1
00:00:01,000 --> 00:00:02,383
<i>Στα προηγούμενα...</i>

2
00:00:02,393 --> 00:00:07,531
<i>Μου είπε ότι ο Ρεντ Τζον έχει τατουάζ
τον αριστερό ώμο. Τρεις τελείες.</i>

3
00:00:07,888 --> 00:00:09,678
Είναι το ισχυρό χαρτί μου.

4
00:00:10,524 --> 00:00:14,978
Να μαζέψουμε και τους 5 υπόπτους στο ίδιο
μέρος και μετά να ψάξουμε για το τατουά

5
00:00:14,988 --> 00:00:16,089
Πώς θα γίνει;

6
00:00:16,099 --> 00:00:18,793
- Συνάντησέ με, Πέμπτη στις 20:00.
- Καλά.

7
00:00:18,803 --> 00:00:21,483
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου,
την Πέμπτη το βράδυ στις 20:00.

8
00:00:21,493 --> 00:00:22,745
Θα την έχεις.

9
00:00:22,755 --> 00:00:25,325
Αν δεν εμφανιστείς,
θα υποθέσει ότι είσαι ο Ρεντ Τζον.

10
00:00:25,335 --> 00:00:29,611
Αν το κάνω αυτό, εσύ κι ο Τζέιν θα κόψετε
αυτό το "είσαι ο Ρεντ Τζον" θέμα;

11
00:00:29,676 --> 00:00:31,212
Μια για πάντα.

12
00:00:31,222 --> 00:00:33,419
- Πιστεύεις ότι τον έχεις;
- Ναι.

13
00:00:33,444 --> 00:00:36,498
- Θέλω να είμαι εκεί όταν το τελειώσετε.
- Ήλπιζα να το πείτε αυτό.

14
00:00:36,508 --> 00:00:37,699
Ο Ρεντ Τζον...

15
00:00:37,901 --> 00:00:41,627
Τίποτα δεν θα μου δώσει μεγαλύτερη χαρά,
από το να είμαι δίπλα σου απόψε.

16
00:00:42,088 --> 00:00:45,143
Ο Ρεντ Τζον... έχει ένα τατουάζ.

17
00:00:47,034 --> 00:00:50,648
Τρεις τελείες στο αριστερό του χέρι.
Στον ώμο.

18
00:00:51,673 --> 00:00:53,016
<i>Και όλοι εσείς...</i>

19
00:00:54,344 --> 00:00:56,482
Θα μου δείξετε τους ώμους σας...

20
00:00:58,222 --> 00:00:59,203
Τώρα!

21
00:01:03,881 --> 00:01:05,540
Εμπρός. Τελειώνετε.

22
00:01:06,661 --> 00:01:08,847
<i>Αυτό είναι.
Βγάλτε τα!</i>

23
00:01:12,008 --> 00:01:12,952
<i>Ανοησίες.</i>

24
00:01:29,579 --> 00:01:31,469
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.

25
00:01:31,883 --> 00:01:35,171
Κάνεις λάθος.
Δεν είμαι ο Ρεντ Τζον.

26
00:01:36,373 --> 00:01:39,919
Πάτρικ, περίμενε.
Πάτρικ, κοίταξε εδώ.

27
00:01:40,120 --> 00:01:41,179
<i>Κοίτα.</i>

28
00:01:58,850 --> 00:02:01,847
Όρθιος.
Πήγαινε με τους άλλους δύο.

29
00:02:07,250 --> 00:02:08,485
Εσύ μείνε εκεί.

30
00:02:09,641 --> 00:02:11,430
Εντάξει, εσείς οι τρεις...

31
00:02:11,826 --> 00:02:13,976
Ακουμπήστε στον τοίχο, τώρα.

32
00:02:58,177 --> 00:03:03,209
Κάλεσε πυροσβεστική κι ΕΚΑΒ, πες ότι έχου-
με πολλές απώλειες και στήσε περίμετρ

33
00:03:03,219 --> 00:03:05,730
Δώσε μου το φακό, θα μπω μέσα.

34
00:03:10,850 --> 00:03:12,087
<i>Τζέιν!</i>

35
00:03:13,771 --> 00:03:14,999
Τζέιν...

36
00:03:26,984 --> 00:03:30,817
Πράκτορα Σμιθ,
είμαι η Τερέζα Λίσμπον Είσαι εντάξει;

37
00:03:31,084 --> 00:03:34,362
- Τι συνέβη;
- Έγινε έκρηξη, το ΕΚΑΒ είναι καθοδόν.

38
00:03:34,372 --> 00:03:35,664
Θα σε βοηθήσουν.

39
00:03:39,461 --> 00:03:40,754
Ακίνητος!
- Τι;

40
00:03:41,058 --> 00:03:43,594
Ψηλά τα χέρια αλλιώς πυροβολώ.
Κάντ' το!

41
00:03:43,888 --> 00:03:48,026
Άκουσε με δεν καταλαβαίνω τι είναι αυτά
που λες. Ξεκάθαρα κάνεις ένα μεγάλο λάθο

42
00:03:58,562 --> 00:04:01,539
Προς τα πού πήγε ο Σμιθ;
Αφεντικό;

43
00:04:01,549 --> 00:04:04,319
Πρέπει να βρούμε τον Σμιθ.
Είναι ο Ρεντ Τζον.

44
00:04:04,329 --> 00:04:05,621
Θα φέρω βοήθεια.

45
00:04:07,402 --> 00:04:08,585
Τζέιν;

46
00:04:09,976 --> 00:04:11,383
Με ακούς;

47
00:04:12,854 --> 00:04:15,174
Τζέιν; Έλα!

48
00:04:43,403 --> 00:04:45,646
- Είσαι εντάξει;
- Καλά είμαι.

49
00:04:45,656 --> 00:04:49,671
Ο γιατρός λέει ότι ο Τζέιν είναι σταθερός.
Δεν έχει κάποιο σημαντικό τραύμα.

50
00:04:49,681 --> 00:04:51,784
Απλά δεν έχει τις αισθήσεις του.

51
00:05:00,539 --> 00:05:02,346
Βρέθηκαν οι σωροί τριών ανθρώπων.

52
00:05:02,356 --> 00:05:05,680
Αναγνωρίστηκαν με βεβαιότητα
ο Στάιλς, ο Χάφνερ κι ο ΜακΆλιστερ.

53
00:05:05,690 --> 00:05:08,736
Σίγουρα; Έλεγα ότι ο Στάιλς
θα επιβίωνε και πυρηνικής επίθεσης.

54
00:05:08,746 --> 00:05:12,443
Τα πτώματα έχουν καεί ολοσχερώς,
αλλά οι εγκληματολόγοι συνέλεξαν D.N.A.

55
00:05:12,453 --> 00:05:14,781
Ο ιατροδικαστής
το αντιπαρέβαλε με ιατρικά αρχεία.

56
00:05:14,791 --> 00:05:17,671
Ο Στάιλς, ο Χάφνερ κι ο ΜακΆλιστερ
είναι σίγουρα νεκροί.

57
00:05:17,681 --> 00:05:19,311
<i>Ο Σμιθ εθεάθη πουθενά;</i>

58
00:05:19,321 --> 00:05:22,515
Όχι ακόμα. Το έχουν αναλάβει
ο Ρίγκσμπι με την Βαν Πελτ.

59
00:05:49,390 --> 00:05:52,155
- Κύριε;
- Κι έλεγα ότι θα σε βρω εδώ.

60
00:05:52,165 --> 00:05:54,254
- Είστε καλά;
- Καλά είμαι.

61
00:05:54,263 --> 00:05:56,791
Μια κούπα καφέ όμως θα την έπινα.
Μού φέρνεις μία;

62
00:05:56,801 --> 00:05:59,262
Ετοιμαζόμαστε να συντονίσουμε
ανθρωποκυνηγητό για τον Σμιθ.

63
00:05:59,272 --> 00:06:03,005
- Τότε να πάτε να τον πιάσετε.
- Θα ήθελα να μείνω εδώ κύριε.

64
00:06:03,015 --> 00:06:06,334
H ομάδα μπορεί να το χειριστεί.
- Αρνείσαι να εκτελέσεις διαταγή;

65
00:06:06,344 --> 00:06:08,192
Βασικά, όχι.
Ήθελα να...

66
00:06:08,202 --> 00:06:10,007
Να μείνω στο πλευρό του.
- Για άκου καλύτερα!

67
00:06:10,017 --> 00:06:13,243
Σε διατάζω να πας εκεί έξω να οργανώσεις
την ομάδα και να πιάσετε τον Σμιθ.

68
00:06:16,926 --> 00:06:20,656
- Πού στο καλό είναι το κουμπί ανάγκης;
- Θα φωνάξω τη νοσοκόμα.

69
00:06:21,449 --> 00:06:22,295
Τζέιν.

70
00:06:38,910 --> 00:06:40,405
<i>Γεια αφεντικό.</i>

71
00:07:09,637 --> 00:07:13,206
Πιστεύουμε ότι ο Ρεντ Τζον έφερε βόμβα
για να σκοτώσει τον Τζέιν και τους άλλους.

72
00:07:13,216 --> 00:07:16,489
- Εντάξει, αλλά πώς;
- Μάλλον την έκρυψε επάνω του.

73
00:07:16,499 --> 00:07:20,287
Το εγκληματολογικό αφαίρεσε πολύ μικρά
θραύσματα της βόμβας από τους τοίχους.

74
00:07:20,297 --> 00:07:24,062
Δείχνει ότι η εκρηκτική ουσία ήταν ισχυρή.
- Δεν ακούγεται οικιακής κατασκευής.

75
00:07:24,072 --> 00:07:26,890
Μάλλον στρατιωτικών προδιαγραφών,
που σημαίνει ότι εντοπίζεται.

76
00:07:26,900 --> 00:07:29,038
Αυτές είναι οι πιθανότερες πηγές.

77
00:07:29,942 --> 00:07:32,975
Ψάξτε εκεί για πρόσφατες κλοπές.
- Εντάξει, έγινε.

78
00:07:33,283 --> 00:07:34,744
- Βρήκες κάτι;
- Ναι.

79
00:07:34,754 --> 00:07:38,589
Η Λίσμπον τραυμάτισε τον Σμιθ
πριν ξεφύγει. Η σφαίρα έμεινε μέσα του.

80
00:07:38,599 --> 00:07:41,650
Τα νοσοκομεία αναφέρουν τέτοια
τραύματα, δεν θα πάει στα επείγοντα.

81
00:07:41,660 --> 00:07:44,510
Σωστά, οπότε χρειάζεται
γιατρό που δεν θα μιλήσει.

82
00:07:44,520 --> 00:07:48,419
Ο Σμιθ εργαζόταν στο Σακραμέντο,
οπότε έψαξα παλαιότερες υποθέσεις του εδώ.

83
00:07:48,429 --> 00:07:52,590
Ήταν μέλος μίας ομάδας κρούσης η οποία
συνέλαβε τον δρ. Άλεκ Λάβροφ πέρυσι.

84
00:07:52,600 --> 00:07:55,545
Χορηγούσε παράνομα οξυκωδεΐνη.
- Και λοιπόν;

85
00:07:55,797 --> 00:07:59,084
Η υπόθεση στράβωσε, χάθηκαν
στοιχεία και ο Λάβροφ τη γλύτωσε.

86
00:07:59,094 --> 00:08:03,718
Άρα ξέρει γιατρό που δεν θα μιλήσει στους
μπάτσους. Εντάξει, πάμε να το ελέγξουμε

87
00:08:13,001 --> 00:08:15,980
<i>Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
Δεν είμαι ο Ρεντ Τζον.</i>

88
00:08:16,092 --> 00:08:17,950
<i>Στάσου, Πάτρικ.
Κοίτα.</i>

89
00:08:34,010 --> 00:08:35,352
Καλώς ήρθες πίσω.

90
00:08:42,662 --> 00:08:43,670
Λίσμπον.

91
00:08:45,192 --> 00:08:47,231
Έγινε μία έκρηξη στο σπίτι σου.

92
00:08:48,173 --> 00:08:50,825
<i>- Πόση ώρα είμαι αναίσθητος;
- 12 ώρες.</i>

93
00:08:52,938 --> 00:08:56,469
Ο Ριντ Σμιθ είναι ο Ρεντ Τζον.
Είδα το τατουάζ στον ώμο του.

94
00:08:57,627 --> 00:08:59,020
Δεν είναι ο μόνος.

95
00:09:00,039 --> 00:09:01,830
Έχει και ο ΜακΆλιστερ ένα.

96
00:09:01,918 --> 00:09:04,801
Είναι νεκρός.
Το ίδιο και οι Στάιλς και Χάφνερ.

97
00:09:05,017 --> 00:09:07,105
<i>- Και ο Μπέρτραμ.
- Ο Μπέρτραμ;</i>

98
00:09:07,774 --> 00:09:10,231
<i>- Έχει κι αυτός τατουάζ.
- Θεέ μου.</i>

99
00:09:11,684 --> 00:09:13,325
Ήταν εδώ πριν από λίγο.

100
00:09:13,665 --> 00:09:17,223
Στεκόταν από πάνω σου.
Προσπαθούσε να με διώξει. Θα σε σκότωνε.

101
00:09:17,346 --> 00:09:19,446
- Πού είναι τα ρούχα μου;
- Σιγά.

102
00:09:19,556 --> 00:09:21,545
Καλά είμαι.
Δεν έχουμε χρόνο.

103
00:09:21,653 --> 00:09:23,890
- Τζέιν.
- Πού είναι τα ρούχα μου;

104
00:09:26,126 --> 00:09:27,513
Είμαι η Τερέζα Λίσμπον.

105
00:09:27,523 --> 00:09:31,898
Δώστε διαπολιτειακό σήμα για τη σύλληψη
του Ριντ Σμιθ και του Γκέιλ Μπέρτραμ.

106
00:09:32,233 --> 00:09:34,122
Ναι, τον διευθυντή Μπέρτραμ.

107
00:09:34,542 --> 00:09:38,171
Προσεγγίστε με προσοχή.
Θεωρούνται οπλισμένοι και επικίνδυνοι.

108
00:09:38,332 --> 00:09:40,620
Ένας από τους δύο είναι ο Ρεντ Τζον.

109
00:09:41,556 --> 00:09:42,983
"Σήμερα Κλειστά"

110
00:09:44,301 --> 00:09:46,489
"Ιατρική Κλινική
δρ. Ιβάν Λάβροφ".

111
00:09:55,436 --> 00:09:58,072
Προχωρήστε, κυρία μου.
Αστυνομική υπόθεση.

112
00:10:00,260 --> 00:10:01,278
Θεέ μου!

113
00:10:03,836 --> 00:10:04,715
Ναι.

114
00:10:05,757 --> 00:10:09,132
Η σφαίρα είναι ακόμα μέσα σου.
- Τι μας λες! Βγάλε τη!

115
00:10:12,208 --> 00:10:13,404
Θα πονέσει.

116
00:10:14,540 --> 00:10:17,593
Σίγουρα δεν θέλεις κάτι για τον πόνο;
- Όχι.

117
00:10:18,329 --> 00:10:20,357
Όχι, θέλω να είμαι σε εγρήγορση.

118
00:10:20,812 --> 00:10:21,907
Όπως θέλεις.

119
00:10:24,227 --> 00:10:25,266
<i>Θεέ μου!</i>

120
00:10:39,235 --> 00:10:40,378
Τίγρη, τίγρη.

121
00:10:41,033 --> 00:10:42,176
Τίγρη, τίγρη.

122
00:10:43,020 --> 00:10:45,554
- Είναι μέσα ο Σμιθ;
- Ναι. Ουρλιάζει.

123
00:10:45,942 --> 00:10:48,239
Δεν θα είναι πρόβλημα.
Πώς θες να γίνει;

124
00:10:48,249 --> 00:10:52,525
Μόλις είχα νέα μέσα από το CBI. Έρχονται
δύο πράκτορες να ψάξουν γι' αυτόν.

125
00:10:52,535 --> 00:10:54,351
- Τι κάνουμε;
- Θα βιαστούμε.

126
00:10:54,361 --> 00:10:57,600
Πήγαινε πάρε τον. Θα απασχολήσω το CBI.
- Εντάξει.

127
00:10:59,615 --> 00:11:02,300
Βγάλε τον από την πίσω πόρτα.
Κάνε το εκεί.

128
00:11:15,652 --> 00:11:17,903
- Με ανάγκασε. Είμαι αθώος.
- Σκάσε.

129
00:11:17,913 --> 00:11:19,995
- Θα καλούσα την αστυνομία όταν θα έφευγε.
- Σκάσε!

130
00:11:24,550 --> 00:11:28,056
Είσαι του Συνδέσμου;
- Τίγρη, τίγρη. Γιατί δεν μας ειδοποίησες;

131
00:11:28,066 --> 00:11:30,204
Περιέργως, δεν σας εμπιστευόμουν.

132
00:11:30,265 --> 00:11:33,597
Πρέπει να εμπιστεύεσαι τους φίλους σου.
Ήρθα να βοηθήσω.

133
00:11:33,777 --> 00:11:36,137
Μπορείς να περπατήσεις;
- Πρέπει να τον ράψω. Θα αιμορραγήσει.

134
00:11:36,147 --> 00:11:37,590
Μπορώ να περπατήσω.

135
00:11:54,248 --> 00:11:57,500
- Είσαι ο ντετέκτιβ Κορντέρο, σωστά;
- Πράκτορα Ρίγκσμπι.

136
00:11:57,762 --> 00:11:58,771
Πώς είσαι;

137
00:11:59,127 --> 00:12:03,751
Τοπικός ντετέκτιβ, συμμετείχε στην υπόθεση
Κέρκλαντ. Από εδώ η πράκτορας Βαν Πελ

138
00:12:04,515 --> 00:12:05,954
Πώς κι από τα μέρη μας;

139
00:12:05,964 --> 00:12:08,344
- Έχουμε μια πληροφορία για τον...
- Ριντ Σμιθ;

140
00:12:08,354 --> 00:12:11,514
Γνωστό ως και Ρεντ Τζον.
Φαίνεται ότι σας νικήσαμε στην στροφή.

141
00:12:11,524 --> 00:12:13,662
Ένας δικός μου είναι μέσα τώρα.

142
00:12:13,672 --> 00:12:16,357
- Θέλεις να καλύψουμε την πίσω πόρτα;
- Όχι, όχι το 'χουμε.

143
00:12:16,367 --> 00:12:17,810
Είσαι σίγουρος;

144
00:12:18,156 --> 00:12:21,338
Μπορεί να μην είμαστε το
CBI αλλά ξέρουμε τι κάνουμε.

145
00:12:21,579 --> 00:12:23,220
Εντάξει, με συγχωρείς!

146
00:12:26,680 --> 00:12:27,860
- Ναι;
- Ρίγκσμπι, πού είσαι;

147
00:12:28,870 --> 00:12:31,552
Έξω από το ιατρείο,
μάλλον ο Σμιθ είναι μέσα.

148
00:12:31,738 --> 00:12:34,529
- Υπάρχουν αστυνομικοί μαζί σου;
- Ναι, γιατί;

149
00:12:34,539 --> 00:12:38,343
Εντάξει, άκου με προσεκτικά. Μην εμπι-
στεύεσαι κανέναν στην επιβολή νόμου.

150
00:12:38,353 --> 00:12:40,242
Απολύτως κανέναν, κατάλαβες;

151
00:12:40,597 --> 00:12:42,293
Έγινε, ευχαριστώ.

152
00:12:45,068 --> 00:12:48,450
- Πάμε να ρίξουμε μια μάτια πίσω.
- Περιμένετε ένα λεπτό.

153
00:12:49,361 --> 00:12:50,306
<i>Πού πάτε;</i>

154
00:12:50,704 --> 00:12:53,582
Το αυτοκίνητο είναι παρκαρισμένο από εδώ.
Όλα έχουν τακτοποιηθεί.

155
00:12:53,592 --> 00:12:58,117
Σου έχουμε ένα κρησφύγετο κοντά, καθαρά
ρούχα, γιατρό. Ένα ταξιδάκι εκτός πόλης.

156
00:12:59,107 --> 00:13:00,300
Κρησφύγετο, ε;

157
00:13:01,426 --> 00:13:04,061
Το ίδιο είπα κι εγώ κάποτε σε έναν.
- Ναι;

158
00:13:05,094 --> 00:13:06,685
<i>Τι έγινε στην συνέχεια;</i>

159
00:13:07,780 --> 00:13:10,068
Τον πυροβόλησα έξι φορές στην πλάτη.

160
00:13:11,953 --> 00:13:12,816
<i>Έλα.</i>

161
00:13:17,074 --> 00:13:17,918
<i>Γαμώτο.</i>

162
00:13:24,086 --> 00:13:25,428
Πέτα το όπλο σου!

163
00:13:37,096 --> 00:13:38,042
<i>Σταμάτα!</i>

164
00:13:58,236 --> 00:14:00,954
- Είσαι εντάξει;
- Ναι, εσύ, καλά;

165
00:14:01,305 --> 00:14:02,117
<i>Ναι.</i>

166
00:14:08,908 --> 00:14:12,338
Ο Σμιθ διέφυγε την ώρα της συμπλοκής.
Το ίδιο και ο ντετέκτιβ.

167
00:14:12,348 --> 00:14:15,319
Αφεντικό, προσπάθησαν να
σκοτώσουν τον Σμιθ κι εμάς, γιατί;

168
00:14:15,329 --> 00:14:17,153
- Δεν ξέρω.
- Έλεγξε τον ώμο του.

169
00:14:17,163 --> 00:14:18,700
Πες του να δει τον αριστερό ώμο.

170
00:14:18,710 --> 00:14:20,963
Βγάλτε του το πουκάμισο
να δείτε τον ώμο του.

171
00:14:20,973 --> 00:14:23,757
Η Λίσμπον θέλει να δεις
τον αριστερό του ώμο.

172
00:14:28,465 --> 00:14:29,559
Τι στο καλό!

173
00:14:29,992 --> 00:14:33,529
Το έχει. Έχει το τατουάζ!
Αφεντικό, τι συμβαίνει;

174
00:14:33,841 --> 00:14:37,869
Εντάξει, κάντε του προσαγωγή
και μην αφήσετε κανέναν να τον πλησιάσει.

175
00:14:38,203 --> 00:14:39,148
Φέρ' τον.

176
00:14:50,164 --> 00:14:52,372
Τι ξέρουμε για τον
μπάτσο που σας επιτέθηκε;

177
00:14:52,382 --> 00:14:56,893
Αυτόν πιάσαμε, αστυφύλακας Πολ Βιχέιγκεν.
Έξι χρόνια στο σώμα. Πρότυπο αστυφύλακ

178
00:14:57,024 --> 00:14:59,304
Μερικές διακρίσεις,
κανένα πειθαρχικό πρόβλημα.

179
00:14:59,314 --> 00:15:03,563
- Κι ο άλλος; Ο ντετέκτιβ Κορντέρο;
- Δήλωσε ασθένεια πριν μια ώρα.

180
00:15:03,573 --> 00:15:06,862
Κι ακόμα κανένα ίχνος του Μπέρτραμ.
Ας επικεντρωθούμε σε αυτόν που έχουμε.

181
00:15:06,872 --> 00:15:08,658
Ίσως ο Τζέιν σκεφτεί κάτι.

182
00:15:10,021 --> 00:15:12,856
Σε έστειλε κάποιος να
σκοτώσεις τον Ριντ Σμιθ;

183
00:15:13,506 --> 00:15:16,440
- Δεν έχω τίποτα να πω.
- Γιατί θα τον σκότωνες;

184
00:15:20,831 --> 00:15:23,616
Τι έχεις να πεις για το τατουάζ;
Τι σημαίνει;

185
00:15:26,962 --> 00:15:29,518
Δεν σου αρέσει να μιλάς,
το καταλαβαίνω.

186
00:15:29,929 --> 00:15:32,250
Η σιωπή είναι χρυσός
κι όλα τα σχετικά.

187
00:15:32,260 --> 00:15:35,479
Τα κακά νέα είναι,
ότι έχεις άθλια φάτσα που σε προδίδει.

188
00:15:35,489 --> 00:15:38,454
Γι' αυτό θα παίξουμε το παιχνίδι,
"Σου λέω και δείχνεις".

189
00:15:38,464 --> 00:15:42,889
Θα σου λέω κάτι και εσύ θα μου δείχνεις
με το πρόσωπο σου, αν έχω δίκιο ή όχι.

190
00:15:43,183 --> 00:15:44,227
Γουστάρεις;

191
00:15:45,846 --> 00:15:47,239
Έχεις κλέψει ποτέ;

192
00:15:49,401 --> 00:15:51,439
Έχεις απατήσει ποτέ κοπέλα σου;

193
00:15:52,542 --> 00:15:55,526
Την έχεις χτυπήσει;
Σου αρέσει να προκαλείς πόνο;

194
00:15:55,729 --> 00:15:57,742
Ποτέ δεν χτύπησα γυναίκα στη ζωή μου.

195
00:15:57,752 --> 00:16:01,730
Ανήκεις σε μια μυστική οργάνωση
μπάτσων και άλλα κυβερνητικά στελέχη;

196
00:16:03,829 --> 00:16:04,525
Ναι.

197
00:16:05,615 --> 00:16:09,841
Έχεις διαπράξει εγκλήματα για λογαριασμό
αυτής της οργάνωσης στο παρελθόν.

198
00:16:11,587 --> 00:16:12,382
Σωστά;

199
00:16:13,732 --> 00:16:16,118
Ο πράκτορας Σμιθ είναι επίσης μέλος.

200
00:16:17,896 --> 00:16:18,691
Σωστά;

201
00:16:20,054 --> 00:16:24,330
Η οργάνωση σε έστειλε στο ιατρείο,
για να τον σκοτώσεις. Σωστά;

202
00:16:26,359 --> 00:16:29,690
Ο διευθυντής του CBI,
Γκέιλ Μπέρτραμ είναι μέλος επίσης.

203
00:16:31,260 --> 00:16:32,304
<i>Δεν ξέρεις.</i>

204
00:16:32,774 --> 00:16:34,465
<i>Χαμηλά στην ιεραρχία, ε;</i>

205
00:16:35,335 --> 00:16:37,871
<i>Ο πράκτορας Ριντ Σμιθ,
είναι ο Ρεντ Τζον.</i>

206
00:16:38,984 --> 00:16:40,028
Δεν ξέρεις.

207
00:16:41,799 --> 00:16:44,037
Ο Γκέιλ Μπέρτραμ είναι ο Ρεντ Τζον.

208
00:16:45,681 --> 00:16:46,725
<i>Δεν ξέρεις.</i>

209
00:16:48,029 --> 00:16:51,360
Το τατουάζ στον ώμο σου
είναι το σημάδι ότι είσαι μέλος.

210
00:16:53,407 --> 00:16:56,192
- Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
- Σωστά ξανά.

211
00:16:58,639 --> 00:17:01,971
Υπάρχει ένα σύνθημα
κάτι που λέτε για να χαιρετηθείτε ή...

212
00:17:03,112 --> 00:17:04,455
Ως σήμα κινδύνου.

213
00:17:06,824 --> 00:17:08,067
"Τίγρη, Τίγρη".

214
00:17:10,741 --> 00:17:12,398
Βγες από το κεφάλι μου.

215
00:17:13,588 --> 00:17:15,898
Μια μυστική οργάνωση
διεφθαρμένων αστυνομικών.

216
00:17:15,908 --> 00:17:17,747
Κι ο Ρεντ Τζον είναι μέλος.

217
00:17:18,725 --> 00:17:22,780
Πάρτριτζ.
- Μού είπε, 'Τίγρη, Τίγρη' πριν πεθάνει.

218
00:17:22,790 --> 00:17:25,919
Ναι. Ναι.
Ζητούσε βοήθεια.

219
00:17:26,410 --> 00:17:28,250
Ελπίζοντας πως είσαι μέλος.

220
00:17:28,485 --> 00:17:31,389
Αλλά αν είχε τατουάζ,
θα φαινόταν στην έκθεση νεκροψίας.

221
00:17:31,399 --> 00:17:33,844
Μην εμπιστεύεσαι ένα έγγραφο.
Πρέπει να το δούμε.

222
00:17:33,854 --> 00:17:37,649
Θα βάλω τον Τσο να εντοπίσει το πτώμα.
Μπορεί όμως ο Πάρτριτζ, να έχει ήδη ταφεί.

223
00:17:37,659 --> 00:17:39,269
Πες του Τσο να φέρει φτυάρι.

224
00:17:39,278 --> 00:17:41,960
Η ομάδα ψάχνει τον Σμιθ,
και ο Μπέρτραμ είναι φυγάς.

225
00:17:41,970 --> 00:17:44,754
Ποιος είναι ο Ρεντ Τζον;
Ο Μπέρτραμ ή ο Σμιθ;

226
00:17:46,600 --> 00:17:49,136
Πρέπει να κοιτάξω
και τους δυο κατάματα.

227
00:17:50,581 --> 00:17:53,233
Ο ιατροδικαστής αποδέσμευσε
την σωρό πριν 2 μέρες.

228
00:17:53,243 --> 00:17:55,084
Θύμα δολοφονίας, ε;
- Ναι.

229
00:17:55,684 --> 00:17:58,568
Το κατάλαβα.
Γι' αυτό τον κρατήσαμε τόσο καιρό.

230
00:17:58,578 --> 00:18:02,806
Καλά που ήρθες σήμερα. Αύριο
δεν θα υπήρχαν και πολλά να δεις.

231
00:18:02,985 --> 00:18:04,869
Ορίστε.
Μπρετ Πάρτριτζ.

232
00:18:05,361 --> 00:18:06,953
Μου δίνεις ένα χεράκι;

233
00:18:27,323 --> 00:18:30,058
- Όλος δικός σου.
- Δώσε μου το μαχαίρι σου.

234
00:18:38,276 --> 00:18:41,558
Τους ντύνουμε πριν τους κάψουμε.
Μην με ρωτήσεις γιατί.

235
00:18:57,948 --> 00:18:59,689
Ο Τσο έστειλε φωτογραφία.

236
00:19:05,004 --> 00:19:07,538
Τι σημαίνει;
- Τι λες να σημαίνει;

237
00:19:15,104 --> 00:19:16,646
Τι έγινε με τον Σμιθ;

238
00:19:17,210 --> 00:19:21,154
Σχεδόν τον έπιασαν στο ιατρείο.
Η ομάδα του CBI εμφανίστηκε.

239
00:19:21,164 --> 00:19:24,696
- Ο Σμιθ χάθηκε από προσώπου Γης.
- Άρα είναι σε καλό μέρος.

240
00:19:25,401 --> 00:19:27,987
Έχω κάτι δουλειές εδώ,
οπότε περίμενε με.

241
00:19:37,391 --> 00:19:39,201
Σας ευχαριστώ, κύριε Τόμας.

242
00:19:39,211 --> 00:19:42,542
<i>Καιρό έχουμε να σας δούμε.
- Ναι. Χαίρομαι που σας βλέπω.</i>

243
00:20:37,489 --> 00:20:41,433
- Ο Σμιθ μπορεί να είναι οπουδήποτε πλέον.
- Πήγα να εντοπίσω το κινητό του μέσω GPS.

244
00:20:41,443 --> 00:20:44,913
Είναι νεκρό για ώρες.
- Ένας διεφθαρμένος θα είχε και δεύτερο.

245
00:20:44,923 --> 00:20:48,764
Ο δρ. Λάβροφ είπε πως δεν πρόλαβε να τον
ράψει. Κυκλοφορεί ακόμα με τραύμα σφαίρα

246
00:20:48,774 --> 00:20:52,117
- Όπου κι αν είναι, δεν είναι καλά.
- Κάποιος θα τον μαζέψει τελικά.

247
00:20:52,127 --> 00:20:54,533
Ναι, αλλά όποιος
αστυνομικός τον βρει...

248
00:21:02,736 --> 00:21:06,068
Είναι τρομακτικό.
Δεν μπορούμε να εμπιστευτούμε κανέναν.

249
00:21:06,629 --> 00:21:08,022
Όχι, δεν μπορούμε.

250
00:21:46,961 --> 00:21:49,466
- Πράκτορας Βαν Πελτ.
- Πρέπει να με βοηθήσεις.

251
00:21:49,476 --> 00:21:51,763
- Πράκτορα Σμιθ.
- Θα με σκοτώσουν.

252
00:21:52,585 --> 00:21:54,624
Θέλω να παραδοθώ.
- Πού είσαι;

253
00:21:58,427 --> 00:22:00,899
Στο κέντρο.
Φώναξε τον Τσο. Θα είναι κοντά.

254
00:22:00,908 --> 00:22:02,295
Εντάξει, ερχόμαστε.

255
00:22:09,462 --> 00:22:13,334
Ο Σμιθ μίλησε με CBI. Χρησιμοποίησε
το κινητό που του έδωσε ο Σύνδεσμος.

256
00:22:13,344 --> 00:22:15,636
Τον ακούγαμε.
- Θα παραδοθεί.

257
00:22:15,646 --> 00:22:18,977
Ναι ο χαφιές!
Η ομάδα του CBI πάει να τον πάρει τώρα.

258
00:22:18,987 --> 00:22:23,361
- Δεν θα το επιτρέψουμε. Πού είναι;
- Είμαστε τυχεροί, σε ένα στενό εδώ κοντά.

259
00:22:23,371 --> 00:22:26,359
- Ξέρει ποιος είσαι;
- Όχι, δεν με είδε στο ιατρείο.

260
00:22:26,369 --> 00:22:28,706
Ωραία, πλέον είσαι πράκτορας του CBI.

261
00:22:30,945 --> 00:22:35,274
- Θα έρθεις μαζί μου; Πλάκα θα έχει.
- Όχι. Θέλω να τακτοποιήσω κάτι άλλο.

262
00:22:35,284 --> 00:22:36,617
Τα λέμε μετά.
- Έγινε.

263
00:22:36,639 --> 00:22:39,150
Θα τα καταφέρεις
αυτήν τη φορά;

264
00:22:39,593 --> 00:22:41,062
Μάλιστα, κύριε.

265
00:23:29,826 --> 00:23:31,569
<i>Πράκτορα Ριντ Σμιθ;</i>

266
00:23:32,261 --> 00:23:35,624
Εδώ είσαι; Με έστειλε
η πράκτορας Βαν Πελτ.

267
00:23:42,142 --> 00:23:43,595
Ποιος είσαι εσύ;

268
00:23:45,617 --> 00:23:48,238
Πράκτορας Όσκαρ Κορντέρο, CBI.

269
00:23:48,869 --> 00:23:50,760
Ήρθα να σε πάω στα κεντρικά.

270
00:24:01,388 --> 00:24:04,488
Πρέπει να με προστατέψεις.
Βρίσκονται παντού.

271
00:24:06,412 --> 00:24:07,315
Ναι.

272
00:24:08,150 --> 00:24:09,212
Είμαστε.

273
00:24:12,177 --> 00:24:14,440
Τώρα, μπες στο αυτοκίνητο.

274
00:24:32,155 --> 00:24:35,214
Πίστευες ότι θα μπορούσες
να μάς γλυτώσεις;

275
00:24:37,800 --> 00:24:42,686
Είσαι μεγάλο παιδί. Κάνε μου τη χάρη
και μπες στο πορτ μπαγκάζ, μόνος σου.

276
00:24:42,721 --> 00:24:44,256
Περίμενε ένα λεπτό.

277
00:24:44,556 --> 00:24:49,205
Θα έχεις πολύ χρόνο, μόλις μπεις.
Μη με αναγκάσεις να σε χτυπήσω.

278
00:24:58,354 --> 00:24:59,488
Μπες μέσα!

279
00:25:13,028 --> 00:25:15,912
Να κάνουμε συμφωνία.
Θέλω πλήρη ασυλία.

280
00:25:16,083 --> 00:25:19,470
Δεν λέω κουβέντα, αν δεν φύγω.
- Φύγε, λοιπόν.

281
00:25:19,769 --> 00:25:21,763
- Τι;
- Σήκω και φύγε.

282
00:25:22,737 --> 00:25:26,258
Ελπίζω να προλάβεις να βγεις από το
κτίριο πριν σε πιάσουν τα φιλαράκια σου.

283
00:25:26,296 --> 00:25:28,807
Αν μας πεις,
όλα όσα θέλουμε να μάθουμε,

284
00:25:28,817 --> 00:25:33,242
σου υποσχομαι ότι θα μπεις σε ομοσπον-
διακή φυλακή μακριά από την Καλιφόρνια.

285
00:25:33,260 --> 00:25:35,150
Κάπου, που θα είσαι ασφαλής.

286
00:25:42,946 --> 00:25:45,631
Πριν από πέντε χρόνια,
χτύπησα την μέση μου.

287
00:25:45,953 --> 00:25:49,235
Βοηθούσα τον ξάδελφό μου
να μετακινήσει τον κωλό-καναπέ του.

288
00:25:49,569 --> 00:25:52,648
Ο γιατρός μου έδωσε κάτι παυσίπονα.
Τελικά μου άρεσαν.

289
00:25:52,731 --> 00:25:55,416
Εθίστηκα πριν να το καταλάβω.
- Και λοιπόν;

290
00:25:56,292 --> 00:25:57,377
Λοιπόν...

291
00:25:59,422 --> 00:26:03,450
Κυνηγούσα έναν συμμορίτη σε ένα σοκάκι
στο Κάρσον Σπρινγκς κι είχα σαλτάρει.

292
00:26:03,484 --> 00:26:05,806
Εννοώ, είχα σαλτάρει εντελώς.

293
00:26:06,772 --> 00:26:09,508
Νόμιζα ότι κάποιος
με ακολουθούσε.

294
00:26:12,849 --> 00:26:14,788
Πυροβόλησα ένα μικρό κορίτσι.

295
00:26:16,003 --> 00:26:17,776
<i>Ένα 12χρονο κορίτσι.</i>

296
00:26:20,377 --> 00:26:24,812
Η τοπική αστυνομία μού πήρε αίμα.
Είχαν μάρτυρες. Με "είχαν" για τα καλά.

297
00:26:24,837 --> 00:26:30,496
Μετά με προσεγγίζει ένας ντετέκτιβ και μου
λέει ότι μπορούν να τα εξαφανίσουν όλ

298
00:26:31,217 --> 00:26:34,976
Κι έτσι έγινε.
- Εξετάσεις αίματος, μάρτυρες, όλα;

299
00:26:36,380 --> 00:26:40,428
Αφού διόρθωσαν την κατάσταση,
το FBI μου έδωσε μετάλλιο!

300
00:26:43,399 --> 00:26:45,387
Και ποιοι ακριβώς είναι αυτοί;

301
00:26:48,810 --> 00:26:51,908
Αυτοαποκαλούμαστε,
ο Σύνδεσμος του Μπλέικ.

302
00:26:52,097 --> 00:26:52,893
Γιατί;

303
00:26:53,596 --> 00:26:55,065
"Τίγρη, τίγρη".

304
00:26:56,726 --> 00:26:59,035
"Τίγρη, τίγρη που καις λαμπερή".

305
00:27:00,506 --> 00:27:02,597
Από το ποίημα του Μπλέικ.

306
00:27:03,991 --> 00:27:06,278
Μάλλον κάποιος είναι
μεγάλος θαυμαστής του.

307
00:27:06,307 --> 00:27:10,031
- Ποιος άλλος είναι στο Σύνδεσμο;
- Μπάτσοι, δικαστές, πράκτορες του F.B.I.

308
00:27:10,055 --> 00:27:12,996
Οποιοσδήποτε στην επιβολή νόμου
που θέλει να κουκουλώσει ένα μυστικό του.

309
00:27:13,024 --> 00:27:15,560
Όπως η δική σου εξάρτηση
από τα φάρμακα.

310
00:27:16,408 --> 00:27:20,146
Θες μια χάρη, τη ζητάς. Όταν σου λέει
κάποιος να κάνεις κάτι, το κάνεις.

311
00:27:20,156 --> 00:27:23,809
- Τίγρη τίγρη;
- Ναι.

312
00:27:24,390 --> 00:27:26,589
<i>Υπάρχει κάποιος επικεφαλής;</i>

313
00:27:27,806 --> 00:27:30,589
Πρέπει να υπάρχει.
Αλλά δεν ξέρω ποιος είναι.

314
00:27:31,411 --> 00:27:34,047
Γνωρίζω μόνο το δικό μου
πυρήνα και τέλος.

315
00:27:35,205 --> 00:27:39,101
Αλλά υποθέτω ότι θα πρέπει να είμαστε
εκατοντάδες, ίσως και χιλιάδες.

316
00:27:39,111 --> 00:27:41,000
<i>Και δεν το γνωρίζει κανένας;</i>

317
00:27:43,015 --> 00:27:45,601
Ο Μπομπ Κέρκλαντ γνώριζε,
έτσι δεν είναι;

318
00:27:48,267 --> 00:27:51,010
Εμπρός πες το.
Βγάλ' το από μέσα σου.

319
00:27:53,933 --> 00:27:56,896
Ναι.
Ήξερε πάρα πολλά.

320
00:27:57,700 --> 00:27:59,419
Οπότε τον σκότωσα.

321
00:28:01,565 --> 00:28:06,339
Ξέρεις ότι ο Ρεντ Τζον είναι μέλος
της οργάνωσης Μπλέικ;

322
00:28:15,959 --> 00:28:17,202
Είσαι σίγουρος;

323
00:28:18,269 --> 00:28:21,887
Ο Ρεντ Τζον είχε μια ακόλουθο.
Την Ρεμπέκα Άντερσον.

324
00:28:22,846 --> 00:28:26,691
<i>Σκότωσε δικούς σας πριν 4 χρόνια.
- Ναι, την ομάδα του Σαμ Μπόσκο.</i>

325
00:28:26,701 --> 00:28:27,738
<i>Αυτούς.</i>

326
00:28:29,108 --> 00:28:34,089
<i>Κάποιος μου ζήτησε διαπιστευτήρια του FBI,
για να έχουν πρόσβαση στο CBI.</i>

327
00:28:36,043 --> 00:28:41,444
Ο Ρεντ Τζον ή κάποιος στη δούλεψή του,
τρύπωσε στο CBI και την δηλητηρίασε.

328
00:28:41,913 --> 00:28:43,423
<i>Και τους βοήθησες!</i>

329
00:28:43,903 --> 00:28:49,016
Τότε κατάλαβα ότι είχα κάνει εξυπηρέτηση
σε έναν κατά συρροή δολοφόνο.

330
00:28:49,746 --> 00:28:52,541
<i>Ποιος σου ζήτησε να δώσεις
τα διαπιστευτήρια;</i>

331
00:28:52,919 --> 00:28:57,921
Δεν ξέρω. Ένα τηλεφώνημα ήταν. Έτσι
λειτουργεί ο Σύνδεσμος, ποτέ δεν ξέρεις.

332
00:29:04,100 --> 00:29:07,033
Θα μπορέσεις να με προστατεύσεις ε;
- Εξαρτάται.

333
00:29:08,504 --> 00:29:11,289
Δολοφόνησες την κόρη μου
και την γυναίκα μου;

334
00:29:14,567 --> 00:29:18,069
Δεν σκότωσα εγώ,
την κόρη σου και την γυναίκα σου.

335
00:29:19,610 --> 00:29:21,400
Το ορκίζομαι στη μητέρα μου.

336
00:29:30,448 --> 00:29:33,173
- Τον πιστεύεις;
- Ομολόγησε μια δολοφονία.

337
00:29:33,183 --> 00:29:35,685
Ο Ρεντ Τζον δεν θα κατέρρεε έτσι,
ακόμα κι αν υποκρίνονταν.

338
00:29:35,695 --> 00:29:38,688
- Αν ο Σμιθ δεν είναι ο Ρεντ Τζον...
- Σημαίνει ότι έχουμε δουλειά!

339
00:29:38,698 --> 00:29:40,823
Θέλουμε βοήθεια.
Ποιος ανέλαβε μετά την Σέτρικ;

340
00:29:40,833 --> 00:29:42,772
Στις δημόσιες σχέσεις; Γιατί;

341
00:29:43,118 --> 00:29:45,103
Ευχαριστώ που ήρθατε τόσο άμεσα.

342
00:29:45,113 --> 00:29:50,941
Ο σύμβουλος CBI, Πάτρικ Τζέιν θα μιλήσει
για μια εξέλιξη στην υπόθεση Ρεντ Τζον.

343
00:29:53,663 --> 00:29:54,806
Σας ευχαριστώ.

344
00:29:55,604 --> 00:30:00,378
Προ δεκαετίας ο κατά συρροή δολοφόνος Ρεντ
Τζον, σκότωσε τη γυναίκα και την κόρη

345
00:30:01,499 --> 00:30:04,210
Τον κυνηγάμε συστηματικά από τότε.

346
00:30:04,991 --> 00:30:10,712
Σήμερα με χαρά σας ανακοινώσουμε, ότι επι-
τέλους έχουμε ένα όνομα και ένα πρόσωπ

347
00:30:10,722 --> 00:30:15,424
Ο διευθυντής του τμήματος της επιβολής
νόμου, Γκέιλ Μπέρτραμ, είναι ο Ρεντ Τζον.

348
00:30:16,702 --> 00:30:21,230
Είναι οπλισμένος και επικίνδυνος.
Αν τον δείτε μην τον πλησιάσετε.

349
00:30:21,769 --> 00:30:26,371
Καλέστε το Γραφείο Ερευνών
της Καλιφόρνια, αμέσως. Σας ευχαριστώ.

350
00:30:34,327 --> 00:30:36,133
Μια ερώτηση την φορά.

351
00:30:43,533 --> 00:30:44,925
Συγγνώμη κυρία μου.

352
00:30:48,851 --> 00:30:51,856
- Θα μιλήσουμε γι' αυτό;
- Για ποιο πράγμα;

353
00:30:52,303 --> 00:30:55,514
- Ο Μπέρτραμ είναι ο Ρεντ Τζον.
- Έτσι φαίνεται.

354
00:30:56,919 --> 00:30:59,729
- Κι αν τον βρει ο Τζέιν, θα τον σκοτώσει.
- Ναι.

355
00:31:00,208 --> 00:31:03,291
Συμφωνούμε όλοι με αυτό;
Να σκοτώσουμε το αφεντικό;

356
00:31:03,606 --> 00:31:05,198
- Εγώ συμφωνώ.
- Ναι.

357
00:31:06,075 --> 00:31:09,129
Εντάξει. Αρκεί να είμαστε όλοι
στο ίδιο μήκος κύματος.

358
00:31:09,728 --> 00:31:11,966
Είναι απλά περίεργο, αυτό είναι όλο.

359
00:31:21,569 --> 00:31:23,061
Ο Μπέρτραμ καπνίζει;

360
00:31:23,316 --> 00:31:24,609
Όχι, δεν νομίζω.

361
00:31:24,913 --> 00:31:27,548
Ο κόσμος τα παίρνει
σαν δώρο πολλές φορές.

362
00:31:34,179 --> 00:31:35,423
Βαν Πελτ.

363
00:31:40,242 --> 00:31:42,579
Φλασάκι είναι.
Ας ρίξουμε μια ματιά.

364
00:31:44,560 --> 00:31:48,837
Μόνο ένα αρχείο έχει. Είναι προστατευμένο
με κωδικό. Θα πρέπει να το σπάσω.

365
00:31:49,404 --> 00:31:51,189
Τέλεια. Καιρό ήθελα να χρησιμοποιήσω
το νέο μου FPGA.

366
00:31:51,199 --> 00:31:52,095
Tο ποιο;

367
00:31:53,317 --> 00:31:55,057
Πίστεψέ με, μην τα ρωτάς.

368
00:32:00,052 --> 00:32:01,047
<i>Μπήκαμε.</i>

369
00:32:05,030 --> 00:32:07,070
- Σκατά.
- Μοιάζει με λίστα.

370
00:32:07,079 --> 00:32:09,390
Ονόματα, ίσως;
Μπορείς να την αποκρυπτογραφήσεις;

371
00:32:10,400 --> 00:32:13,247
Μπορώ να δοκιμάσω μερικά πράγματα, αλλά
η αποκρυπτογράφηση είναι τομέας του Τζέ

372
00:32:13,256 --> 00:32:15,648
Θα του την στείλω.

373
00:32:20,356 --> 00:32:23,940
Ορίστε. Αυτό εδώ δεν αστειεύεται.
Μπόλικη τύρφη.

374
00:32:30,177 --> 00:32:34,503
- Πολύ καλό. Βάζεις και λίγο πάγο;
- Είσαι σίγουρος; Είναι πολύ καλό ουίσκι.

375
00:32:36,376 --> 00:32:37,869
Ναι, είμαι σίγουρος.

376
00:32:49,166 --> 00:32:50,827
<i>Αυτός εκεί σου μοιάζει.</i>

377
00:33:26,367 --> 00:33:27,710
Χρειάζομαι αμάξι.

378
00:33:35,575 --> 00:33:37,505
Είμαστε καθοδόν για το μπαρ τώρα.

379
00:33:37,515 --> 00:33:40,422
Έχουμε αποκλείσει τους δρόμους, οπότε αν
το σκάσει, τον πιάνουμε, αν κρυφτεί όμως

380
00:33:40,432 --> 00:33:44,011
Ο Μπέρτραμ σκότωσε το μπάρμαν στο Σίτρους
Χάιτς. Μια θεία του έχει σπίτι εκεί.

381
00:33:44,021 --> 00:33:45,467
Λες να είναι εκεί;

382
00:33:45,477 --> 00:33:48,979
Μετακόμισε σε οίκο ευγηρίας πριν 6 μήνες,
οπότε το σπίτι της είναι άδειο τώρα.

383
00:33:49,174 --> 00:33:53,180
- Ιδανική κρυψώνα. Ποια είναι η διεύθυνση;
- 1408 Ρόζμαρι Στριτ.

384
00:33:53,384 --> 00:33:57,959
Ερχόμαστε. Στείλε τον Τσο με την ομάδα
επέμβασης κι ενημέρωσε τα ελικόπτερα.

385
00:34:13,603 --> 00:34:15,747
- Είναι εδώ;
- Αν είναι, είναι εκεί μέσα.

386
00:34:15,757 --> 00:34:17,892
Είναι ο Καρλ και άλλοι πίσω.
Δεν πάει πουθενά.

387
00:34:17,902 --> 00:34:21,581
- Τους εμπιστεύεσαι;
- Είδα τους ώμους τους. Δεν είχαν τατουάζ.

388
00:34:23,066 --> 00:34:25,916
Τι κάνεις εδώ;
Δεν κάλεσα την ομάδα ΕΚΑΜ του Σακραμέντο.

389
00:34:25,926 --> 00:34:29,404
Κάποιος μας κάλεσε.
Ας στήσουμε ένα κέντρο διοίκησης εδώ!

390
00:34:29,414 --> 00:34:31,001
Ακούστε όλοι, εγώ ηγούμαι!

391
00:34:31,011 --> 00:34:36,237
Ανήκουν σε περιφέρεια από το άλλο
άκρο της πόλης. Τι στο καλό γίνεται εδώ;

392
00:34:36,100 --> 00:34:38,280
Αυτός το έκανε.
Τους κάλεσε.

393
00:34:38,290 --> 00:34:41,037
Γιατί ο Μπέρτραμ να καλέσει
τα ΕΚΑΜ στην τοποθεσία του;

394
00:34:41,047 --> 00:34:44,514
Δεν κάλεσε μόνο μια ομάδα ΕΚΑΜ.
Τις κάλεσε όλες.

395
00:34:45,468 --> 00:34:49,320
Τρελοκομείο. Άλλη μια ομάδα στήνει κέντρο
πίσω. Χάσαμε πλέον τον έλεγχο του τόπο

396
00:34:49,330 --> 00:34:52,661
Είναι ένας από αυτούς.
Ο Μπέρτραμ είναι ένας από αυτούς.

397
00:34:53,195 --> 00:34:54,985
Πρέπει να το σταματήσουμε.

398
00:34:57,579 --> 00:34:58,922
Δεν φεύγει κανείς!

399
00:34:59,632 --> 00:35:01,075
Κανένας δεν φεύγει!

400
00:35:39,036 --> 00:35:40,229
Είσαι εντάξει.

401
00:35:44,490 --> 00:35:45,485
Ναι...

402
00:35:46,901 --> 00:35:48,243
Θέλω να φάω κάτι.

403
00:35:48,618 --> 00:35:51,254
Τι λες για κινέζικο;
Ξέρω ένα καλό μαγαζί.

404
00:35:51,785 --> 00:35:53,475
Ναι, καλό μου ακούγεται.

405
00:35:58,512 --> 00:36:03,157
Βρήκαν τα ρούχα του Μπέρτραμ στο σπίτι.
Κάποιος του άφησε μία στολή των ΕΚΑΜ.

406
00:36:03,167 --> 00:36:06,119
Μετά κάλεσε όλες τις μονάδες ΕΚΑΜ
και ταχείας επέμβασης στην περιοχή.

407
00:36:06,129 --> 00:36:09,537
Ξέρουμε ποιος έκανε τις κλήσεις;
- Κάποιος με μεγάλες διασυνδέσεις.

408
00:36:09,547 --> 00:36:10,989
Ο Σύνδεσμος Μπλέικ.

409
00:36:12,559 --> 00:36:13,561
Αφεντικό.

410
00:36:13,778 --> 00:36:15,718
Μπορώ να έχω την προσοχή σας;

411
00:36:16,211 --> 00:36:18,298
Κλείστε τα τηλέφωνα
και απομακρυνθείτε από τα γραφεία σας.

412
00:36:20,676 --> 00:36:21,680
Τώρα!

413
00:36:21,690 --> 00:36:24,705
Είμαι η επικεφαλής ειδική πράκτορας
Τερέζα Λίσμπον.

414
00:36:24,715 --> 00:36:28,543
Ποιος στο διάολο είσαι εσύ;
- Προϊστάμενος του FBI Ντένις Άμποτ.

415
00:36:30,787 --> 00:36:34,782
Επαναλαμβάνω, σηκωθείτε
και απομακρυνθείτε από τα γραφεία σας.

416
00:36:36,621 --> 00:36:37,863
Σας παρακαλώ...

417
00:36:38,019 --> 00:36:42,749
Είμαστε εν μέσω ανθρωποκυνηγητού ενός επι-
κίνδυνου φυγά. Αν θέλετε να βοηθήσετε

418
00:36:42,758 --> 00:36:47,084
Ο επικεφαλής αυτής της υποτιθέμενης
υπηρεσίας επιβολής νόμου είναι δολοφόνος.

419
00:36:47,716 --> 00:36:50,422
Και μέλος μίας τεράστιας
εγκληματικής συνομωσίας.

420
00:36:50,432 --> 00:36:53,439
Η οποία περιλαμβάνει
πράκτορες του FBI.

421
00:36:53,823 --> 00:36:57,624
Ναι. Γι' αυτό το Γραφείο με έστειλε
εδώ από το γραφείο του Ώστιν στο Τέξας.

422
00:36:57,633 --> 00:36:59,722
Για να καθαρίσω αυτό το μπάχαλο.

423
00:37:03,384 --> 00:37:05,284
Κρατάω στο χέρι μου...

424
00:37:05,777 --> 00:37:08,164
Ένα ένταλμα
από ομοσπονδιακό δικαστή.

425
00:37:09,248 --> 00:37:12,831
Το FBI κλείνει την υπηρεσία σας,
από αυτήν τη στιγμή.

426
00:37:14,332 --> 00:37:15,674
Όλοι σας...

427
00:37:16,199 --> 00:37:19,901
...απαλλάσσεστε από τα καθήκοντά σας,
ακριβώς από αυτήν τη στιγμή.

428
00:37:19,911 --> 00:37:21,900
Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό.

429
00:37:23,006 --> 00:37:26,194
Ήρθα να συλλέξω στοιχεία.
Μην μπαίνετε στο δρόμο μου.

430
00:37:26,204 --> 00:37:28,044
Ας πιάσουμε δουλειά, παιδιά!

431
00:37:46,046 --> 00:37:48,682
- Τι συμβαίνει εδώ;
- Αυτά είναι δικά σου.

432
00:37:52,977 --> 00:37:55,957
Ντένις Άμποτ από το FBI,
πρέπει να είσαι ο Πάτρικ Τζέιν.

433
00:37:55,967 --> 00:37:57,149
Μας έκλεισαν.

434
00:37:57,159 --> 00:37:59,781
Θα πρέπει να σας πάρουμε κατάθεση,
αλλά μπορεί να περιμένει.

435
00:37:59,791 --> 00:38:03,173
Θα είμαστε εδώ αρκετό καιρό.
Απλά μην φύγεις από την πόλη.

436
00:38:04,246 --> 00:38:07,384
- Έχουμε να πιάσουμε έναν δολοφόνο.
- Είναι δικό μας πρόβλημα τώρα.

437
00:38:07,394 --> 00:38:11,720
Είχατε την ευκαιρία να τον πιάσετε και
τη χαραμίσατε, αν όντως προσπαθήσατε.

438
00:38:21,033 --> 00:38:22,937
Ήταν το αγαπημένο μου φλιτζάνι.

439
00:38:25,540 --> 00:38:26,411
Ναι.

440
00:38:27,168 --> 00:38:29,607
Εντάξει, χαιρέτα μου τον πλάτανο!

441
00:38:35,694 --> 00:38:36,988
Τι κάνουμε τώρα;

442
00:38:37,922 --> 00:38:38,950
Δεν ξέρω.

443
00:38:39,083 --> 00:38:42,967
Η Βαν Πελτ βρήκε κωδικοποιημένα αρχεία στο
φλασάκι του Μπέρτραμ. Λες να το ελέγχ

444
00:38:42,977 --> 00:38:45,314
Όχι, είναι χάσιμο χρόνου.
Τελειώσαμε.

445
00:38:45,755 --> 00:38:47,943
Δεν μπορούμε να κάνουμε κάτι άλλο.

446
00:38:48,722 --> 00:38:50,711
Πήγαινε σπίτι να ξεκουραστείς.

447
00:38:51,039 --> 00:38:53,127
Δεν τα παρατάς.
Δεν σε πιστεύω.

448
00:38:54,973 --> 00:38:56,464
Όχι, δεν τα παρατάω.

449
00:38:59,149 --> 00:39:00,840
Απλά το αφήνω στην άκρη.

450
00:39:02,758 --> 00:39:06,935
Δεν είναι στο χέρι μας πλέον.
Αλλά θα τα πούμε, εντάξει;

451
00:39:09,016 --> 00:39:10,628
Λυπάμαι, για όλα.

