﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:01,167
Στα προηγούμενα στο  Haven...

2
00:00:01,420 --> 00:00:03,484
Τα ξέρω όλα Wade.Είδα τα πτώματα

3
00:00:03,626 --> 00:00:05,650
Είδα το μέρος που τα πετάς

4
00:00:05,748 --> 00:00:07,699
Δεν σκοπεύεις να με καταδώσεις, έτσι?

5
00:00:07,766 --> 00:00:09,417
Είμαστε αδέρφια
Όχι, μείνε εδώ

6
00:00:09,501 --> 00:00:12,537
Σε χρειάζομαι. Χρειάζομαι μια γεύση απο αυτό

7
00:00:12,588 --> 00:00:14,706
Θεε μου

8
00:00:14,757 --> 00:00:15,957
Wade!

9
00:00:16,041 --> 00:00:17,258
Μην με αναγκάσεις να το κάνω αυτό

10
00:00:17,343 --> 00:00:18,909
Θα σε σκοτώσω αν χρειαστεί

11
00:00:18,961 --> 00:00:21,078
Wade!
Θεε μου!

12
00:00:21,130 --> 00:00:23,414
Δεν είχα άλλη επιλογή. Ήθελε να τελειώσει έτσι

13
00:00:23,465 --> 00:00:26,434
Μου έσωσες τη ζωή. Η ιδιαιτερότητα σου έφυγε

14
00:00:26,518 --> 00:00:28,269
Δεν πρέπει να μάθει κανένας για όλα αυτά

15
00:00:28,354 --> 00:00:30,722
Είναι ένα σημάδι που μόνο εγώ μπορώ να δω?

16
00:00:30,773 --> 00:00:33,891
Ίσως γι' αυτό η ιδιαιτερότητά της εξαπλώθηκε στον κόσμο

17
00:00:33,943 --> 00:00:35,426
Δεν είναι αυτός ο τρόπος που λειτουργούν οι ιδιαιτερότητες

18
00:00:35,477 --> 00:00:38,196
Ναι αλλά τι γίνεται αν όλα αλλάζουν?

19
00:01:06,842 --> 00:01:09,811
Wade Osborn Crocker.

20
00:01:41,460 --> 00:01:42,711
Εσύ ο ίδιος είπες οτι ο πράκτορας Howard.

21
00:01:42,795 --> 00:01:44,162
Ήταν ένας πολύ δύσκολος άνθρωπος στο να τον ξετρυπώσεις

22
00:01:44,213 --> 00:01:45,380
Έλεγχε τον αχυρώνα και την  Audrey.

23
00:01:45,464 --> 00:01:47,582
Και την υιοθεσία μου

24
00:01:47,666 --> 00:01:49,367
Πως το βρήκες...
Ήμουν όλη νύχτα ξύπνιος

25
00:01:49,418 --> 00:01:51,419
Περιόρισα την έρευνα σε 6 οικογένειες

26
00:01:51,504 --> 00:01:54,389
Εσύ  Jennifer, γεννήθηκες σε μια απο αυτές

27
00:01:58,761 --> 00:02:00,428
Αυτές οι οικογένειες είναι όλες στο  Haven?

28
00:02:00,513 --> 00:02:03,515
Απ' ότι φαίνεται είσαι απο δω

29
00:02:03,566 --> 00:02:05,567
Όι βιολογικοί μου γονείς είναι εδώ?

30
00:02:05,651 --> 00:02:06,935
Λοιπόν, τι γίνεται αν τους έχω συναντήσει καταλάθος?

31
00:02:07,019 --> 00:02:08,386
Όχι, το ερώτημα είναι,

32
00:02:08,437 --> 00:02:10,238
είσαι έτοιμη να τους συναντήσεις επίτηδες?

33
00:02:14,026 --> 00:02:16,161
Να σου πω αδερφέ

34
00:02:19,865 --> 00:02:21,783
Έφερα την εφημερίδα του cabot

35
00:02:21,867 --> 00:02:23,168
Θέλω να την διαβάσεις

36
00:02:23,235 --> 00:02:25,403
Όχι τώρα. Πρέπει να βρώ τον Nathan.

37
00:02:25,454 --> 00:02:27,088
Το τηλέφωνο του δεν απαντάει

38
00:02:27,173 --> 00:02:29,707
Άκου, η ιδιαιτερότητα ύπνου της Carrie Benson

39
00:02:29,759 --> 00:02:31,042
Έγινε μεταδοτική

40
00:02:31,093 --> 00:02:33,294
Αυτό δεν έχει ξαναγίνει

41
00:02:33,379 --> 00:02:35,930
Είναι μια ιδιαιτερότητα μικρούλη

42
00:02:49,478 --> 00:02:51,312
Δεν μπορώ να αισθανθώ το μπόλ

43
00:02:51,397 --> 00:02:54,115
Δεν μπορώ να νιώσω το χτύπημα, αλλά μπορώ να αισθανθώ αυτό.

44
00:02:54,200 --> 00:02:57,986
Λοιπόν, αυτό μπορείς να το αισθανθείς?

45
00:03:01,157 --> 00:03:04,325
Οκ ναι

46
00:03:06,378 --> 00:03:11,115
Γιατί περιμέναμε τόσο καιρό?

47
00:03:11,167 --> 00:03:13,468
 Το Haven.

48
00:03:13,552 --> 00:03:15,119
Δεν είναι ένα εύκολο μέρος

49
00:03:15,171 --> 00:03:19,007
Τουλάχιστον το 	Haven έχει πλέον και τους 2 μας

50
00:03:19,091 --> 00:03:20,758
Και αν βοηθώντας τις ιδιαιτερότητες

51
00:03:20,810 --> 00:03:24,729
Είναι αυτό που πρέπει να κάνω καρμικά..

52
00:03:24,796 --> 00:03:27,315
Αυτή ήταν μια λέξη που θα χρησιμοποιούσε η Lexie

53
00:03:27,399 --> 00:03:29,133
Συγνώμη, αυτές γλυστράνε που και που

54
00:03:29,185 --> 00:03:31,186
Είναι εντάξει

55
00:03:31,270 --> 00:03:34,439
Έχω αρχίσει να τη συμπαθώ

56
00:03:34,490 --> 00:03:36,107
Έτσι ε?

57
00:03:46,836 --> 00:03:48,819
Μμμ..

58
00:03:52,458 --> 00:03:54,008
Lexie.

59
00:03:54,093 --> 00:03:56,044
	Vince.

60
00:03:56,128 --> 00:03:58,496
Δεν είναι λίγο νωρίς?

61
00:03:58,547 --> 00:04:01,182
Που είναι ο  Nathan?

62
00:04:11,060 --> 00:04:13,478
	Nathan.

63
00:04:13,529 --> 00:04:14,863
Που ήσουν?

64
00:04:14,947 --> 00:04:17,348
Έψαχνα τον Duke.

65
00:04:17,399 --> 00:04:20,485
Είσαι εδώ για τον Duke, ενώ εκείνη είναι μόνη της επάνω?

66
00:04:20,536 --> 00:04:22,871
Συμφώνησες να ακολουθήσεις το σχέδιο

67
00:04:22,955 --> 00:04:25,189
Υποτίθεται οτι πρέει να την κάνεις  να σε ερωτευτεί

68
00:04:25,241 --> 00:04:27,992
Λοιπό, είναι σαν το παιό τραγούδι του Phil Collins

69
00:04:28,043 --> 00:04:29,827
Δεν μπορείς να εκβιάσεις την αγάπη

70
00:04:29,879 --> 00:04:32,597
Είναι τα ανώτερα

71
00:04:32,681 --> 00:04:34,715
Λυπάμαι που πρέπει να σε κάνω να βιαστείς

72
00:04:34,767 --> 00:04:35,984
Για τον ίδιο σου το θάνατο Nathan.

73
00:04:36,051 --> 00:04:37,885
Ειλικρινά λυπάμαι, αλλά οι ιδιαιτερότητες

74
00:04:37,937 --> 00:04:39,553
Καταστρέφουν αυτή την πόλη,

75
00:04:39,605 --> 00:04:42,056
και η υπομονή της Φρουράς  έχει αρχίσει να στερεύει

76
00:04:42,107 --> 00:04:45,076
Κάνε τη Lexie να σε ερωτευτεί

77
00:04:55,337 --> 00:04:57,422
Καλέσατε την  Driscoll κατάδυση και διάσωση

78
00:04:57,506 --> 00:05:01,009
Αφήστε το μήνυμά σας
Ει  Jack, ο Duke είμαι

79
00:05:01,076 --> 00:05:05,179
Άκου, χρειάζομαι την υποβρύχια αντλία μου πίσω σήμερα

80
00:05:05,247 --> 00:05:07,515
Τηλεφώνησέ μου

81
00:05:07,582 --> 00:05:10,418
Ει
Ει

82
00:05:10,469 --> 00:05:13,137
Πως πήγε?

83
00:05:13,222 --> 00:05:15,023
Καλά

84
00:05:19,695 --> 00:05:23,314
Θέλω να πάρεις τα πράγματα σου απο το Rouge.

85
00:05:23,399 --> 00:05:25,400
Θα ..θα φύγω απο την πόλη όταν το φιλαράκι μου

86
00:05:25,451 --> 00:05:28,403
μου επιστρέψει την υποβρύχια αντλία μου, οπότε..

87
00:05:28,454 --> 00:05:30,622
Ποτε θα επιστρέψεις?

88
00:05:30,706 --> 00:05:33,825
Δεν θα επιστρέψω

89
00:05:33,909 --> 00:05:35,376
Είσαι στην καλύτερη ψυχολογική κατάσταση για να πάρεις...

90
00:05:35,444 --> 00:05:40,581
Κοίτα Jennifer, είμαι επιχειρηματίας

91
00:05:40,633 --> 00:05:43,584
Κάποιες απο τις δουλειές μου ειναι στο εξωτερικό,

92
00:05:43,636 --> 00:05:47,005
οι περισσότερες όχι, αλλά το θέμα είναι

93
00:05:47,089 --> 00:05:49,557
Είναι όλα σχεδιασμένα  για να ωφελούμαι εγώ

94
00:05:49,624 --> 00:05:53,594
Και με κάποιο τρόπο, έχω καταντήσει ο βλάκας

95
00:05:53,646 --> 00:05:56,464
Που βοηθάει όλους τους άλλους

96
00:05:56,515 --> 00:05:59,150
και αυτό πρέπει να σταματήσει

97
00:05:59,234 --> 00:06:01,135
Ναι αλλα δεν νομίζεις..
Σε παρακαλώ

98
00:06:01,186 --> 00:06:03,855
Απλά μάζεψε τα πράγματά σου

99
00:06:53,572 --> 00:06:56,240
Έλα τώρα. Δεν μπορώ να φύγω έτσι απλά?

100
00:06:56,325 --> 00:06:57,825
Ει!

101
00:07:00,379 --> 00:07:02,530
Έλα τώρα!

102
00:07:10,839 --> 00:07:13,391
Είσαι καλά?

103
00:07:52,931 --> 00:07:54,882
911. Τι θα θέλατε?

104
00:07:54,933 --> 00:07:56,267
Έχει γίνει κάτι σαν ατύχημα

105
00:07:56,351 --> 00:07:58,419
Στην διασταύρωση της Mills και Lumley.

106
00:07:58,470 --> 00:08:00,605
Τουλάχιστον ένας τραυματίας

107
00:08:00,689 --> 00:08:02,607
Καλύτερα πες νεκρός

108
00:08:12,734 --> 00:08:15,369
	Duke.

109
00:08:15,437 --> 00:08:17,822
Δεν έχω την αντλία σου, αλλά δεν χρειάζεται να διαλύσεις τον τόπο

110
00:08:17,906 --> 00:08:19,207
	Jack, είσαι καλά?

111
00:08:19,274 --> 00:08:21,242
Αναπνέω, που είναι περισσότερο

112
00:08:21,293 --> 00:08:22,794
απ' οτι μπορώ να πω γι' αυτόν τον τύπο

113
00:08:22,878 --> 00:08:24,462
Πρέπει να είναι κάποια ιδιαιτερότητα,

114
00:08:24,546 --> 00:08:26,280
κάποιος ο οποίος μπορεί να συνθλίβει πράγματα απο απόσταση

115
00:08:26,331 --> 00:08:28,082
Όχι, είναι κάποιου είδους πίεση

116
00:08:28,133 --> 00:08:30,117
Τα αυτιά μου βούλωσαν

117
00:08:30,169 --> 00:08:34,622
Κοίτα αυτό. Τα τύμπανα του αυτίου του έχουν εκραγεί

118
00:08:34,673 --> 00:08:36,307
Το γυαλί του ρολογιού έχει ραγίσει

119
00:08:36,391 --> 00:08:38,292
Είναι για 300 μ πίεση. Αυτό...

120
00:08:38,343 --> 00:08:39,627
Χρειάζεται πολύ μεγαλύτερη πίεση από αυτό

121
00:08:39,678 --> 00:08:42,096
Για να θρυματίσει το τζάμι του αυτοκινήτου

122
00:08:42,147 --> 00:08:43,848
Αυτό ήταν σαν...

123
00:08:43,932 --> 00:08:45,766
Μερικά χιλιάδες μέτρα κάτω απο το νερό

124
00:08:45,818 --> 00:08:46,967
Ναι, χωρίς το νερό

125
00:08:47,019 --> 00:08:48,769
Πρέπει να αγαπάς το Haven.

126
00:08:48,821 --> 00:08:49,937
Ναι

127
00:08:49,988 --> 00:08:51,989
Πες οτι αγαπάς το Haven, Duke.

128
00:08:52,074 --> 00:08:54,158
Dave? Είσαι καλά?

129
00:08:54,243 --> 00:08:56,494
Πάρε τα μυ-μυρμίγκια απο το λαιμό μου

130
00:08:56,578 --> 00:08:58,979
Ο αγκώνας μου κοντεύει να εκραγεί

131
00:08:59,031 --> 00:09:00,592
Τι στο καλό συνβαίνει με αυτούς τους 2?

132
00:09:00,616 --> 00:09:02,700
Περίμενε, σύγχυση,

133
00:09:02,784 --> 00:09:04,368
φαγούρα στο λαιμό, πόνος στις αρθρώσεις

134
00:09:04,453 --> 00:09:06,454
Αντιδρούν περίεργα λόγο της πίεσης

135
00:09:06,505 --> 00:09:08,172
Παθαίνουν  αποσυμπίεση

136
00:09:08,257 --> 00:09:10,174
Εγώ στέκομαι ίσια οπώς το βέλος

137
00:09:10,259 --> 00:09:11,993
Όχι, είσαι πραγματικά άρρωστος

138
00:09:12,060 --> 00:09:14,262
Αν δεν σας δωθεί θεραπεία θα πεθάνετε και οι 2

139
00:09:15,838 --> 00:09:17,839
Κάποιος μας υπέδειξε την περιοχή

140
00:09:18,224 --> 00:09:22,260
Με δύναμη σύγκρουσης σαν να βρισκόταν κάτω απο το νερό

141
00:09:22,311 --> 00:09:23,678
Είναι η Lexie  DeWitt.

142
00:09:23,763 --> 00:09:26,130
 DeWitt.
Ναι

143
00:09:26,182 --> 00:09:27,682
Όπως και να έχει, απ' οτι βλέπω,

144
00:09:27,767 --> 00:09:29,801
η πίεση αυξήθηκε σαν φούσκα, που έσκασε εξωτερικά

145
00:09:29,852 --> 00:09:31,353
Τώρα υπάρχει λιγότερη πίεση στην άκρη

146
00:09:31,437 --> 00:09:33,855
Και αρκετές χιλιάδες psis ακριβώς εδώ

147
00:09:33,940 --> 00:09:36,107
Αμάξια εξεράγησαν, τα φώτα του δρόμου...

148
00:09:36,158 --> 00:09:38,276
Όχι, έχει ενδορρήγχτει, το γυαλί έχει πεταχτεί εσωτερικά

149
00:09:38,327 --> 00:09:39,411
Λόγο της πίεσης

150
00:09:39,478 --> 00:09:41,079
Κάθε κλειστό σύστημα...μια μπάλα,

151
00:09:41,146 --> 00:09:45,316
η ένα μπουκάλι, ή ένα αυτοκίνητο με κλειστα τα παράθυρα... ενδορρήγνυται

152
00:09:45,568 --> 00:09:46,851
Οπότε αυτό σημαίνει ότι οι άνθρωποι,

153
00:09:46,902 --> 00:09:49,287
οτι τα πνευμόνια τους ενδορρήγνυνται και αυτά?

154
00:09:49,354 --> 00:09:51,873
Λοιπόν, μιλώντας  αππο τεχνικής πλευράς, αυτο ονομάζεται κατάρρευση πνεύμονα,

155
00:09:51,957 --> 00:09:53,875
η οποία κάνει τα αδέρφια Τeague πολύ τυχερά

156
00:09:53,959 --> 00:09:55,577
Τι, επέζησαν απο την πίεση?

157
00:09:55,661 --> 00:09:57,796
Όλος περιέρος ναι. Είναι σκληροί γερόλυκοι

158
00:09:57,863 --> 00:10:02,417
Αλλά αυτό που τους επηρρέασε ήταν η αποσυμπίεση μετά την επίθεση.

159
00:10:02,501 --> 00:10:04,469
Είναι όπως όταν οι δύτες βγαίνουν στην επιφάνεια πολύ γρήγορα

160
00:10:04,536 --> 00:10:06,554
Η νόσος των δυτών

161
00:10:06,639 --> 00:10:08,223
Πώς θεραπεύεται η νόσος των δυτών?

162
00:10:08,307 --> 00:10:10,725
΄Ενας θάλαμος αποσυμπίεσης

163
00:10:10,810 --> 00:10:13,311
Εντάξει

164
00:10:13,378 --> 00:10:16,231
Βάλτε τους πάλι μέσα στα βαθιά

165
00:10:16,315 --> 00:10:18,716
Και τώρα απλά τους ανεβάζουμε σιγά σιγα,

166
00:10:18,767 --> 00:10:21,186
και δώστε στα σώματά τους χρόνο να αποβάλουν το άζωτο

167
00:10:21,237 --> 00:10:22,887
Μέχρι τότε, θα είναι μεθυσμένοι σαν αλήτες

168
00:10:22,938 --> 00:10:24,522
Μμμμ

169
00:10:28,393 --> 00:10:30,561
Το σκίσαμε εντελώς

170
00:10:30,613 --> 00:10:34,249
Η προφητεία του Micmac , Vincent.

171
00:10:35,784 --> 00:10:37,335
Γιατί στο καλό μιλάνε αυτοί?

172
00:10:37,402 --> 00:10:39,237
Ποτέ δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάνε

173
00:10:39,288 --> 00:10:43,541
Σκάσε Dave. Μοιάζεις με χελώνα

174
00:10:47,379 --> 00:10:49,764
Με έσυρες στο Haven. Με έπεισες να μείνω

175
00:10:49,849 --> 00:10:52,133
Μου πρόσφερες δωμάτιο στο πλοίο σου

176
00:10:54,220 --> 00:10:57,188
Πως στο καλό επιπλέει αυτο το πράγμα?

177
00:11:01,810 --> 00:11:02,310
Ει

178
00:11:06,098 --> 00:11:07,615
Είδες μόλις τώρα τα πεταλοκάβουρα

179
00:11:07,700 --> 00:11:09,617
Με ανθρωπόμορφα μάτια?

180
00:11:09,702 --> 00:11:11,769
Εννοώ τα τσιμπούρια που είχαν πάνω τους...

181
00:11:11,820 --> 00:11:15,490
Όχι, είχε ανθρώπινα μάτια

182
00:11:15,574 --> 00:11:16,607
Αλλά γιατί σε νοιάζει εσένα?

183
00:11:16,659 --> 00:11:17,992
Μόλις με έδιωξες απο το πλοίο σου

184
00:11:18,077 --> 00:11:19,627
Επειδή σαλπάρεις για Timbuktu

185
00:11:19,712 --> 00:11:21,963
Το Timbuktu είναι ηπειρωτική χώρα,

186
00:11:22,047 --> 00:11:25,416
και δεν σαλπάρω για πουθενά μέχρι να γίνουν καλά ο Vince και ο Dave

187
00:11:25,467 --> 00:11:27,252
Τι?

188
00:11:27,303 --> 00:11:28,619
Ήταν μια ιδιαιτερότητα

189
00:11:28,671 --> 00:11:32,307
Τους πήγαμε σε ασφαλές μέρος, αλλά κοίτα

190
00:11:32,391 --> 00:11:35,343
Εγώ...ήθελα να έρθω να σου πω ότι...

191
00:11:35,427 --> 00:11:37,128
Λυπάμαι για τον τρόπο που χειρίστηκα..
Είσαι σκατά

192
00:11:37,179 --> 00:11:38,730
Το ξέρεις αυτό?

193
00:11:38,797 --> 00:11:40,014
Ποιός σου έμαθε πως να δέχεσαι μια συγνώμη?

194
00:11:40,099 --> 00:11:41,966
Μου έσωσες τη ζωή Duke.

195
00:11:42,017 --> 00:11:44,135
Έσωσες τη ζωή της Lexie, 2 φορές τη ζωή του Nathan,

196
00:11:44,186 --> 00:11:45,136
και τώρα του Vince και του Dave.

197
00:11:45,187 --> 00:11:47,689
Μήπως ξεχνάω κανέναν?

198
00:11:47,773 --> 00:11:50,491
Ήταν ένα μικρο κοριτσάκι με την μπαλα του μπάσκετ, αλλά...

199
00:11:50,576 --> 00:11:53,611
Είσαι ένας ήρωας Duke.

200
00:11:53,662 --> 00:11:56,331
Είσαι ο τύπος που θυσιάζει τη ζωή του για τους άλλος

201
00:11:56,415 --> 00:11:58,499
Αυτός είναι ο λόγος που πρέπει να φύγω

202
00:11:58,584 --> 00:12:00,285
Που έχουν φτάσει αυτές οι θυσίες

203
00:12:00,336 --> 00:12:02,820
Εμένα ή την πόλη?

204
00:12:02,871 --> 00:12:04,655
Οι πιθανότητες είναι τόσο λίγες κοριτσάκι

205
00:12:04,707 --> 00:12:06,124
Θα ενεργοποιήσουν την ιδιαιτερότητα της την επόμενη εβδομάδα

206
00:12:06,175 --> 00:12:09,160
Και θα μετατρέψει 10 ανθρώπους σε μώβ γλίτσα

207
00:12:10,512 --> 00:12:13,998
Το θέμα είναι...

208
00:12:14,049 --> 00:12:15,350
Τελείωσα εδώ

209
00:12:15,434 --> 00:12:18,469
Άσε τον Nathan και τη Lexie να γίνουν ήρωες,

210
00:12:18,520 --> 00:12:22,673
και απλά άσε εμένα να είμαι ο εαυτός μου

211
00:12:25,444 --> 00:12:27,011
Αυτό αφορά την Lexie?

212
00:12:31,066 --> 00:12:32,516
Όχι

213
00:12:32,568 --> 00:12:33,651
Δεν την αφορά

214
00:12:33,702 --> 00:12:37,688
Τότε μείνε για λίγες ακόμα μέρες

215
00:12:37,740 --> 00:12:38,240
Γιατί?

216
00:12:42,411 --> 00:12:44,212
Ξέχνα το

217
00:12:44,296 --> 00:12:46,247
Οκ

218
00:12:49,885 --> 00:12:51,552
Λοιπόν, απ' οτι φαίνεται ο ιδιαίτερός μας

219
00:12:51,637 --> 00:12:54,305
Ήταν κοντά στην ηλικιωμένη Jill Nunis

220
00:12:54,373 --> 00:12:56,007
Η ζημιά απο την πίεση στο σώμα της

221
00:12:56,058 --> 00:13:00,878
Είναι κατά πολύ πιο εκτεταμένη

222
00:13:00,929 --> 00:13:02,563
Για την ακρίβεια, σκέφτομαι οτι ο ιδιαίτερός μας

223
00:13:02,648 --> 00:13:03,931
Ήταν στο αμάξι μαζί της

224
00:13:04,016 --> 00:13:05,716
Άλλα αυτοκίνητα ενδορρήγνυντε, όπως είπες

225
00:13:05,768 --> 00:13:07,652
Το γυαλί είναι βρεγμένο εσωτερικά

226
00:13:07,719 --> 00:13:09,737
Άλλά το παρμπτιζ αυτού του αμαξιού είναι όλο έξω στο δρόμο

227
00:13:09,822 --> 00:13:11,939
Σωστα, οπότε η πίεση ξεκίνησε μέσα

228
00:13:14,493 --> 00:13:16,744
Φρέσκια λάσπη στο δάπεδο

229
00:13:16,829 --> 00:13:19,397
Ο ιδιαίτερος μας ήταν επιβάτης της  Jill Nunis

230
00:13:19,448 --> 00:13:20,948
Είδε τίποτα κάποιος απο τους μάρτυρες?

231
00:13:21,033 --> 00:13:22,116
Όχι,

232
00:13:22,201 --> 00:13:23,618
αλλά απ' οτι φαίνεται η κυρία Nunis εδώ

233
00:13:23,702 --> 00:13:25,086
Παραλίγο να πατήσει τον Vince και τον Dave.

234
00:13:25,170 --> 00:13:27,672
Λίγες στιγμές πριν ξεκινήσει η πίεση

235
00:13:27,739 --> 00:13:31,292
Οπότε πιθανόν και να είδαν τον ιδιαίτερό μας

236
00:13:35,747 --> 00:13:38,933
Πήγαινε να καθίσεις. Με το μαλακό

237
00:13:39,018 --> 00:13:42,303
Πρόσεχε που πατάς

238
00:13:47,309 --> 00:13:49,310
Το ξέρω οτι είμαι καινούριο σε όλο αυτο το ιδιαίτερο πράγμα,

239
00:13:49,395 --> 00:13:51,562
αλλά αυτό είναι μια κατάρα βαθιάς θαλάσσιας πίεσης

240
00:13:51,613 --> 00:13:53,097
Ο Jack είναι δύτης βαθιάς θάλασσας

241
00:13:53,148 --> 00:13:54,198
Γιατί κανένας δεν τον σκέφτεται αυτόν

242
00:13:54,266 --> 00:13:55,266
Σαν τον ιδιαίτερό μας?

243
00:13:55,317 --> 00:13:57,368
Ο Jack είναι ένας Driscoll

244
00:13:57,436 --> 00:13:59,120
Ποτέ κανένας Driscoll δεν είχε κάποια ιδιαιτερότητα,

245
00:13:59,204 --> 00:14:01,539
που να πηγαίνει μέχρι πίσω στα θεμέλια του Haven

246
00:14:01,606 --> 00:14:04,942
Είναι σαν να λέμε οτι ένας άντρας έμεινε έγκυος

247
00:14:04,993 --> 00:14:08,446
Δεν έχεις σε κάποια υποχρέωση να πας?

248
00:14:08,497 --> 00:14:10,248
Ναι

249
00:14:10,299 --> 00:14:10,799
	Jack?

250
00:14:15,054 --> 00:14:16,921
Και δεν μπορείς, ξέρω γω,

251
00:14:16,972 --> 00:14:18,923
μα πάρεις κάποια νέα ιδιαιτερότητα στην πορεία?

252
00:14:18,974 --> 00:14:21,776
Κανένας δεν το έχει κάνει ποτέ

253
00:14:25,281 --> 00:14:27,098
Οι Driscolls και οι Crockers είναι υπερασπιστές του  Haven.

254
00:14:27,149 --> 00:14:29,734
Εδώ και εκατοντάδες χρόνια

255
00:14:29,785 --> 00:14:31,152
Το να φύγεις είναι μεγάλη απόφαση

256
00:14:31,237 --> 00:14:32,603
Είναι πιο εύκολο απ' οτι φαίνεται

257
00:14:33,822 --> 00:14:35,273
Τουλάχιστον έχουμε ακόμα τον Wade.

258
00:14:35,324 --> 00:14:39,577
Να συνεχίσει την οικογενειακή παράδοση των Crocker

259
00:14:39,628 --> 00:14:42,280
Ο αδερφός μου έχει την αντλία σου

260
00:14:42,331 --> 00:14:45,166
Τέλεια. Τα λέμε

261
00:14:45,251 --> 00:14:46,450
Ενημερώσε τον πτι πηγαίνω απο κει τώρα

262
00:14:46,502 --> 00:14:48,803
Δεν νομίζω οτι ο Aiden έχει σηκωθεί

263
00:14:50,005 --> 00:14:52,090
Τον έβγαλα έξω να το γιορτάσουμε

264
00:14:52,141 --> 00:14:53,341
Άκουσες οτι η γυναίκα του είναι έγκυος?

265
00:14:53,425 --> 00:14:54,842
Ναι το άκουσα

266
00:14:54,927 --> 00:14:56,010
Μην ανησυχείς, θα δώσω τη θέση σου

267
00:14:56,095 --> 00:14:57,845
Στη βάφτιση στον Wade.

268
00:15:01,350 --> 00:15:04,018
Ναι

269
00:15:09,275 --> 00:15:11,659
Ει Duke.

270
00:15:11,744 --> 00:15:13,065
Θέε μου, σ'ευχαριστώ πάρα πολύ που με βοήθησες

271
00:15:13,112 --> 00:15:14,312
Εκεί πίσω Vince και Dave 
Ναι

272
00:15:14,363 --> 00:15:15,813
Ει Duke, περίμενε

273
00:15:15,864 --> 00:15:17,665
Ει, είσαι δύτης σωστα?

274
00:15:17,750 --> 00:15:20,001
Θα χρειαζόμασταν την βοήθεια σου σε αυτή την υπο΄θεση

275
00:15:23,005 --> 00:15:25,173
Ξέρεις, μου άρεσε

276
00:15:25,257 --> 00:15:28,343
Πολύ περισσότερο όταν με μισούσες

277
00:15:28,427 --> 00:15:30,461
Πως στο καλό ήρθαμε εδώ?

278
00:15:30,512 --> 00:15:32,180
Πήγατε που?

279
00:15:32,264 --> 00:15:34,549
Εγώ υποτίθεται οτι είμαι ο εγωιστής

280
00:15:34,633 --> 00:15:37,018
Και τώρα το μόνο που κάνα είναι να βάζω τον κώλο μου στη φωτιά για εσάς τους 2

281
00:15:37,102 --> 00:15:39,354
Εσείς υποτίθεται οτι είστε οι αστυνομικοί σε αυτή την πόλη

282
00:15:39,438 --> 00:15:42,023
Αλλά τελευταία τα μόνα άτομα

283
00:15:42,107 --> 00:15:44,442
Που προστατεύεται είναι οι εαυτοί σας

284
00:15:50,699 --> 00:15:52,700
Τι έγινε μόλις τωρα?

285
00:15:56,739 --> 00:15:58,489
Λές να ξέρει για μας?

286
00:15:58,540 --> 00:16:01,192
Δεν ξέρω. Μπορεί

287
00:16:01,243 --> 00:16:05,163
Και αυτό που είπε...

288
00:16:05,214 --> 00:16:09,700
Δεν είναι εντελώς λάθος

289
00:16:09,752 --> 00:16:12,670
Ναι. Είναι

290
00:16:18,844 --> 00:16:21,879
Η Jill Nunis παραλίγο να μας πατήσει με το αυτοκίνητο

291
00:16:21,930 --> 00:16:23,231
Είμαστε σχεδόν σίγουροι οτι ο ιδιαίτερος μας

292
00:16:23,315 --> 00:16:24,565
Ήταν στο κάθισμα του συνοδηγού

293
00:16:24,650 --> 00:16:27,068
Αδύνατο. Ήταν μαζι με τον Jack.

294
00:16:27,152 --> 00:16:28,719
Οι Driscoll δεν είναι ιδιαίτεροι

295
00:16:28,771 --> 00:16:32,690
Jack?

296
00:16:32,741 --> 00:16:33,241
	Jack.

297
00:16:37,329 --> 00:16:41,332
Λάσπη στις μπότες του

298
00:16:41,400 --> 00:16:43,368
Ήσουν στο κέντρο της επίθεσης με την πίεση,

299
00:16:43,419 --> 00:16:45,003
αλλά δεν επηρρεάστηκες

300
00:16:45,070 --> 00:16:46,704
Μάλλον ήμουν τυχερός

301
00:16:46,755 --> 00:16:49,240
Ίσως να μην ήταν τύχη

302
00:16:49,291 --> 00:16:51,542
Όλα τα σημάδια δείχνουν αυτή να είναι η ιδιαιτερότητά σου

303
00:16:54,129 --> 00:16:55,763
Τι είναι αυτό, Πρωταπριλιά?

304
00:16:55,848 --> 00:16:57,382
Νομίζω πως όχι

305
00:16:57,433 --> 00:17:01,686
Νομίζουμε ότι εσύ προκάλεσες αυτή την πίεση

306
00:17:01,753 --> 00:17:04,138
Όχι, εγώ...

307
00:17:04,223 --> 00:17:05,890
Αποκλείεται. Αυτό είναι αδύνατο

308
00:17:12,147 --> 00:17:14,482
Συμβαίνει ξανά!

309
00:17:14,566 --> 00:17:17,535
Jack, εσύ το κάνεις αυτό

310
00:17:31,915 --> 00:17:34,667
Πρέπει να φύγεται απο δω

311
00:17:34,751 --> 00:17:37,753
Καντο να σταματήσει!

312
00:17:37,804 --> 00:17:40,756
Nathan! Σφράγισέ με μέσα

313
00:17:40,807 --> 00:17:43,959
Nathan!

314
00:17:51,735 --> 00:17:53,269
Είναι όλοι καλά?

315
00:17:53,320 --> 00:17:55,354
Ναι
Ναι

316
00:18:01,550 --> 00:18:03,725
Κοίτα αυτό

317
00:18:04,247 --> 00:18:06,688
Πίεση 2000 μέτρων

318
00:18:06,966 --> 00:18:09,802
10 φορές βαθύτερα απο τους περισσότερους δύτες

319
00:18:09,952 --> 00:18:11,303
Διόλου απίθανο που άνθρωποι πεθαίνουν

320
00:18:11,387 --> 00:18:14,289
Ξέρω οτι είπαμε οτι έιχες ανοσία στις Ιδιαιτερότητες

321
00:18:14,340 --> 00:18:16,174
Συνήθως έχεις,

322
00:18:16,259 --> 00:18:19,294
αλλά τα φυσικά φαινόμενα μπορούν ακόμα να σε πληγώσουν

323
00:18:23,182 --> 00:18:24,349
Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό

324
00:18:24,433 --> 00:18:25,633
Δεν είμαι ιδιαίτερος

325
00:18:25,685 --> 00:18:27,135
Ο θείος μου ήταν ο αιδεσιμότατος Driscoll.

326
00:18:27,186 --> 00:18:28,603
Η υπερηφάνεια της οικογένειάς μου είναι

327
00:18:28,654 --> 00:18:30,488
Το οτι δεν είμαστε ιδιαίτεροι

328
00:18:30,573 --> 00:18:34,659
Άκου, θα βρούμε την άκρη. Στο υπόσχομαι

329
00:18:34,744 --> 00:18:36,695
Όκ  Carrie Benson.

330
00:18:36,779 --> 00:18:38,146
Η ιδιαιτερότητά της άλλαξε

331
00:18:38,197 --> 00:18:40,148
Πριν επηρρέαζε μόνο τις γυναίκες στην οικογένειά της

332
00:18:40,199 --> 00:18:41,917
Μετά την απήγαγαν,

333
00:18:41,984 --> 00:18:44,419
και η ιδιαιτερότητά της εξαπλόθηκε σε όλα την πόλη

334
00:18:44,486 --> 00:18:45,987
Αυτό έλεγα κι εγώ

335
00:18:46,038 --> 00:18:47,322
Σςςς

336
00:18:47,373 --> 00:18:49,841
Jack, ήταν μια γυναίκα πριν λίγο καιρό

337
00:18:49,926 --> 00:18:51,626
Που η ιδιαιτερότητά της άλλαξε

338
00:18:51,677 --> 00:18:53,128
Όταν της επιτέθηκαν 2 άντρες

339
00:18:53,179 --> 00:18:54,679
Εσένα σου επιτέθηκαν?

340
00:18:54,764 --> 00:18:57,498
Μακπαρι να μπορούσα να πω όχι, αλλά είναι πιθανό

341
00:18:57,550 --> 00:19:00,051
Εγώ..λυποθύμησα χτες βράδυ

342
00:19:00,136 --> 00:19:01,770
Τα έπινα με τον αδερφό μου τον  Aiden,

343
00:19:01,837 --> 00:19:03,671
και μετά ξύπνησα σε  ενα χαντάκι

344
00:19:03,723 --> 00:19:05,506
Στην άκρη του δρόμου 4

345
00:19:05,558 --> 00:19:08,893
Έκανα οτοστόπ στην πόλη με την κυρία Nunis.

346
00:19:08,978 --> 00:19:11,396
Δεν αναρωτήθηκες πως έφτασες εκεί?

347
00:19:11,480 --> 00:19:14,182
Έχω ξαναξυπνήσει σε περίεργα μέρη

348
00:19:14,233 --> 00:19:16,735
Βγάλε το πουκάμισό σου

349
00:19:16,819 --> 00:19:18,903
Άφησαν ένα σημάδι στο προηγούμενο θύμα τους

350
00:19:22,408 --> 00:19:25,327
Γύρνα

351
00:19:25,378 --> 00:19:28,079
Εδώ είναι

352
00:19:28,164 --> 00:19:31,583
Εκεί είναι. Κάποιος του έδωσε την ιδιαιτερότητά του

353
00:19:31,667 --> 00:19:33,218
Πήγαινε να μιλήσεις με την Carrie Benson.

354
00:19:33,302 --> 00:19:36,588
Κάντε ένα σκίτσο των απαγωγέων

355
00:19:36,672 --> 00:19:39,724
Ποιοί είναι αυτοί οι τύποι που μπορούν να αλλάζουν τους κανόνες?

356
00:19:39,809 --> 00:19:41,142
Και να δώσουν ιδιαιτερότητα σε έναν  Driscoll?

357
00:19:41,210 --> 00:19:43,378
Είμαι έτοιμος να διαβάζω αυτό το ημερολόγιο τώρα

358
00:19:43,429 --> 00:19:45,880
Η κυρία  Nunis παραλίγο να πατήσει τον Vince και τον Dave.

359
00:19:45,931 --> 00:19:47,265
Με..με κατατρόμαξε

360
00:19:47,350 --> 00:19:49,234
Οκ, οπότε μια συναισθηματική πίεση

361
00:19:49,318 --> 00:19:51,436
Προκάλεσε μια φυσική πίεση,

362
00:19:51,520 --> 00:19:52,904
αλλά μετά σταμάτησε

363
00:19:52,989 --> 00:19:54,406
Τι..τι έκανες?

364
00:19:54,490 --> 00:19:56,775
Χρησιμοποίησα μια τεχνική για δύτες που γνωρίζω

365
00:19:56,859 --> 00:19:58,693
Σε βοηθάει να παραμένεις ήρεμος στα βαθιά

366
00:19:58,744 --> 00:20:02,530
Εντάξει, δοκίμασε το πάλι

367
00:20:12,124 --> 00:20:14,009
Δουλεύει

368
00:20:14,076 --> 00:20:15,960
Ει, ωραία, δουλεύει. Συνέχισε

369
00:20:16,045 --> 00:20:18,546
Οπότε όσο χαλαρώνει, η πίεση ελαχιστοποιείται

370
00:20:18,597 --> 00:20:20,915
Και όσο χειρότερα αισθάνεται, τόσο μεγαλώνει

371
00:20:37,366 --> 00:20:39,767
Δεν νομίζω να πάω πολύ μακρία απο αυτή την πόρτα

372
00:20:39,819 --> 00:20:40,952
Είναι εντάξει, το έχεις βρει

373
00:20:41,037 --> 00:20:43,271
Πως να το ελέγχεις τώρα πια

374
00:20:43,322 --> 00:20:47,275
Αυτό?

375
00:20:47,326 --> 00:20:50,745
Εννοείς την ιδιαιτερότητά μου

376
00:20:50,796 --> 00:20:52,797
Θα είσαι μια χαρά

377
00:20:52,882 --> 00:20:56,334
Ούτε μια στο εκατομμύριο

378
00:20:56,419 --> 00:20:58,953
Τουλάχιστον έπιασαν εμένα και όχι τον αδερφό μου

379
00:20:59,004 --> 00:21:00,505
Δεν σκοπεύω να κάνω παιδια,

380
00:21:00,589 --> 00:21:04,509
οπότε η κατάρα τελειώνει με μένα

381
00:21:04,593 --> 00:21:09,147
Ο Aiden θα γίνει πατέρας

382
00:21:09,231 --> 00:21:11,516
Ο Aiden θα συνεχίσει το οικογενειακό όνομα

383
00:21:11,600 --> 00:21:14,319
Καλύτερα να τον βρούμε για να βεβαιωθούμε οτι είναι εντάξει

384
00:21:17,440 --> 00:21:19,140
Σήκω πάνω

385
00:21:19,191 --> 00:21:21,142
Δεν κοιμόμαστε εδώ

386
00:21:26,332 --> 00:21:29,317
Τι κάνω εδώ?

387
00:21:29,368 --> 00:21:31,035
Θεε μου

388
00:21:31,120 --> 00:21:32,253
Με απήγαγαν χτες βράδυ

389
00:21:32,321 --> 00:21:33,821
Ναι, ναι
Ναι, όχι

390
00:21:33,873 --> 00:21:37,325
Ο αδερφός μου και εγώ..
Ήταν αυτοί οι 2 τύποι

391
00:21:37,376 --> 00:21:39,878
Άσε με να μαντέψω, τα ονόματά τους ήταν Jim Beam και Johnnie Walker.

392
00:21:39,962 --> 00:21:42,514
Πάρε δρόμο τώρα, ή θα σε αναφέρω στην αστυνομία

393
00:21:42,598 --> 00:21:44,516
Δεν ακούς τι σου λέω
Όχι

394
00:21:44,600 --> 00:21:47,185
Δεν με ακους. Ει

395
00:21:47,269 --> 00:21:49,220
Τώρα σε συλλαμβάνω
Γιατί?

396
00:21:49,305 --> 00:21:51,556
Όχι κοιτα, με απήγαγαν

397
00:21:51,640 --> 00:21:54,225
Έλα τώρα, γιατί?

398
00:21:56,395 --> 00:21:58,062
Είσαι καλά?

399
00:22:03,369 --> 00:22:04,819
Τι συμβαίνει?

400
00:22:04,870 --> 00:22:07,021
Αχ!

401
00:22:08,207 --> 00:22:09,741
Αχ!

402
00:22:17,678 --> 00:22:19,345
Προς όλες τις μονάδες, αστυνομικός χρειάζεταο βοήθεια στην πλατεία των ιδρυτών

403
00:22:19,412 --> 00:22:21,080
Κάτι συμβαίνει στο πάρκο

404
00:22:21,131 --> 00:22:23,382
Αχ!

405
00:22:32,000 --> 00:22:33,701
Aiden?
Jack!

406
00:22:34,308 --> 00:22:35,842
Σταμάτα!

407
00:22:35,926 --> 00:22:37,310
Κάνε πίσω
Γιατί?

408
00:22:37,395 --> 00:22:39,479
Απλά κάντο!

409
00:22:39,563 --> 00:22:41,297
Πρέπει να κάνουμε πίσω

410
00:22:46,637 --> 00:22:48,938
Ει, Ει Jack, τι συμβαίνει?

411
00:22:48,990 --> 00:22:51,358
Θα σου εξηγήσω, αλλά χρειάζομαι να κάτσεις ακίνητος, εντάξει?

412
00:22:51,442 --> 00:22:53,026
Εντάξει

413
00:22:53,110 --> 00:22:54,828
Σε απήγαγαν 2 άντρες χτες βράδυ?

414
00:22:54,912 --> 00:22:56,413
Ήσουν εκεί!
Άκου

415
00:22:56,480 --> 00:22:59,616
Αυτοί οι τύποι..έδωσαν και στους 2 μας μια ιδιαιτερότητα

416
00:22:59,667 --> 00:23:00,983
Ότι συμβαίνει εδώ το προκαλέις εσύ

417
00:23:01,035 --> 00:23:01,535
Τι?

418
00:23:05,673 --> 00:23:07,340
Το τηλέφωνό μου έσπασε
Μην κουνιέσαι!

419
00:23:07,425 --> 00:23:09,659
Θα σε σώσουμε!

420
00:23:11,962 --> 00:23:14,330
Jack!

421
00:23:14,382 --> 00:23:17,267
Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε έτσι

422
00:23:17,334 --> 00:23:18,802
Θα τον κάνει να αισθανθεί χειρότερα, και όσο χειρότερα αισθάνετε,

423
00:23:18,853 --> 00:23:20,220
τόσο περισσότερο αυξάνεται η φούσκα της πίεσης

424
00:23:20,304 --> 00:23:22,305
Ναι, αλλά ουτε να πάμε κοντά του μπορούμε

425
00:23:22,356 --> 00:23:25,058
Υπάρχει κάποιος τρόπος για να καταδυθούμε κάτω μαζί του?

426
00:23:25,142 --> 00:23:26,059
Θα χρειαστείς μια πολύ ειδική στολή,

427
00:23:26,143 --> 00:23:27,227
μία την οποία δεν έχω

428
00:23:27,311 --> 00:23:28,695
Μέχρι να βρούμε κάτι,

429
00:23:28,779 --> 00:23:29,896
είναι όσο απομονομένος πρέπει να είναι.

430
00:23:29,980 --> 00:23:32,148
Στον πάτο του ωκεανού

431
00:23:32,199 --> 00:23:35,452
Laverne, χρειάζομαι όλες τις διαθέσιμες ομάδες στην πλατεία των ιδρυτών

432
00:23:35,519 --> 00:23:37,320
Έχουμε μια γενικής κλίμακας εκκένωση να εκτελέσουμε

433
00:23:37,371 --> 00:23:40,490
Εντάξει Nathan.

434
00:23:40,541 --> 00:23:42,024
΄Ελα τώρα  Duke. Σήκωσέ το

435
00:23:42,076 --> 00:23:44,193
Έχετε καλέσει τον  Duke. Αφήστε μήνυμα

436
00:23:44,245 --> 00:23:46,195
Έλα τώρα

437
00:24:46,190 --> 00:24:49,442
Laverne, πρέπει να εκκενώσουμε το 300 τετράγωνο της Εlm.

438
00:24:49,527 --> 00:24:51,444
Νομίζω οτι αυτό το πράγμα φτάνει μέχρι την εκκλησία

439
00:24:51,562 --> 00:24:53,363
Θα χρειαστούμε περισσότερους άντρες

440
00:24:53,430 --> 00:24:55,031
Όσο αυτή η φούσκα πίεσης μεγαλώνει, η περιοχή

441
00:24:55,098 --> 00:24:58,067
Που θέλουμε να εκκενώσουμε επεκτείνεται σε μεγάλο βαθμό

442
00:25:02,206 --> 00:25:04,106
Αυτή είναι η πυροσβεστική

443
00:25:04,158 --> 00:25:06,292
Η γεννήτρια πρέπει να εξεράγει απο την πίεση

444
00:25:06,377 --> 00:25:08,711
Το νοσοκομείο, κι αυτο έχει γεννήτρια

445
00:25:08,779 --> 00:25:10,630
Ναι μια μεγάλη. Αν αυτό το πράγμα εκραγεί,

446
00:25:10,714 --> 00:25:12,749
θα χάσουμε την μισή πόλη

447
00:25:12,800 --> 00:25:15,301
Υπάρχει μόνο μια λύση

448
00:25:15,386 --> 00:25:16,586
Χρειαζόμαστε τον Duke.

449
00:25:16,637 --> 00:25:20,140
Για πιο λόγο?
Ξέρεις

450
00:25:20,224 --> 00:25:22,458
Ο Duke πρέπει να με σκοτώσει

451
00:25:22,510 --> 00:25:24,310
Όχι, δεν πρέει να σκέφτεσαι έτσι

452
00:25:24,395 --> 00:25:25,395
Έχουμε ήδη 4 νεκρούς

453
00:25:25,462 --> 00:25:27,147
Αν αυτό το νοσοκομείο εκραγεί,

454
00:25:27,231 --> 00:25:28,765
μιλάμε για πολλούς περισσότερους νεκρούς

455
00:25:28,816 --> 00:25:29,899
Αλλά τι θα γίνει αν  Duke σε σκοτώσει

456
00:25:29,967 --> 00:25:31,568
Και δεν γιατρέψει την ιδιαιτερότητα του Aiden?

457
00:25:31,635 --> 00:25:33,486
Φυσικά και θα το κάνει

458
00:25:33,571 --> 00:25:34,988
Έτσι λειτουργεί η κατάρα των Crocker

459
00:25:35,072 --> 00:25:37,190
Ναι, αλλά εσύ και ο Aiden έχετε μια νέα ιδιαιτερότητα

460
00:25:37,274 --> 00:25:38,825
Από κάποιους τύπους που αλλάζουν τους κανόνες

461
00:25:38,909 --> 00:25:40,309
Δεν σκέφτομαι μόνο το Haven.

462
00:25:40,310 --> 00:25:41,811
Σκλεφτομαι το μωρό του Aiden

463
00:25:41,862 --> 00:25:43,446
Θα το ρισκάρω

464
00:25:43,497 --> 00:25:46,866
Θα πεθάνω για να βεβαιωθω οτι δεν θα είναι ιδιαίτερο

465
00:25:52,373 --> 00:25:53,957
Έρχεσαι στο Haven,

466
00:25:54,008 --> 00:25:58,828
ίσως όχι χαρούμενος, αλλά τουλάχιστον κανονικός

467
00:25:58,879 --> 00:26:00,329
Και λόγο των συνθηκών,

468
00:26:00,381 --> 00:26:04,884
Είμαι πολύ χαρούμενος που σε βλέπω

469
00:26:14,344 --> 00:26:15,562
Είσαι ο μόνος εν ζωή Crocker

470
00:26:15,646 --> 00:26:21,034
Τον οποίο μπορώ να ανεχτώ...

471
00:26:21,118 --> 00:26:22,869
Αλλά ξέρω

472
00:26:22,953 --> 00:26:26,039
Πρέπει να σε διώξω απο το  Haven για να ζήσεις

473
00:26:26,123 --> 00:26:29,075
Θυσιάζομαι

474
00:26:29,159 --> 00:26:33,379
όπως είπε και η Jennifer

475
00:26:37,551 --> 00:26:40,420
Και πάλι είσαι εδώ,

476
00:26:40,504 --> 00:26:45,391
νεκρός και ακόμα στο Haven.

477
00:26:50,648 --> 00:26:53,266
Βλέπεις, αυτό είναι το θέμα με αυτή την πόλη

478
00:26:53,350 --> 00:26:56,319
Στο Haven πάντα χάνεις

479
00:27:00,274 --> 00:27:04,193
Όποτε γιατι μπαίνεις στον κόπο να προσπαθήσεις?

480
00:27:09,366 --> 00:27:12,001
Γαμώτο. Nathan, σταμάτα να με καλείς

481
00:27:12,069 --> 00:27:14,287
Duke ο Jack είμαι. Βρήκαμε τον  Aiden.

482
00:27:14,371 --> 00:27:17,239
Έλα να μου μιλήσεις

483
00:27:23,297 --> 00:27:25,247
Όχι

484
00:27:25,299 --> 00:27:26,599
Κοίτα τι συμβαίνει εκεί έξω Duke.

485
00:27:26,684 --> 00:27:29,102
Μπορούμε να το σταματήσουμε

486
00:27:29,186 --> 00:27:31,938
Είπα όχι

487
00:27:32,022 --> 00:27:34,423
Ει, Duke, δεν μου αρέσει η ιδέα, αλλά...

488
00:27:34,475 --> 00:27:37,193
Ποιός είσαι εσύ και μιλάς?

489
00:27:37,260 --> 00:27:40,063
Αυτός ο άντρας είναι έτοιμος να πεθάνει για να σταματήσει την ιδιαιτερότητά του,

490
00:27:40,114 --> 00:27:42,598
ενώ εσυ...Αποφάσισες οτι η ζωή σου

491
00:27:42,650 --> 00:27:44,400
Αξίζει περισσότερο από όλες τις ιδιαιτερότητες

492
00:27:44,451 --> 00:27:46,769
Οποτε μη
Ει

493
00:28:03,220 --> 00:28:07,623
Η ιδιαιτερότητά σου έφυγε

494
00:28:07,675 --> 00:28:09,642
Πως?

495
00:28:20,887 --> 00:28:22,614
Αδειάσαμε τους βαδιστικούς ασθενείς,

496
00:28:22,615 --> 00:28:24,227
αλλά να μετακινήσουμε τους καθηλωμένους θα μας πάρει

497
00:28:24,234 --> 00:28:25,831
Περισσότερη ώρα απ'όση έχουμε

498
00:28:25,832 --> 00:28:27,499
Λοιπόν,κάνε ότι περνάει απο το χέρι σου

499
00:28:27,584 --> 00:28:29,024
Δεν θέλω κανέναν κοντά στο νοσοκομείο

500
00:28:29,035 --> 00:28:32,487
Όταν αυτή η γεννήτρια εκραγεί

501
00:28:32,539 --> 00:28:36,375
Η φούσκα πίεσης είναι πάνω από 1/4 μίλια  μακριά τώρα

502
00:28:36,459 --> 00:28:38,260
Νόμιζα ότι θα έχει κάποιου είδους φυσικό σημείο τερματισμού,

503
00:28:38,328 --> 00:28:39,595
αλλά συνεχίζει και μεγαλώνει

504
00:28:39,662 --> 00:28:44,049
Τα σώματα θα αρχίσουν να μαζεύουνται σιγα σιγα

505
00:28:44,134 --> 00:28:48,037
Ή μπορείς να τον σκοτώσεις

506
00:28:48,104 --> 00:28:50,189
Όχι
Ει παιδιά

507
00:28:50,273 --> 00:28:52,358
Έψαξα παντου για τον Duke.

508
00:28:52,442 --> 00:28:53,943
Δεν μπορώ  να το πιστέψω οτι εγκατέλειψε το Haven.

509
00:28:54,010 --> 00:28:55,861
Όποιος σκληρός θεός μας έδωσε τις ιδιαιτερότητες,

510
00:28:55,946 --> 00:28:58,814
σχεδίασε την κατάρα των Crocker ακριβώς για αυτή την περίσταση

511
00:28:58,865 --> 00:29:01,183
Ο Duke δεν είναι επιλογή

512
00:29:01,234 --> 00:29:03,035
Χρειαζόμαστε μια άλλη λύση

513
00:29:04,119 --> 00:29:05,820
Χρειαζόμαστε μια καταδυτική στολή μεγάλου βάθους,

514
00:29:05,871 --> 00:29:08,373
αλλά δεν ξέρω που να τη βρώ

515
00:29:11,543 --> 00:29:13,861
Εγώ ξέρω

516
00:29:25,191 --> 00:29:26,674
Οκ

517
00:29:26,725 --> 00:29:30,278
Έτοιμος?
Ναι

518
00:29:30,345 --> 00:29:32,614
Μην ανησυχείς, θα χειρίζομαι την στολή σου απο εδώ

519
00:29:35,484 --> 00:29:38,186
Που τα βρήκες αυτά?
Ξέρω κάποιον

520
00:29:38,237 --> 00:29:39,854
Είσαι σίγουρος ότι θα δουλέψουν?
Το ελπίζω

521
00:29:39,905 --> 00:29:42,740
Δεν έχω φορέσει ποτέ μου. Πήγα για snorkeling μια φορά

522
00:29:49,131 --> 00:29:51,132
Είναι δύσκολο να κουνηθώ

523
00:29:51,200 --> 00:29:53,201
Έχουν φτιαχτεί για τον βυθό της θάλασσας

524
00:29:58,373 --> 00:30:00,341
Πρέπει να φτάνετε στην περιοχή της πίεσης τώρα

525
00:30:00,392 --> 00:30:04,012
Ναι

526
00:30:04,063 --> 00:30:05,847
Πρέπει να τον ελένξουμε αυτόν τον τύπο?

527
00:30:05,898 --> 00:30:07,649
Με αυτή την πίεση είναι ήδη νεκρός

528
00:30:19,278 --> 00:30:22,563
Είμαστε στα βαθιά τώρα

529
00:30:22,615 --> 00:30:25,783
Δεν είναι αστείο

530
00:30:36,212 --> 00:30:38,263
Wuornos αυτό είναι καλό κομμάτι

531
00:30:38,347 --> 00:30:40,715
Βλέπω στροβιλισμούς στον αέρα σου

532
00:30:40,766 --> 00:30:42,267
Έλενξε τη γραμμή σου

533
00:30:44,589 --> 00:30:45,740
Όχι

534
00:30:46,388 --> 00:30:48,056
Wuornos έχασα τις ενδείξεις σου

535
00:30:48,107 --> 00:30:49,607
Η γραμμή μου έχει διαρροή

536
00:30:49,692 --> 00:30:51,776
Δεν μπορώ να ανασάνω

537
00:30:51,861 --> 00:30:53,478
Πάρτε τον απο δω

538
00:30:53,562 --> 00:30:56,147
Τον βγάζω έγω

539
00:30:56,232 --> 00:30:58,266
Έλα Nathan.

540
00:31:01,370 --> 00:31:02,654
Δεν μπορώ ν'αναπνεύσω

541
00:31:02,738 --> 00:31:04,072
Δεν μπορώ να σου βγάλω και το κράνος όμως

542
00:31:04,123 --> 00:31:05,957
Οπότε ας φύγουμε απο δω

543
00:31:06,041 --> 00:31:08,793
Audrey, συνέχισε

544
00:31:08,878 --> 00:31:10,962
Αλλά  Nathan...
Μπορώ να βοηθήσω Nathan.

545
00:31:11,046 --> 00:31:13,281
Πρέπει να κάνεις τον Aiden να σταματήσει

546
00:31:13,332 --> 00:31:15,383
Πήγαινε

547
00:31:15,450 --> 00:31:19,470
Πήγαινε! Δεν έχουμε πολυ χρόνο

548
00:31:19,555 --> 00:31:21,756
Δεν μπορώ ν' αναπνεύσω. Χρειάζομαι αέρα

549
00:31:21,807 --> 00:31:23,892
Έλα μπορείς να τα καταφέρεις

550
00:31:40,526 --> 00:31:42,277
Έλα Nathan, λίγο ακόμα

551
00:31:42,328 --> 00:31:44,028
Και θα είμαστε έξω απο την φούσκα πίεσης

552
00:31:55,124 --> 00:31:56,874
Το ξέρω ότι πνίγεσαι φίλε,

553
00:31:56,959 --> 00:31:58,919
αλλά αν βγάλεις αυτό το κράνος εδώ είσαι νεκρός

554
00:32:03,632 --> 00:32:06,217
Jack?

555
00:32:06,302 --> 00:32:08,970
Aiden, είμαι εδώ για να σε βοηθήσω

556
00:32:09,021 --> 00:32:10,888
Πως μπορείς να βοηθήσεις?

557
00:32:10,973 --> 00:32:13,141
Εγώ το κάνω αυτό
Είναι αλήθεια

558
00:32:13,192 --> 00:32:16,778
Έχεις μια ιδιαιτερότητα, αλλά ξέρεις τι άλλο έχεις?

559
00:32:16,845 --> 00:32:19,480
΄Εχεις έναν αδερφό και μια γυναίκα,

560
00:32:19,531 --> 00:32:22,700
και σε χρειάζονται να σταματήσεις αυτή την ιδιατερότητα

561
00:32:22,785 --> 00:32:25,153
Του φίλου μου του τελειώνει ο αέρας όσο μιλάμε

562
00:32:25,204 --> 00:32:28,189
Οπότε άκουσέ με, και μπορώ να σε βοηθήσω

563
00:32:28,240 --> 00:32:29,907
10 βήματα ακόμα. Έλα

564
00:32:29,992 --> 00:32:33,544
Άκουσα ότι εσύ και η γυναίκα σου, πήρατε κάποια καλά νέα πρόσφατα

565
00:32:33,629 --> 00:32:36,331
Έλα τώρα  Nathan.Σχεδόν φτάσαμε

566
00:32:36,382 --> 00:32:37,966
Θα αποκτήσουμε μωρό

567
00:32:38,033 --> 00:32:39,867
Αλλά τι δουλειά έχει το μωρό με αυτό?

568
00:32:39,918 --> 00:32:41,419
Λοιπόν, αυτό το μωρό?

569
00:32:41,503 --> 00:32:44,589
Αυτό το μωρό σε χρειάζεται γα να μάθει να το ελέγχει αυτό

570
00:32:44,673 --> 00:32:47,558
Δεν το καταλαβαίνω. Ένας Driscoll δεν μπορεί να έχει ιδιαιτερότητα

571
00:32:47,643 --> 00:32:51,396
Οκ Nathan, είμαστε έξω απο την πίεση

572
00:32:51,480 --> 00:32:54,766
Nathan! Κρατήσου λίγα δευτερόλεπτα ακόμα!

573
00:32:56,819 --> 00:32:58,820
Κάποιες αλήθειες είναι δύσκολο να τις δεχτούμε,

574
00:32:58,887 --> 00:33:02,106
αλλά πρέπει, ή θα πληγώσουν τους ανθρώπους που αγαπάμε,

575
00:33:02,191 --> 00:33:04,942
αυτούς που μας χρειάζονται να το κάνουμε γι' αυτους

576
00:33:05,027 --> 00:33:06,560
Δεν μπορω ν'αναπνεύσω

577
00:33:06,612 --> 00:33:08,363
Nathan, καρατήσου

578
00:33:08,414 --> 00:33:10,281
Τι πρέπει να κάνω?

579
00:33:10,366 --> 00:33:14,252
Πρέπει να συγκεντρωθείς και αναπνέεις ήρεμα

580
00:33:14,336 --> 00:33:16,570
Για να χαλαρώσεις, η ίδια τεχνική

581
00:33:16,622 --> 00:33:19,090
Που έμαθες ως δύτης

582
00:33:19,174 --> 00:33:21,509
Μπορείς να το κάνεις

583
00:33:35,774 --> 00:33:37,442
Ωραία

584
00:33:44,450 --> 00:33:46,100
Δουλεύει

585
00:33:46,151 --> 00:33:48,903
Τα κατάφερες

586
00:34:00,499 --> 00:34:02,450
Ναι

587
00:34:10,225 --> 00:34:14,011
Η ιδιαιτερότητά σου έφυγε

588
00:34:14,096 --> 00:34:18,299
Σκότωσες τον Wade?

589
00:34:18,350 --> 00:34:22,320
Δεν είχα άλλη επιλογή

590
00:34:22,404 --> 00:34:26,324
Αυτό που είπες πρίν...

591
00:34:26,408 --> 00:34:30,862
Αλήθεια πιστεύεις οτι η Audrey πρέπει να με σκοτώσει?

592
00:34:30,946 --> 00:34:34,365
Το πως νιώθω για την Audrey ...

593
00:34:34,450 --> 00:34:38,503
Είναι περίπλοκο

594
00:34:38,587 --> 00:34:41,706
Αλλά όχι

595
00:34:41,790 --> 00:34:44,876
Ήμουν νευριασμένος

596
00:34:44,960 --> 00:34:48,513
Εννοώ, είμαι εγωιστής, αλλά όχι και τόσο

597
00:34:48,597 --> 00:34:50,631
Αυτό είναι αστείο

598
00:34:50,682 --> 00:34:53,968
Με τόσους τρόπους , είσαι ο λιγότερος εγωιστής άνθρωπος που ξέρω

599
00:34:54,019 --> 00:34:57,939
Αυτό είναι αστείο, αλλα είναι η δεύτερη φορά που το έχω ακούσει σήμερα.

600
00:35:00,642 --> 00:35:01,943
Ποιος αλλος το ειπε?

601
00:35:02,010 --> 00:35:04,779
Κάποιος πολύ πιο χαριτωμένος απο εσένα.

602
00:35:07,366 --> 00:35:09,016
Πρώτα, μου είπες να τα μαζέψω και να φύγω.

603
00:35:09,067 --> 00:35:11,369
Όταν πάρεις την πολύτιμη υποβρύχια αντλία σου

604
00:35:11,453 --> 00:35:13,454
Και μετά μπορείς να με μου πείς, "Φέρε τα πράγματά σου πίσω"

605
00:35:13,522 --> 00:35:16,874
Θεε μου, αποφάσισε επιτέλους επιχειρηματία

606
00:35:24,550 --> 00:35:26,584
Γειά

607
00:35:47,606 --> 00:35:50,391
Δεν μπορώ να σταματήσω να σε σκέφτομαι

608
00:35:50,442 --> 00:35:53,911
Είναι όπως είπες στον  Aiden...

609
00:35:53,996 --> 00:35:55,446
Κάποιες αλήθειες είναι δύσκολο να τις αποδεχτείς,

610
00:35:55,531 --> 00:35:59,834
αλλά οι άνθρωποι χρειάζονται εμάς να το κάνουμε γι' αυτούς

611
00:35:59,901 --> 00:36:02,503
Το Haven μας χρειάζεταινα το κάνουμε αυτό

612
00:36:02,571 --> 00:36:05,456
Δεν το πιστεύω οτι το συζητάμε καν

613
00:36:05,541 --> 00:36:09,076
Ο Jack Driscoll ήθελα να θυσιάσει τον εαυτό του

614
00:36:09,127 --> 00:36:12,797
Για να σταματήσει μια ιδιατερότητα

615
00:36:12,881 --> 00:36:16,851
Ο θάνατός μου τις σταματάει όλες

616
00:36:20,755 --> 00:36:24,642
Πώς μππορούμε να προσπεράσουμε κάτι τέτοιο?

617
00:36:26,728 --> 00:36:28,863
Ειδικά ώρα που κάοιος αλλάζει τους κανόνες,

618
00:36:28,930 --> 00:36:33,317
και δίνει ιδιατερότητες σε οικογένειες που ποτέ δεν είχαν

619
00:36:33,402 --> 00:36:34,952
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό, έτσι?

620
00:36:35,037 --> 00:36:37,905
Σημαίνει οτι γίνεται χειρότερο

621
00:36:37,956 --> 00:36:40,541
Τότε πόσο τυχεροί είμαστε

622
00:36:40,609 --> 00:36:46,280
Που μπορούμε να τα κάνουμε όλα καλύτερα...

623
00:36:46,331 --> 00:36:49,217
Με μια μόνο σφαίρα?

624
00:36:55,674 --> 00:36:59,510
Υποτίθεται οτι εσύ βοηθάς ανθρώπους με ιδιαιτερότητες

625
00:36:59,595 --> 00:37:02,063
Είναι στο κάρμα σου, θυμάσαι?

626
00:37:05,400 --> 00:37:08,436
Τι καλύτερο απο να τις γιατρέψεις μια για πάντα?

627
00:37:18,604 --> 00:37:21,072
Σε πειράζει να φέρω τα πράγματά σου πίσω?

628
00:37:21,123 --> 00:37:23,491
Ευχαριστώ

629
00:37:30,230 --> 00:37:33,182
Είμαι βλάκας

630
00:37:43,363 --> 00:37:45,597
Τι είναι όλα αυτά?

631
00:37:45,648 --> 00:37:49,234
Ανήκαν στους βιολογικούς μου γονείς

632
00:37:49,285 --> 00:37:50,619
Πήγα στο παλιό τους σπίτι αλλά όπως φάινεται

633
00:37:50,703 --> 00:37:52,704
Μετακόμισαν εδώ και πολύ καιρό

634
00:37:52,772 --> 00:37:56,441
Ο καινούριος ιδιοκτήτης μου έδωσε οτι πράγματα ήταν στη σοφίτα

635
00:37:57,777 --> 00:37:59,745
Παλιοί οικογενειακοί θησαυροί?

636
00:37:59,796 --> 00:38:04,583
Όχι. Μόνο παλιες σαβούρες

637
00:38:05,334 --> 00:38:07,168
Jennifer?

638
00:38:07,252 --> 00:38:09,020
Jennifer
Θεε μου

639
00:38:09,119 --> 00:38:11,542
Όχι, όχι ,όχι, όχι

640
00:38:11,606 --> 00:38:13,908
Έλα μέσα, δεν διακόπτεις τίποτα

641
00:38:13,992 --> 00:38:16,694
Λυπάμαι Duke. Βρήκες τους γονείς σου?

642
00:38:16,745 --> 00:38:18,279
Μην αρχίζεις με αυτό Dave.

643
00:38:18,363 --> 00:38:20,364
Ξεκίνα με " Συγνώμη που σ' εγκαταλείψαμε"

644
00:38:20,415 --> 00:38:22,116
Είχες μια δύσκολη μέρα

645
00:38:22,200 --> 00:38:23,918
Συγνώμη που αφαιρεθήκαμε

646
00:38:24,002 --> 00:38:26,587
Ο Dave θελησε να διαβάσει οτιδήποτε είναι αυτό

647
00:38:26,671 --> 00:38:29,206
Αυτό είναι το χειρόγραφο ημερολόγιο του εξερευνητή

648
00:38:29,257 --> 00:38:32,760
Του Sebastian Cabot, ο οπίος πέρασε το χειμώνα του 1497 εδώ

649
00:38:32,844 --> 00:38:34,578
Με τους ντόπιους ινδιάνους Micmac

650
00:38:34,629 --> 00:38:36,881
Ναι οκ, είναι μια συνσρπαστική αναφορά

651
00:38:36,932 --> 00:38:38,549
Είμαι σίγουρος οτι είναι. Φύγετε τώρα

652
00:38:38,600 --> 00:38:39,917
Πολλά απο αυτά που γράφει είναι ακριβή

653
00:38:39,968 --> 00:38:42,103
Με τις  ιδιαιτερότητες έτσι όπως τις γνωρίζουμε σήμερα

654
00:38:42,187 --> 00:38:45,756
Ο Cabot αναφέρει έναν αρχαίο θρύλο των Micmac,

655
00:38:45,807 --> 00:38:48,776
μια περίοδος την οποία θεώρησαν την σκοτεινότερη όλων

656
00:38:48,860 --> 00:38:50,444
Στην μεγάλη τους ιστορίσ

657
00:38:50,529 --> 00:38:53,364
Μια εποχή μεγάλου κακού και πόνου

658
00:38:53,431 --> 00:38:57,368
Η οποία ξεκίνησε όταν κάποιος άνοιξε μια πόρτα σε άλλον κόσμο

659
00:38:57,435 --> 00:38:58,936
Η οποία δεν έπρεπε να  είχε ανοιχτεί

660
00:38:58,987 --> 00:39:01,105
Η πόρτα απο την οποία ήρθε η Lexie

661
00:39:01,156 --> 00:39:02,823
Προσπάθησες να μας σταματήσεις
Ναι

662
00:39:02,908 --> 00:39:05,993
Και σκέφτηκες οτι όταν οι Driscoll έγιναν ιδιαίτεροι,

663
00:39:06,078 --> 00:39:09,463
ότι αυτό το κακό επέστρεψε.

664
00:39:09,548 --> 00:39:11,715
Το νόμιζα, αλλά για μια φορά

665
00:39:11,783 --> 00:39:13,667
μπορώ να πω ότι χαίρομαι που έκανα λάθος

666
00:39:13,752 --> 00:39:16,337
Λοιπόν, σημείωσέ το
Πως το ξέρεις οτι έκανες λάθος?

667
00:39:16,421 --> 00:39:19,924
Σύμφωνα με το θρύλο, το τεράστιο κακό

668
00:39:19,975 --> 00:39:22,977
Έχει συγκεκριμένους προάγγελους που δεν έχουμε δει...

669
00:39:24,262 --> 00:39:26,814
Πεταλοκάβουρα με ανθρώπινα μάτια

670
00:39:26,898 --> 00:39:30,351
Χμμμ...

671
00:39:30,435 --> 00:39:34,605
Τα είδα

672
00:39:34,656 --> 00:39:38,192
Τι?

673
00:39:38,276 --> 00:39:43,030
Σκέψου πόσοι άνθρωποι πέθαναν σήμερα

674
00:39:43,115 --> 00:39:47,334
Η Jill Nunis ήταν παντρεμένη με τον  Roger για 20 χρόνια

675
00:39:47,419 --> 00:39:50,037
Αγαπούσαν ο ένας τον άλλο,

676
00:39:50,122 --> 00:39:52,590
ακριβώς όπως εμείς

677
00:39:52,657 --> 00:39:55,593
Πως μπορώ να συνεχίσω να ζω με αυτό είναι το κόστος?

678
00:40:03,268 --> 00:40:04,635
Ο Nathan δεν το σηκώνει

679
00:40:04,686 --> 00:40:06,187
Ναι δεν μπορώ να βρώ την Lexie επίσης

680
00:40:06,271 --> 00:40:09,306
Αυτά τα καβούρια οτι το μαλακό σημείο

681
00:40:09,357 --> 00:40:10,340
Έχει σκιστεί ανοιχτό

682
00:40:10,392 --> 00:40:12,810
Το μεγάλο κακό είναι στο χέρι

683
00:40:12,861 --> 00:40:16,013
Ένα μαρτύριο που όμοιό του δεν έχουμε ξαναδεί

684
00:40:16,064 --> 00:40:18,849
Είναι έτοιμο να έρθει στο Haven.

685
00:40:18,900 --> 00:40:21,318
Οκ, κοίτα, ας ηρεμήσου και ας σκεφτούμε

686
00:40:21,369 --> 00:40:23,404
Πρέπει να το πούμε στην Lexie και τον Nathan.

687
00:40:23,488 --> 00:40:25,990
Μπορέι η Lexie να έμαθε κάτι γι αυτό μέσα στον αχυρώνα

688
00:40:26,041 --> 00:40:27,324
Για αυτό το μεγάλο κακό

689
00:40:27,375 --> 00:40:29,076
Πριν περάσει αυτή την πόρτα

690
00:40:29,161 --> 00:40:30,494
Μπορεί να γνωρίζει κάτι που δεν το ξέρει καν

691
00:40:30,545 --> 00:40:32,696
Το ξέρει οτι ξέρετε?

692
00:40:32,747 --> 00:40:35,365
Βγάζει νόημα αυτό?

693
00:40:35,417 --> 00:40:37,585
Το πιστεύεται ή όχι, ναι

694
00:40:37,669 --> 00:40:41,005
Και μετά είναι ο Duke.

695
00:40:41,056 --> 00:40:42,890
Έπρεπε να σκοτώσει τον αδερφό του Wade επειδή...

696
00:40:42,974 --> 00:40:44,225
Επειδή οι ιδιαιτερότητες δεν είχαν τελειώσει,

697
00:40:44,309 --> 00:40:46,376
επειδή δεν με σκότωσες

698
00:40:46,428 --> 00:40:50,047
Και ο πόνος του,

699
00:40:50,098 --> 00:40:51,432
ο πόνος όλων σε αυτή την πόλη,

700
00:40:51,516 --> 00:40:53,383
είναι στα χέρια μας.

701
00:40:57,822 --> 00:41:00,741
Ίσως να μπορείς να το δεις όπως κι εγώ?

702
00:41:02,894 --> 00:41:05,729
Αυτό είναι το πιο αγαπητό πράγμα που μπορούμε να κάνουμε

703
00:41:23,932 --> 00:41:25,916
Σ' αγαπώ

704
00:41:32,607 --> 00:41:34,275
Λοιπόν, αυτό είναι το μόνο που λέει

705
00:41:34,359 --> 00:41:37,144
Μεγάλος πόνος, μαρτύρια, κακό

706
00:41:37,229 --> 00:41:39,780
Ναι, αλλά τι είδους? Δεν το προσδιορίζει

707
00:41:39,864 --> 00:41:43,433
Λοιπόν, προσδιορίζει τι μπορούμε να κάνουμε γι' αυτό?

708
00:41:43,485 --> 00:41:45,569
Μια λύση για τον πόνο πέραν κάθε φαντασίας

709
00:41:45,620 --> 00:41:47,288
Θα ήταν, ξέρεις χρήσιμη

710
00:41:47,372 --> 00:41:50,291
Λοιπόν, οι Micmac έδωσαν μόνο ένα γρίφο στον Cabot

711
00:41:50,375 --> 00:41:52,543
Για περίμενε τώρα...κάτσε να δω αν μπορώ να το βρώ

712
00:41:55,446 --> 00:41:59,416
" Αυτό που ήταν κάποτε η σωτηρία σου τώρα είναι η καταδίκη σου"

713
00:41:59,467 --> 00:42:01,168
Αυτό είναι?

714
00:42:01,253 --> 00:42:02,953
Η σωτηρία είναι η καταδίκη μας?

715
00:42:03,004 --> 00:42:05,306
Τι νομίζουμε ότι είναι η σωτηρία μας?

716
00:42:05,390 --> 00:42:08,759
Νομίζουμε οτι με το να πεθάνει ο Nathan θα σταματήσει τις ιδιαιτερότητες

717
00:42:08,810 --> 00:42:10,644
Αυτή είναι η σωτηρία μας

718
00:42:10,729 --> 00:42:13,347
Αλλά αν αυτός ο γρίφος είναι σωστός,

719
00:42:13,431 --> 00:42:14,631
τότε η Audrey δεν πρέπει να τον σκοτώσει τώρα

720
00:42:14,649 --> 00:42:17,601
Συμφωνώ.Καλύτερα οχι

721
00:42:17,652 --> 00:42:20,321
Μισό λεπτό

722
00:42:20,405 --> 00:42:23,440
Γιατί την αποκάλεσες Audrey ?

