --> 00:38:19,885
Ή εμείς κάναμε τα
γουρούνια να αρρωστήσουν.

312
00:38:20,597 --> 00:38:23,899
Νομίζω ότι πρέπει να μείνουμε μακρία
απο την Τζούντι για λίγο καιρό.

313
00:38:24,293 --> 00:38:26,133
<i>- Για παν ενδεχόμενο.
- Εντάξει.</i>

314
00:38:26,153 --> 00:38:29,136
- Δεν μου αρέσει αλλά...
- Πρέπει να την προστατέψουμε.

315
00:38:31,536 --> 00:38:33,002
Ναι πρέπει.

316
00:38:35,089 --> 00:38:37,173
Μπαμπά;
Ναι;

317
00:38:37,542 --> 00:38:40,793
Η Κάρολ μαθαίνει τα παιδιά...

318
00:38:42,677 --> 00:38:44,599
πως να χρησιμοποιούν όπλα.

319
00:38:45,030 --> 00:38:46,766
Πως να σκοτώνουν.

320
00:38:47,492 --> 00:38:51,838
Οι γονείς τους δεν τον ξέρουν
και... εκείνη δεν θέλει να το μάθεις.

321
00:38:55,705 --> 00:38:57,188
Νομίζω όμως πως πρέπει να την αφήσεις.

322
00:38:57,208 --> 00:38:59,378
Το ξέρω πως θα πεις πως
δεν εξαρτάται από εσένα.

323
00:39:00,080 --> 00:39:01,916
<i>Αλλά μπορεί.</i>

324
00:39:14,866 --> 00:39:16,045
Μπαμπά;

325
00:39:16,576 --> 00:39:18,363
Σ' ευχαριστώ που μου το είπες.

326
00:39:20,419 --> 00:39:21,851
Ναι...

327
00:39:31,897 --> 00:39:33,780
Δεν θα την σταματήσω.

328
00:39:34,208 --> 00:39:36,065
Δεν θα πω τίποτα.

329
00:40:01,348 --> 00:40:02,408
<i>Καρλ;</i>

330
00:40:02,609 --> 00:40:12,609
<i><b>Απόδοση Διαλόγων/Επιμέλεια:
[Robert, R3b3LWoLF666]
*Released By *Rebeloi Team* Tv Series.</b></i>

