﻿1
00:00:00,960 --> 00:00:03,431
Ονομάζομαι Ίκαμποντ Κρέιν.
Στρατολογήθηκα

2
00:00:03,461 --> 00:00:05,761
στην Βασιλική Φρουρά και στάλθηκα

3
00:00:05,795 --> 00:00:07,496
στις Αμερικανικές αποικίες για να
πολεμήσω τους Επαναστάτες.

4
00:00:07,530 --> 00:00:09,832
Δεν μου πήρε πολύ για να αλλάξω
"στρατόπεδο".

5
00:00:09,866 --> 00:00:13,335
Το 1781,σκοτώθηκα στο πεδίο της μάχης.

6
00:00:13,370 --> 00:00:15,237
Αλλά σώθηκα απο ένα μυστηριώδες ξόρκι

7
00:00:15,271 --> 00:00:18,173
που έκανε για μένα η πολυαγαπηένη
μου σύζυγος, Κατρίνα.

8
00:00:18,208 --> 00:00:20,642
Τωρα, έχω ξυπνήσει 250 χρόνια αργότερα,

9
00:00:20,677 --> 00:00:24,680
και η μοίρα με οδήγησε στην 
Δ.Άμπιγκειλ Μίλς,μια νεαρή

10
00:00:24,714 --> 00:00:28,017
υπαστυνόμο που ερευνά περίπλοκα
μυστήρια.

11
00:00:28,051 --> 00:00:30,019
Υπαστυνόμος Άμπι Μίλς,για να 
δω την Τζένιφερ Μίλς.

12
00:00:30,053 --> 00:00:31,153
Είμαι η αδερφή της.

13
00:00:31,187 --> 00:00:32,788
Νομίζω οτι μπορούμε

14
00:00:32,822 --> 00:00:35,824
να δουλέψουμε μαζί για να πάρουμε 
απαντήσεις,κάποιες αληθινές απαντήσεις.

15
00:00:35,859 --> 00:00:38,327
Έχουμε μαρτυρίες για παράξενα γεγονότα
και σκοτεινές δυνάμεις.

16
00:00:38,361 --> 00:00:40,662
Προλέγουν οτι το "βασίλειό" μας 
βρίσκεται σε κίνδυνο,

17
00:00:40,697 --> 00:00:43,132
και η Αποκάλυψη είναι προ
των πυλών.

18
00:00:43,166 --> 00:00:45,367
Η Αποκάλυψη; Μιλάει για δύο μάρτυρες.

19
00:00:45,402 --> 00:00:46,835
Έχεις επιλεγεί για κάτι Άμπι.
Και οι δυό μας.

20
00:00:46,870 --> 00:00:49,271
Όταν τραυμάτισες τον Καβαλάρη,

21
00:00:49,305 --> 00:00:51,440
οι γραμμές αίματός σας συγχωνεύτηκαν.

22
00:00:51,474 --> 00:00:53,042
Συνδεθήκατε με δεσμούς αίματος.

23
00:00:53,076 --> 00:00:55,310
Είναι ο Καβαλάρης που έχει ξυπνήσει,
Ίκαμποντ...

24
00:00:55,345 --> 00:00:57,046
κι εσύ,μαζί μ'αυτόν.

25
00:00:57,080 --> 00:00:58,247
<b>Sleepy Hollow.</b>

26
00:00:58,272 --> 00:01:04,172
<b>----petros78----
www.addic7ed.com</b>

27
00:01:04,254 --> 00:01:05,521
Πόντος!

28
00:01:05,555 --> 00:01:08,390
Τι;! Πλάκα μας κάνεις ρε φίλε;!

29
00:01:08,425 --> 00:01:09,892
Το έχεις πουλήσει το ματσάκι.

30
00:01:09,926 --> 00:01:11,727
Ναι,σωστό. Μπλού, είμαι μπάτσος.

31
00:01:11,761 --> 00:01:14,029
Θα σε κάνω αλλαγή. Ξύπνα!

32
00:01:14,064 --> 00:01:15,664
Αυτό είναι που κάνεις

33
00:01:15,698 --> 00:01:17,066
για να χαλαρώσεις;

34
00:01:17,100 --> 00:01:19,034
-Είναι καθαρτικό.
-Είναι περίπλοκο.

35
00:01:19,069 --> 00:01:21,036
Θεωρώ τον εαυτό μου έναν
αθλητικό τύπο,

36
00:01:21,071 --> 00:01:23,472
αλλά γιατί προσβάλεις αυτόν τον κύριο

37
00:01:23,506 --> 00:01:25,007
επικαλούμενη μια παρανομία;

38
00:01:25,041 --> 00:01:26,542
Δεν μπορώ να καταλάβω το λόγο.

39
00:01:26,576 --> 00:01:29,011
Ποιός είναι ο σκοπός του παιχνιδιού;

40
00:01:29,045 --> 00:01:31,547
-Παρακαλώ,διαφώτισε με.
-Εντάξει.

41
00:01:31,581 --> 00:01:33,415
Για μένα,το μπέιζμπολ είναι 
τρία πράγματα.

42
00:01:33,450 --> 00:01:35,884
Πρώτον,παράδοση.Οι κανόνες δεν
αλλάζουν ποτέ.

43
00:01:35,919 --> 00:01:37,719
Μπορείς πάντα να υπολογίζεις
το γρασίδι

44
00:01:37,754 --> 00:01:40,155
οτι είναι πράσινο και οι γραμμές άσπρες.

45
00:01:40,190 --> 00:01:41,657
Έτσι,όσο τρελός και να είναι ο κόσμος,

46
00:01:41,691 --> 00:01:44,526
σε κάνει να αισθάνεσαι ασφαλής,
σαν όλα να είναι εντάξει.

47
00:01:44,561 --> 00:01:47,029
Δεύτερον, η ομαδικότητα.

48
00:01:47,063 --> 00:01:48,397
Οι παίκτες θα πρέπει να έχουν
πίστη,ο ένας στον άλλο

49
00:01:48,431 --> 00:01:49,998
και να προσέχουν τα νώτα ο ενός 
του άλλου,

50
00:01:50,033 --> 00:01:51,834
γιατι χωρίς αυτό, η ομάδα
δεν μπορεί να δουλέψει.

51
00:01:51,868 --> 00:01:53,168
Και αυτό που μ'αρέσει είναι οτι

52
00:01:53,203 --> 00:01:54,703
αυτό το άθλημα δεν κάνει διακρίσεις.

53
00:01:54,737 --> 00:01:58,340
Μπορείς να είσαι κοντός,ψηλός,μακρύς

54
00:01:58,374 --> 00:02:00,275
άσπρος,μαύρος

55
00:02:00,310 --> 00:02:01,610
Ισπανός.

56
00:02:01,644 --> 00:02:03,712
Και αυτό είναι το Αμερικάνικο όνειρο.

57
00:02:03,746 --> 00:02:06,615
Οπότε αντιπροσωπεύει το πνεύμα της
Δημοκρατίας.

58
00:02:06,649 --> 00:02:08,117
Είναι αυτό για το οποίο παλεύατε,σωστά;

59
00:02:08,151 --> 00:02:10,552
Η υπερηφάνεια μας,ο σύνδεσμός μας
με το παρελθόν.

60
00:02:10,587 --> 00:02:12,521
Δημιουργημένο απο τους προγόνους,

61
00:02:12,555 --> 00:02:15,090
παραδίδεται απο γενιά σε γενιά.

62
00:02:15,125 --> 00:02:17,426
Γι'αυτό φωνάζω στον διαιτητή.

63
00:02:18,828 --> 00:02:21,597
Άνοιξε τα μάτια σου ρε!

64
00:02:21,631 --> 00:02:22,931
Ναι,εσύ.

65
00:02:22,966 --> 00:02:24,266
Ο ομορφάντρας.

66
00:02:24,300 --> 00:02:25,634
Νόμιζα οτι μόνο τα άλογα

67
00:02:25,668 --> 00:02:27,402
κοιμούνται όρθια!

68
00:02:29,639 --> 00:02:33,609
Καλό,πολύ καλό,εξάσκησε τα δικαιώματά
σου,ελευθερία λόγου.

69
00:02:33,643 --> 00:02:36,044
Απλά την επόμενη φορά,περίμενε 
να κάνει κάποιο λάθος ο διαιτητής.

70
00:02:36,079 --> 00:02:38,147
Σωστά.

71
00:02:38,181 --> 00:02:40,649
Πρέπει να πώ,

72
00:02:40,683 --> 00:02:42,317
οτι απολαμβάνω πολύ αυτήν την 
βόλτα, Υπαστυνόμε.

73
00:02:42,352 --> 00:02:44,086
Τι μου λές;!

74
00:02:44,120 --> 00:02:47,222
Για μια στιγμή,νόμιζα οτι 
βρισκόμουν στο σπίτι.

75
00:02:47,257 --> 00:02:50,025
Είσαι στο σπίτι,Κρέιν.

76
00:02:51,961 --> 00:02:54,796
Μια μέρα, θα σε πάω σε ένα
παιχνίδι του Πλατανιά.

77
00:02:54,831 --> 00:02:56,965
Ρετσίνα,πιτόγυρα.

78
00:02:57,000 --> 00:02:58,567
"Θα την ακούσεις".

79
00:02:58,601 --> 00:03:00,669
Αν και σημείωσα πολλές
"άγνωστες λέξεις"

80
00:03:00,703 --> 00:03:02,437
σ'αυτήν την πρόταση,

81
00:03:02,472 --> 00:03:05,674
δεν βλέπω την ώρα,για να μου
ανοίξεις κι άλλο τους ορίζοντες.

82
00:03:05,708 --> 00:03:07,075
Σίγουρα δεν θέλεις να σε πάω;

83
00:03:07,110 --> 00:03:09,011
Όχι,ευχαριστώ.

84
00:03:09,045 --> 00:03:11,580
Αισθάνομαι οτι αρχίζω και
προσανατολίζομαι στην πόλη,

85
00:03:11,614 --> 00:03:13,582
οπότε θα ήθελα να εξασκήσω την 
ελευθερία μου

86
00:03:13,616 --> 00:03:15,450
με ένα περίπατο και λίγο
φρέσκο αέρα.

87
00:03:15,485 --> 00:03:17,219
Κάντο λοιπόν...

88
00:03:21,824 --> 00:03:23,892
Τα λέμε αύριο,Κρέιν.

89
00:04:02,332 --> 00:04:06,668
<i>♪"..Που να γύρω το κορμί μου..."</i>

90
00:04:06,703 --> 00:04:09,004
<i>♪"..οταν γυρνάω απ'τα μπαρ
και τα ξενύχτια..."</i>

91
00:04:09,038 --> 00:04:11,506
<i>♪"..Που να βρώ ένα φιλαράκι..."</i>

92
00:04:11,541 --> 00:04:15,244
<i>♪"..να μου πεί πως μ'αγαπάει
στ'αλήθεια..."</i>

93
00:04:15,278 --> 00:04:18,680
<i>♪"..αφου κι εσύ,έχεις έξαφανιστεί..."</i>

94
00:05:21,277 --> 00:05:23,745
Μις Μίλς,απο εδώ.

95
00:06:09,325 --> 00:06:11,827
Χαίρετε,Μις Μίλς.

96
00:06:14,831 --> 00:06:16,832
Ποιά είσαι εσύ;

97
00:06:16,866 --> 00:06:18,300
Είμαι η Κατρίνα Κρέιν.

98
00:06:18,334 --> 00:06:19,801
Και αυτό το σπίτι είναι
μια ηχό

99
00:06:19,836 --> 00:06:22,671
απο το σπίτι που είχα μοιραστεί
με τον σύζυγό μου.

100
00:06:22,705 --> 00:06:24,473
Τι κάνω εδώ; Είναι όνειρο;

101
00:06:24,507 --> 00:06:27,509
Είναι μια πύλη απο την οποία μπορώ
να επικοινωνήσω με τους μάρτυρες.

102
00:06:27,543 --> 00:06:30,112
Έσενα και τον Ίκαμποντ.

103
00:06:30,146 --> 00:06:32,481
Ο Καβαλάρης που μολις είδες

104
00:06:32,515 --> 00:06:34,783
είναι προάγγελος αυτού που
θα επακολουθήσει.

105
00:06:34,817 --> 00:06:38,387
Θα επιστρέψει στο Sleepy Hollow
τη νύχτα.

106
00:06:38,421 --> 00:06:40,989
Μόνο οι δύο μάρτυρες μπορούν να 
τον σταματήσουν.

107
00:06:41,023 --> 00:06:44,025
Αλλά φοβάμαι οτι ο Ίκαμποντ
έχει απαχθεί.

108
00:06:44,060 --> 00:06:45,494
Τι εννοείς με το "έχει απαχθεί";

109
00:06:45,528 --> 00:06:47,329
Πριν λίγο ήμουν μαζί του.Έχει
απαχθεί απο ποιούς;

110
00:06:47,363 --> 00:06:48,730
Δεν γνωρίζω.Τον κάλυψαν

111
00:06:48,765 --> 00:06:50,132
με μια προστατευτική ασπίδα

112
00:06:50,166 --> 00:06:51,166
για να μην μπορώ να δω.

113
00:06:51,200 --> 00:06:53,368
Γι'αυτό ήρθα σε σένα.

114
00:06:53,403 --> 00:06:57,372
Δεν μπορεί να είναι απλή σύμπτωση
οτι απήχθει τώρα.

115
00:06:57,407 --> 00:07:02,878
Πιστεύεις οτι απήχθει λόγο των
δεσμών αίματος που έχει με τον Καβαλάρη;

116
00:07:02,912 --> 00:07:05,180
Όταν έκανα το ξόρκι στον Ίκαμποντ
για να του σώσω την ζωή,

117
00:07:05,214 --> 00:07:08,650
δεν είχα ιδέα οτι οι μοίρες τους
θα περιπλέκονταν.

118
00:07:08,684 --> 00:07:10,018
Φαινόταν

119
00:07:10,052 --> 00:07:11,820
μη αναστρέψιμο,μέχρι σήμερα.

120
00:07:11,854 --> 00:07:13,555
Βρήκες κάποιο τρόπο;

121
00:07:13,589 --> 00:07:15,357
Ο Sin Eater.(Εξαγνιστής)

122
00:07:15,391 --> 00:07:17,058
Δεν καταλαβαίνω.

123
00:07:17,093 --> 00:07:18,460
Ποιός είναι αυτός ο "Εξαγνιστής";

124
00:07:21,898 --> 00:07:23,732
Τελειώνει ο χρόνος.

125
00:07:23,766 --> 00:07:27,436
Αυτός ξέρει να σε οδηγήσει στον
Ίκαμποντ και να ακυρώσει το ξόρκι.

126
00:07:27,470 --> 00:07:29,237
?Τι εννοείς "να με οδηγήσει"; Πώς;

127
00:07:29,272 --> 00:07:31,406
Ο Ίκαμποντ πρέπει να καθαγιαστεί.

128
00:07:31,441 --> 00:07:34,943
Βρές τον "Εξαγνιστή" πρίν πέσει
ο ήλιος

129
00:07:34,977 --> 00:07:37,012
πριν ο Καβαλάρης επιστρέψει,
γιατί αλλιώς όλα

130
00:07:37,046 --> 00:07:38,613
-θα χαθούν!
-Περίμενε...

131
00:07:38,648 --> 00:07:40,615
Δεν καταλαβαίνω.

132
00:07:56,065 --> 00:07:58,832
Αυτά που πρόκειται να σου πω
μπορεί να με μπλέξουν.

133
00:07:58,867 --> 00:08:02,002
Αυτό που σκότωσε τον Κόρμπιν και τον
Αιδεσιμότατο Κνάπ...ο Καβαλάρης...

134
00:08:02,036 --> 00:08:04,004
Ο Ακέφαλος Καβαλάρης;

135
00:08:04,038 --> 00:08:07,841
Ναι.Επιστρέφει...σήμερα το βράδυ.

136
00:08:07,876 --> 00:08:09,910
Έχω ερωτήσεις, αν δεν υπάρχει πρόβλημα;

137
00:08:09,944 --> 00:08:12,546
Πρώτα απ'όλα,πως το ξέρεις;

138
00:08:12,580 --> 00:08:15,282
Η σύζυγος του Κρέιν...νομίζω την
ανέφερε...

139
00:08:15,316 --> 00:08:18,118
είναι ένα είδος μάγισσας.

140
00:08:18,153 --> 00:08:19,720
Με επισκέφθηκε.

141
00:08:19,722 --> 00:08:21,221
Ο Κρέιν είναι συνδεδεμένος με 
τον Καβαλάρη.

142
00:08:21,256 --> 00:08:23,390
Το αίμα τους έχει αναμιχθεί,

143
00:08:23,424 --> 00:08:25,526
έτσι τώρα τα πνεύματά τους συνδέονται.

144
00:08:25,560 --> 00:08:28,028
Θα σου ζητήσω να μου το 
διευκρινίσεις αυτό.

145
00:08:28,062 --> 00:08:30,364
Σημαίνει οτι δεν μπορούμε να πληγώσουμε
τον Καβαλάρη χωρίς να πληγωθεί ο Κρέιν.

146
00:08:30,398 --> 00:08:32,199
Γι'αυτο θα πρέπει να διαχωριστούν.

147
00:08:32,233 --> 00:08:34,434
Η σύζυγός του μου είπε οτι ο μόνος
τρόπος για να σπάσει η κατάρα

148
00:08:34,469 --> 00:08:37,571
είναι να βρούμε τον "Εξαγνιστή".

149
00:08:37,605 --> 00:08:39,406
Όποιος ή οτι είναι αυτό,προφανώς
έχει την δύναμη

150
00:08:39,440 --> 00:08:42,476
να τους χωρίσει,ώστε να μπορούμε
να σταματήσουμε τον Καβαλάρη

151
00:08:42,510 --> 00:08:44,278
οριστικά.

152
00:08:44,312 --> 00:08:48,282
Ξέρεις,είναι δύο πράγματα στην ζωή

153
00:08:48,316 --> 00:08:51,318
που με κάνουν να πιστέψω κάποιον:

154
00:08:51,352 --> 00:08:54,922
Η αγνότητα και ο σκεπτικισμός.

155
00:08:54,956 --> 00:08:57,558
Δυστυχώς,έχω ήδη χάσει το πρώτο,

156
00:08:57,592 --> 00:08:59,293
οπότε θα βασιστώ στο δεύτερο

157
00:08:59,327 --> 00:09:00,928
για όσο είναι αυτό δυνατόν.

158
00:09:00,962 --> 00:09:02,763
Τον ξέρω.Ξέρω οτι δεν θα εξαφανιζόταν
έτσι απλά.

159
00:09:02,797 --> 00:09:04,831
Τώρα μπορώ να προσποιηθώ οτι όλο αυτό
είναι μια κακή

160
00:09:04,866 --> 00:09:08,268
παραίσθηση και οτι είναι να
γίνει, θα γίνει.

161
00:09:08,303 --> 00:09:10,771
Αλλά δεν μπορώ να το κάνω αυτό,

162
00:09:10,805 --> 00:09:12,806
και ξέρω οτι ούτε εσύ μπορείς

163
00:09:15,677 --> 00:09:17,945
Τι χρειάζεσαι;

164
00:09:17,979 --> 00:09:20,614
Να βρώ τον "Εξαγνιστή".
Θα με οδηγήσει στον Κρέιν.

165
00:09:20,648 --> 00:09:24,084
-Που θα με οδηγήσει στο επόμενο
ερώτημα. -Άσε να μαντέψω.

166
00:09:24,118 --> 00:09:26,153
Σχεδιάζεις μια οικογενειακή
επανένωση.

167
00:09:35,730 --> 00:09:38,332
Βρε,καλώς την...Σαν τα χιόνια...

168
00:09:38,366 --> 00:09:40,167
Σου εξασφάλισα 24ωρη άδεια.

169
00:09:40,201 --> 00:09:41,535
Ο Κρέιν κινδυνεύει.

170
00:09:41,569 --> 00:09:44,705
Σε χρειάζομαι για να τον βρούμε.

171
00:09:44,739 --> 00:09:47,641
Μπάτσος είσαι.Κάνε την έρευνά σου.

172
00:09:47,675 --> 00:09:50,177
Την κάνω.Εσύ με καταλαβαίνεις 
καλύτερα,και ξέρεις

173
00:09:50,211 --> 00:09:51,645
πόσο συμαντικός είναι ο Κρέιν.

174
00:09:51,679 --> 00:09:53,880
Για σένα;

175
00:09:53,915 --> 00:09:57,150
Ναι,για μένα...και για σένα.

176
00:09:57,185 --> 00:09:58,652
Είπες οτι

177
00:09:58,686 --> 00:10:01,154
γύρισες τον κόσμο ψάχνοντας
για συνδέσεις,

178
00:10:01,189 --> 00:10:03,357
για πράγματα που κανένας δεν
μπορούσε να εξηγήσει,

179
00:10:03,391 --> 00:10:05,959
για πράγματα που ο Κόμπιν προσπαθούσε
να σε βοηθήσει να καταλάβεις.

180
00:10:05,994 --> 00:10:08,495
Ελπίζω να ξέρεις για ένα απο αυτά.

181
00:10:08,529 --> 00:10:12,499
Έχεις ακούσει ποτέ για τον "Εξαγνιστή";

182
00:10:13,735 --> 00:10:16,036
Έχεις δίκιο.

183
00:10:16,070 --> 00:10:18,505
Καλύτερα να βιαστούμε.

184
00:10:49,370 --> 00:10:53,440
Ζητώ συγνώμη για τον τρόπο
της αρπαγής σου

185
00:10:53,474 --> 00:10:55,575
Δεν πιστεύαμε οτι θα ερχόσουν
εθελοντικά.

186
00:10:55,610 --> 00:10:58,178
Η δράση του ηρεμιστικού σύντομα
θα φύγει.

187
00:10:58,212 --> 00:11:01,782
Γιατί είμαι εδώ;

188
00:11:01,816 --> 00:11:03,717
Σ'αυτές τις σελίδες είναι γραμμένη

189
00:11:03,751 --> 00:11:06,119
μια πραγματική έκθεση

190
00:11:06,154 --> 00:11:07,688
για τον Ίκαμποντ Κρέιν.

191
00:11:07,722 --> 00:11:08,889
Έκθεση απο ποιόν;

192
00:11:08,923 --> 00:11:10,390
Θα φτάσουμε και σ'αυτό.

193
00:11:10,425 --> 00:11:13,026
Για να δούμε...

194
00:11:13,061 --> 00:11:15,028
κ.Ρούτλετζ;

195
00:11:15,063 --> 00:11:17,931
Ξεχάσατε να βγάλετε τα μανικετόκουμπά
σας,"J.R."

196
00:11:17,965 --> 00:11:20,233
Επώνυμο,Ρούτλετζ.

197
00:11:20,268 --> 00:11:22,436
Η ομοιότητα είναι τόση που
δεν μπορεί να αγνοηθεί.

198
00:11:22,470 --> 00:11:24,771
Είστε απόγονος του Έντουαρντ Ρούτλετζ,

199
00:11:24,806 --> 00:11:27,274
του νεότερου συντάκτη της
Διακήρυξης της Ανεξαρτησίας.

200
00:11:27,308 --> 00:11:28,875
Τον ήξερα πολύ καλά.

201
00:11:28,910 --> 00:11:30,610
Να τι άλλο ξέρω:η αριστερή
σας παλάμη

202
00:11:30,645 --> 00:11:33,780
έχει κάλους,πράγμα που σημαίνει
οτι δουλεύετε με τα χέρια σας.

203
00:11:33,815 --> 00:11:36,583
Στο δεξί σας δάχτυλο

204
00:11:36,617 --> 00:11:38,051
υπάρχει σημάδι

205
00:11:38,086 --> 00:11:40,821
που δηλώνει δαχτυλίδι που
έχει αφαιρεθεί,

206
00:11:40,855 --> 00:11:43,824
για δικό μου όφελος πιθανόν.

207
00:11:43,858 --> 00:11:45,492
Φυλαχτά για να αποκρούσεις το κακό,

208
00:11:45,526 --> 00:11:50,063
ή αποκαλυπτικά σημάδια
Ελευθεροτεκτονισμού.

209
00:11:50,098 --> 00:11:52,332
Ισχυρίζεσαι οτι είσαι σύντροφος
τον Τεκτόνων;

210
00:11:52,367 --> 00:11:53,633
Είμαι Τέκτονας.

211
00:11:53,668 --> 00:11:55,001
Τώρα,

212
00:11:55,036 --> 00:11:56,937
αν είμαστε στην ίδια πλευρά,

213
00:11:56,971 --> 00:11:58,605
γιατί βρίσκομαι εδώ;

214
00:11:58,639 --> 00:12:00,273
Το αν ζήσεις ή αν θα πεθάνεις

215
00:12:00,308 --> 00:12:02,109
βασίζεται στην πραγματική
σου ταυτότητα.

216
00:12:02,143 --> 00:12:03,810
Είμαι ο Ίκαμποντ Κρέιν.

217
00:12:03,845 --> 00:12:04,978
-Ίσως.
-Είμαι.

218
00:12:05,012 --> 00:12:05,912
Ξεγελαστήκαμε πριν.

219
00:12:05,947 --> 00:12:07,314
Τι σημαίνει αυτό;

220
00:12:07,348 --> 00:12:08,482
Σημαίνει οτι έχουμε να κάνουμε
με δυνάμεις

221
00:12:08,516 --> 00:12:09,916
πέρα απο την ισχύ του ανθρώπου.

222
00:12:09,951 --> 00:12:12,152
Δέμονες,μεταμορφωτές.

223
00:12:12,186 --> 00:12:14,087
Πείτε μου,

224
00:12:14,122 --> 00:12:16,256
πότε πρωτοακούσατε τα λόγια:

225
00:12:16,290 --> 00:12:21,261
"Ordo... Ab... Chao."

226
00:12:26,067 --> 00:12:28,735
"Παραγγελία από το χάος."

227
00:12:31,339 --> 00:12:34,307
Τα άκουσα μέσω ενός άντρα που
πέθαινε.

228
00:12:34,342 --> 00:12:35,976
Το όναμά του;

229
00:12:36,010 --> 00:12:38,445
Άρθουρ Μπέρναρντ.

230
00:12:38,479 --> 00:12:40,046
Όταν το πρωτοάκουσα απο αυτόν,

231
00:12:40,081 --> 00:12:41,948
Πολεμούσα για την Βρετανία.

232
00:12:41,983 --> 00:12:44,484
Σταλθήκαμε στο σπίτι του για
να τον συλλάβουμε.

233
00:12:44,519 --> 00:12:48,688
Ήταν ένας απελευθερωμένος σκλάβος,
ύποπτος για προδοσία.

234
00:12:48,723 --> 00:12:51,024
Άρθουρ Μπέρναρντ,

235
00:12:51,058 --> 00:12:53,894
είσαι κατηγορούμενος για ανταρσία
ενάντια στο Στέμμα

236
00:12:53,928 --> 00:12:57,664
με την δημοσίευση αυτού του εγγράφου,
υποστηρίζοντας την Αμερικ. επανάσταση.

237
00:13:02,036 --> 00:13:05,172
Ο συγγραφέας αυτού του φυλλαδίου
υπογράφει "Cicero."

238
00:13:05,206 --> 00:13:07,808
Είναι ψευδόνυμο,χωρίς αμφιβολία.

239
00:13:07,842 --> 00:13:09,409
θα ανακριθείς εδώ

240
00:13:09,444 --> 00:13:11,645
μέχρι να αποκαλύψεις την ταυτότητα

241
00:13:11,679 --> 00:13:14,381
του προδότη εγκληματία,
γνωστού ως Cicero.

242
00:13:14,415 --> 00:13:16,316
Δεν γνωρίζω κανέναν τέτοιο άντρα.

243
00:13:17,351 --> 00:13:18,885
Νομίζω οτι θα ανακαλύψουμε

244
00:13:18,920 --> 00:13:23,356
οτι το έλεος του βασιλιά
δεν έχει όρια.

245
00:13:23,391 --> 00:13:24,724
Κρέιν,

246
00:13:24,759 --> 00:13:26,760
έλα μπροστά.

247
00:13:29,197 --> 00:13:31,231
-Κύριε.
-Είσαι πολυ ψηλά στην εκτίμησή μου

248
00:13:31,265 --> 00:13:33,233
Υπολοχαγέ.

249
00:13:33,267 --> 00:13:36,203
Βασίζομαι σε σένα για να καταφέρεις να
πάρεις ομολογία απο τον φυλακισμένο μας.

250
00:13:36,237 --> 00:13:39,573
Κάνε αυτό και θα έχεις προαγωγή.

251
00:13:39,607 --> 00:13:41,608
Όπως επιθυμείτε,κύριε.

252
00:13:41,642 --> 00:13:43,043
Δώστε του μια καρέκλα.

253
00:13:43,077 --> 00:13:44,277
Δέστε τον.

254
00:13:46,147 --> 00:13:48,348
Υπολοχαγέ,μια νοσοκόμα

255
00:13:48,382 --> 00:13:50,183
απο το Λαικό ζητά ακρόαση.

256
00:13:50,218 --> 00:13:51,818
Στήλτε την μέσα.

257
00:13:57,959 --> 00:14:00,760
Με ποιό δικαίωμα κρατάτε αυτόν
τον άντρα φυλακισμένο

258
00:14:00,795 --> 00:14:02,596
στο ίδιο του το σπίτι,κύριε;

259
00:14:02,630 --> 00:14:06,132
Με ανωτάτη διαταγή του Βασιλιά,κυρία.

260
00:14:06,167 --> 00:14:07,801
Και οι πληγές του;

261
00:14:07,835 --> 00:14:10,070
Προέβαλε αντίσταση;

262
00:14:10,104 --> 00:14:11,638
Κατηγορείται για προδοσία,

263
00:14:11,672 --> 00:14:13,907
ένα έγκλημα που τιμωρείται με
την ύψιστη σοβαρότητα.

264
00:14:13,941 --> 00:14:16,543
Είμαι βέβαιος οτι και οι δύο
συμφωνούμε σ'αυτό.

265
00:14:16,577 --> 00:14:19,579
Το λάθος δεν παύει να είναι λάθος όταν
η πλειοψηφία συμφωνεί.

266
00:14:19,614 --> 00:14:20,914
Για τι πράγμα παλεύετε λοιπόν;

267
00:14:20,948 --> 00:14:22,482
Είμαι μια νοσοκόμα,κύριε.

268
00:14:22,517 --> 00:14:26,486
Παλεύω για την πίστη οτι
κάθε ζωή είναι πολύτιμη.

269
00:14:26,521 --> 00:14:30,056
Και σας ζητάω να με αφήσετε να
περιποιηθώ τα τραύματά του.

270
00:14:30,091 --> 00:14:31,791
Όλα καλά,κυρία.

271
00:14:31,826 --> 00:14:33,527
Είμαι σε καλά χέρια.

272
00:14:39,000 --> 00:14:41,134
Τα μάτια σου προδίδουν,

273
00:14:41,168 --> 00:14:44,070
την εσωτερική φωνή που θέλει
να του δείξεις έλεος.

274
00:14:44,105 --> 00:14:46,139
Αποκαλείται συνείδηση.

275
00:14:52,179 --> 00:14:53,847
Κάθε πολιτισμός έχει

276
00:14:53,881 --> 00:14:55,782
την δικιά του εκδοχή του "Εξαγνηστή",

277
00:14:55,816 --> 00:14:57,517
ενός προσώπου που έχει την δύναμη
να εξαγνίζει το κακό

278
00:14:57,552 --> 00:14:58,752
απο τις αμαρτίες τους.

279
00:14:58,786 --> 00:14:59,986
Κάτι σαν ιερέας;

280
00:15:00,021 --> 00:15:01,421
Αν εξαιρέσεις οτι δεν σε απαλλάσσει.

281
00:15:01,455 --> 00:15:03,757
Ένας "Εξαγνηστής" εισχωρεί μέσα
στην ψυχή σου και "ρουφάει" τις

282
00:15:03,791 --> 00:15:07,093
αμαρτίες σου,ελευθερώνοντας σε απο το
κακό.-Και πως μπορούμε να βρούμε έναν;

283
00:15:07,128 --> 00:15:10,630
Ο Κόρμπιν δεν φαίνεται να ήξερε
κάποιον απο αυτούς.

284
00:15:10,665 --> 00:15:12,032
Ο Κόρμπιν κι έγω ψάχναμε παράξενα
μπλόγκς

285
00:15:12,066 --> 00:15:13,366
ή περίεργα φαινόμενα.

286
00:15:13,401 --> 00:15:15,802
Ήταν ένας τύπος

287
00:15:15,836 --> 00:15:18,471
που κυνηγούσα ένα διάστημα,ο οποίος
τριγυρνούσε σε...

288
00:15:18,506 --> 00:15:20,674
Αλγερία,Ιαπωνία,Γκάνα.

289
00:15:20,708 --> 00:15:23,176
Επισκεπτόταν θανατοποινίτες τρόφιμους
πριν εκτελεστούν.

290
00:15:23,210 --> 00:15:25,612
Τα τελευταία τους λόγια; Πάντα τα ίδια.

291
00:15:25,646 --> 00:15:28,348
"Είμαι καθαγιασμένος".

292
00:15:29,417 --> 00:15:31,785
"Ο Ίκαμποντ πρέπει να καθαγιαστεί".

293
00:15:31,819 --> 00:15:33,553
Αυτό μου είπε η Κατρίνα.

294
00:15:33,588 --> 00:15:36,122
Σωστά,το πρόβλημα είναι οτι μια
μέρα σταμάτησε.

295
00:15:36,157 --> 00:15:37,724
Εξαφανίστηκε,περίπου δύο χρόνια πριν.

296
00:15:37,758 --> 00:15:39,059
Δεν τον ξαναείδα.

297
00:15:39,093 --> 00:15:40,327
Δεν ξέρω γιατί.

298
00:15:40,361 --> 00:15:42,062
Προσπάθησα να τον "ψάξω",αλλά...

299
00:15:42,096 --> 00:15:43,830
Έχασα τα ίχνη του.

300
00:15:43,864 --> 00:15:45,865
Ίσως επειδή έψαχνες μόνη σου.

301
00:15:49,437 --> 00:15:50,236
Αρκετά!

302
00:15:51,672 --> 00:15:52,772
Τον πούλο.

303
00:15:56,410 --> 00:15:58,812
Ποιός είναι ο Cicero;

304
00:15:58,846 --> 00:16:00,647
Μπορώ να σου προσφέρω ελευθερία

305
00:16:00,681 --> 00:16:03,550
με αντάλλαγμα ένα όνομα.Μόνο αυτό
θέλουμε απο σένα.

306
00:16:03,584 --> 00:16:05,819
Θα θυσιάσεις έναν άντρα...

307
00:16:05,853 --> 00:16:07,988
που ίσως έχει και οικογένεια...

308
00:16:08,022 --> 00:16:09,756
γνωρίζοντας οτι εσύ είσαι 
υπεύθυνος

309
00:16:09,790 --> 00:16:12,058
για τον θάνατο και την μιζέρια του;

310
00:16:12,093 --> 00:16:13,860
Ο διοικητής μου δεν θα διστάσει
να σε σκοτώσει.

311
00:16:13,894 --> 00:16:16,696
Η αγάπη της εξουσίας είναι ο
δαίμονας όλων των ανθρώπων.

312
00:16:16,731 --> 00:16:18,865
Και θα σου πω ένα μυστικό.

313
00:16:18,899 --> 00:16:21,368
Υπάρχουν δαίμονες παντού.

314
00:16:21,402 --> 00:16:23,169
Κρυμένοι ως άνθρωποι μεταξύ ανθρώπων,

315
00:16:23,204 --> 00:16:25,772
στρέφοντας τον έναν εναντίον του άλλου.

316
00:16:25,806 --> 00:16:28,575
Έλα μαζί μου να τους αντιμετωπίσουμε.

317
00:16:28,609 --> 00:16:29,843
Φοβάμαι οτι η ανάκριση

318
00:16:29,877 --> 00:16:31,444
σε κάνει να χάνεις την επαφή
με την πραγματικότητα.

319
00:16:31,479 --> 00:16:32,746
Μην παίρνεις όρκο...

320
00:16:34,148 --> 00:16:36,049
Ανακρίνεις

321
00:16:36,083 --> 00:16:38,018
τον Άρθουρ Μπέρναρντ για μέρες,

322
00:16:38,052 --> 00:16:40,387
χωρίς αποτέλεσμα.

323
00:16:40,421 --> 00:16:41,821
Και ύστερα...

324
00:16:47,395 --> 00:16:50,597
Αποσπάστηκα σαν φρουρά σε
μια δημόσια εκτέλεση.

325
00:16:55,503 --> 00:16:58,905
Τρείς άντρες κρίθηκαν ένοχοι
για προδοσία.

326
00:16:58,939 --> 00:17:01,908
Το Τάρλετον ήθελε να το κάνει
για παραδειγματισμό.

327
00:17:25,700 --> 00:17:27,934
Κόλονελ,με όλο τον σεβασμό,

328
00:17:27,968 --> 00:17:29,302
Φοβάμαι οτι αυτό το δημόσιο θέαμα

329
00:17:29,336 --> 00:17:31,104
ίσως δεν αποδώσει το επιθυμητό
αποτέλεσμα.

330
00:17:31,138 --> 00:17:32,939
Πιστεύεις οτι η επιείκεια
είναι καλύτερη

331
00:17:32,973 --> 00:17:34,507
για να εμπνεύσει αφοσίωση
στο Στέμμα;

332
00:17:34,542 --> 00:17:36,242
Αισθάνομαι οτι μπορεί να προλάβει

333
00:17:36,277 --> 00:17:38,511
μια νέα γενιά εχθρών,όπως 
αυτό το αγόρι

334
00:17:38,546 --> 00:17:41,414
που έγινε μόλις μάρτυρας του
κρεμάσματος του πατέρα του.

335
00:17:41,449 --> 00:17:44,851
Μη με κάνεις να αμφισβητήσω την
αφοσίωσή σου,Κρέιν.

336
00:17:44,885 --> 00:17:46,286
Ή μήπως αισθανθείς καλύτερα

337
00:17:46,320 --> 00:17:49,089
αν κάνεις παρέα με τους επόμενους
προδότες στην κρεμάλα;

338
00:17:49,123 --> 00:17:52,959
Παραμένω πιστός,όπως πάντα.

339
00:18:17,324 --> 00:18:19,558
Δεν ήμουν σύμφωνος με αυτό.

340
00:18:19,593 --> 00:18:22,261
Αυτό το αγόρι είδε τον πατέρα
του να πεθαίνει.

341
00:18:22,295 --> 00:18:23,696
Νομίζεις οτι θα συγχωρεθείς

342
00:18:23,730 --> 00:18:26,365
μόνο και μόνο επειδή δεν τράβηξες
εσύ τον μοχλό;

343
00:18:26,400 --> 00:18:29,568
Αυτό που είδα...

344
00:18:29,603 --> 00:18:32,471
Φοβάμαι οτι δεν καταλαβαίνω πλέον.

345
00:18:32,506 --> 00:18:34,206
Όπώς είπα...

346
00:18:34,241 --> 00:18:36,242
είναι η συνείδησή σου...

347
00:18:37,744 --> 00:18:39,745
που αποκαλύπτει αυτό που 
αρνούσουν να δείς...

348
00:18:39,780 --> 00:18:41,814
μέχρι τώρα.

349
00:18:45,152 --> 00:18:47,753
Εσύ κι εγώ είμαστε απο αντίθετους
κόσμους.

350
00:18:47,788 --> 00:18:48,988
Ξένοι.

351
00:18:49,022 --> 00:18:51,824
Και ακόμη έχω την περίεργη αίσθηση...

352
00:18:51,858 --> 00:18:53,626
Οτι γνωριζόμαστε απο ανέκαθεν.

353
00:18:56,830 --> 00:18:58,898
Δεν πιστεύω στα πνεύματα,ή στο
πεπρωμένο...

354
00:18:58,932 --> 00:19:00,666
Είστε ένας άθλιος ψεύτης,κύριε.

355
00:19:00,700 --> 00:19:04,036
Είστε αρκετά συμπαθής.

356
00:19:06,306 --> 00:19:08,340
Ίκαμποντ.

357
00:19:08,375 --> 00:19:09,742
Ίκαμποντ Κρέιν.

358
00:19:09,776 --> 00:19:11,677
Κατρίνα Βαν Τάσελ.

359
00:19:13,313 --> 00:19:16,182
Και το πεπρωμένο δεν είναι θέμα
πιθανότητας,

360
00:19:16,216 --> 00:19:17,983
αλλά επιλογής.

361
00:19:18,018 --> 00:19:20,619
Και αυτό που επιλέγεις να αποδεχτείς

362
00:19:20,654 --> 00:19:23,189
γίνεται τελικά το δικό σου.

363
00:19:25,125 --> 00:19:27,226
Λοιπόν τι ήταν αυτό που είδες;

364
00:19:29,563 --> 00:19:31,263
Έχω ακούσει ιστορίες...

365
00:19:31,298 --> 00:19:32,865
για έναν μυστικό πόλεμο.

366
00:19:32,899 --> 00:19:35,201
-Μεταξύ ανθρώπων και...
-Δαιμόνων.

367
00:19:36,670 --> 00:19:39,038
Είδες έναν.

368
00:19:39,072 --> 00:19:40,606
Είχαν δίκιο,εσύ είσαι ο εκλεκτός.

369
00:19:40,640 --> 00:19:42,608
Ποιός είχε δίκιο;

370
00:19:42,642 --> 00:19:44,043
Πως το γνωρίζεις αυτό;

371
00:19:44,077 --> 00:19:45,978
Κατέχεις ένα χάρισμα,

372
00:19:46,012 --> 00:19:47,713
την δύναμη να είσαι μάρτυρας.

373
00:19:47,747 --> 00:19:49,882
Αντιλαμβάνεσαι τι σημαίνει αυτό;

374
00:19:49,916 --> 00:19:52,384
Πόσο πολύτιμος είσαι σ'αυτήν
την μάχη;

375
00:19:52,419 --> 00:19:53,953
Σε χρειαζόμαστε.

376
00:19:53,987 --> 00:19:55,554
Ποιοί είστε εσείς;

377
00:19:58,692 --> 00:20:01,494
Όπως εσύ,κάποιοι που αναζητούν
την αλήθεια πάνω απ'όλα.

378
00:20:03,263 --> 00:20:04,663
Το κακό επωφελείται

379
00:20:04,698 --> 00:20:06,799
όταν οι καλοί άνθρωποι δεν
κάνου  τίποτα.

380
00:20:06,833 --> 00:20:08,267
Είσαι ένας καλός άνθρωπος,
Ίκαμποντ Κρέιν.

381
00:20:14,608 --> 00:20:16,809
Αυτός ο "Εξαγνιστής" ήξερε
πως να κρύβεται.

382
00:20:16,843 --> 00:20:19,144
Είδα τα αρχεία επισκεπτών

383
00:20:19,179 --> 00:20:20,379
κάθε θανατοποινίτη.

384
00:20:20,413 --> 00:20:22,014
Κανένα όνομα δεν φαίνεται
δεύτερη φορά.

385
00:20:22,048 --> 00:20:23,816
Θα πρέπει να έχει ένα όνομα.

386
00:20:23,850 --> 00:20:27,052
Κανείς δεν μπαίνει σε φυλακή υψίστης
ασφαλείας χωρίς εξουσιοδότηση.

387
00:20:30,524 --> 00:20:32,358
Νοιάζεσαι πραγματικά γι'αυτόν
τον τύπο.

388
00:20:32,392 --> 00:20:34,593
Τον Κρέιν.

389
00:20:34,628 --> 00:20:35,861
Θυμάσαι που η μαμά συνήθιζε

390
00:20:35,896 --> 00:20:37,763
να μας πηγαίνει σ'εκείνο το...
μαγαζί με τα χαλιά;

391
00:20:37,797 --> 00:20:39,164
Είχαν εκείνα τα έξτρα κομμάτια,

392
00:20:39,199 --> 00:20:40,432
τμήματα απο χαλιά

393
00:20:40,467 --> 00:20:42,268
που δεν ταίριαζαν πουθενά.

394
00:20:42,302 --> 00:20:44,370
Πάντα τα παρομοίαζα με μας.

395
00:20:44,404 --> 00:20:45,704
Ξέρεις...

396
00:20:45,739 --> 00:20:47,673
Τα απομεινάρια.

397
00:20:47,707 --> 00:20:51,210
Δυό κορίτσια τόσο σφιχτά δεμένα
μεταξύ τους

398
00:20:51,244 --> 00:20:54,213
επειδή στην πραγματικότητα δεν
ταίριαζαν πουθενά αλλού.

399
00:20:56,917 --> 00:20:58,384
Και μετά σε έχασα.

400
00:20:58,418 --> 00:21:00,386
Και ένιωσα πραγματική μοναξιά
για πολύ καιρό,

401
00:21:00,420 --> 00:21:01,687
μέχρι τον Κόρμπιν.

402
00:21:01,721 --> 00:21:03,188
Μετά τον έχασα κι αυτόν...

403
00:21:03,223 --> 00:21:07,059
και ακριβώς την ίδια στιγμή,

404
00:21:07,093 --> 00:21:09,061
μπήκε στη ζωή μου ο Κρέιν.

405
00:21:09,095 --> 00:21:11,797
Και υποθέτω οτι με έκανε
να νιώσω,

406
00:21:11,831 --> 00:21:13,065
οτι για πρώτη φορά,

407
00:21:13,099 --> 00:21:14,567
έχω ένα σκοπό που κατανοώ.

408
00:21:14,601 --> 00:21:17,436
Και κάποιος...

409
00:21:17,470 --> 00:21:19,905
που υποτίθεται οτι θα τα 
καταφέρω μαζί του.

410
00:21:21,741 --> 00:21:23,809
Τέλος πάντων...

411
00:21:23,843 --> 00:21:25,144
Λοιπόν,την επόμενη φορά

412
00:21:25,178 --> 00:21:26,545
που θα δείς αυτή τη μάγισσα σε όνειρο,

413
00:21:26,580 --> 00:21:28,581
πές της να είναι πιο συγκεκριμένη.

414
00:21:28,615 --> 00:21:30,583
Εννοώ οτι ο σύζυγός της πρόκειται
να πεθάνει.

415
00:21:39,526 --> 00:21:41,527
Τι;

416
00:21:43,630 --> 00:21:45,531
Άμπι,θα με "παίξεις" κι εμένα;

417
00:21:52,872 --> 00:21:54,106
Είναι νεκρός.

418
00:21:54,140 --> 00:21:56,075
Τζέιμς Τουρκότε,ο θανατοποινίτης
τρόφιμος

419
00:21:56,109 --> 00:21:57,776
απο το Χάντσβιλ του Τέξας.

420
00:21:57,811 --> 00:21:59,011
Το όνομά του εμφανίζεται

421
00:21:59,045 --> 00:22:01,280
στο αρχείο αυτού του θανατοποινίτη.

422
00:22:01,314 --> 00:22:02,514
Σαν Κουέντιν

423
00:22:02,549 --> 00:22:03,816
-Τον επόμενο χρόνο.
-Παίρνει

424
00:22:03,850 --> 00:22:05,317
την ταυτότητα των θανατοποινιτών.

425
00:22:05,352 --> 00:22:06,685
Και έτσι κρύβεται.

426
00:22:06,720 --> 00:22:08,020
Όχι πια.

427
00:22:08,054 --> 00:22:09,655
Έχουμε το τελευταίο όνομα 
που χρησιμοποίησε.

428
00:22:09,689 --> 00:22:12,358
Ίαν Κέλετ.

429
00:22:12,392 --> 00:22:15,461
Η τελευταία καταχώρηση είναι σαν
κάτοικος του Χάρτφορντ στο Κονέκτικατ.

430
00:22:25,171 --> 00:22:27,272
Υπαστυνόμος Άμπι Μίλς

431
00:22:27,307 --> 00:22:29,008
απο το Α.Τ του Sleepy Hollow.

432
00:22:29,042 --> 00:22:30,976
Θα ήθελα να σας μιλήσω.

433
00:22:34,514 --> 00:22:35,781
Κύριε,σας ακούω εκεί μέσα.

434
00:22:35,815 --> 00:22:37,716
Έχω ένταλμα έρευνας για το κτίριο.

435
00:22:37,751 --> 00:22:40,219
Θέλω να ανοίξετε την πόρτα αμέσως.

436
00:22:40,253 --> 00:22:41,487
Δεν έχουμε ένταλμα.

437
00:22:41,521 --> 00:22:43,188
Αυτός δεν το ξέρει όμως!

438
00:22:47,661 --> 00:22:49,094
Περί τίνος πρόκειται;

439
00:22:52,499 --> 00:22:54,733
Για το Ίαν Κέλετ.

440
00:22:54,768 --> 00:22:56,802
Έναν νεκρό του οποίου την ταυτότητα
έχεις χρησιμοποιήσει

441
00:22:56,836 --> 00:22:58,237
για να νοικιάσεις αυτό 
το διαμέρισμα.

442
00:22:58,271 --> 00:23:00,673
Γνωρίζουμε το πραγματικό σου όνομα,
Χένρι Πάρις.

443
00:23:00,707 --> 00:23:02,341
Έχεις διαπράξει κλοπή ταυτότητας.

444
00:23:02,375 --> 00:23:04,143
Μπορείς να αντιμετωπίσεις τις συνέπειες,

445
00:23:04,177 --> 00:23:06,945
ή να ανοίξεις την πόρτα και να
τα πούμε λιγάκι.

446
00:23:24,230 --> 00:23:25,998
Κύριε Πάρις,

447
00:23:26,032 --> 00:23:27,666
ξέρω ποιός είστε,

448
00:23:27,701 --> 00:23:29,268
ξέρω τι είστε.

449
00:23:29,302 --> 00:23:30,769
Ο φίλος μου

450
00:23:30,804 --> 00:23:32,504
αγνοείται...Χρειάζομαι την 
βοήθειά σας.

451
00:23:32,539 --> 00:23:34,740
Αυτό γίνεται συνέχεια.

452
00:23:36,443 --> 00:23:38,977
Δεν το κάνω πια.

453
00:23:40,880 --> 00:23:43,549
Ακόμα και να σας εξηγόυσα,δεν
θα καταλαβαίνατε.

454
00:23:43,583 --> 00:23:44,983
Δοκιμάστε με.

455
00:23:52,559 --> 00:23:57,229
Φανταστείτε να έχετε ένα 
ζευγάρι γυαλιά...

456
00:23:57,263 --> 00:23:58,464
με τα οποία βλέπετε ανθρώπους...

457
00:23:58,498 --> 00:23:59,765
...μέσα τους.

458
00:23:59,799 --> 00:24:02,534
Στις καρδιές τους...

459
00:24:02,569 --> 00:24:04,369
Τι έχουν κάνει.

460
00:24:04,404 --> 00:24:10,209
Αυτά που είναι κλειδωμένα τόσο βαθιά,

461
00:24:10,243 --> 00:24:12,411
που ακόμα κι αυτοί φοβούνται να δουν.

462
00:24:12,445 --> 00:24:14,413
Αλλά εσύ τα βλέπεις.

463
00:24:14,447 --> 00:24:16,615
Και τα κουβαλάς.

464
00:24:16,649 --> 00:24:20,786
Μέχρι που το μοναδικό άτομο που
δεν μπορείς να δείς πλέον...

465
00:24:20,820 --> 00:24:22,755
είναι ο εαυτός σου.

466
00:24:23,957 --> 00:24:26,058
Αν δεν σταματήσω...

467
00:24:26,092 --> 00:24:28,927
Θα εξαφανιστώ ολοκληρωτικά.

468
00:24:30,463 --> 00:24:31,930
Γνωρίζουμε πως είναι

469
00:24:31,965 --> 00:24:34,299
να ζείς με κάτι που δεν ξέρει
κανείς άλλος.

470
00:24:34,334 --> 00:24:35,901
Δεν έχει σημασία πως το νιώθεις...

471
00:24:35,935 --> 00:24:38,103
...είναι ένα χάρισμα.

472
00:24:38,138 --> 00:24:40,005
Έχεις μια ευθύνη...

473
00:24:40,039 --> 00:24:41,774
είτε σ'αρέσει είτε όχι.

474
00:24:41,808 --> 00:24:45,811
<i>"Άσε αυτόν που δεν έχει αμαρτίες."</i>

475
00:24:45,845 --> 00:24:49,448
Είμαι αρκετά βέβαιος οτι δεν 
είσαι εσύ αυτή.

476
00:24:50,617 --> 00:24:52,818
Θές να το πάμε με τη Βίβλο;

477
00:24:52,852 --> 00:24:56,789
<i>"Κοίταξα,και είδα ένα
πρασινοκίτρινο άλογο"</i>

478
00:24:56,823 --> 00:24:59,324
<i>"Ο καβαλάρης του λεγόταν
 Θάνατος,"</i>

479
00:24:59,359 --> 00:25:01,794
<i>"Και απο πίσω του ακολουθούσε
ο Άδης."</i>

480
00:25:01,828 --> 00:25:03,762
Αποκάλυψη.

481
00:25:03,797 --> 00:25:06,465
Ο πρώτος απο τους 4 Καβαλάρηδες.

482
00:25:06,499 --> 00:25:08,333
Που συνδέεται με τον φίλο μου.

483
00:25:08,368 --> 00:25:10,002
-Ο Θάνατος;
-Ναί.

484
00:25:10,036 --> 00:25:12,037
Πως συνδέεται με τον φίλο σου;

485
00:25:12,071 --> 00:25:13,105
Με μια κατάρα.

486
00:25:13,139 --> 00:25:14,706
Ένας δεσμός αίματος...

487
00:25:14,741 --> 00:25:17,843
που συνδέει τα πνεύματά τους μαζί.

488
00:25:17,877 --> 00:25:20,846
Και θέλεις να σπάσω την κατάρα...

489
00:25:20,880 --> 00:25:23,015
για να χωρίσω τον Καβαλάρη
απο τον φίλο σου.

490
00:25:23,049 --> 00:25:24,449
Σύμφωνα με την Βίβλο,

491
00:25:24,484 --> 00:25:28,854
η αμαρτία είναι μια παράβαση
του Θεικού νόμου.

492
00:25:28,888 --> 00:25:31,957
Αυτό ακριβώς είναι ο Καβαλάρης,
μια βδελυγμία,

493
00:25:31,991 --> 00:25:34,326
που πορεύεται με ισχύ...
Καθαρή αμαρτία...

494
00:25:34,360 --> 00:25:36,829
Έχεις την δύναμη να το κάνεις.

495
00:25:36,863 --> 00:25:38,697
Που είναι τώρα ο φίλος σου;

496
00:25:38,731 --> 00:25:41,099
Περίμενα να μπορείς να μου πείς εσύ.

497
00:25:42,535 --> 00:25:44,203
Ίσως.

498
00:25:44,237 --> 00:25:48,240
Αν η σχέση σου με τον φίλο σου
είναι αρκετά δυνατή,

499
00:25:48,274 --> 00:25:49,708
θα μπορούσα να την χρησιμοποιήσω.

500
00:25:49,742 --> 00:25:51,109
Είναι ισχυρή.

501
00:25:52,212 --> 00:25:53,879
Κάν'το.

502
00:25:58,585 --> 00:26:00,485
Όπώς είπα δεν το κάνω πλέον.

503
00:26:00,520 --> 00:26:01,553
Θα πρέπει να φύγετε.

504
00:26:01,588 --> 00:26:03,622
Μισό λεπτό!

505
00:26:07,260 --> 00:26:08,794
Άμπι!

506
00:26:11,297 --> 00:26:14,833
Ο φίλος σου...είναι κάτω απ'τη γή.

507
00:26:14,868 --> 00:26:16,368
Πίσω απο μια πόρτα που είναι
σημαδεμένη

508
00:26:16,402 --> 00:26:18,036
με ένα σύμβολο.

509
00:26:18,071 --> 00:26:21,874
Ένα διαβήτη και μια πυξίδα.

510
00:26:25,144 --> 00:26:27,346
Αυτό είναι το σύμβολο των
Ελευθεροτεκτόνων.

511
00:26:27,380 --> 00:26:28,947
Κάτω απ'τη γή,είναι σε τούνελ;

512
00:26:28,982 --> 00:26:31,550
Σου είπα αυτό που χρειάζεται να
ξέρεις για να τον βρείς.

513
00:26:31,584 --> 00:26:34,786
Μόνο αυτό μπορώ να κάνω για σένα.
Παρακαλώ φύγετε.

514
00:26:44,109 --> 00:26:46,540
Δεν είχα ιδέα οτι υπάρχουν αυτά
τα τούνελ κάτω απ'την πόλη.

515
00:26:46,578 --> 00:26:50,246
Ο Κρέιν μου τα έχει δείξει.Κρύβονται
πολλά μυστικά εδώ κάτω.

516
00:26:50,280 --> 00:26:53,516
Ο Πάρις είπε οτι η πόρτα έχει
ένα διαβήτη και μια πυξίδα.

517
00:26:53,550 --> 00:26:54,850
Είσαι σίγουρη οτι αυτό είναι το
σύμβολο των Ελευθεροτεκτόνων;

518
00:26:54,885 --> 00:26:59,188
Όπως λέμε,μυστικές κοινωνίες,
θυσίες ζώων κτλ;

519
00:26:59,223 --> 00:27:01,157
Είμαι σίγουρη οτι αυτό είναι μύθος.

520
00:27:01,191 --> 00:27:03,693
Οι Ναίτες Ιππότες,οι Ιδρυτές...

521
00:27:03,727 --> 00:27:05,294
αυτοί είναι οι "καλοί".

522
00:27:05,329 --> 00:27:08,531
Αν αυτοί είναι οι "καλοί",γιατί
κρατάνε τον Κρέιν;

523
00:27:10,167 --> 00:27:11,767
Όταν επέστρεψα στην ανάκριση

524
00:27:11,802 --> 00:27:13,936
του Άρθουρ Μπέρναρντ,όλα ήταν
διαφορετικά.

525
00:27:13,971 --> 00:27:16,639
Οι αμαρτίες μου πρόκειται να
αποκαλυφθούν.

526
00:27:19,810 --> 00:27:21,277
Και που ήσουν;

527
00:27:21,311 --> 00:27:24,780
Είμαι εδώ για να συνεχίσω
την ανάκριση.

528
00:27:24,815 --> 00:27:28,150
Ο χρόνος πέρασε κι εσύ απέτυχες.

529
00:27:28,185 --> 00:27:31,887
Θα σου δώσω ένα μονοπάτι για 
την λύτρωση.

530
00:27:31,922 --> 00:27:34,824
Μόνο ένα.

531
00:27:34,858 --> 00:27:36,826
Πάρε αυτόν τον άντρα στο δάσος,

532
00:27:36,860 --> 00:27:40,296
εκεί που θα πεθάνει σαν ζώο
που είναι.

533
00:27:52,776 --> 00:27:54,143
Η γυναίκα είχε δίκιο.

534
00:27:54,177 --> 00:27:56,879
Η Κατρίνα. Είσαι ανεκτίμητος.

535
00:27:56,913 --> 00:28:00,383
Και τι να κάνω τώρα,ε;

536
00:28:00,417 --> 00:28:03,152
Να προδώσω την πατρίδα μου,την
οικογένειά μού,το σπίτι μου;

537
00:28:03,186 --> 00:28:05,254
Για τι πράγμα; Για το άγνωστο;

538
00:28:05,289 --> 00:28:06,922
Κάποιες θυσίες αξίζει να γίνουν.

539
00:28:06,957 --> 00:28:08,391
Και αν τραβήξεις αυτή τη σκανδάλη,

540
00:28:08,425 --> 00:28:10,559
θα κουβαλάς την αμαρτία μέσα
στην καρδιά σου για πάντα.

541
00:28:10,594 --> 00:28:12,161
Θα καλέσεις το κακό να ζεί
μέσα σου

542
00:28:12,195 --> 00:28:14,063
μέχρι να ικετέψεις για σωτηρία.

543
00:28:14,097 --> 00:28:17,066
Αυτό σου προσφέρω,αυτό σου πρόσφερε
κι αυτή.

544
00:28:17,100 --> 00:28:18,868
Πως ξέρεις τι μου πρόσφερε αυτή;

545
00:28:18,902 --> 00:28:22,972
Τράβα την σκανδάλη,και δεν θα
μάθεις ποτέ.

546
00:28:26,076 --> 00:28:27,543
Ξεκίνα.

547
00:28:51,568 --> 00:28:54,603
Η ζωή όπως την ήξερες δεν
θα επιστρέψει ποτέ.

548
00:28:54,638 --> 00:28:57,740
Εσύ είσαι ο Cicero...

549
00:28:57,774 --> 00:28:59,275
σωστά;

550
00:28:59,309 --> 00:29:01,277
Είναι σε όλους μας.

551
00:29:02,646 --> 00:29:04,046
Βρές την Κατρίνα.

552
00:29:04,081 --> 00:29:06,315
Θα σε οδηγήσει στον Διοικητή
Ουάσινγκτον.

553
00:29:06,350 --> 00:29:08,184
Και όχι μόνο.

554
00:29:10,587 --> 00:29:12,588
Ordo Ab Chao.
"Παραγγελία από το χάος."

555
00:29:12,622 --> 00:29:14,623
Πες της αυτά τα λόγια.

556
00:29:14,658 --> 00:29:16,859
Θα καταλάβει πια πλευρά διάλεξε
η καρδιά σου.

557
00:29:18,462 --> 00:29:20,963
Θα τα ξαναπούμε φίλε μου.

558
00:29:26,503 --> 00:29:28,637
Όχι!

559
00:29:30,040 --> 00:29:31,307
Προδότη!

560
00:30:33,370 --> 00:30:34,804
Ordo...

561
00:30:34,838 --> 00:30:36,839
Ab... Chao.

562
00:30:50,887 --> 00:30:53,355
Δεν μπόρεσα να τον σώσω.

563
00:30:55,292 --> 00:30:57,726
Αν είχα ενεργήσει πιο γρήγορα
θα είχε ζήσει.

564
00:30:59,095 --> 00:31:01,096
Αυτή είναι η αμαρτία μου...

565
00:31:01,131 --> 00:31:04,567
και πρέπει να την κουβαλάω για πάντα.

566
00:31:16,813 --> 00:31:18,981
Αδερφέ Ίκαμποντ Κρέιν...

567
00:31:20,484 --> 00:31:23,552
είμαστε ταπεινοί μπροστά
στην παρουσία σου...

568
00:31:23,587 --> 00:31:26,755
και σου προσφέρουμε την εμπιστοσύνη μας.

569
00:31:31,595 --> 00:31:34,797
Αν αυτό το κατάστιχο επιβεβαιώνει
την έκθεσή μου,

570
00:31:34,831 --> 00:31:37,766
και δεν το έχω γράψει εγώ...
τότε ποιός το έγραψε;

571
00:31:37,801 --> 00:31:39,068
Η Κατρίνα.

572
00:31:40,837 --> 00:31:42,771
Ήταν ο σύμμαχός σου.

573
00:31:42,806 --> 00:31:44,940
Για ένα διάστημα,αυτή και η
ομάδα της συνδέονταν

574
00:31:44,975 --> 00:31:47,643
με τους Τέκτονες προγόνους μας,μέχρι
που πρόδωσε την εμπιστοσύνη τους.

575
00:31:47,677 --> 00:31:48,944
Πώς;

576
00:31:48,979 --> 00:31:50,412
Κρατώντας μυστικό

577
00:31:50,447 --> 00:31:53,315
το που ήσουν θαμμένος όλους
αυτούς τους αιώνες...

578
00:31:53,350 --> 00:31:55,618
κάπου που δεν μπορούσαμε να σε βρούμε.

579
00:31:57,354 --> 00:31:59,989
Οι Τέκτονες...

580
00:32:00,023 --> 00:32:03,659
τα αδέρφια μου με ήθελαν νεκρό.

581
00:32:04,861 --> 00:32:06,228
Γι'αυτό η Κατρίνα με έκρυβε...

582
00:32:06,263 --> 00:32:07,496
με προστάτευε.

583
00:32:07,531 --> 00:32:10,332
Χωρίς να βοηθάει το μεγαλύτερο σκοπό.

584
00:32:10,367 --> 00:32:14,670
Ήξερε για το αναπόφευκτο αποτέλεσμα
της σύνδεσής σου με τον Καβαλάρη.

585
00:32:14,704 --> 00:32:19,275
Δυστυχώς,η μοίρα σου σφραγίστηκε
εδώ και καιρό...

586
00:32:19,309 --> 00:32:23,979
και η μόνη επιλογή που έχουμε
είναι να την επικυρώσουμε τώρα.

587
00:32:29,786 --> 00:32:32,321
Γι'αυτό με άφησες να πω την
ιστορία του Μπέρναρντ.

588
00:32:32,355 --> 00:32:34,990
Σκοτώθηκε για έναν μεγαλύτερο σκοπό.

589
00:32:35,025 --> 00:32:36,458
Με τον Άρθουρ Μπέρναρντ,
έγινες μάρτυρας ένος ανθρώπου

590
00:32:36,493 --> 00:32:39,161
που πρόθυμα έκανε την ύστατη θυσία.

591
00:32:40,363 --> 00:32:42,197
Μέσα σ'αυτό το κουτί είναι
ο μόνος δρόμος

592
00:32:42,232 --> 00:32:45,968
για να διασφαλίσουμε...το τέλος της
κυριαρχίας του Καβαλάρη...

593
00:32:46,002 --> 00:32:47,303
για πάντα.

594
00:32:47,337 --> 00:32:51,240
Ξέρεις τι πρέπει να κάνεις,
Αδερφέ Κρέιν.

595
00:33:02,799 --> 00:33:05,000
Ο διαβήτης και η πυξίδα.

596
00:33:06,169 --> 00:33:09,171
Πετάξτε τα όπλα.

597
00:33:09,205 --> 00:33:10,539
Δεν νομίζω.

598
00:33:10,573 --> 00:33:12,508
Είμαι αστυνομικός.

599
00:33:12,542 --> 00:33:14,810
Άσε μας να μπούμε,αλλιώς

600
00:33:14,844 --> 00:33:16,879
θα καλέσουμε το ιππικό.

601
00:33:23,353 --> 00:33:25,688
Κρέιν.

602
00:33:25,722 --> 00:33:26,989
Μις Μίλς.

603
00:33:27,023 --> 00:33:29,291
Σε παρακαλώ,μην κάνεις σαματά.

604
00:33:29,326 --> 00:33:31,493
-Αυτοί οι κύριοι είναι αδέρφια μου.
-Αδέρφια σου;

605
00:33:31,528 --> 00:33:32,695
Είσαι Τέκτονας; (Bitch!)

606
00:33:32,729 --> 00:33:35,164
Τι στον πούτσο γίνεται εδώ;

607
00:33:35,198 --> 00:33:37,466
Δεν πρόκειται να του κάνουμε κακό.

608
00:33:37,500 --> 00:33:38,701
Θέλω να φύγει απο δω τώρα!

609
00:33:38,735 --> 00:33:39,802
Όχι.Σε παρακαλώ.

610
00:33:39,836 --> 00:33:42,705
Άσε με να εξηγήσω.

611
00:33:42,739 --> 00:33:44,006
Μας επιτρέπεται;

612
00:33:44,040 --> 00:33:45,908
Φυσικά.

613
00:33:48,611 --> 00:33:51,647
Τι είναι όλο αυτό;

614
00:33:51,681 --> 00:33:55,751
Οι Τέκτονες είναι στα ίχνη 
του Καβαλάρη.

615
00:33:55,785 --> 00:33:57,886
Με την άφιξή του,η απειλή της 
Αποκάλυψης πλησιάζει.

616
00:33:57,921 --> 00:34:02,758
Θα τον σταματήσω πριν...
Προσωρινά.

617
00:34:02,792 --> 00:34:05,394
Θα τελειώσω αυτό που άρχισα.

618
00:34:05,428 --> 00:34:06,895
Η ζωή μου συνδέεται

619
00:34:06,930 --> 00:34:09,765
με την ζωή του Καβαλάρη
και αντίστροφα.

620
00:34:09,799 --> 00:34:11,567
Όταν αυτός σηκώνεται κι εγώ
σηκώνομαι.

621
00:34:11,601 --> 00:34:15,704
Όπότε....Αν εγώ πεθάνω θα 
πεθάνει κι αυτός.

622
00:34:15,739 --> 00:34:16,705
Όχι.

623
00:34:16,740 --> 00:34:17,740
Για να σιγουρευτούμε οτι
δεν θα έρθει ποτέ ξανά,

624
00:34:17,774 --> 00:34:19,408
η ζωή μου πρέπει να λάβει τέλος.

625
00:34:20,477 --> 00:34:22,111
Είναι ο μόνος τρόπος.

626
00:34:22,145 --> 00:34:23,746
Όχι!

627
00:34:23,780 --> 00:34:25,414
Δεν θα το αφήσω να συμβεί αυτό.

628
00:34:25,448 --> 00:34:28,450
Έχω πάρει όρκο να θυσιάσω την ζωή
μου αν είναι απαραίτητο

629
00:34:28,485 --> 00:34:29,785
έτσι ώστε κάποιοι να μπορέσουν
να ζήσουν ελεύθερα,

630
00:34:29,819 --> 00:34:31,186
κάτι που έμαθα

631
00:34:31,221 --> 00:34:32,855
απο κάποιον που έκανε το ίδιο για μένα.

632
00:34:32,889 --> 00:34:35,023
Ξέρω κάποιον που μπορεί να βοηθήσει,

633
00:34:35,058 --> 00:34:37,793
που μπορεί να σε διαχωρίσει
απο τον Καβαλάρη.

634
00:34:37,827 --> 00:34:40,396
Η Κατρίνα προσπάθησε και απέτυχε.

635
00:34:40,430 --> 00:34:42,297
Η Κατρίνα είναι αυτή που μου είπε
γι'αυτόν.

636
00:34:42,332 --> 00:34:44,466
Ήρθε η Κατρίνα σε σένα;

637
00:34:45,635 --> 00:34:46,935
Ποιός είναι αυτός ο άνθρωπος;

638
00:34:46,970 --> 00:34:48,937
Ο "Εξαγνιστής".Μεγάλη ιστορία.

639
00:34:48,972 --> 00:34:50,539
Απλά δεν ήταν και πολύ συνεργάσιμος,

640
00:34:50,573 --> 00:34:52,274
οπότε θα πάω εσένα σ'αυτόν.

641
00:34:53,977 --> 00:34:56,078
Δεν υπάρχει χρόνος.

642
00:34:56,112 --> 00:34:58,213
Ο Καβαλάρης πλησιάζει.

643
00:34:58,248 --> 00:34:59,648
Και ακόμα κι αν αποσυνδεθούμε,

644
00:34:59,682 --> 00:35:01,950
απλά θα τον ελευθερώσουμε για να
συνεχίσει το "πάρτι" του.

645
00:35:01,985 --> 00:35:04,887
Ενώ αυτό θα διασφαλίσει το τέλος του.

646
00:35:04,921 --> 00:35:07,623
Δεν το δέχομαι αυτό,Κρέιν!

647
00:35:07,657 --> 00:35:11,126
Πρέπει,αν αποδέχεσαι αυτό το οποίο
έχουμε επιλεγεί να κάνουμε...

648
00:35:11,161 --> 00:35:16,498
να αποτρέψουμε την Αποκάλυψη και έτσι
να συνεχίσει να υπάρχει η ανθρωπότητα,

649
00:35:16,533 --> 00:35:19,501
και οι άνθρωποι να μπορούν να
επιλέξουν το πεπρωμένο τους,

650
00:35:19,536 --> 00:35:22,104
όπως κάνω εγώ τώρα.

651
00:35:22,138 --> 00:35:25,140
Θα υπάρχει κάποιος άλλος τρόπος.
Πάντα υπάρχει κάποιος άλλος τρόπος.

652
00:35:25,175 --> 00:35:27,776
Άμπι...

653
00:35:27,811 --> 00:35:30,212
αυτός είναι ο μόνος τρόπος.

654
00:35:32,115 --> 00:35:34,349
Είναι η πρώτη φορά που με αποκαλείς
Άμπι.

655
00:35:40,623 --> 00:35:43,258
Ξαναέζησα με δανεικό χρόνο

656
00:35:43,293 --> 00:35:45,527
περισσότερο απ'οτι ένας άνθρωπος
δικαιούται.

657
00:35:45,562 --> 00:35:47,296
Είδα θαύματα

658
00:35:47,330 --> 00:35:50,666
πέρα απο τις πιο τρελές μου
φαντασιώσεις.

659
00:35:52,502 --> 00:35:55,304
Και δια μέσου των αιώνων,

660
00:35:55,338 --> 00:35:57,372
κόντρα στις πιθανότητες

661
00:35:57,407 --> 00:35:59,374
οτι θα βρούμε ο ένας τον άλλο...

662
00:36:00,844 --> 00:36:03,545
τα καταφέραμε.

663
00:36:05,048 --> 00:36:06,982
Και είμαι πολύ ευγνώμων γι'αυτό.

664
00:36:07,016 --> 00:36:10,052
Πως μπορείς και είσαι τόσο χαλαρός
με αυτό;

665
00:36:10,086 --> 00:36:13,755
Είμαι τρομοκρατημένος.

666
00:36:29,839 --> 00:36:33,542
Ίσως θα ήταν πιο εύκολο αν έφευγες.

667
00:36:33,576 --> 00:36:36,178
Με τίποτα.

668
00:36:36,212 --> 00:36:37,746
Τόσοι πολλοί άνθρωποι

669
00:36:37,780 --> 00:36:40,415
και ποτέ δεν είχα την ευκαιρία να
τους αποχαιρετήσω.

670
00:36:42,886 --> 00:36:45,287
Εσύ δεν πρόκειται να είσαι ένας
απο αυτούς.

671
00:37:04,140 --> 00:37:06,575
Λυπάμαι.

672
00:37:11,640 --> 00:37:14,141
Κρέιν; Μείνε μαζί μου.

673
00:37:14,176 --> 00:37:15,643
Ίκαμποντ,σε παρακαλώ,μείνε μαζί
μου.Σε παρακαλώ.

674
00:37:15,677 --> 00:37:17,478
Ίκαμποντ,όχι.

675
00:37:17,512 --> 00:37:19,146
Σε παρακαλώ μείνε μαζί μου.

676
00:37:21,883 --> 00:37:23,651
Δεν είμαι σίγουρος,έχω καιρό να το κάνω.

677
00:37:23,685 --> 00:37:25,152
Δεν είναι ανάγκη να πεθάνει.

678
00:37:25,187 --> 00:37:27,254
Τι εννοείς;

679
00:37:27,289 --> 00:37:28,689
Όχι ακόμα!

680
00:37:31,426 --> 00:37:33,093
Έχει φύγει σχεδόν.

681
00:37:33,128 --> 00:37:34,261
Αδειάστε το δωμάτιο,όλοι σας.

682
00:37:34,296 --> 00:37:35,729
Ευχαριστώ.

683
00:37:35,764 --> 00:37:38,232
-Όλοι έξω τώρα! -Θα έπρεπε να 
δουλέψει καλύτερα.

684
00:37:38,266 --> 00:37:40,100
Ποιός είσαι εσύ;

685
00:37:40,135 --> 00:37:42,536
Με έχουν αποκαλέσει με πολλά ονόματα.

686
00:37:42,571 --> 00:37:44,505
Άγγελος.

687
00:37:44,539 --> 00:37:45,573
Δέμονας.

688
00:37:45,607 --> 00:37:47,208
Μέχρι τώρα,

689
00:37:47,242 --> 00:37:50,744
Δεν ήμουν σίγουρος ποιό ήταν το σωστό.

690
00:37:50,779 --> 00:37:52,246
Τόσο καιρό,

691
00:37:52,280 --> 00:37:54,882
περίμενα αυτή τη μέρα.

692
00:37:54,916 --> 00:37:58,018
Να βρώ τον λόγο για όλα αυτά
που έκανα.

693
00:37:58,053 --> 00:37:59,954
Τώρα κατάλαβα.

694
00:37:59,988 --> 00:38:02,690
Ο λόγος ήσουν εσύ.

695
00:38:02,724 --> 00:38:06,260
Είσαι αυτός που μου είπε η Άμπι.

696
00:38:06,294 --> 00:38:08,896
Αυτός που η Κατρίνα την έστειλε
να βρεί.

697
00:38:08,930 --> 00:38:11,298
Κέρδισα λίγο χρόνο για σένα

698
00:38:11,333 --> 00:38:14,201
πριν το δηλητήριο σταματήσει
την καρδιά σου.

699
00:38:14,236 --> 00:38:15,703
Μπορώ να το αφαιρέσω!

700
00:38:15,737 --> 00:38:18,138
Μαζί με τις αμαρτίες σου αν 
είμαστε τυχεροί.

701
00:38:19,441 --> 00:38:22,409
Βάλε το χέρι σου στο τραπέζι.

702
00:38:43,331 --> 00:38:45,099
Ναί.

703
00:38:45,133 --> 00:38:47,668
Είναι εκεί μέσα.

704
00:38:47,702 --> 00:38:49,603
Όσο καιρό κρατάς

705
00:38:49,638 --> 00:38:52,806
την αμαρτία στην καρδία σου,

706
00:38:52,841 --> 00:38:55,109
επιτρέπεις τον Καβαλάρη

707
00:38:55,143 --> 00:38:57,111
να είναι δεμένος με σένα.

708
00:38:57,145 --> 00:38:59,813
Κάποιος μου το ξαναείπε κάποτε.

709
00:38:59,848 --> 00:39:00,848
Ποιός;

710
00:39:00,882 --> 00:39:02,349
Αυτός που αμάρτησα εις βάρος του.

711
00:39:02,384 --> 00:39:05,152
Που δεν μπόρεσα να του σώσω την ζωή.

712
00:39:05,186 --> 00:39:06,253
Το όνομα του.

713
00:39:06,288 --> 00:39:07,788
Πές το δυνατά.

714
00:39:07,822 --> 00:39:10,424
Άρθουρ Μπέρναρντ.

715
00:39:10,458 --> 00:39:12,159
Τώρα κάλεσέ τον!

716
00:39:12,193 --> 00:39:14,128
Με όλη σου την καρδιά.

717
00:39:14,162 --> 00:39:15,195
Εδώ!

718
00:39:15,230 --> 00:39:17,665
Σ'αυτό το δωμάτιο.

719
00:39:20,669 --> 00:39:23,237
Άνοιξε τα μάτια σου.

720
00:39:26,708 --> 00:39:30,177
Στο έιπα,οτι θα τα πούμε ξανά,φίλε μου.

721
00:39:30,211 --> 00:39:32,946
Δεν καταλαβαίνω.

722
00:39:32,981 --> 00:39:35,616
Έκανα όλα αυτά που μου ζήτησες.

723
00:39:35,650 --> 00:39:38,786
Έσπασα κάθε όρκο που πήρα για την 
πατρίδα μου.

724
00:39:38,820 --> 00:39:41,822
Πρόδωσα το ίδιο μου το αίμα.

725
00:39:41,856 --> 00:39:44,158
Και όμως πέθανες.

726
00:39:44,192 --> 00:39:46,527
Τι παραπάνω θα μπορούσες να κάνεις;

727
00:39:46,561 --> 00:39:48,295
Να σ'ελευθερώσω πιο σύντομα.

728
00:39:48,330 --> 00:39:50,297
Και αν ζούσα;

729
00:39:50,332 --> 00:39:52,399
Θα είχες βρεί το πεπρωμένο σου;

730
00:39:52,434 --> 00:39:55,002
Το δρόμο για το πραγματικό σου σπίτι;

731
00:39:55,036 --> 00:39:56,970
-Ο θάνατός σου είναι στην ψυχή μου.
-Όχι.

732
00:39:57,005 --> 00:39:59,173
Ο θάνατός μου έσωσε την ψυχή σου.

733
00:39:59,207 --> 00:40:01,308
Μόνος σου διάλεξες να το δείς
σαν αμαρτία.

734
00:40:01,343 --> 00:40:03,811
Λοιπόν ανέκαθεν,ήταν η σωτηρία σου.

735
00:40:03,845 --> 00:40:05,813
Τι θέλεις να κάνω;

736
00:40:05,847 --> 00:40:07,481
Συγχώρεσε τον εαυτό σου.

737
00:40:07,515 --> 00:40:09,883
Ο Καβαλάρης τρέφεται απο τη λύπη σου.

738
00:40:09,918 --> 00:40:11,685
Αυτό είναι που τροφοδοτεί το δεσμό
αίματός σας.

739
00:40:11,720 --> 00:40:14,355
Άσ'το να φύγει,

740
00:40:14,389 --> 00:40:16,824
και ο δεσμός θα σπάσει.

741
00:40:16,858 --> 00:40:18,692
Όχι,θα τον ελευθερώσω και θα
συνεχίσει.

742
00:40:18,727 --> 00:40:20,894
Θα ελευθερώσεις τον εαυτό σου
για να τον σταματήσεις.

743
00:40:20,929 --> 00:40:23,230
Και τους υπόλοιπους που είναι
μαζί του.

744
00:40:23,264 --> 00:40:25,065
Αλλά δεν θα το κάνεις μόνος σου.

745
00:40:25,100 --> 00:40:27,101
Άμπι.Μαζί

746
00:40:27,135 --> 00:40:30,671
θα ενώσετε τις δυνάμεις σας για την
επερχόμενη καταιγίδα.

747
00:40:30,705 --> 00:40:32,873
Τώρα κατάλαβες;

748
00:40:32,907 --> 00:40:35,275
Ναί.

749
00:40:35,310 --> 00:40:38,178
Τότε επανέλαβε αυτά τα λόγια.

750
00:40:38,213 --> 00:40:41,014
Εξαγνίζω το κακό απο το αίμα μου.

751
00:40:41,049 --> 00:40:43,050
Εξαγνίζω το κακό απο το αίμα μου.

752
00:40:45,420 --> 00:40:46,887
Τα πνεύματά μας χωρίζουν.

753
00:40:46,921 --> 00:40:48,155
Τα πνεύματά μας χωρίζουν.

754
00:40:49,124 --> 00:40:50,691
Η ψυχή μου καθαγιάζεται.

755
00:40:50,725 --> 00:40:52,092
Η ψυχή μου καθαγιάζεται.

756
00:40:53,595 --> 00:40:54,895
Θάνατε,άσε με τώρα.

757
00:40:54,929 --> 00:40:56,463
Θάνατε,άσε με τώρα.

758
00:40:59,334 --> 00:41:00,534
Σε διατάζω.

759
00:41:00,568 --> 00:41:02,403
Σε διατάζω.

760
00:41:40,809 --> 00:41:43,277
Δεν τον αισθάνομαι πια.

761
00:41:46,314 --> 00:41:47,648
Έφυγε.

762
00:41:47,682 --> 00:41:49,383
Καθαγιάστηκε.

763
00:41:56,858 --> 00:41:58,091
Είχες δίκιο.

764
00:41:58,126 --> 00:42:00,294
Πάντα υπάρχει κάποιος άλλος τρόπος.

765
00:42:00,328 --> 00:42:02,663
Την άλλη φορά,να με ακούς.

766
00:42:02,697 --> 00:42:03,831
Εντάξει;

767
00:42:03,865 --> 00:42:06,266
Δεν μπορώ να το ξαναπεράσω αυτό.

768
00:42:06,301 --> 00:42:09,770
Τα αυτιά μου θα παραμείνουν αιωνίως
ανοιχτά για τις επιπλήξεις σου.

769
00:42:09,804 --> 00:42:11,538
Δεν ξέρω τι στο καλό σημαίνει αυτό.

770
00:42:11,573 --> 00:42:13,006
Απλά πές ναί.

771
00:42:13,041 --> 00:42:14,508
Ναι.

772
00:42:23,818 --> 00:42:25,152
Ο ήλιος έδυσε.

773
00:42:26,688 --> 00:42:28,055
Ξυπνάει,το αισθάνομαι.

774
00:42:28,089 --> 00:42:29,122
Ο Καβαλάρης καλπάζει.

775
00:42:29,157 --> 00:42:30,457
Θα έρθει για σένα.

776
00:42:30,492 --> 00:42:31,825
Πρέπει να προετοιμαστούμε.

777
00:42:31,860 --> 00:42:33,260
Θα είμαστε έτοιμοι.

778
00:42:33,285 --> 00:42:41,285
----petros78----
www.addic7ed.com

