﻿1
00:00:00,039 --> 00:00:03,395
Στα προηγούμενα επεισόδια
του The Walking Dead...

2
00:00:03,962 --> 00:00:05,600
Περιπατητές στη Δ!

3
00:00:05,952 --> 00:00:07,650
Χάσαμε πολλούς καλούς ανθρώπους.

4
00:00:07,740 --> 00:00:11,698
- Αυτό είναι αρρώστια.
- Όλοι εδώ μέσα, έχουμε εκτεθεί.

5
00:00:11,997 --> 00:00:15,375
Μπορείς να φροντίσεις τη Λίζι και
τη Μίκα σαν να ήταν δικές σου;

6
00:00:15,533 --> 00:00:18,029
Δεν πρέπει να πλησιάζετε
κανέναν που έχει εκτεθεί.

7
00:00:18,181 --> 00:00:22,042
Πρέπει να σας κρατήσουμε χωριστά.
Θα δω τι έχουμε από φάρμακα.

8
00:00:22,138 --> 00:00:23,938
Κι ο Ντέιβιντ βήχει.

9
00:01:38,900 --> 00:01:40,800
Έτσι τους βρήκες;

10
00:01:45,700 --> 00:01:47,900
Ήρθα να δω την Κάρεν...

11
00:01:49,497 --> 00:01:51,965
...και είδα το αίμα στο πάτωμα.

12
00:01:54,636 --> 00:01:56,937
Μετά τους μύρισα.

13
00:01:59,090 --> 00:02:01,208
Κάποιος τους έβγαλε εδώ έξω...

14
00:02:01,800 --> 00:02:04,600
...και τους έβαλε φωτιά.

15
00:02:04,646 --> 00:02:07,681
Τους σκότωσαν και
τους έβαλαν φωτιά!

16
00:02:11,653 --> 00:02:13,400
Είσαι μπάτσος.

17
00:02:13,500 --> 00:02:15,800
Βρες ποιοι το έκαναν
και φερ' τους σε 'μένα.

18
00:02:15,850 --> 00:02:17,900
Κατάλαβες;
Φερ' τους σε μένα!

19
00:02:18,150 --> 00:02:19,950
Θα βρούμε ποιοι...

20
00:02:20,195 --> 00:02:23,063
- Χρειάζεται να το ξαναπώ;
- Όχι, όχι.

21
00:02:23,064 --> 00:02:26,166
Ξέρω πως νιώθεις.
Το έχω περάσει κι εγώ.

22
00:02:26,167 --> 00:02:28,936
Είδες πως ήμουν.
Είναι επικίνδυνο.

23
00:02:28,937 --> 00:02:32,339
Δεν άξιζε κάτι τέτοιο η Κάρεν.
Ούτε ο Ντέιβιντ.

24
00:02:32,350 --> 00:02:34,541
- Σε κανέναν δεν αξίζει.
- Εντάξει, δικέ μου, έλα...

25
00:02:34,600 --> 00:02:37,500
Δεν πάω πουθενά αν δεν
μάθω ποιοι το έκαναν αυτό!

26
00:02:42,384 --> 00:02:45,469
Είμαστε στην ίδια πλευρά,
δικέ μου.

27
00:02:45,470 --> 00:02:47,288
Άκου.

28
00:02:47,289 --> 00:02:49,723
Ξέρω τι περνάς.

29
00:02:51,592 --> 00:02:54,061
Όλοι έχουμε χάσει κάποιον.

30
00:02:54,062 --> 00:02:58,265
Ξέρουμε τι περνάς, αλλά
πρέπει να ηρεμήσεις.

31
00:02:58,300 --> 00:03:00,200
Κάνε πίσω, διάολε!

32
00:03:02,320 --> 00:03:04,321
Εκείνη δεν θα ήθελε
να είσαι έτσι.

33
00:03:04,322 --> 00:03:07,241
Σταμάτα! Σταμάτα!

34
00:03:08,276 --> 00:03:09,943
Σταμάτα!

35
00:03:12,464 --> 00:03:14,250
<i>Αρκετά.</i>

36
00:03:14,666 --> 00:03:16,133
Αρκετά.

37
00:03:22,900 --> 00:03:24,700
<i>Ρικ.</i>

38
00:03:25,800 --> 00:03:27,961
- Σταμάτα.
- Άφησέ με!

39
00:03:27,962 --> 00:03:30,264
- Όχι. Όχι.
- Άφησέ με!

40
00:03:30,265 --> 00:03:31,765
Όχι.

41
00:03:44,350 --> 00:03:50,000
The Walking Dead
Κύκλος 4ος, Επεισόδιο 3ο
Πρώτη Προβολή 27 Οκτωβρίου 2013

42
00:04:10,000 --> 00:04:14,500
Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

43
00:04:15,000 --> 00:04:19,320
Isolation
Απομόνωση

44
00:04:21,752 --> 00:04:24,620
Θα σε ταλαιπωρήσει
τουλάχιστον μια βδομάδα.

45
00:04:28,292 --> 00:04:31,994
Το καλό είναι πως κανένα κόψιμο
δεν χρειάζεται ράμματα.

46
00:04:33,663 --> 00:04:37,183
Δεν θα δαχτυλογραφούσα
για λίγες μέρες.

47
00:04:38,502 --> 00:04:40,520
Είσαι καλά;

48
00:04:42,172 --> 00:04:44,507
Πονάει.

49
00:04:44,508 --> 00:04:47,527
Δεν εννοούσα το χέρι.

50
00:04:49,179 --> 00:04:52,515
Μόλις περάσαμε κάτι τρομερό.

51
00:04:52,516 --> 00:04:55,451
Αυτό που προσπαθούσαμε
να κρατήσουμε μακρυά...

52
00:04:56,650 --> 00:04:59,050
...βρήκε τρόπο να μπει.

53
00:05:00,457 --> 00:05:04,860
Όχι.
Πάντα είναι εκεί.

54
00:05:08,082 --> 00:05:10,800
Έχουμε συνάντηση του συμβουλίου
αύριο το πρωί.

55
00:05:11,300 --> 00:05:13,536
Σκέφτηκα πως πρέπει
να το ξέρεις.

56
00:05:15,400 --> 00:05:20,593
Μόλις χάσαμε 12 δικούς μας.
Σκοτώσαμε δύο ακόμα εν ψυχρώ.

57
00:05:20,594 --> 00:05:23,062
Ίσως αντιμετωπίζουμε
κάποιο ξέσπασμα.

58
00:05:23,100 --> 00:05:25,650
Νομίζω πως αρκετή ζημιά
έκανα για μια μέρα.

59
00:05:27,651 --> 00:05:30,103
Κι εγώ έχω αθετήσει υποσχέσεις
στο παρελθόν.

60
00:05:30,104 --> 00:05:33,523
- Έτσι το λες αυτό;
- Περίπου.

61
00:05:33,524 --> 00:05:37,160
Όταν μου συνέβη δεν έκατσα
να κλαίω τη μοίρα μου.

62
00:05:37,161 --> 00:05:39,162
Στάθηκα στα πόδια μου.

63
00:05:39,200 --> 00:05:43,583
Είχα ευθύνες. Ανθρώπους
να διατηρήσω ασφαλείς.

64
00:06:04,350 --> 00:06:09,525
Πάμε να πλυθείς, δικέ μου. Μπορεί
να χρειαστείς και ράμματα.

65
00:06:09,650 --> 00:06:12,200
Όχι μέχρι να τους θάψω.

66
00:06:12,650 --> 00:06:15,000
Τουλάχιστον άσε τον Χέρσελ
ή τον Δρ. Σ να σε κοιτάξουν,

67
00:06:15,050 --> 00:06:16,850
μήπως έχεις σπάσει κάτι.

68
00:06:19,069 --> 00:06:21,737
Όταν τους θάψω.

69
00:06:38,505 --> 00:06:40,306
Θα είμαι μια χαρά, σωστά;

70
00:06:42,059 --> 00:06:44,750
Η Κάρεν κι ο Ντέιβιντ,
ήταν ήδη άρρωστοι.

71
00:06:44,800 --> 00:06:47,550
Αν ήταν να κολλήσουμε
θα είχε γίνει μέχρι τώρα.

72
00:06:47,650 --> 00:06:52,401
Δεν συμβαίνει με χρονοδιάγραμμα.
Είναι αλλιώς για τον καθένα.

73
00:06:54,271 --> 00:06:58,307
- Αλλά μπορεί να είμαστε εντάξει.
- Ναι, μπορεί.

74
00:06:58,308 --> 00:07:01,077
Μπορεί όλα να είναι εντάξει.

75
00:07:03,400 --> 00:07:06,200
Αν είναι Περιπατητές...
Αν είναι άνθρωποι,

76
00:07:06,250 --> 00:07:08,584
κάτι πρέπει να κάνουμε.
Να το παλέψουμε.

77
00:07:08,585 --> 00:07:11,754
Αλλά έτσι,
απλά σκάβω τάφους.

78
00:07:26,650 --> 00:07:29,338
Πρέπει να δω τον Δρ. Σ.

79
00:07:30,841 --> 00:07:32,850
Θα είμαι καλά.

80
00:07:56,600 --> 00:07:58,501
Δρ. Σ...;

81
00:08:23,350 --> 00:08:25,650
Δρ. Σ;

82
00:08:33,000 --> 00:08:34,800
Πρέπει να τους το πούμε.

83
00:08:38,650 --> 00:08:40,800
Ξεκινάει.

84
00:08:44,581 --> 00:08:46,432
Εξαπλώθηκε.

85
00:08:46,433 --> 00:08:49,719
Όλοι όσοι επέζησαν της
επίθεσης στην πτέρυγα Δ.

86
00:08:49,720 --> 00:08:53,088
Η Σάσα, ο Κέιλεμπ
και τώρα κι άλλοι.

87
00:08:53,089 --> 00:08:56,609
- Χριστέ μου.
- Τι θα κάνουμε λοιπόν;

88
00:08:56,610 --> 00:08:59,945
Καταρχήν, η πτέρυγα Α
είναι η απομόνωση.

89
00:08:59,946 --> 00:09:03,449
Θα μένουν οι άρρωστοι όπως σχεδιάζαμε
με την Κάρεν και τον Ντέιβιντ.

90
00:09:03,450 --> 00:09:06,202
- Και τι διάολο θα κάνουμε γι' αυτό;
- Λέμε στον Ρικ να το φροντίσει.

91
00:09:06,203 --> 00:09:08,550
Να κάνει ένα χρονοδιάγραμμα
ποιος ήταν που και πότε.

92
00:09:08,600 --> 00:09:10,606
Και τι θα κάνουμε
για να το σταμτήσουμε;

93
00:09:10,607 --> 00:09:12,600
Δεν γίνεται να σταματήσει.

94
00:09:12,650 --> 00:09:15,100
Αν κολλήσεις,
πρέπει να το περάσεις.

95
00:09:15,145 --> 00:09:17,830
- Αλλά απλά σε σκοτώνει.
- Η αρρώστια, όχι.

96
00:09:17,831 --> 00:09:20,616
Τα συμπτώματα, ναι.
Χρειαζόμαστε αντιβιοτικά.

97
00:09:20,650 --> 00:09:23,386
Έχουμε πάει σε όλα
τα φαρμακεία εδώ γύρω.

98
00:09:23,387 --> 00:09:24,920
Και σε μερικά ακόμα.

99
00:09:24,921 --> 00:09:27,807
Το κολέγιο κτηνιατρικής
στο Δυτικό Πιτσφί

100
00:09:27,808 --> 00:09:31,627
είναι μέρος που ίσως δεν σκέφτηκε
κανείς να ψάξει για φάρμακα.

101
00:09:31,628 --> 00:09:34,550
Τα φάρμακα για τα ζώα είναι ίδια
με αυτά που χρειαζόμαστε.

102
00:09:34,600 --> 00:09:37,933
Είναι 50 μίλια μακριά.
Πριν ήταν μεγάλο ρίσκο.

103
00:09:37,934 --> 00:09:41,487
Τώρα, όχι. Θα πάω με μια ομάδα.
Καλύτερα να μη χάνουμε χρόνο.

104
00:09:41,488 --> 00:09:44,824
- Είμαι μέσα.
- Δεν έχεις εκτεθεί.

105
00:09:44,825 --> 00:09:46,950
Ο Ντάριλ έχει εκτεθεί.
Αν μπεις στο αμάξι μαζί του...

106
00:09:47,050 --> 00:09:50,863
- Με έχει ήδη κολλήσει ψύλλους.
- Μπορώ να σας οδηγήσω.

107
00:09:50,900 --> 00:09:52,950
Ξέρω που τα αποθηκεύουν.

108
00:09:54,251 --> 00:09:58,287
Όταν είμαστε εκεί έξω,
είναι πάντα το ίδιο.

109
00:09:58,288 --> 00:09:59,955
Αργά ή γρήγορα τρέχουμε.

110
00:10:01,458 --> 00:10:04,150
Μπορώ να σας σχεδιάσω
ένα χάρτη.

111
00:10:05,000 --> 00:10:07,162
Υπάρχουν κι άλλες προφυλάξεις
που πρέπει να πάρουμε.

112
00:10:07,800 --> 00:10:10,833
- Όπως;
- Δεν ξέρουμε πόσο θα πάρει...

113
00:10:10,834 --> 00:10:12,968
μέχρι να επιστρέψει ο Ντάριλ
και η ομάδα του.

114
00:10:13,000 --> 00:10:15,900
Δεν θα ήταν λογικό να διαχωρίσουμε
τους πιο ευάλωτους;

115
00:10:15,939 --> 00:10:18,023
Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε
το κτίριο της διοίκησης.

116
00:10:18,024 --> 00:10:19,809
Ξεχωριστό γραφείο,
ξεχωριστό δωμάτιο.

117
00:10:19,850 --> 00:10:22,845
Ποιοι είναι οι πιο ευάλωτοι;

118
00:10:23,550 --> 00:10:25,250
Οι πολύ νέοι.

119
00:10:26,817 --> 00:10:28,650
Και οι ηλικιωμένοι;

120
00:10:36,059 --> 00:10:39,628
- Άσε να δοκιμάσω.
- Έχει λασπώσει η γραμμή.

121
00:10:39,700 --> 00:10:43,799
Τραβάει όλη τη λάσπη. Πρέπει
να πάμε να την καθαρίσουμε.

122
00:10:43,850 --> 00:10:46,050
Βάλε άτομα στους πύργους,
πήγαινε από τους τάφους,

123
00:10:46,100 --> 00:10:48,150
και πέρνα από το δρόμο
στο δάσος.

124
00:10:48,200 --> 00:10:51,600
Έχουμε αρκετό για την ώρα.
Θα το φροντίσουμε αύριο.

125
00:10:51,708 --> 00:10:55,411
Ρικ, κόλλησαν άλλοι πέντε
από όταν μπήκε μέσα η Σάσα.

126
00:10:55,450 --> 00:10:59,500
Δεν έχουμε μείνει και πολλοί.
Αν αρρωστήσεις εσύ ή εγώ;

127
00:10:59,549 --> 00:11:02,050
Κι αν μπλέξουμε εκεί έξω
και δεν γυρίσει κανείς;

128
00:11:02,100 --> 00:11:04,400
Ας πάμε αυτό στους ανθρώπους
που το χρειάζονται.

129
00:11:04,450 --> 00:11:06,750
Ας κάνουμε αυτό που
επείγει πρώτα.

130
00:11:08,825 --> 00:11:11,560
Ο Καρλ έχει τσατιστεί
που μπήκε στην καραντίνα;

131
00:11:11,700 --> 00:11:15,898
Φυσικά. Αλλά καλύτερα
να είναι ασφαλής.

132
00:11:18,435 --> 00:11:20,903
Πάντα είναι καλύτερα
να είσαι ασφαλής.

133
00:11:22,038 --> 00:11:24,140
Πρέπει να του μιλήσεις.

134
00:11:24,150 --> 00:11:26,800
Πρέπει να κάνουμε την τιμή
ό ένας στον άλλο.

135
00:11:27,944 --> 00:11:30,300
Θα πάω αυτό πάνω πρώτα
και τα λέμε εκεί.

136
00:11:55,600 --> 00:11:58,240
Λυπάμαι για ό,τι συνέβη.

137
00:11:59,826 --> 00:12:02,127
Για ό,τι σου έκανα.

138
00:12:03,847 --> 00:12:08,017
- Για όλα.
- Κι οι δύο φταίμε.

139
00:12:10,353 --> 00:12:13,022
Πρέπει να βρεις
ποιοι το έκαναν.

140
00:12:13,100 --> 00:12:15,591
Δεν ήξερα καλά τον Ντέιβιντ.

141
00:12:15,592 --> 00:12:17,850
Εσύ;

142
00:12:19,179 --> 00:12:22,130
Είχε κανείς πρόβλημα μαζί του
ή με την Κάρεν;

143
00:12:22,131 --> 00:12:25,134
Όχι.
Αποκλείεται.

144
00:12:25,135 --> 00:12:27,002
Ήμουν μαζί της συνέχεια,
κάθε μέρα.

145
00:12:27,003 --> 00:12:30,022
Τα πήγαινε καλά με όλους.
Το ίδιο κι ο Ντέιβιντ.

146
00:12:31,641 --> 00:12:34,076
Ήταν οι μόνοι που ήταν άρρωστοι.

147
00:12:36,446 --> 00:12:39,715
Αυτός που το έκανε ίσως ήθελε
να σταματήσει την εξάπλωση.

148
00:12:39,850 --> 00:12:41,984
Δεν τα κατάφεραν.

149
00:12:47,490 --> 00:12:50,359
Τώρα κόλλησε και η Σάσα.

150
00:12:53,513 --> 00:12:56,015
Κοίτα, όποιοι κι αν το έκαναν...

151
00:12:56,050 --> 00:12:58,717
δεν θα πάνε πουθενά.
Θα τους βρούμε.

152
00:12:58,750 --> 00:13:00,803
Σήμερα; Τώρα;

153
00:13:00,850 --> 00:13:02,905
Γιατί δεν βλέπω
να βιάζεσαι.

154
00:13:02,950 --> 00:13:05,341
Σε βλέπω μόνο
να τραβάς νερό.

155
00:13:06,676 --> 00:13:11,080
Βασικά, αυτό που αισθάνομαι είναι
πως ο φόνος επιτρέπεται πλέον.

156
00:13:11,350 --> 00:13:15,050
Όχι, δεν επιτρέπεται. Αλλά πρέπει
να σώζουμε τις ζωές πρώτα.

157
00:13:15,100 --> 00:13:17,353
Πρέπει να συνεχίσει να λειτουργεί
αυτό το μέρος.

158
00:13:17,400 --> 00:13:19,371
Εσύ ασχολήσου με αυτό.

159
00:13:19,400 --> 00:13:21,624
Εγώ θα ασχοληθώ με αυτό
που είναι δίκαιο.

160
00:13:53,700 --> 00:13:56,800
- Είναι για το καλό σου.
- Καλά είμαι.

161
00:13:56,900 --> 00:13:59,300
Δεν θέλω να μείνω κλειδωμένος
με ένα τσούρμο παιδιά.

162
00:13:59,450 --> 00:14:02,748
Σε χρειάζομαι εκεί να προσέχεις
την Τζούντιθ και τους άλλους.

163
00:14:02,800 --> 00:14:05,034
Να βεβαιωθείς πως είναι ασφαλείς.

164
00:14:10,550 --> 00:14:13,150
Αν αρρωστήσει κανείς
να μου το πεις.

165
00:14:13,700 --> 00:14:16,800
Κι αν έχουνε «αλλάξει» ήδη
όταν τους βρω;

166
00:14:21,434 --> 00:14:25,554
Δεν πυροβολείς εκτός αν είναι
απολύτως απαραίτητο.

167
00:14:25,650 --> 00:14:29,108
Ξέρεις όμως ότι μπορεί
να χρειαστεί, σωστά;

168
00:14:43,200 --> 00:14:45,440
Όλα θα πάνε καλά.

169
00:14:45,441 --> 00:14:48,327
Όλα θα πάνε καλά.

170
00:14:49,329 --> 00:14:50,996
- Γκλεν;
- Μη.

171
00:14:50,997 --> 00:14:53,666
- Μην... έρθεις μέσα.
- Τι συμβαίνει;

172
00:14:58,421 --> 00:15:01,006
Έχω κολλήσει.

173
00:15:21,200 --> 00:15:23,073
Το γαμημένο είναι λίγο μικρό.

174
00:15:23,100 --> 00:15:25,242
Τα φυλάς ακόμα στον πάτο
του πύργου τρία;

175
00:15:25,243 --> 00:15:27,762
- Ναι.
- Θα πάω να φέρω ένα.

176
00:15:30,415 --> 00:15:32,600
Χαίρομαι που είσαι εδώ.

177
00:15:33,450 --> 00:15:35,150
Που αλλού θα ήμουν;

178
00:15:36,250 --> 00:15:38,050
Στο τρέξιμο.

179
00:15:40,776 --> 00:15:43,461
Το ξέρεις ότι δεν θα φύγω.

180
00:15:51,436 --> 00:15:54,322
Θα είμαστε λοιπόν μόνο
εσύ κι εγώ όπως παλιά;

181
00:15:55,824 --> 00:15:58,050
Ναι κι ο Μπομπ.

182
00:15:58,100 --> 00:16:00,600
Και πάλι νομίζω θα χρειαζόμασταν
άλλον έναν.

183
00:16:00,679 --> 00:16:02,279
Ποιος άλλος δεν έχει αρρωστήσει;

184
00:16:02,350 --> 00:16:06,250
Δεν ζητάμε του Ρικ.
Θέλει να μείνει εδώ με τον Καρλ.

185
00:16:06,560 --> 00:16:08,619
Να τους κρατήσει ασφαλείς.

186
00:16:08,620 --> 00:16:11,700
Συν ότι υπάρχουν πολλά
που μπορεί να κάνει εδώ.

187
00:16:11,950 --> 00:16:13,900
Ποιον άλλο έχουμε τότε;

188
00:16:22,550 --> 00:16:26,354
Εδώ είσαι.
Έφαγα το τόπο να σε ψάχνω.

189
00:16:27,600 --> 00:16:31,350
- Τι κάνεις;
- Κάποιος πρέπει να φυλάει.

190
00:16:33,000 --> 00:16:35,100
Δικέ μου, κι εγώ θέλω να τους βρω.

191
00:16:35,200 --> 00:16:38,100
Να τους κάνω να μετανιώσουν
για ό,τι έκαναν.

192
00:16:42,320 --> 00:16:44,338
Αυτοί εδώ είναι απομονωμένοι.

193
00:16:44,339 --> 00:16:47,658
Αποκλείεται να μπαινοβγαίνει κανείς
χωρίς να τον δει κάποιος.

194
00:16:47,659 --> 00:16:50,378
Η Σάσα είναι εκεί μέσα.
Δεν πάω πουθενά.

195
00:16:51,996 --> 00:16:56,016
Το να παραφυλάς δεν θα βοηθήσει
αν δε γυρίσουμε με τα φάρμακα.

196
00:17:01,350 --> 00:17:03,173
Εντάξει.

197
00:17:03,174 --> 00:17:07,361
Ετοιμαζόμαστε στη μπροστινή πύλη
σε περίπτωση που αλλάξεις γνώμη.

198
00:17:12,832 --> 00:17:16,350
Η ΗΡΕΜΗ ΘΑΛΑΣΣΑ ΔΕΝ ΚΑΝΕΙ
ΤΟ ΚΑΛΟ ΝΑΥΤΗ

199
00:17:48,350 --> 00:17:50,220
Που πας;

200
00:17:52,190 --> 00:17:57,050
Είμαι εδώ κάτω μακριά σας, επειδή
πρέπει να μείνετε μακριά μου.

201
00:17:58,613 --> 00:18:02,000
Έλεγχα τους διαδρόμους. Ο μπαμπάς
μου είπε να τους προσέχω όλους.

202
00:18:02,250 --> 00:18:05,150
Πρέπει να κρατάς αποστάσεις.

203
00:18:05,620 --> 00:18:08,422
Πηγαίνεις προς την έξοδο.

204
00:18:08,423 --> 00:18:10,975
- Πρέπει να βγω έξω.
- Στα κελιά;

205
00:18:11,500 --> 00:18:14,795
- Στο δάσος.
- Το σκας λοιπόν.

206
00:18:14,796 --> 00:18:17,431
Δεν χρειάζεται να ανησυχεί
κανείς για μένα...

207
00:18:17,432 --> 00:18:20,217
και σίγουρα δεν χρειάζομαι κάποιον
να μου λέει να μην πάω.

208
00:18:20,218 --> 00:18:22,252
Δε μπορώ να σε αφήσω να πας
στο δάσος ολομόναχος.

209
00:18:22,253 --> 00:18:23,938
Να με αφήσεις;

210
00:18:23,939 --> 00:18:26,774
Δε μπορώ να σε σταματήσω.

211
00:18:26,775 --> 00:18:28,950
Αλλά πρέπει να το πω
στο μπαμπά μου.

212
00:18:29,050 --> 00:18:32,930
Καν' το λοιπόν.
Θα είμαι έξω μέχρι να τον βρεις.

213
00:18:35,650 --> 00:18:37,250
Χέρσελ.

214
00:18:40,989 --> 00:18:44,658
Αν φύγεις θα πρέπει
να έρθω μαζί σου.

215
00:18:44,659 --> 00:18:47,110
- Καρλ.
- Πρέπει.

216
00:18:54,850 --> 00:18:57,721
Ορκίζομαι, είναι οι αλλεργίες μου.

217
00:18:57,722 --> 00:18:59,840
- Τζανέτ.
- Έρχονται και φεύγουν.

218
00:18:59,800 --> 00:19:01,950
- Τζανέτ.
- Ρώτα κάποιον απ' το Γούντμπερι.

219
00:19:02,000 --> 00:19:03,894
Τζανέτ.

220
00:19:23,750 --> 00:19:25,550
<i>Κάρολ...;</i>

221
00:19:27,986 --> 00:19:29,950
Η Μίκα είπε πως ήσουν εδώ.

222
00:19:31,656 --> 00:19:33,924
Δε νιώθω καλά.

223
00:19:37,250 --> 00:19:39,050
Μη φοβάσαι.

224
00:19:39,664 --> 00:19:41,048
Μην ανησυχείς.

225
00:19:41,049 --> 00:19:43,300
Μην ανησυχείς.

226
00:19:43,301 --> 00:19:45,669
Θα σε κάνουμε καλύτερα.

227
00:19:45,670 --> 00:19:48,339
Πήγαινε εκεί μέσα και ξάπλωσε.

228
00:19:48,550 --> 00:19:50,574
Θα με σκεπάσεις;

229
00:19:54,512 --> 00:19:56,800
Ξέρεις τον φίλο μου το Γκλεν;

230
00:19:56,850 --> 00:19:58,950
Είναι ο καλύτερος που ξέρω σ' αυτό.

231
00:19:59,050 --> 00:20:02,300
Θα φροντίσει να είσαι
άνετα και ζεστά, εντάξει;

232
00:20:15,500 --> 00:20:17,367
Εντάξει. Μη φοβάσαι.

233
00:20:17,700 --> 00:20:19,650
Μην ανησυχείς.

234
00:20:20,550 --> 00:20:22,423
Πήγαινε.

235
00:20:37,950 --> 00:20:40,300
Ευχαριστώ που είσαι εκεί.

236
00:20:40,400 --> 00:20:42,550
Ξέρω πως δεν είσαι υποχρεωμένη.

237
00:20:42,600 --> 00:20:45,463
Σημαίνει πολλά για μένα
που είσαι με την Τζούντιθ.

238
00:20:45,464 --> 00:20:48,099
Όλα εντάξει εκεί έξω;

239
00:20:50,500 --> 00:20:52,600
Ο Γκλεν έχει κολλήσει.

240
00:20:55,450 --> 00:20:57,375
Μάγκι.

241
00:20:57,600 --> 00:21:00,127
Δεν χρειάζεται να ταραζόμαστε.

242
00:21:01,780 --> 00:21:04,832
Όλοι έχουμε δουλειές να κάνουμε.
Αυτό λέει πάντα ο μπαμπάς.

243
00:21:04,833 --> 00:21:08,252
Ο Ντάριλ και η Μισόν
θα φέρουν τα φάρμακα.

244
00:21:08,253 --> 00:21:11,589
Εσύ, η Κάρολ κι ο Ρικ θα βοηθήσετε
όλους μέχρι να επιστρέψουν.

245
00:21:14,259 --> 00:21:16,594
Κι εγώ θα φροντίσω την Τζούντιθ.

246
00:21:16,595 --> 00:21:19,129
Απλά συγκεντρώσου
σε ό,τι έχεις να κάνεις.

247
00:21:21,600 --> 00:21:24,318
Ό,τι κι αν συμβεί,
θα το αντιμετωπίσουμε.

248
00:21:26,500 --> 00:21:28,300
Πρέπει.

249
00:21:41,870 --> 00:21:44,004
Πότε στο έδωσε πίσω
ο πατέρας σου;

250
00:21:45,590 --> 00:21:47,375
Χθες.

251
00:21:47,450 --> 00:21:49,600
Αφού έγιναν όλα.

252
00:21:51,380 --> 00:21:54,598
Έχεις μεγαλώσει πολύ
τους τελευταίους μήνες.

253
00:21:54,599 --> 00:21:57,802
Δείχνεις υπευθυνότητα.

254
00:21:59,304 --> 00:22:03,607
Νομίζω πως σου έκανε καλό
ο περιορισμός.

255
00:22:03,700 --> 00:22:05,700
Ναι.

256
00:22:05,850 --> 00:22:07,850
Καλά ήταν.

257
00:22:08,150 --> 00:22:12,450
- Δε μπορώ να είμαι έτσι συνέχεια.
- Ούτε εγώ θα τρελαινόμουν.

258
00:22:14,119 --> 00:22:16,120
Είναι γαλήνια εδώ έξω.

259
00:22:17,856 --> 00:22:20,023
Τις τελευταίες δύο μέρες,

260
00:22:20,024 --> 00:22:23,494
ίσως είμαστε πιο ασφαλείς
έξω από ότι εκεί μέσα.

261
00:22:27,549 --> 00:22:29,700
Όχι, δεν είμαστε.

262
00:23:13,545 --> 00:23:15,350
Ας το σκεπάσουμε αυτό.

263
00:23:30,900 --> 00:23:34,532
Μη. Δεν χρειάζεται.

264
00:23:43,375 --> 00:23:45,450
Ήταν τόσο ήρεμα.

265
00:23:45,700 --> 00:23:47,350
Ήταν.

266
00:23:49,300 --> 00:23:51,415
Δε μπορεί να είναι έτσι συνέχεια.

267
00:24:02,510 --> 00:24:04,844
Δεν είναι τόσο άσχημα
όσο φαίνεται.

268
00:24:09,200 --> 00:24:12,700
- Μην το κάνεις αυτό.
- Εντάξει.

269
00:24:13,300 --> 00:24:15,700
Πρέπει να είμαι
σαν αξιοθέατο.

270
00:24:17,500 --> 00:24:19,150
Λυπάμαι.

271
00:24:20,528 --> 00:24:22,695
- Έμαθα για την Κάρεν...
- Μη.

272
00:24:22,696 --> 00:24:24,130
Μην σκέφτεσαι αυτό τώρα.

273
00:24:24,131 --> 00:24:27,784
Σκέψου να γίνεις καλύτερα.
Θετικές σκέψεις.

274
00:24:28,150 --> 00:24:30,050
Θετική ενέργεια.

275
00:24:32,400 --> 00:24:34,600
Δεν ξέρω.

276
00:24:36,900 --> 00:24:40,200
Ο Ντάριλ βγήκε έξω με μια ομάδα.
Θα φέρουν φάρμακα.

277
00:24:40,280 --> 00:24:42,415
Από κάποιο μέρος
που ήξερε ο Χέρσελ.

278
00:24:43,050 --> 00:24:44,951
Το κολέγιο κτηνιατρικής;

279
00:24:46,453 --> 00:24:49,200
- Είναι μακριά.
- Είναι βέβαιοι γι' αυτό, όμως.

280
00:24:51,191 --> 00:24:54,127
Άρα μπορεί να έχουμε φάρμακα
μέχρι αύριο.

281
00:24:55,250 --> 00:24:57,250
Έχουμε μια ελπίδα.

282
00:25:05,900 --> 00:25:08,608
Ξεκουράσου.
Πρέπει να φύγω.

283
00:25:13,650 --> 00:25:16,366
- Όλα καλά;
- Ναι.

284
00:25:16,367 --> 00:25:18,284
Ο Ζακ το έφτιαξε μια χαρά.

285
00:25:21,550 --> 00:25:25,157
- Του Ζακ είναι το αυτοκίνητο;
- Το πιο γρήγορο που έχουμε.

286
00:25:27,800 --> 00:25:29,429
Είσαι καλά;

287
00:25:31,200 --> 00:25:33,549
Σίγουρα θες να έρθω μαζί;

288
00:25:38,305 --> 00:25:39,806
Τι λέει εδώ;

289
00:25:39,807 --> 00:25:43,142
- «Ζανάμαβιρ»
- Ναι, σε χρειαζόμαστε.

290
00:25:46,400 --> 00:25:48,865
- Τι τρέχει;
- Θέλετε ακόμη άλλον ένα;

291
00:25:48,900 --> 00:25:50,800
- Εννοείται.
- Ωραία.

292
00:25:50,851 --> 00:25:52,819
Να πάρω μόνο τον εξοπλισμό μου.

293
00:25:57,450 --> 00:25:59,100
Μια χαρά.

294
00:26:26,150 --> 00:26:28,187
Ω, Θεέ μου.
Δεν σε είδα.

295
00:26:28,188 --> 00:26:30,690
- Συγγνώμη που διακόπτω.
- Δεν πειράζει.

296
00:26:31,700 --> 00:26:33,400
Είσαι καλά;

297
00:26:33,800 --> 00:26:38,530
Θα πάω μαζί με τον Ντάριλ.
Αλλά αναρωτιόμουν...

298
00:26:39,300 --> 00:26:42,885
Ξέρω πως πολλοί έχουν πρόβλημα.
Είναι άρρωστοι.

299
00:26:44,100 --> 00:26:48,724
Απλά ξέρω πως είσαι σαν
άνθρωπος. Νοιάζεσαι.

300
00:26:48,725 --> 00:26:50,409
Ευχαριστώ.

301
00:26:51,850 --> 00:26:55,050
Αναρωτιόμουν αν θα μπορούσες
να προσέχεις τη Σάσα για μένα.

302
00:26:55,615 --> 00:26:58,250
Θα ένιωθα καλύτερα αν ήξερα
πως την προσέχεις εσύ.

303
00:26:58,251 --> 00:27:01,904
- Αν δε μπορείς...
- Όχι.

304
00:27:01,905 --> 00:27:04,223
Όχι, θα το ήθελα.

305
00:27:04,250 --> 00:27:06,600
Ευχαριστώ.

306
00:27:06,610 --> 00:27:11,330
Για ό,τι συνέβη στην Κάρεν...
Λυπάμαι πολύ.

307
00:28:02,200 --> 00:28:04,300
Γιατί δεν είσαι στην καραντίνα;

308
00:28:11,300 --> 00:28:14,727
- Δεν με χρειάζεται κανείς εκεί.
- Μπαμπά, σε παρακαλώ.

309
00:28:14,728 --> 00:28:17,496
Μάγκι, αγάπη μου, υπάρχουν
άνθρωποι που υποφέρουν εκεί.

310
00:28:17,497 --> 00:28:20,599
Μπορώ να ρίξω τον πυρετό και
να τους σταθεροποιήσω.

311
00:28:20,700 --> 00:28:22,450
Ο Ντάριλ θα φέρει αντιβιοτικά.

312
00:28:22,469 --> 00:28:24,550
Κάποιοι από αυτούς
δεν θα αντέξουν 12 ώρες.

313
00:28:24,600 --> 00:28:27,156
Δε μπορώ να σε αφήσω
να το κάνεις αυτό.

314
00:28:27,157 --> 00:28:30,076
Μάγκι, ο Γκλεν είναι εκεί μέσα.

315
00:28:31,300 --> 00:28:33,362
Τι συμβαίνει;

316
00:28:33,950 --> 00:28:37,350
Μούρα αφροξυλιάς.
Η γυναίκα μου έκανε τσάι με αυτά.

317
00:28:37,400 --> 00:28:39,535
Είναι φυσικό φάρμακο για τη γρίπη.

318
00:28:39,550 --> 00:28:42,900
Ο Κέιλεμπ είναι πολύ άρρωστος για να
τον βοηθήσουμε. Εγώ μπορώ.

319
00:28:43,800 --> 00:28:47,300
Πάρα πολλές φορές δε
μπορούσαμε να κάνουμε τίποτα...

320
00:28:47,350 --> 00:28:49,350
για να αλλάξουμε αυτό
που μας συνέβαινε...

321
00:28:49,400 --> 00:28:51,100
αυτό που συνέβαινε σε 'μας.

322
00:28:51,200 --> 00:28:54,183
Ευχόμασταν να μπορούσαμε,
αλλά δε μπορούσαμε.

323
00:28:54,300 --> 00:28:56,335
Αυτή τη φορά, μπορώ.

324
00:28:56,500 --> 00:28:59,505
Το ξέρω ότι μπορώ.
Οπότε πρέπει να το κάνω.

325
00:28:59,650 --> 00:29:02,191
Χέρσελ, αν μπεις εκεί μέσα,
θα αρρωστήσεις.

326
00:29:02,250 --> 00:29:05,010
Στάσου. Δεν το ξέρουμε αυτό.
Εκείνο που ξέρουμε...

327
00:29:05,050 --> 00:29:07,679
είναι πως τα συμπτώματα
πρέπει να ελεγχθούν.

328
00:29:07,750 --> 00:29:09,650
Χέρσελ, σε παρακαλώ.
Μπορούμε να περιμένουμε.

329
00:29:09,700 --> 00:29:11,600
Άκουσέ με, γαμώτο!

330
00:29:11,618 --> 00:29:14,453
Βγαίνεις έξω και διακινδυνεύεις
τη ζωή σου.

331
00:29:14,454 --> 00:29:17,656
Πίνεις ένα ποτήρι νερό
και διακινδυνεύεις τη ζωή σου.

332
00:29:17,657 --> 00:29:21,827
Και τώρα, αναπνέεις και
διακινδυνεύεις τη ζωή σου.

333
00:29:22,050 --> 00:29:25,450
Δεν έχεις καμία επιλογή πλέον.

334
00:29:25,549 --> 00:29:29,969
Το μόνο που επιλέγεις είναι
ο λόγος που θα διακινδυνεύσεις.

335
00:29:29,970 --> 00:29:33,005
Μπορώ να ανακουφίσω
αυτούς τους ανθρώπους

336
00:29:33,006 --> 00:29:35,391
για να αντέξουν λίγο παραπάνω.

337
00:29:35,600 --> 00:29:38,177
Μπορώ να σώσω τις ζωές τους.

338
00:29:38,200 --> 00:29:41,213
Αυτός είναι για μένα λόγος
να διακινδυνεύσω.

339
00:29:43,200 --> 00:29:45,100
Και το ξέρετε.

340
00:29:54,150 --> 00:29:55,650
Μπαμπά.

341
00:30:14,531 --> 00:30:16,165
Μάγκι;

342
00:30:18,135 --> 00:30:20,870
Ο μπαμπάς χάθηκε. Έφυγε.

343
00:30:21,700 --> 00:30:23,506
Το ξέρω.

344
00:30:25,500 --> 00:30:29,700
- Σου είπε που πήγε;
- Όχι, αλλά... ξέρω.

345
00:30:31,250 --> 00:30:33,200
Πως;

346
00:30:33,650 --> 00:30:35,785
Ο Δρ. Σ είναι άρρωστος και...

347
00:30:41,550 --> 00:30:43,950
...όλοι έχουμε δουλειές να κάνουμε.

348
00:30:45,796 --> 00:30:48,331
Θα το αντιμετωπίσουμε, σωστά;

349
00:30:52,650 --> 00:30:55,037
Δεν πρέπει να ταραζόμαστε.

350
00:32:53,800 --> 00:32:55,300
Γαμώτο.

351
00:33:09,550 --> 00:33:12,441
- Σκατά.
- Κάρολ! Τρέξε!

352
00:33:17,881 --> 00:33:19,565
Σκατά.

353
00:33:31,850 --> 00:33:33,412
Τρέχα!

354
00:34:05,100 --> 00:34:07,129
Παιχνιδάκι.

355
00:34:07,200 --> 00:34:09,200
Αποφασίσαμε να το κάνουμε
αύριο αυτό.

356
00:34:09,700 --> 00:34:12,000
Δεν ξέρουμε αν θα υπάρξει αύριο.

357
00:34:26,300 --> 00:34:28,750
Το ξέρω ότι δεν θα φύγεις.

358
00:34:28,900 --> 00:34:32,688
Το θέμα είναι ότι τα ίχνη χάθηκαν.

359
00:34:33,850 --> 00:34:35,800
Το ξέρεις αυτό, σωστά;

360
00:34:39,596 --> 00:34:43,599
Αν ήταν αλλιώς
θα ήμουν εκεί έξω μαζί σου.

361
00:34:57,164 --> 00:34:59,600
Θα μου δώσεις ένα από
εκείνα τα δισκάκια;

362
00:35:01,635 --> 00:35:04,053
<i>...να βρω καταφύγιο.</i>

363
00:35:04,054 --> 00:35:05,888
Φωνή ήταν αυτό;

364
00:35:05,889 --> 00:35:09,058
<i>...αποφασισμένος
να επιβιώσω...</i>

365
00:35:11,178 --> 00:35:13,262
<i>...να μείνω ζωντανός.</i>

366
00:35:55,200 --> 00:35:57,606
Κρατηθείτε από κάπου!

367
00:36:06,100 --> 00:36:07,800
Πήγαινε αριστερά.

368
00:36:10,853 --> 00:36:12,600
Κολλήσαμε.

369
00:36:12,656 --> 00:36:14,700
Τρεξ' τε προς το κενό εκεί.

370
00:36:14,791 --> 00:36:18,043
Εσείς τρέχετε για το δάσος και δεν
σταματάτε για τίποτα, ακούτε;

371
00:36:18,100 --> 00:36:19,650
Τώρα!

372
00:36:23,850 --> 00:36:25,768
Κουνηθείτε!

373
00:36:52,550 --> 00:36:54,113
Τάι!

374
00:37:00,570 --> 00:37:02,538
Τάι!

375
00:37:11,681 --> 00:37:13,983
Φύγε!

376
00:37:13,984 --> 00:37:15,684
Ελάτε να με πιάσετε!

377
00:37:26,313 --> 00:37:27,813
Φύγετε! Φύγετε!

378
00:37:30,116 --> 00:37:31,367
Ελάτε.

379
00:37:31,450 --> 00:37:33,602
<i>Ελάτε να με πιάσετε!</i>

380
00:37:49,300 --> 00:37:51,114
Προχωράτε!

381
00:37:59,900 --> 00:38:01,624
Ελάτε.

382
00:38:04,100 --> 00:38:05,700
Σταθείτε.

383
00:38:33,150 --> 00:38:34,650
Έλα.

384
00:38:49,050 --> 00:38:50,790
Πιες το.

385
00:39:02,050 --> 00:39:03,853
Κρατήσου, γιατρέ.

386
00:39:05,350 --> 00:39:09,200
- Δεν έπρεπε να είσαι εδώ.
- Πες μου ότι εσύ δεν θα ήσουν.

387
00:39:46,650 --> 00:39:48,750
Αν δεν ήσουν ήδη εδώ...

388
00:39:49,350 --> 00:39:51,450
...θα ερχόσουν κι εσύ.

389
00:40:05,300 --> 00:40:07,400
Είμαι καλά. Είμαι καλά.

390
00:40:17,144 --> 00:40:21,314
Κράτα αυτό στο μέτωπό σου.
Διαταγές κτηνιάτρου.

391
00:40:26,400 --> 00:40:28,300
Χάλια είναι.

392
00:40:30,000 --> 00:40:31,900
Μετά από όσα περάσαμε...

393
00:40:32,700 --> 00:40:35,111
...θα μας ξεκάνει μια γρίπη.

394
00:40:35,700 --> 00:40:37,950
Μη λες τέτοια πράγματα.

395
00:40:37,998 --> 00:40:40,666
Μην τα σκέφτεσαι καν.

396
00:40:42,119 --> 00:40:44,500
Μπορώ μόνο να σταματήσω να τα λέω.

397
00:40:44,650 --> 00:40:46,756
Όχι, μπορείς περισσότερα.

398
00:40:47,100 --> 00:40:51,677
Φτάσαμε ως εδώ με κάποιο τρόπο,
μπορείς να έχεις πίστη.

399
00:40:52,300 --> 00:40:54,931
Τώρα όλοι έχουμε δουλειές εδώ.

400
00:40:55,050 --> 00:40:57,166
Αυτή είναι η δική σου.

401
00:41:16,853 --> 00:41:18,854
Ήταν ανόητο αυτό που έκανες.

402
00:41:21,825 --> 00:41:24,043
Να βγεις εκεί έξω έτσι.

403
00:41:25,545 --> 00:41:27,713
Ναι, ήταν.

404
00:41:36,974 --> 00:41:39,700
Ξέρεις, κάνεις πολλά για μας...

405
00:41:40,900 --> 00:41:42,800
...για τα παιδιά.

406
00:41:45,716 --> 00:41:47,717
Θυσιάζεις πολλά.

407
00:41:53,390 --> 00:41:56,559
Υπάρχει κάτι που δεν θα έκανες
για τους ανθρώπους εδώ;

408
00:41:59,800 --> 00:42:01,931
Όχι.

409
00:42:06,569 --> 00:42:08,587
Κάρολ...;

410
00:42:16,096 --> 00:42:19,100
Εσύ σκότωσες την Κάρεν
και το Ντέιβιντ;

411
00:42:22,602 --> 00:42:24,653
Ναι.

412
00:42:36,000 --> 00:42:40,000
Απόδοση Διαλόγων - Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

