﻿1
00:01:28,020 --> 00:01:31,373
Χένρι, θέλω να ηρεμήσεις.

2
00:01:31,473 --> 00:01:33,408
Προσπαθούμε να βοηθήσουμε.

3
00:01:42,752 --> 00:01:44,503
Όχι...!

4
00:02:06,326 --> 00:02:10,100
Πιείτε λίγο από αυτό.
Και οι δυο σας.

5
00:02:16,786 --> 00:02:19,921
Σαν συνέδριο του συμβουλίου, έτσι;

6
00:02:20,021 --> 00:02:22,223
Μας λείπουν δύο μέλη.

7
00:02:22,323 --> 00:02:26,027
Πρέπει να βάλουμε νέους
κανόνες πριν επιστρέψουν.

8
00:02:26,127 --> 00:02:29,713
Γι' αυτό αποφασίζω πως θα έχουμε
την Πέμπτη των μακαρονιών...

9
00:02:29,900 --> 00:02:31,698
...κάθε Τετάρτη.

10
00:02:34,803 --> 00:02:37,750
Πρώτα πρέπει να βρούμε
λίγα ζυμαρικά.

11
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
Μπορείς να αναλάβεις; 

12
00:02:53,071 --> 00:02:56,558
Κάθε πέντε με έξι
δευτερόλεπτα, να πιέζεις.

13
00:02:56,658 --> 00:03:02,079
Αν αρχίσεις να μην αισθάνεσαι καλά,
βάλε κάποιον άλλο να αναλάβει.

14
00:03:03,231 --> 00:03:05,550
Θα το πάμε με βάρδιες.

15
00:03:07,060 --> 00:03:09,400
Θες να με βοηθήσεις
με τις δικές μου;

16
00:03:10,000 --> 00:03:11,431
Ναι.

17
00:03:11,531 --> 00:03:13,332
Φυσικά.

18
00:03:19,799 --> 00:03:22,356
Πόσο θα τον κρατήσει
ζωντανό αυτό;

19
00:03:25,277 --> 00:03:28,279
Για όσο συνεχίζουμε
να το κάνουμε.

20
00:03:29,447 --> 00:03:31,866
Για όσο χρειαστεί.

21
00:04:06,401 --> 00:04:08,903
Όχι. Όχι εδώ.

22
00:04:20,660 --> 00:04:22,833
Βοήθησέ με να τον βάλουμε εδώ.

23
00:04:22,933 --> 00:04:26,386
Εντάξει, αλλά σε δυο ώρες
όταν ο Χένρι πεθάνει...

24
00:04:26,486 --> 00:04:27,462
Γκλεν.

25
00:04:27,562 --> 00:04:30,400
Πως θα περάσουμε το πτώμα του
μέσα από την πτέρυγα

26
00:04:30,500 --> 00:04:33,227
και από τις πόρτες χωρίς
να το προσέξει κανείς;

27
00:04:33,327 --> 00:04:37,079
Αν συμβεί αυτό... αν...
θα με βοηθήσεις.

28
00:04:38,228 --> 00:04:39,889
Κι αν έχω πεθάνει;

29
00:04:39,989 --> 00:04:42,824
Σκάσε και βοήθησέ με
να τον βάλουμε πάνω.

30
00:04:52,250 --> 00:04:53,850
Τι κάνετε;

31
00:04:56,020 --> 00:04:59,665
Πηγαίνουμε τον κύριο Τζέικομπσον
σε ένα πιο ήσυχο μέρος.

32
00:05:03,348 --> 00:05:07,302
Πήγαινε φέρε τον «Τομ Σόγιερ»
από το δωμάτιό μου.

33
00:05:07,402 --> 00:05:09,743
Θέλω να το διαβάσεις απόψε.

34
00:05:09,843 --> 00:05:12,344
Όλοι έχουμε δουλειές να κάνουμε.

35
00:05:12,468 --> 00:05:14,970
- Αυτή είναι η δική σου.
- Δεν θα την τελειώσω.

36
00:05:17,723 --> 00:05:19,417
Γιατί;

37
00:05:19,540 --> 00:05:21,109
Θα σκοτεινιάσει.

38
00:05:23,395 --> 00:05:25,600
Κάνε ό,τι μπορείς.

39
00:05:26,500 --> 00:05:28,500
Και πιες λίγο τσάι.

40
00:05:43,543 --> 00:05:46,196
Δεν χρειάστηκε να το κάνεις
αυτό μέχρι τώρα, σωστά;

41
00:05:48,800 --> 00:05:53,654
Έγινε μια φορά, αργά τη νύχτα.
Η Σάσα το έκανε.

42
00:05:53,754 --> 00:05:56,941
Οι άνθρωποι δεν χρειάζεται
να το δουν.

43
00:05:57,041 --> 00:05:59,250
Δεν θέλω να το δουν.

44
00:06:12,800 --> 00:06:17,800
The Walking Dead
Κύκλος 4ος, Επεισόδιο 5ο
Πρώτη Προβολή 11 Νοεμβρίου 2013

45
00:06:33,300 --> 00:06:37,300
Απόδοση Διαλόγων
GeorgeVas, s0lid7 [GMT4U Team]

46
00:06:38,300 --> 00:06:42,300
Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

47
00:06:42,800 --> 00:06:46,800
Indifference
Περιορισμός

48
00:07:01,263 --> 00:07:03,890
Που είναι ο Γκλεν;
Είπε πως θα με συναντούσε.

49
00:07:03,990 --> 00:07:07,060
Ξεκουράζεται.

50
00:07:07,160 --> 00:07:08,650
Είναι καλά;

51
00:07:08,750 --> 00:07:12,177
Με βοηθούσε και κουράστηκε,
αυτό είναι όλο.

52
00:07:12,277 --> 00:07:14,713
- Αν χρειάζεσαι βοήθεια, μπορώ εγώ.
- Όχι, δεν χρειάζομαι.

53
00:07:14,813 --> 00:07:17,432
Απλά τον κρατούσα απασχολημένο.

54
00:07:17,532 --> 00:07:19,900
Να συγκεντρώνεται στο να
βοηθήσει τους ανθρώπους.

55
00:07:20,000 --> 00:07:23,089
- Μπορώ να μπω να σε βοηθήσω.
- Όχι, δεν χρειάζεται.

56
00:07:23,189 --> 00:07:25,550
- Μπορείς να ξεκουραστείς, μπαμπά...
- Όχι!

57
00:07:40,000 --> 00:07:41,800
Πως είναι η Μπέθι;

58
00:07:43,050 --> 00:07:45,075
Καλά είναι.

59
00:07:45,175 --> 00:07:47,750
Μπαμπά, δείχνεις πολύ κουρασμένος.

60
00:07:48,050 --> 00:07:50,257
Είμαι.

61
00:07:50,357 --> 00:07:51,925
Είμαι καλά όμως.

62
00:07:52,025 --> 00:07:54,694
Μπορεί να επιστρέψουν
από λεπτό σε λεπτό.

63
00:07:56,062 --> 00:07:58,515
Είναι σκληρά εδώ μέσα.

64
00:07:58,615 --> 00:08:01,000
Αλλά τα καταφέρνουμε.

65
00:08:02,035 --> 00:08:04,082
Θα τα καταφέρουμε.

66
00:08:09,364 --> 00:08:11,499
Δεν το πιστεύεις;

67
00:08:14,100 --> 00:08:16,273
Φυσικά.

68
00:08:16,373 --> 00:08:19,675
Απλά κάνε υπομονή
λίγο ακόμα.

69
00:08:21,650 --> 00:08:23,550
Σε παρακαλώ;

70
00:08:25,012 --> 00:08:27,246
Σε αγαπώ, γλυκιά μου.

71
00:08:30,150 --> 00:08:31,950
Κι εγώ σε αγαπώ.

72
00:08:50,500 --> 00:08:52,749
Σ' ευχαριστώ που την σταμάτησες.

73
00:08:52,849 --> 00:08:56,051
Χρειαζόμαστε κάποιον εκεί έξω
να φροντίζει τα πράγματα.

74
00:08:57,972 --> 00:09:00,173
Αν με έβλεπε...

75
00:09:00,273 --> 00:09:02,961
δεν θα έμενε έξω.

76
00:09:03,061 --> 00:09:05,530
Ξέρω πως δεν ήθελες
να της πεις ψέματα.

77
00:09:05,630 --> 00:09:07,200
Δεν έλεγα ψέματα.

78
00:09:07,300 --> 00:09:09,500
Κοίταξε τον εαυτό σου.
Ξεκουράζεσαι.

79
00:09:10,068 --> 00:09:14,870
Σχεδόν τελείωσα εδώ κάτω.
Γιατί δεν πας να ξαπλώσεις;

80
00:09:56,028 --> 00:09:59,248
Ο Καρλ, η Τζούντιθ,
είναι καλά;

81
00:09:59,348 --> 00:10:01,200
Ναι.
Που είναι η Κάρολ;

82
00:10:01,400 --> 00:10:03,568
Ο Γκλεν, ο Χέρσελ, η Σάσα;

83
00:10:03,668 --> 00:10:06,300
Ναι, είναι άσχημα, αλλά το παλεύουν.
Ο Ντάριλ δεν γύρισε ακόμα.

84
00:10:06,400 --> 00:10:08,840
Ρικ.
Ρικ, που είναι η Κάρολ;

85
00:10:15,650 --> 00:10:17,621
Εκείνη το έκανε.

86
00:10:17,721 --> 00:10:20,340
Εκείνη σκότωσε
την Κάρεν και τον Ντέιβιντ.

87
00:10:24,395 --> 00:10:27,248
Ήθελε να σταματήσει
την εξάπλωση.

88
00:10:27,848 --> 00:10:30,000
Ο Ταϊρίς θα επιστρέψει
σύντομα...

89
00:10:30,100 --> 00:10:32,600
οπότε δεν νομίζω πως
θα έπρεπε να είναι εδώ.

90
00:10:33,500 --> 00:10:36,389
Και δεν γινόταν
να την φέρω εδώ.

91
00:10:36,489 --> 00:10:41,285
Έχει αυτοκίνητο, προμήθειες,
θα τα καταφέρει.

92
00:10:41,385 --> 00:10:44,600
Θα το πω εγώ στον μπαμπά σου.
Μην πεις τίποτα ακόμα.

93
00:10:45,500 --> 00:10:47,150
Εντάξει.

94
00:10:51,900 --> 00:10:54,200
Θα την έφερνες πίσω εσύ;

95
00:10:55,688 --> 00:10:58,952
- Είπε ότι το έκανε;
- Ναι.

96
00:11:02,940 --> 00:11:06,243
Τότε καλά έκανες
και την έδιωξες.

97
00:11:06,343 --> 00:11:08,300
Δεν ξέρω αν εγώ θα μπορούσα.

98
00:11:08,400 --> 00:11:12,453
Θα μπορούσες, Μάγκι. Έχεις κάνει
και πιο δύσκολα πράγματα.

99
00:11:12,553 --> 00:11:16,055
Μην αμφισβητείς τον εαυτό σου.
Δεν έχουμε το περιθώριο πλέον.

100
00:11:17,491 --> 00:11:20,100
Ρικ, το ρήγμα γίνεται μεγαλύτερο
από εκείνο που έριξε τον φράχτη.

101
00:11:20,200 --> 00:11:22,896
- Πρέπει να κάνουμε κάτι.
- Θα κάνουμε.

102
00:11:24,498 --> 00:11:26,451
Καρλ;

103
00:11:27,987 --> 00:11:29,654
Καρλ.

104
00:11:31,156 --> 00:11:33,393
Καρλ;

105
00:11:33,493 --> 00:11:35,278
Είσαι καλά;

106
00:11:35,378 --> 00:11:37,647
Θα σε ρωτούσα το ίδιο.

107
00:11:37,747 --> 00:11:39,899
- Είμαστε καλά.
- Κανείς δεν αρρώστησε;

108
00:11:39,999 --> 00:11:42,000
Δεν χρειάστηκε να κάνεις τίποτα;

109
00:11:42,100 --> 00:11:44,900
Δεν χρειάστηκε να χρησιμοποιήσω
το όπλο μου, μπαμπά.

110
00:11:45,250 --> 00:11:48,174
- Και η Τζούντιθ;
- Είναι με την Μπεθ.

111
00:11:48,274 --> 00:11:49,876
Ωραία.

112
00:11:49,976 --> 00:11:52,817
Βρήκαμε φαγητό.

113
00:11:52,917 --> 00:11:55,152
Έχει φρούτα εκεί μέσα.

114
00:11:55,252 --> 00:11:57,350
Βάλε όλους να πλύνουν
τα δόντια τους μετά.

115
00:11:59,090 --> 00:12:02,192
- Θα βγούμε σύντομα;
- Όχι ακόμα.

116
00:12:02,292 --> 00:12:05,830
Μπαμπά, ήμουν μαζί σου
όταν έγινε όλο αυτό.

117
00:12:05,930 --> 00:12:09,250
Και ήμουν μαζί με τον Πάτρικ.

118
00:12:09,350 --> 00:12:11,969
Δεν κόλλησα.
Μπορώ να σε βοηθήσω.

119
00:12:12,069 --> 00:12:15,539
Σ' ευχαριστώ, αλλά πρέπει
να μείνεις εδώ.

120
00:12:15,639 --> 00:12:17,708
Θα μείνω.

121
00:12:17,808 --> 00:12:22,445
Όμως, δεν μπορείς
να με κρατήσεις μακρυά από αυτό.

122
00:12:23,480 --> 00:12:25,800
Από ποιο;

123
00:12:26,679 --> 00:12:29,150
Από αυτό που συμβαίνει πάντα.

124
00:12:30,750 --> 00:12:34,161
Ναι. Ίσως.

125
00:12:34,261 --> 00:12:36,800
Αλλά είναι δουλειά μου
να προσπαθήσω.

126
00:12:53,350 --> 00:12:55,150
Σ' ευχαριστώ.

127
00:12:56,458 --> 00:12:58,312
Κανένα πρόβλημα.

128
00:13:11,950 --> 00:13:14,150
Ας σου ρίξουμε μια ματιά.

129
00:13:21,817 --> 00:13:24,550
Οι γιατροί είναι
οι χειρότεροι ασθενείς.

130
00:13:25,271 --> 00:13:28,523
Δεν θα ζήσουν όλοι.

131
00:13:30,892 --> 00:13:33,512
Το τελικό στάδιο...

132
00:13:33,612 --> 00:13:36,100
είναι ένα σημείο από όπου
κανείς δεν επιστρέφει...

133
00:13:36,200 --> 00:13:38,856
ή... ή δεν μπορούν.

134
00:13:39,751 --> 00:13:42,597
Εκεί είμαι εγώ.

135
00:13:42,697 --> 00:13:46,790
Όχι, πρέπει να συγκεντρωθείς
σε εκείνους που έχουν ελπίδα.

136
00:13:48,650 --> 00:13:51,150
Έκανα μερικούς ακόμα ορούς.

137
00:13:52,264 --> 00:13:56,577
Αν δεν είσαι έτοιμος να χάσεις
έναν... Θα τους χάσεις όλους.

138
00:13:56,950 --> 00:14:01,128
Είναι σαν να σβήνεις το φως. Θα
συμβεί στον έναν μετά τον άλλο.

139
00:14:02,250 --> 00:14:06,248
- Και δεν πεθαίνουν απλά.
- Μπορούμε να αντέξουμε.

140
00:14:07,751 --> 00:14:09,548
Κέιλεμπ.

141
00:14:09,648 --> 00:14:11,621
Κέιλεμπ.

142
00:14:11,721 --> 00:14:14,373
Μετά από όσα έγιναν
στην άλλη πτέρυγα,

143
00:14:14,473 --> 00:14:17,222
όταν ήρθα εδώ,
έφερα αυτά.

144
00:14:17,322 --> 00:14:20,424
Γύρνα στο κρεβάτι τώρα.
Δεν είμαστε τόσο χάλια.

145
00:14:23,462 --> 00:14:25,447
Όταν θα είμαστε...

146
00:14:25,547 --> 00:14:27,973
θα είναι πολύ αργά.

147
00:14:28,073 --> 00:14:30,392
Δεν καταλαβαίνεις.

148
00:14:30,492 --> 00:14:33,062
Έχεις μια ελπίδα.

149
00:14:33,162 --> 00:14:37,015
- Τώρα είναι η ώρα.
- Δεν θα εγκαταλείψω κανέναν.

150
00:14:37,115 --> 00:14:39,235
Όχι ακόμα.

151
00:14:39,335 --> 00:14:42,787
Σιγουρέψου ότι είναι κλειστές
οι πόρτες όλων.

152
00:14:46,950 --> 00:14:48,450
Κέιλεμπ...

153
00:14:50,050 --> 00:14:52,350
Απλά σιγουρέψου!

154
00:14:57,361 --> 00:14:59,914
Κέιλεμπ, πρέπει να με αφήσεις
να σου ρίξω μια ματιά.

155
00:15:03,335 --> 00:15:05,893
Εντάξει, Χέρσελ.

156
00:15:05,993 --> 00:15:08,008
Ρίξε μια ματιά.

157
00:15:15,222 --> 00:15:17,407
Πιες το τσάι που σου άφησα.

158
00:15:17,507 --> 00:15:20,176
Θα επιστρέψω να σε δω
σε μια ώρα.

159
00:16:03,086 --> 00:16:05,805
Όλοι σας...

160
00:16:06,000 --> 00:16:08,500
γυρίστε στα κελιά σας.

161
00:16:12,796 --> 00:16:16,098
Πηγαίνετε, γυρίστε στα κελιά σας.

162
00:16:22,189 --> 00:16:24,023
Ας τον βάλουμε εδώ πάνω.

163
00:16:49,900 --> 00:16:51,900
Πήγαινε ξεκουράσου.

164
00:16:52,100 --> 00:16:54,500
Θα τα καταφέρεις
μέχρι το κελί σου;

165
00:17:05,700 --> 00:17:09,700
<i>Ben Howard - Oats In The Water </i>

166
00:17:49,275 --> 00:17:51,609
Χέρσελ.

167
00:17:58,084 --> 00:18:00,904
Ο τρίτος που χάνουμε.

168
00:18:01,004 --> 00:18:03,456
Τους καίμε πίσω
από τις πτέρυγες.

169
00:18:03,556 --> 00:18:06,008
Τους καίμε.

170
00:18:07,593 --> 00:18:09,761
Εκεί φτάσαμε.

171
00:18:11,898 --> 00:18:14,182
Εσύ είσαι καλά;

172
00:18:15,735 --> 00:18:18,704
Του μίλησα χθες για τον Στάινμπεκ.

173
00:18:18,804 --> 00:18:21,224
Μου είπε ένα γνωμικό.

174
00:18:21,324 --> 00:18:23,977
«Μια θλιμμένη ψυχή...

175
00:18:24,077 --> 00:18:27,446
μπορεί να σκοτώσει πιο 
γρήγορα από ένα μικρόβιο.»

176
00:18:29,248 --> 00:18:33,151
Γι' αυτό το λόγο ακριβώς δεν
 ήθελα να δουν τι συμβαίνει.

177
00:18:34,587 --> 00:18:37,523
Ξέρω ότι ξέρουν...

178
00:18:37,900 --> 00:18:41,050
αλλά δεν ήθελα να το δουν
αυτή τη στιγμή.

179
00:18:41,961 --> 00:18:44,713
Βλέπουν εσένα, Χέρσελ.

180
00:18:46,832 --> 00:18:48,734
Βλέπουν εσένα...

181
00:18:49,050 --> 00:18:51,000
να συνεχίζεις.

182
00:18:51,300 --> 00:18:54,350
Ακόμα και με τις επιλογές
να λιγοστεύουν ολοένα.

183
00:19:01,614 --> 00:19:04,682
Όταν τελειώσει αυτό...

184
00:19:05,952 --> 00:19:08,754
Δεν θα είναι όπως ήταν, έτσι;

185
00:19:10,100 --> 00:19:11,900
Όχι.

186
00:19:15,850 --> 00:19:18,448
Άρνηση ήταν;

187
00:19:18,548 --> 00:19:21,000
Να μην βλέπω τα πράγματα
όπως είχαν;

188
00:19:21,100 --> 00:19:24,320
Όχι. Απλά έκανες
ένα διάλειμμα.

189
00:19:24,420 --> 00:19:27,991
Χρειαζόσουν χρόνο.
Πήρες λίγο.

190
00:19:28,091 --> 00:19:30,109
Στάθηκες τυχερός.

191
00:19:30,209 --> 00:19:32,495
Όλοι μας.

192
00:19:32,595 --> 00:19:35,981
Ακόμα πιστεύω πως
υπάρχει κάποιο σχέδιο.

193
00:19:37,183 --> 00:19:39,434
Ακόμα πιστεύω πως
 υπάρχει λόγος.

194
00:19:42,021 --> 00:19:44,800
Πιστεύεις πως όλα
 είναι μια δοκιμασία;

195
00:19:45,992 --> 00:19:48,493
Η ζωή πάντα ήταν
 μια δοκιμασία, Ρικ.

196
00:19:54,200 --> 00:19:56,668
Πρέπει να σου μιλήσω
 για την Κάρολ.

197
00:20:38,644 --> 00:20:40,596
Έλα.

198
00:20:40,696 --> 00:20:42,864
Έλα, Σάσα.

199
00:20:44,917 --> 00:20:46,785
Ξέρεις να πολεμάς.

200
00:20:48,170 --> 00:20:50,321
<i>Απλά κρατήσου.</i>

201
00:20:54,377 --> 00:20:57,879
<i>Απλά κρατήσου.</i>
<i>Μην με εγκαταλείπεις, τώρα.</i>

202
00:21:16,011 --> 00:21:18,100
Μόλις μίλησα στον πατέρα σου.

203
00:21:18,200 --> 00:21:21,650
Φαίνεται καλά,
δεδομένων των συνθηκών.

204
00:21:22,968 --> 00:21:25,500
Αν ο Καρλ ήταν άρρωστος,
 θα ήσουν εκεί μαζί του;

205
00:21:26,639 --> 00:21:29,292
Αν πίστευα πως
 μπορούσα να βοηθήσω.

206
00:21:29,392 --> 00:21:31,850
Δεν πιστεύεις ότι 
μπορώ να βοηθήσω;

207
00:21:38,767 --> 00:21:40,601
Γαμώτο.

208
00:21:45,273 --> 00:21:47,641
Είμαι ευγνώμων
που είσαι εδώ μαζί μου.

209
00:22:00,005 --> 00:22:02,424
Καλώς ήρθες.

210
00:22:04,393 --> 00:22:06,412
Λιποθύμησα;

211
00:22:06,512 --> 00:22:10,899
Ήσουν αφυδατωμένη. Ο ηρωισμός
χρειάζεται πολλές δυνάμεις.

212
00:22:11,901 --> 00:22:14,200
Εσύ πρέπει να ξέρεις.

213
00:22:16,689 --> 00:22:20,009
Σκέφτηκα πως ήσουν 
χαζός που ήρθες εδώ.

214
00:22:20,109 --> 00:22:22,428
Εννοώ πως ήμουν 
σίγουρη ότι θα γινόσουν

215
00:22:22,528 --> 00:22:25,014
ένας νεκρός ανόητος άνθρωπος.

216
00:22:25,114 --> 00:22:27,349
Δεν μπορώ να καταλάβω
αν είναι κομπλιμέντο.

217
00:22:27,949 --> 00:22:30,435
Δεν ξέρω τι λέω.

218
00:22:30,535 --> 00:22:33,654
Πρέπει να χτύπησα το κεφάλι μου.

219
00:22:39,211 --> 00:22:41,913
Δεν πιστεύω στην μαγεία...

220
00:22:42,013 --> 00:22:44,215
ή στην τύχη.

221
00:22:46,184 --> 00:22:48,620
Κάνω τους υπολογισμούς μου...

222
00:22:48,720 --> 00:22:51,188
και δεν ρισκάρω.

223
00:22:53,308 --> 00:22:56,261
Αλλά δεν ξέρω αν 
θα ήμουν εδώ τώρα...

224
00:22:56,361 --> 00:22:59,131
αν δεν ήσουν τόσο χαζός.

225
00:22:59,231 --> 00:23:01,433
Ξέρεις κάτι;

226
00:23:01,533 --> 00:23:04,485
Θα το πάρω σαν κοπλιμέντο.

227
00:23:47,729 --> 00:23:49,681
Χέρσ...

228
00:23:49,781 --> 00:23:52,050
Χέρσελ.

229
00:24:05,797 --> 00:24:08,382
Θα σε τσεκάρω σε λίγο.

230
00:24:13,050 --> 00:24:15,824
- Πως είναι;
- Κοιμάται.

231
00:24:15,924 --> 00:24:18,494
Καλό θα ήταν να ξεκουραστείς.

232
00:24:18,594 --> 00:24:22,313
Δεν θέλω να τον αφήσω 
σε περίπτωση που ξυπνήσει.

233
00:24:25,517 --> 00:24:27,768
- Θέλεις να του ρίξω μια ματιά;
- Όχι.

234
00:24:29,187 --> 00:24:30,855
Άφησέ τον να κοιμηθεί.

235
00:24:37,250 --> 00:24:39,147
Χέρσελ!

236
00:24:39,247 --> 00:24:41,032
Χέρσελ!

237
00:24:48,500 --> 00:24:51,100
Μείνετε όλοι στα κελιά σας.

238
00:24:55,650 --> 00:24:57,350
Όχι.

239
00:25:09,978 --> 00:25:11,847
<i>Πήγαινε.</i>

240
00:25:11,947 --> 00:25:14,182
Ο φράχτης είναι πιο σημαντικός.
Πρέπει  να τον κρατήσουμε όρθιο.

241
00:25:14,282 --> 00:25:16,400
Θα το αναλάβω εγώ.

242
00:25:18,286 --> 00:25:21,589
- Δεν μπορείς να το κάνεις μόνος.
- Το ξέρω. Πήγαινε.

243
00:25:39,600 --> 00:25:41,327
<i>Ακολουθησέ με, Χένρι.</i>

244
00:25:41,427 --> 00:25:44,378
Εδώ κάτω, μακριά από
 τον Γκλεν. Έλα.

245
00:25:46,098 --> 00:25:48,350
<i>Έλα, Χένρι.</i>
<i>Πάμε. Από εδώ.</i>

246
00:26:01,363 --> 00:26:05,067
Έλα, αγόρι μου.
Έλα, Χένρι.

247
00:26:05,167 --> 00:26:07,770
Λίγο ακόμα μόνο.

248
00:26:07,870 --> 00:26:09,471
<i>Συνέχισε να περπατάς.</i>

249
00:26:09,750 --> 00:26:11,623
<i>Έλα αγόρι μου.</i>
<i>Πάμε. Έλα.</i>

250
00:26:18,900 --> 00:26:20,700
Καρλ;

251
00:26:24,544 --> 00:26:26,245
Καρλ...;

252
00:26:27,247 --> 00:26:29,316
Καρλ.

253
00:26:29,850 --> 00:26:33,002
- Άκουσα πυροβολισμούς.
- Χρειάζομαι την βοηθειά σου.

254
00:26:36,006 --> 00:26:38,575
Έλα. Εδώ κάτω, Χένρι.

255
00:26:38,675 --> 00:26:40,744
Συνέχισε να με ακολουθείς.
 Έλα εδώ.

256
00:26:41,200 --> 00:26:43,450
Λίγο ακόμα.

257
00:26:43,847 --> 00:26:46,065
Χένρι, έλα.

258
00:26:59,328 --> 00:27:01,547
- Είσαι καλά;
- Του μιλούσα ωραία.

259
00:27:01,647 --> 00:27:04,450
Δεν γρατζούνησε τον Γκλεν.
Πίστευα πως ίσως άκουγε.

260
00:27:04,550 --> 00:27:07,350
- Λίζι, που είναι ο Γκλεν;
- Στο κελί του.

261
00:27:11,507 --> 00:27:13,026
Μπαμπά!

262
00:27:13,126 --> 00:27:15,544
Μπαμπά! Άνοιξε την πόρτα!

263
00:27:27,800 --> 00:27:29,950
Γύρνα μέσα.

264
00:27:31,500 --> 00:27:33,900
Μείνετε εδώ εσείς οι δύο.

265
00:27:43,200 --> 00:27:45,757
Κρατήσου, Γκλεν.
Κρατήσου.

266
00:27:51,250 --> 00:27:52,850
Χέρσελ!

267
00:28:02,775 --> 00:28:04,843
Κέιλεμπ. Κέιλεμπ,
Χρειαζόμαστε το όπλο.

268
00:28:19,400 --> 00:28:21,478
Πιστεύεις πως είναι εντάξει;

269
00:28:21,578 --> 00:28:23,800
Αν τα πράγματα χειροτέρευαν,
θα ακούγαμε πυροβολισμούς.

270
00:28:23,900 --> 00:28:27,466
Θα μας ειδοποιούσε η Μάγκι.
Εμείς πρέπει να κάνουμε αυτό.

271
00:28:28,150 --> 00:28:29,750
Ας το κάνουμε.

272
00:28:31,170 --> 00:28:34,256
- Το έχω.
- Άσε με να βοηθήσω.

273
00:28:39,429 --> 00:28:41,513
Εντάξει, βαλ' το κάτω.
Εντάξει.

274
00:28:51,287 --> 00:28:52,850
Περίμενε!

275
00:28:53,200 --> 00:28:55,277
Τρέχα!

276
00:29:03,453 --> 00:29:06,288
Μπαμπά! Έλα!
Έλα!

277
00:29:33,050 --> 00:29:35,100
Μπαμπά, τι θα κάνουμε;

278
00:29:35,200 --> 00:29:37,700
Ίσως να έβαζα το λεωφορείο
 πίσω από τον φράχτη.

279
00:29:38,300 --> 00:29:40,100
Θα τον κρατήσει;

280
00:29:45,378 --> 00:29:47,212
Έλα.

281
00:30:05,800 --> 00:30:07,850
Τσέπες.

282
00:30:08,985 --> 00:30:10,470
Πάρε.

283
00:30:10,570 --> 00:30:12,250
- Το έχεις;
- Ναι.

284
00:30:23,082 --> 00:30:25,100
- Εντάξει, ακουσέ με.
- Εντάξει.

285
00:30:25,200 --> 00:30:27,520
Τα φυσίγγια πάνε εδώ.
Η σκανδάλη είναι εδώ.

286
00:30:27,620 --> 00:30:29,254
Σιγουρέψου ότι ασφάλησε.

287
00:30:30,900 --> 00:30:34,560
Σύρε την ράβδο εδώ και
οι σφαίρες θα ανανεώνονται.

288
00:30:34,660 --> 00:30:37,700
Συνέχισε να πιέζεις τη σκανδάλη για
επαναλαμβανόμενα πυρά, εντάξει;

289
00:30:37,800 --> 00:30:40,100
- Εντάξει.
- Πυροβολείς ή τρέχεις.

290
00:30:40,200 --> 00:30:42,400
Μην τους αφήσεις
να πλησιάσουν, εντάξει;

291
00:31:40,050 --> 00:31:42,150
Κάνε πίσω!

292
00:32:37,500 --> 00:32:39,318
Κρατήσου, Γκλεν.

293
00:32:40,550 --> 00:32:42,789
Έχουμε κάτι.

294
00:32:42,889 --> 00:32:44,800
Ακόμα το έχουμε.

295
00:32:51,397 --> 00:32:53,098
Κάθαρμα.

296
00:33:01,324 --> 00:33:03,191
Μπαμπά!

297
00:33:10,082 --> 00:33:14,200
Όχι! Μπορεί να χτυπήσεις την τσάντα.
 Την χρειαζόμαστε για τον Γκλεν.

298
00:33:25,164 --> 00:33:28,833
- Που είναι;
- Είναι εδώ πάνω. Στο κελί 100.

299
00:33:35,341 --> 00:33:37,376
Γίνεται μπλε!

300
00:33:37,476 --> 00:33:40,111
<i>Βοήθα τον να ανασάνει.</i>
<i>Έρχομαι.</i>

301
00:33:44,150 --> 00:33:46,351
- Μπαμπά.
- Γύρνα τον ανάσκελα.

302
00:33:49,956 --> 00:33:53,359
Μπαμπά.

303
00:33:54,000 --> 00:33:56,527
Κράτησε τα χέρια του κάτω.

304
00:34:03,250 --> 00:34:06,504
Έλα, γιε μου. Έλα.
Ξέρεις πως δουλεύει.

305
00:34:09,058 --> 00:34:11,059
Απλά ηρέμησε.

306
00:34:13,396 --> 00:34:15,814
Μείνε μαζί μας.

307
00:34:18,061 --> 00:34:20,797
<i>Μείνε μαζί μας...</i>

308
00:34:20,897 --> 00:34:23,649
<i>Μείνε μαζί μας.</i>

309
00:34:31,541 --> 00:34:33,610
Θα γίνεις καλά.

310
00:34:33,710 --> 00:34:36,128
Θα είμαστε καλά.

311
00:34:43,303 --> 00:34:45,971
Δεν σε ήθελα εδώ.

312
00:34:47,424 --> 00:34:49,626
Το ξέρω.

313
00:34:50,050 --> 00:34:52,144
Έπρεπε να έρθω.

314
00:34:53,897 --> 00:34:56,298
Όπως εσύ.

315
00:35:01,604 --> 00:35:03,739
Μπαμπά.

316
00:35:14,284 --> 00:35:16,418
Σου είπα να μείνεις εκεί.

317
00:35:20,173 --> 00:35:22,657
Τελείωσε;

318
00:35:24,294 --> 00:35:26,328
Το ελπίζω, γλυκιά μου.

319
00:36:23,886 --> 00:36:25,621
Μπαμπά...

320
00:36:26,500 --> 00:36:28,600
όλα θα πάνε καλά.

321
00:36:52,432 --> 00:36:55,418
- Η Σάσα; Πως είναι η Σάσα;
- Δεν ξέρω. Συγγνώμη.

322
00:36:55,518 --> 00:36:58,053
Πηγαίνετε εκεί.
Αναλαμβάνουμε εμείς.

323
00:37:52,500 --> 00:37:54,326
Μπαμπά...;

324
00:37:55,745 --> 00:37:58,280
Επέστρεψαν τώρα.
Πήγαινε ξεκουράσου.

325
00:39:57,756 --> 00:39:59,708
Χρειάζεσαι βοήθεια με αυτό;

326
00:39:59,808 --> 00:40:03,093
Όχι. Κάνε δουλειά σου.

327
00:40:16,039 --> 00:40:18,175
Δεν με ξύπνησες.

328
00:40:18,275 --> 00:40:20,611
Σκέφτηκα να σε αφήσω 
να κοιμηθείς αργά.

329
00:40:20,711 --> 00:40:23,447
- Πρέπει να βοηθήσω.
- Ωραία.

330
00:40:23,547 --> 00:40:25,132
Πρέπει να πάω να
 μιλήσω στον Ντάριλ.

331
00:40:25,232 --> 00:40:27,818
Τώρα;

332
00:40:27,918 --> 00:40:29,787
Όχι.

333
00:40:29,887 --> 00:40:31,905
Σύντομα.

334
00:40:42,533 --> 00:40:45,336
- Πως τα πάει ο Γκλεν;
- Την έβγαλε την νύχτα.

335
00:40:45,436 --> 00:40:49,306
Αναπνέει από μόνος του τώρα.
Η Μάγκι κι ο Μπομπ είναι μαζί του.

336
00:40:49,406 --> 00:40:52,309
Μου φαίνεται αρκετά σταθερός 
για να ξεκουραστώ λίγο.

337
00:40:52,409 --> 00:40:55,312
- Είναι σκληρός.
- Είναι.

338
00:40:55,412 --> 00:40:58,082
Κι εσύ είσαι σκληρός.

339
00:40:58,182 --> 00:41:01,318
- Είμαι.
- Η Κάρολ;

340
00:41:01,418 --> 00:41:03,337
<i>Είναι στην πτέρυγα Α με την Λίζι;</i>

341
00:41:03,437 --> 00:41:09,475
Όχι. Μίλα στον Ρικ γι' αυτήν.
Είναι μια χαρά, απλά μίλα του.

342
00:41:18,602 --> 00:41:20,387
<i>Φεύγεις;</i>

343
00:41:20,487 --> 00:41:22,673
Θέλεις να έρθεις;

344
00:41:23,200 --> 00:41:25,450
Ναι.

345
00:42:24,500 --> 00:42:27,500
Απόδοση Διαλόγων
GeorgeVas, s0lid7 [GMT4U Team]

346
00:42:28,000 --> 00:42:30,500
Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

