﻿1
00:00:00,160 --> 00:00:03,200
<i>Στα προηγούμενα επεισόδια
του The Walking Dead...</i>

2
00:00:03,400 --> 00:00:06,561
Αν συνεχίσει να γέρνει έτσι ο φράχτης
οι Περιπατητές θα τον περάσουν.

3
00:00:06,816 --> 00:00:09,631
Στο κολέγιο κτηνιατρικής υπάρχουν
τα φάρμακα που χρειαζόμαστε. 

4
00:00:09,731 --> 00:00:12,641
Σακούλες, σωλήνες, σφιγκτήρες,
ρευματοδότες. Ό,τι έχει η λίστα.

5
00:00:12,864 --> 00:00:13,975
Εντάξει, ας πηγαίνουμε.

6
00:00:14,077 --> 00:00:16,032
Δεν μπορώ να σε αφήσω
να το κάνεις αυτό.

7
00:00:16,162 --> 00:00:18,400
Υπάρχουν άνθρωποι
που υποφέρουν εκεί μέσα.

8
00:00:19,247 --> 00:00:21,204
Εσύ σκότωσες την Κάρεν
και τον Ντέιβιντ;

9
00:00:21,313 --> 00:00:22,344
Ναι.

10
00:00:23,630 --> 00:00:27,584
Δεν θα γυρίσεις πίσω.
<i>Θα επιβιώσεις εδώ έξω.</i>

11
00:01:50,720 --> 00:01:54,073
Χένρι, θέλω να ηρεμήσεις.

12
00:01:54,173 --> 00:01:56,108
Προσπαθούμε να βοηθήσουμε.

13
00:02:05,452 --> 00:02:07,203
Όχι...!

14
00:02:29,026 --> 00:02:32,800
Πιείτε λίγο από αυτό.
Και οι δυο σας.

15
00:02:39,486 --> 00:02:42,621
Σαν συνέδριο του συμβουλίου, έτσι;

16
00:02:42,721 --> 00:02:44,923
Μας λείπουν δύο μέλη.

17
00:02:45,023 --> 00:02:48,727
Πρέπει να βάλουμε νέους
κανόνες πριν επιστρέψουν.

18
00:02:48,827 --> 00:02:52,413
Γι' αυτό αποφασίζω πως θα έχουμε
την Πέμπτη των μακαρονιών...

19
00:02:52,600 --> 00:02:54,398
...κάθε Τετάρτη.

20
00:02:57,503 --> 00:03:00,450
Πρώτα πρέπει να βρούμε
λίγα ζυμαρικά.

21
00:03:09,700 --> 00:03:11,700
Μπορείς να αναλάβεις; 

22
00:03:15,771 --> 00:03:19,258
Κάθε πέντε με έξι
δευτερόλεπτα, να πιέζεις.

23
00:03:19,358 --> 00:03:24,779
Αν αρχίσεις να μην αισθάνεσαι καλά,
βάλε κάποιον άλλο να αναλάβει.

24
00:03:25,931 --> 00:03:28,250
Θα το πάμε με βάρδιες.

25
00:03:29,760 --> 00:03:32,100
Θες να με βοηθήσεις
με τις δικές μου;

26
00:03:32,700 --> 00:03:34,131
Ναι.

27
00:03:34,231 --> 00:03:36,032
Φυσικά.

28
00:03:42,499 --> 00:03:45,056
Πόσο θα τον κρατήσει
ζωντανό αυτό;

29
00:03:47,977 --> 00:03:50,979
Για όσο συνεχίζουμε
να το κάνουμε.

30
00:03:52,147 --> 00:03:54,566
Για όσο χρειαστεί.

31
00:04:29,101 --> 00:04:31,603
Όχι. Όχι εδώ.

32
00:04:43,360 --> 00:04:45,533
Βοήθησέ με να τον βάλουμε εδώ.

33
00:04:45,633 --> 00:04:49,086
Εντάξει, αλλά σε δυο ώρες
όταν ο Χένρι πεθάνει...

34
00:04:49,186 --> 00:04:50,162
Γκλεν.

35
00:04:50,262 --> 00:04:53,100
Πως θα περάσουμε το πτώμα του
μέσα από την πτέρυγα

36
00:04:53,200 --> 00:04:55,927
και από τις πόρτες χωρίς
να το προσέξει κανείς;

37
00:04:56,027 --> 00:04:59,779
Αν συμβεί αυτό... αν...
θα με βοηθήσεις.

38
00:05:00,928 --> 00:05:02,589
Κι αν έχω πεθάνει;

39
00:05:02,689 --> 00:05:05,524
Σκάσε και βοήθησέ με
να τον βάλουμε πάνω.

40
00:05:14,950 --> 00:05:16,550
Τι κάνετε;

41
00:05:18,720 --> 00:05:22,365
Πηγαίνουμε τον κύριο Τζέικομπσον
σε ένα πιο ήσυχο μέρος.

42
00:05:26,048 --> 00:05:30,002
Πήγαινε φέρε τον «Τομ Σόγιερ»
από το δωμάτιό μου.

43
00:05:30,102 --> 00:05:32,443
Θέλω να το διαβάσεις απόψε.

44
00:05:32,543 --> 00:05:35,044
Όλοι έχουμε δουλειές να κάνουμε.

45
00:05:35,168 --> 00:05:37,670
- Αυτή είναι η δική σου.
- Δεν θα την τελειώσω.

46
00:05:40,423 --> 00:05:42,117
Γιατί;

47
00:05:42,240 --> 00:05:43,809
Θα σκοτεινιάσει.

48
00:05:46,095 --> 00:05:48,300
Κάνε ό,τι μπορείς.

49
00:05:49,200 --> 00:05:51,200
Και πιες λίγο τσάι.

50
00:06:06,243 --> 00:06:08,896
Δεν χρειάστηκε να το κάνεις
αυτό μέχρι τώρα, σωστά;

51
00:06:11,500 --> 00:06:16,354
Έγινε μια φορά, αργά τη νύχτα.
Η Σάσα το έκανε.

52
00:06:16,454 --> 00:06:19,641
Οι άνθρωποι δεν χρειάζεται
να το δουν.

53
00:06:19,741 --> 00:06:21,950
Δεν θέλω να το δουν.

54
00:06:35,500 --> 00:06:40,500
The Walking Dead
Κύκλος 4ος, Επεισόδιο 5ο
Πρώτη Προβολή 11 Νοεμβρίου 2013

55
00:06:56,500 --> 00:07:00,500
Απόδοση Διαλόγων
GeorgeVas, s0lid7 [GMT4U Team]

56
00:07:01,500 --> 00:07:05,500
Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

57
00:07:06,000 --> 00:07:10,000
Indifference
Περιορισμός

58
00:07:23,963 --> 00:07:26,590
Που είναι ο Γκλεν;
Είπε πως θα με συναντούσε.

59
00:07:26,690 --> 00:07:29,760
Ξεκουράζεται.

60
00:07:29,860 --> 00:07:31,350
Είναι καλά;

61
00:07:31,450 --> 00:07:34,877
Με βοηθούσε και κουράστηκε,
αυτό είναι όλο.

62
00:07:34,977 --> 00:07:37,413
- Αν χρειάζεσαι βοήθεια, μπορώ εγώ.
- Όχι, δεν χρειάζομαι.

63
00:07:37,513 --> 00:07:40,132
Απλά τον κρατούσα απασχολημένο.

64
00:07:40,232 --> 00:07:42,600
Να συγκεντρώνεται στο να
βοηθήσει τους ανθρώπους.

65
00:07:42,700 --> 00:07:45,789
- Μπορώ να μπω να σε βοηθήσω.
- Όχι, δεν χρειάζεται.

66
00:07:45,889 --> 00:07:48,250
- Μπορείς να ξεκουραστείς, μπαμπά...
- Όχι!

67
00:08:02,700 --> 00:08:04,500
Πως είναι η Μπέθι;

68
00:08:05,750 --> 00:08:07,775
Καλά είναι.

69
00:08:07,875 --> 00:08:10,450
Μπαμπά, δείχνεις πολύ κουρασμένος.

70
00:08:10,750 --> 00:08:12,957
Είμαι.

71
00:08:13,057 --> 00:08:14,625
Είμαι καλά όμως.

72
00:08:14,725 --> 00:08:17,394
Μπορεί να επιστρέψουν
από λεπτό σε λεπτό.

73
00:08:18,762 --> 00:08:21,215
Είναι σκληρά εδώ μέσα.

74
00:08:21,315 --> 00:08:23,700
Αλλά τα καταφέρνουμε.

75
00:08:24,735 --> 00:08:26,782
Θα τα καταφέρουμε.

76
00:08:32,064 --> 00:08:34,199
Δεν το πιστεύεις;

77
00:08:36,800 --> 00:08:38,973
Φυσικά.

78
00:08:39,073 --> 00:08:42,375
Απλά κάνε υπομονή
λίγο ακόμα.

79
00:08:44,350 --> 00:08:46,250
Σε παρακαλώ;

80
00:08:47,712 --> 00:08:49,946
Σε αγαπώ, γλυκιά μου.

81
00:08:52,850 --> 00:08:54,650
Κι εγώ σε αγαπώ.

82
00:09:13,200 --> 00:09:15,449
Σ' ευχαριστώ που την σταμάτησες.

83
00:09:15,549 --> 00:09:18,751
Χρειαζόμαστε κάποιον εκεί έξω
να φροντίζει τα πράγματα.

84
00:09:20,672 --> 00:09:22,873
Αν με έβλεπε...

85
00:09:22,973 --> 00:09:25,661
δεν θα έμενε έξω.

86
00:09:25,761 --> 00:09:28,230
Ξέρω πως δεν ήθελες
να της πεις ψέματα.

87
00:09:28,330 --> 00:09:29,900
Δεν έλεγα ψέματα.

88
00:09:30,000 --> 00:09:32,200
Κοίταξε τον εαυτό σου.
Ξεκουράζεσαι.

89
00:09:32,768 --> 00:09:37,570
Σχεδόν τελείωσα εδώ κάτω.
Γιατί δεν πας να ξαπλώσεις;

90
00:10:18,228 --> 00:10:21,448
Ο Καρλ, η Τζούντιθ,
είναι καλά;

91
00:10:21,548 --> 00:10:23,400
Ναι.
Που είναι η Κάρολ;

92
00:10:23,600 --> 00:10:25,768
Ο Γκλεν, ο Χέρσελ, η Σάσα;

93
00:10:25,868 --> 00:10:28,500
Ναι, είναι άσχημα, αλλά το παλεύουν.
Ο Ντάριλ δεν γύρισε ακόμα.

94
00:10:28,600 --> 00:10:31,040
Ρικ.
Ρικ, που είναι η Κάρολ;

95
00:10:37,850 --> 00:10:39,821
Εκείνη το έκανε.

96
00:10:39,921 --> 00:10:42,540
Εκείνη σκότωσε
την Κάρεν και τον Ντέιβιντ.

97
00:10:46,595 --> 00:10:49,448
Ήθελε να σταματήσει
την εξάπλωση.

98
00:10:50,048 --> 00:10:52,200
Ο Ταϊρίς θα επιστρέψει
σύντομα...

99
00:10:52,300 --> 00:10:54,800
οπότε δεν νομίζω πως
θα έπρεπε να είναι εδώ.

100
00:10:55,700 --> 00:10:58,589
Και δεν γινόταν
να την φέρω εδώ.

101
00:10:58,689 --> 00:11:03,485
Έχει αυτοκίνητο, προμήθειες,
θα τα καταφέρει.

102
00:11:03,585 --> 00:11:06,800
Θα το πω εγώ στον μπαμπά σου.
Μην πεις τίποτα ακόμα.

103
00:11:07,700 --> 00:11:09,350
Εντάξει.

104
00:11:14,100 --> 00:11:16,400
Θα την έφερνες πίσω εσύ;

105
00:11:17,888 --> 00:11:21,152
- Είπε ότι το έκανε;
- Ναι.

106
00:11:25,140 --> 00:11:28,443
Τότε καλά έκανες
και την έδιωξες.

107
00:11:28,543 --> 00:11:30,500
Δεν ξέρω αν εγώ θα μπορούσα.

108
00:11:30,600 --> 00:11:34,653
Θα μπορούσες, Μάγκι. Έχεις κάνει
και πιο δύσκολα πράγματα.

109
00:11:34,753 --> 00:11:38,255
Μην αμφισβητείς τον εαυτό σου.
Δεν έχουμε το περιθώριο πλέον.

110
00:11:40,191 --> 00:11:42,800
Ρικ, το ρήγμα γίνεται μεγαλύτερο
από εκείνο που έριξε τον φράχτη.

111
00:11:42,900 --> 00:11:45,596
- Πρέπει να κάνουμε κάτι.
- Θα κάνουμε.

112
00:11:47,198 --> 00:11:49,151
Καρλ;

113
00:11:50,687 --> 00:11:52,354
Καρλ.

114
00:11:53,856 --> 00:11:56,093
Καρλ;

115
00:11:56,193 --> 00:11:57,978
Είσαι καλά;

116
00:11:58,078 --> 00:12:00,347
Θα σε ρωτούσα το ίδιο.

117
00:12:00,447 --> 00:12:02,599
- Είμαστε καλά.
- Κανείς δεν αρρώστησε;

118
00:12:02,699 --> 00:12:04,700
Δεν χρειάστηκε να κάνεις τίποτα;

119
00:12:04,800 --> 00:12:07,600
Δεν χρειάστηκε να χρησιμοποιήσω
το όπλο μου, μπαμπά.

120
00:12:07,950 --> 00:12:10,874
- Και η Τζούντιθ;
- Είναι με την Μπεθ.

121
00:12:10,974 --> 00:12:12,576
Ωραία.

122
00:12:12,676 --> 00:12:15,517
Βρήκαμε φαγητό.

123
00:12:15,617 --> 00:12:17,852
Έχει φρούτα εκεί μέσα.

124
00:12:17,952 --> 00:12:20,050
Βάλε όλους να πλύνουν
τα δόντια τους μετά.

125
00:12:21,790 --> 00:12:24,892
- Θα βγούμε σύντομα;
- Όχι ακόμα.

126
00:12:24,992 --> 00:12:28,530
Μπαμπά, ήμουν μαζί σου
όταν έγινε όλο αυτό.

127
00:12:28,630 --> 00:12:31,950
Και ήμουν μαζί με τον Πάτρικ.

128
00:12:32,050 --> 00:12:34,669
Δεν κόλλησα.
Μπορώ να σε βοηθήσω.

129
00:12:34,769 --> 00:12:38,239
Σ' ευχαριστώ, αλλά πρέπει
να μείνεις εδώ.

130
00:12:38,339 --> 00:12:40,408
Θα μείνω.

131
00:12:40,508 --> 00:12:45,145
Όμως, δεν μπορείς
να με κρατήσεις μακρυά από αυτό.

132
00:12:46,180 --> 00:12:48,500
Από ποιο;

133
00:12:49,379 --> 00:12:51,850
Από αυτό που συμβαίνει πάντα.

134
00:12:53,450 --> 00:12:56,861
Ναι. Ίσως.

135
00:12:56,961 --> 00:12:59,500
Αλλά είναι δουλειά μου
να προσπαθήσω.

136
00:13:15,550 --> 00:13:17,350
Σ' ευχαριστώ.

137
00:13:18,658 --> 00:13:20,512
Κανένα πρόβλημα.

138
00:13:34,150 --> 00:13:36,350
Ας σου ρίξουμε μια ματιά.

139
00:13:44,017 --> 00:13:46,750
Οι γιατροί είναι
οι χειρότεροι ασθενείς.

140
00:13:47,471 --> 00:13:50,723
Δεν θα ζήσουν όλοι.

141
00:13:53,092 --> 00:13:55,712
Το τελικό στάδιο...

142
00:13:55,812 --> 00:13:58,300
είναι ένα σημείο από όπου
κανείς δεν επιστρέφει...

143
00:13:58,400 --> 00:14:01,056
ή... ή δεν μπορούν.

144
00:14:01,951 --> 00:14:04,797
Εκεί είμαι εγώ.

145
00:14:04,897 --> 00:14:08,990
Όχι, πρέπει να συγκεντρωθείς
σε εκείνους που έχουν ελπίδα.

146
00:14:10,850 --> 00:14:13,350
Έκανα μερικούς ακόμα ορούς.

147
00:14:14,464 --> 00:14:18,777
Αν δεν είσαι έτοιμος να χάσεις
έναν... Θα τους χάσεις όλους.

148
00:14:19,150 --> 00:14:23,328
Είναι σαν να σβήνεις το φως. Θα
συμβεί στον έναν μετά τον άλλο.

149
00:14:24,450 --> 00:14:28,448
- Και δεν πεθαίνουν απλά.
- Μπορούμε να αντέξουμε.

150
00:14:29,951 --> 00:14:31,748
Κέιλεμπ.

151
00:14:31,848 --> 00:14:33,821
Κέιλεμπ.

152
00:14:33,921 --> 00:14:36,573
Μετά από όσα έγιναν
στην άλλη πτέρυγα,

153
00:14:36,673 --> 00:14:39,422
όταν ήρθα εδώ,
έφερα αυτά.

154
00:14:39,522 --> 00:14:42,624
Γύρνα στο κρεβάτι τώρα.
Δεν είμαστε τόσο χάλια.

155
00:14:45,662 --> 00:14:47,647
Όταν θα είμαστε...

156
00:14:47,747 --> 00:14:50,173
θα είναι πολύ αργά.

157
00:14:50,273 --> 00:14:52,592
Δεν καταλαβαίνεις.

158
00:14:52,692 --> 00:14:55,262
Έχεις μια ελπίδα.

159
00:14:55,362 --> 00:14:59,215
- Τώρα είναι η ώρα.
- Δεν θα εγκαταλείψω κανέναν.

160
00:14:59,315 --> 00:15:01,435
Όχι ακόμα.

161
00:15:01,535 --> 00:15:04,987
Σιγουρέψου ότι είναι κλειστές
οι πόρτες όλων.

162
00:15:09,150 --> 00:15:10,650
Κέιλεμπ...

163
00:15:12,250 --> 00:15:14,550
Απλά σιγουρέψου!

164
00:15:19,561 --> 00:15:22,114
Κέιλεμπ, πρέπει να με αφήσεις
να σου ρίξω μια ματιά.

165
00:15:25,535 --> 00:15:28,093
Εντάξει, Χέρσελ.

166
00:15:28,193 --> 00:15:30,208
Ρίξε μια ματιά.

167
00:15:36,522 --> 00:15:38,707
Πιες το τσάι που σου άφησα.

168
00:15:38,807 --> 00:15:41,476
Θα επιστρέψω να σε δω
σε μια ώρα.

169
00:16:24,486 --> 00:16:27,205
Όλοι σας...

170
00:16:27,400 --> 00:16:29,900
γυρίστε στα κελιά σας.

171
00:16:34,196 --> 00:16:37,498
Πηγαίνετε, γυρίστε στα κελιά σας.

172
00:16:43,589 --> 00:16:45,423
Ας τον βάλουμε εδώ πάνω.

173
00:17:11,300 --> 00:17:13,300
Πήγαινε ξεκουράσου.

174
00:17:13,500 --> 00:17:15,900
Θα τα καταφέρεις
μέχρι το κελί σου;

175
00:17:27,000 --> 00:17:31,000
<i>Ben Howard - Oats In The Water </i>

176
00:18:10,075 --> 00:18:12,409
Χέρσελ.

177
00:18:18,884 --> 00:18:21,704
Ο τρίτος που χάνουμε.

178
00:18:21,804 --> 00:18:24,256
Τους καίμε πίσω
από τις πτέρυγες.

179
00:18:24,356 --> 00:18:26,808
Τους καίμε.

180
00:18:28,393 --> 00:18:30,561
Εκεί φτάσαμε.

181
00:18:32,698 --> 00:18:34,982
Εσύ είσαι καλά;

182
00:18:36,535 --> 00:18:39,504
Του μίλησα χθες για τον Στάινμπεκ.

183
00:18:39,604 --> 00:18:42,024
Μου είπε ένα γνωμικό.

184
00:18:42,124 --> 00:18:44,777
«Μια θλιμμένη ψυχή...

185
00:18:44,877 --> 00:18:48,246
μπορεί να σκοτώσει πιο 
γρήγορα από ένα μικρόβιο.»

186
00:18:50,048 --> 00:18:53,951
Γι' αυτό το λόγο ακριβώς δεν
 ήθελα να δουν τι συμβαίνει.

187
00:18:55,387 --> 00:18:58,323
Ξέρω ότι ξέρουν...

188
00:18:58,700 --> 00:19:01,850
αλλά δεν ήθελα να το δουν
αυτή τη στιγμή.

189
00:19:02,761 --> 00:19:05,513
Βλέπουν εσένα, Χέρσελ.

190
00:19:07,632 --> 00:19:09,534
Βλέπουν εσένα...

191
00:19:09,850 --> 00:19:11,800
να συνεχίζεις.

192
00:19:12,100 --> 00:19:15,150
Ακόμα και με τις επιλογές
να λιγοστεύουν ολοένα.

193
00:19:22,414 --> 00:19:25,482
Όταν τελειώσει αυτό...

194
00:19:26,752 --> 00:19:29,554
Δεν θα είναι όπως ήταν, έτσι;

195
00:19:30,900 --> 00:19:32,700
Όχι.

196
00:19:36,650 --> 00:19:39,248
Άρνηση ήταν;

197
00:19:39,348 --> 00:19:41,800
Να μην βλέπω τα πράγματα
όπως είχαν;

198
00:19:41,900 --> 00:19:45,120
Όχι. Απλά έκανες
ένα διάλειμμα.

199
00:19:45,220 --> 00:19:48,791
Χρειαζόσουν χρόνο.
Πήρες λίγο.

200
00:19:48,891 --> 00:19:50,909
Στάθηκες τυχερός.

201
00:19:51,009 --> 00:19:53,295
Όλοι μας.

202
00:19:53,395 --> 00:19:56,781
Ακόμα πιστεύω πως
υπάρχει κάποιο σχέδιο.

203
00:19:57,983 --> 00:20:00,234
Ακόμα πιστεύω πως
 υπάρχει λόγος.

204
00:20:02,821 --> 00:20:05,600
Πιστεύεις πως όλα
 είναι μια δοκιμασία;

205
00:20:06,792 --> 00:20:09,293
Η ζωή πάντα ήταν
 μια δοκιμασία, Ρικ.

206
00:20:15,000 --> 00:20:17,468
Πρέπει να σου μιλήσω
 για την Κάρολ.

207
00:20:59,844 --> 00:21:01,796
Έλα.

208
00:21:01,896 --> 00:21:04,064
Έλα, Σάσα.

209
00:21:06,117 --> 00:21:07,985
Ξέρεις να πολεμάς.

210
00:21:09,370 --> 00:21:11,521
<i>Απλά κρατήσου.</i>

211
00:21:15,577 --> 00:21:19,079
<i>Απλά κρατήσου.</i>
<i>Μην με εγκαταλείπεις, τώρα.</i>

212
00:21:36,011 --> 00:21:38,100
Μόλις μίλησα στον πατέρα σου.

213
00:21:38,200 --> 00:21:41,650
Φαίνεται καλά,
δεδομένων των συνθηκών.

214
00:21:42,968 --> 00:21:45,500
Αν ο Καρλ ήταν άρρωστος,
 θα ήσουν εκεί μαζί του;

215
00:21:46,639 --> 00:21:49,292
Αν πίστευα πως
 μπορούσα να βοηθήσω.

216
00:21:49,392 --> 00:21:51,850
Δεν πιστεύεις ότι 
μπορώ να βοηθήσω;

217
00:21:58,767 --> 00:22:00,601
Γαμώτο.

218
00:22:05,273 --> 00:22:07,641
Είμαι ευγνώμων
που είσαι εδώ μαζί μου.

219
00:22:20,405 --> 00:22:22,824
Καλώς ήρθες.

220
00:22:24,793 --> 00:22:26,812
Λιποθύμησα;

221
00:22:26,912 --> 00:22:31,299
Ήσουν αφυδατωμένη. Ο ηρωισμός
χρειάζεται πολλές δυνάμεις.

222
00:22:32,301 --> 00:22:34,600
Εσύ πρέπει να ξέρεις.

223
00:22:37,089 --> 00:22:40,409
Σκέφτηκα πως ήσουν 
χαζός που ήρθες εδώ.

224
00:22:40,509 --> 00:22:42,828
Εννοώ πως ήμουν 
σίγουρη ότι θα γινόσουν

225
00:22:42,928 --> 00:22:45,414
ένας νεκρός ανόητος άνθρωπος.

226
00:22:45,514 --> 00:22:47,749
Δεν μπορώ να καταλάβω
αν είναι κομπλιμέντο.

227
00:22:48,349 --> 00:22:50,835
Δεν ξέρω τι λέω.

228
00:22:50,935 --> 00:22:54,054
Πρέπει να χτύπησα το κεφάλι μου.

229
00:22:59,611 --> 00:23:02,313
Δεν πιστεύω στην μαγεία...

230
00:23:02,413 --> 00:23:04,615
ή στην τύχη.

231
00:23:06,584 --> 00:23:09,020
Κάνω τους υπολογισμούς μου...

232
00:23:09,120 --> 00:23:11,588
και δεν ρισκάρω.

233
00:23:13,708 --> 00:23:16,661
Αλλά δεν ξέρω αν 
θα ήμουν εδώ τώρα...

234
00:23:16,761 --> 00:23:19,531
αν δεν ήσουν τόσο χαζός.

235
00:23:19,631 --> 00:23:21,833
Ξέρεις κάτι;

236
00:23:21,933 --> 00:23:24,885
Θα το πάρω σαν κοπλιμέντο.

237
00:24:08,429 --> 00:24:10,381
Χέρσ...

238
00:24:10,481 --> 00:24:12,750
Χέρσελ.

239
00:24:26,497 --> 00:24:29,082
Θα σε τσεκάρω σε λίγο.

240
00:24:33,750 --> 00:24:36,524
- Πως είναι;
- Κοιμάται.

241
00:24:36,624 --> 00:24:39,194
Καλό θα ήταν να ξεκουρατείς.

242
00:24:39,294 --> 00:24:43,013
Δεν θέλω να τον αφήσω 
σε περίπτωση που ξυπνήσει.

243
00:24:46,217 --> 00:24:48,468
- Θέλεις να του ρίξω μια ματιά;
- Όχι.

244
00:24:49,887 --> 00:24:51,555
Άφησέ τον να κοιμηθεί.

245
00:24:57,178 --> 00:24:59,847
Χέρσελ!

246
00:24:59,947 --> 00:25:01,732
Χέρσελ!

247
00:25:09,200 --> 00:25:11,800
Μείνετε όλοι στα κελιά σας.

248
00:25:15,997 --> 00:25:17,697
Όχι.

249
00:25:30,678 --> 00:25:32,547
<i>Πήγαινε.</i>

250
00:25:32,647 --> 00:25:34,882
Ο φράχτης είναι πιο σημαντικός.
Πρέπει  να τον κρατήσουμε όρθιο.

251
00:25:34,982 --> 00:25:37,100
Θα το αναλάβω εγώ.

252
00:25:38,986 --> 00:25:42,289
- Δεν μπορείς να το κάνεις μόνος.
- Το ξέρω. Πήγαινε.

253
00:26:00,800 --> 00:26:02,527
<i>Ακολουθησέ με, Χένρι.</i>

254
00:26:02,627 --> 00:26:05,578
Εδώ κάτω, μακριά από
 τον Γκλεν. Έλα.

255
00:26:07,298 --> 00:26:09,550
<i>Έλα, Χένρι.</i>
<i>Πάμε. Από εδώ.</i>

256
00:26:22,563 --> 00:26:26,267
Έλα, αγόρι μου.
Έλα, Χένρι.

257
00:26:26,367 --> 00:26:28,970
Λίγο ακόμα μόνο.

258
00:26:29,070 --> 00:26:30,671
<i>Συνέχισε να περπατάς.</i>

259
00:26:30,950 --> 00:26:32,823
<i>Έλα αγόρι μου.</i>
<i>Πάμε. Έλα.</i>

260
00:26:39,100 --> 00:26:40,900
Καρλ;

261
00:26:44,744 --> 00:26:46,445
Καρλ...;

262
00:26:47,447 --> 00:26:49,516
Καρλ.

263
00:26:50,050 --> 00:26:53,202
- Άκουσα πυροβολισμούς.
- Χρειάζομαι την βοηθειά σου.

264
00:26:56,206 --> 00:26:58,775
Έλα. Εδώ κάτω, Χένρι.

265
00:26:58,875 --> 00:27:00,944
Συνέχισε να με ακολουθείς.
 Έλα εδώ.

266
00:27:01,400 --> 00:27:03,650
Λίγο ακόμα.

267
00:27:04,047 --> 00:27:06,265
Χένρι, έλα.

268
00:27:19,028 --> 00:27:21,247
- Είσαι καλά;
- Του μιλούσα ωραία.

269
00:27:21,347 --> 00:27:24,150
Δεν γρατζούνησε τον Γκλεν.
Πίστευα πως ίσως άκουγε.

270
00:27:24,250 --> 00:27:27,050
- Λίζι, που είναι ο Γκλεν;
- Στο κελί του.

271
00:27:31,207 --> 00:27:32,726
Μπαμπά!

272
00:27:32,826 --> 00:27:35,244
Μπαμπά! Άνοιξε την πόρτα!

273
00:27:47,500 --> 00:27:49,650
Γύρνα μέσα.

274
00:27:51,200 --> 00:27:53,600
Μείνετε εδώ εσείς οι δύο.

275
00:28:03,100 --> 00:28:05,657
Κρατήσου, Γκλεν.
Κρατήσου.

276
00:28:11,150 --> 00:28:12,750
Χέρσελ!

277
00:28:22,675 --> 00:28:24,743
Κέιλεμπ. Κέιλεμπ,
Χρειαζόμαστε το όπλο.

278
00:28:39,300 --> 00:28:41,378
Πιστεύεις πως είναι εντάξει;

279
00:28:41,478 --> 00:28:43,700
Αν τα πράγματα χειροτέρευαν,
θα ακούγαμε πυροβολισμούς.

280
00:28:43,800 --> 00:28:47,366
Θα μας ειδοποιούσε η Μάγκι.
Εμείς πρέπει να κάνουμε αυτό.

281
00:28:48,050 --> 00:28:49,650
Ας το κάνουμε.

282
00:28:51,070 --> 00:28:54,156
- Το έχω.
- Άσε με να βοηθήσω.

283
00:28:59,329 --> 00:29:01,413
Εντάξει, βαλ' το κάτω.
Εντάξει.

284
00:29:11,187 --> 00:29:12,750
Περίμενε!

285
00:29:13,100 --> 00:29:15,177
Τρέχα!

286
00:29:23,353 --> 00:29:26,188
Μπαμπά! Έλα!
Έλα!

287
00:29:52,950 --> 00:29:55,000
Μπαμπά, τι θα κάνουμε;

288
00:29:55,100 --> 00:29:57,600
Ίσως να έβαζα το λεωφορείο
 πίσω από τον φράχτη.

289
00:29:58,200 --> 00:30:00,000
Θα τον κρατήσει;

290
00:30:05,278 --> 00:30:07,112
Έλα.

291
00:30:25,700 --> 00:30:27,750
Τσέπες.

292
00:30:28,885 --> 00:30:30,370
Πάρε.

293
00:30:30,470 --> 00:30:32,150
- Το έχεις;
- Ναι.

294
00:30:42,982 --> 00:30:45,000
- Εντάξει, ακουσέ με.
- Εντάξει.

295
00:30:45,100 --> 00:30:47,420
Τα φυσίγγια πάνε εδώ.
Η σκανδάλη είναι εδώ.

296
00:30:47,520 --> 00:30:49,154
Σιγουρέψου ότι ασφάλησε.

297
00:30:50,800 --> 00:30:54,460
Σύρε την ράβδο εδώ και
οι σφαίρες θα ανανεώνονται.

298
00:30:54,560 --> 00:30:57,600
Συνέχισε να πιέζεις τη σκανδάλη για
επαναλαμβανόμενα πυρά, εντάξει;

299
00:30:57,700 --> 00:31:00,000
- Εντάξει.
- Πυροβολείς ή τρέχεις.

300
00:31:00,100 --> 00:31:02,300
Μην τους αφήσεις
να πλησιάσουν, εντάξει;

301
00:31:59,950 --> 00:32:02,050
Κάνε πίσω!

302
00:32:57,400 --> 00:32:59,218
Κρατήσου, Γκλεν.

303
00:33:00,450 --> 00:33:02,689
Έχουμε κάτι.

304
00:33:02,789 --> 00:33:04,700
Ακόμα το έχουμε.

305
00:33:11,297 --> 00:33:12,998
Κάθαρμα.

306
00:33:21,224 --> 00:33:23,091
Μπαμπά!

307
00:33:29,982 --> 00:33:34,100
Όχι! Μπορεί να χτυπήσεις την τσάντα.
 Την χρειαζόμαστε για τον Γκλεν.

308
00:33:45,064 --> 00:33:48,733
- Που είναι;
- Είναι εδώ πάνω. Στο κελί 100.

309
00:33:55,241 --> 00:33:57,276
Γίνεται μπλε!

310
00:33:57,376 --> 00:34:00,011
<i>Βοήθα τον να ανασάνει.</i>
<i>Έρχομαι.</i>

311
00:34:04,050 --> 00:34:06,251
- Μπαμπά.
- Γύρνα τον ανάσκελα.

312
00:34:09,856 --> 00:34:13,259
Μπαμπά.

313
00:34:13,900 --> 00:34:16,427
Κράτησε τα χέρια του κάτω.

314
00:34:23,150 --> 00:34:26,404
Έλα, γιε μου. Έλα.
Ξέρεις πως δουλεύει.

315
00:34:28,958 --> 00:34:30,959
Απλά ηρέμησε.

316
00:34:33,296 --> 00:34:35,714
Μείνε μαζί μας.

317
00:34:37,961 --> 00:34:40,697
<i>Μείνε μαζί μας...</i>

318
00:34:40,797 --> 00:34:43,549
<i>Μείνε μαζί μας.</i>

319
00:34:51,441 --> 00:34:53,510
Θα γίνεις καλά.

320
00:34:53,610 --> 00:34:56,028
Θα είμαστε καλά.

321
00:35:03,203 --> 00:35:05,871
Δεν σε ήθελα εδώ.

322
00:35:07,324 --> 00:35:09,526
Το ξέρω.

323
00:35:09,950 --> 00:35:12,044
Έπρεπε να έρθω.

324
00:35:13,797 --> 00:35:16,198
Όπως εσύ.

325
00:35:21,504 --> 00:35:23,639
Μπαμπά.

326
00:35:34,184 --> 00:35:36,318
Σου είπα να μείνεις εκεί.

327
00:35:40,073 --> 00:35:42,557
Τελείωσε;

328
00:35:44,194 --> 00:35:46,228
Το ελπίζω, γλυκιά μου.

329
00:36:43,786 --> 00:36:45,521
Μπαμπά...

330
00:36:46,400 --> 00:36:48,500
όλα θα πάνε καλά.

331
00:37:12,332 --> 00:37:15,318
- Η Σάσα; Πως είναι η Σάσα;
- Δεν ξέρω. Συγγνώμη.

332
00:37:15,418 --> 00:37:17,953
Πηγαίνετε εκεί.
Αναλαμβάνουμε εμείς.

333
00:38:12,400 --> 00:38:14,226
Μπαμπά...;

334
00:38:15,645 --> 00:38:18,180
Επέστρεψαν τώρα.
Πήγαινε ξεκουράσου.

335
00:40:17,656 --> 00:40:19,608
Χρειάζεσαι βοήθεια με αυτό;

336
00:40:19,708 --> 00:40:22,993
Όχι. Κάνε δουλειά σου.

337
00:40:35,039 --> 00:40:37,175
Δεν με ξύπνησες.

338
00:40:37,275 --> 00:40:39,611
Σκέφτηκα να σε αφήσω 
να κοιμηθείς αργά.

339
00:40:39,711 --> 00:40:42,447
- Πρέπει να βοηθήσω.
- Ωραία.

340
00:40:42,547 --> 00:40:44,132
Πρέπει να πάω να
 μιλήσω στον Ντάριλ.

341
00:40:44,232 --> 00:40:46,818
Τώρα;

342
00:40:46,918 --> 00:40:48,787
Όχι.

343
00:40:48,887 --> 00:40:50,905
Σύντομα.

344
00:41:01,533 --> 00:41:04,336
- Πως τα πάει ο Γκλεν;
- Την έβγαλε την νύχτα.

345
00:41:04,436 --> 00:41:08,306
Αναπνέει από μόνος του τώρα.
Η Μάγκι κι ο Μπομπ είναι μαζί του.

346
00:41:08,406 --> 00:41:11,309
Μου φαίνεται αρκετά σταθερός 
για να ξεκουραστώ λίγο.

347
00:41:11,409 --> 00:41:14,312
- Είναι σκληρός.
- Είναι.

348
00:41:14,412 --> 00:41:17,082
Κι εσύ είσαι σκληρός.

349
00:41:17,182 --> 00:41:20,318
- Είμαι.
- Η Κάρολ;

350
00:41:20,418 --> 00:41:22,337
<i>Είναι στην πτέρυγα Α με την Λίζι;</i>

351
00:41:22,437 --> 00:41:28,475
Όχι. Μίλα στον Ρικ γι' αυτήν.
Είναι μια χαρά, απλά μίλα του.

352
00:41:37,602 --> 00:41:39,387
<i>Φεύγεις;</i>

353
00:41:39,487 --> 00:41:41,673
Θέλεις να έρθεις;

354
00:41:42,200 --> 00:41:44,450
Ναι.

355
00:42:43,500 --> 00:42:46,500
Απόδοση Διαλόγων
GeorgeVas, s0lid7 [GMT4U Team]

356
00:42:47,000 --> 00:42:49,500
Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

