1
00:00:00,895 --> 00:00:03,144
Το έτος είναι το 2048.

2
00:00:03,178 --> 00:00:07,081
Η εξέλιξη των τεχνολογιών
είναι ανεξέλεγκτη.

3
00:00:07,116 --> 00:00:11,586
Επικίνδυνες εξελίξεις μεταβάλλουν για πάντα
το εγκληματικό τοπίο.

4
00:00:11,620 --> 00:00:14,122
Η Αστυνομία δεν είναι προετοιμασμένη.

5
00:00:14,890 --> 00:00:17,825
Η επιβολή του νόμου
καταπολεμά αυτή η διαφθορά

6
00:00:17,860 --> 00:00:20,995
με μια νέα γραμμή άμυνας...

7
00:00:21,029 --> 00:00:25,633
αλλά δεν είναι όλοι ίσοι.

8
00:00:25,667 --> 00:00:29,537
Η ιδέα πίσω από τα DRN ήταν να είναι
όσο το δυνατόν περισσότερο ανθρώπινα.

9
00:00:29,571 --> 00:00:32,073
Βασίστηκαν σε ένα πρόγραμμα
που ονομάζεται Συνθετική Ψυχή.

10
00:00:32,107 --> 00:00:33,507
Αυτός είναι από τους τρελλούς.

11
00:00:33,509 --> 00:00:35,143
- Να σε καθοδηγήσω;
- Πάμε.

12
00:00:35,177 --> 00:00:38,713
Τώρα όλοι οι μπάτσοι...
ανθρώπινοι και ανθρωπογενείς...

13
00:00:38,747 --> 00:00:42,049
αναλαμβάνουν το καθήκον
να μας προσέχουν όλους.

14
00:01:09,745 --> 00:01:11,212
Είσαι απίθανη.

15
00:01:12,548 --> 00:01:14,782
Ας είμαστε πιο άνετα, ε;

16
00:01:14,816 --> 00:01:16,450
Εντάξει;

17
00:01:20,022 --> 00:01:21,322
Έχεις άγχος;

18
00:01:23,392 --> 00:01:26,294
Φαίνεται σαν να έχεις
πολλά στο μυαλό σου.

19
00:01:26,328 --> 00:01:28,996
Πραγματικά...έχω.

20
00:01:38,874 --> 00:01:40,274
Τι κάνεις;

21
00:01:40,309 --> 00:01:42,877
Πέρασα όλες τις δοκιμές.
Είμαι καθαρή.

22
00:01:42,911 --> 00:01:43,978
Θα σε πείραζε;

23
00:01:53,922 --> 00:01:55,623
Δεν θα σε βλάψω.

24
00:01:58,927 --> 00:02:02,263
Δεν χρειάζεται να κάνεις τίποτα,
αν δεν θέλεις.

25
00:02:03,799 --> 00:02:07,168
Οι άνθρωποι έρχονται σε μένα
για όλους τους λόγους.

26
00:02:07,202 --> 00:02:10,871
Κάποιοι θέλουν να μιλήσουν
ή απλά να τους κρατήσουν.

27
00:02:10,906 --> 00:02:13,541
Κοίτα, γιατί δεν διασκεδάζουμε λίγο;

28
00:02:24,553 --> 00:02:27,521
Οι άνθρωποι αναζητούν επαφές
με διαφορετικούς τρόπους.

29
00:02:31,126 --> 00:02:32,593
Κάποιον που να νοιάζεται για αυτούς.

30
00:02:32,628 --> 00:02:34,695
Αντρέι!

31
00:02:39,109 --> 00:02:40,272
Δες αυτό.

32
00:02:58,787 --> 00:03:00,721
Το τελευταίο.

33
00:03:00,756 --> 00:03:02,723
Το υπόσχομαι.

34
00:03:23,779 --> 00:03:25,146
Ντύσου.

35
00:04:00,882 --> 00:04:02,183
Το εγκληματολογικό τελείωσε επάνω;

36
00:04:02,217 --> 00:04:03,484
Δεν πρέπει να αργούν, κύριε.

37
00:04:03,518 --> 00:04:04,685
Είσαι ρομπότ.

38
00:04:04,720 --> 00:04:06,187
Ναι, είμαι.

39
00:04:06,221 --> 00:04:08,222
Ωραίο! Τι μπορείς να κάνεις;

40
00:04:11,793 --> 00:04:13,561
Όου. Ω, φοβερό!

41
00:04:14,896 --> 00:04:16,564
Είσαι κι εσύ ρομπότ;

42
00:04:16,598 --> 00:04:17,898
Όχι, είμαι άνθρωπος.

43
00:04:17,933 --> 00:04:20,101
Ω. Τι μπορείς να κάνεις;

44
00:04:29,277 --> 00:04:31,312
Παρακολούθα αυτό.

45
00:04:33,682 --> 00:04:36,217
Όχι, όχι, όχι.

46
00:04:36,251 --> 00:04:38,819
Δεν πόνεσα. Έχω...έχω συνθετικό πόδι!

47
00:04:46,495 --> 00:04:49,063
Δεν ήμουν ποτέ παιδί,
αλλά ξέρω ότι θα τρόμαζε.

48
00:04:49,097 --> 00:04:50,664
Ποιο είναι το πρόβλημά σου;

49
00:04:50,699 --> 00:04:52,666
Έχεις αρνητική ενέργεια, άνθρωπε.

50
00:04:52,701 --> 00:04:54,635
Η ενέργειά μου είναι περίφημα.
Γιατί δεν σου αρέσουν

51
00:04:54,669 --> 00:04:56,203
τα παιδιά; Ποτέ δεν είπα
ότι δεν μου αρέσουν τα παιδιά.

52
00:04:56,238 --> 00:04:57,872
Εσύ είπες ότι δεν μου αρέσουν τα παιδιά.

53
00:04:57,906 --> 00:05:00,975
Τα παιδιά μπορούν να αισθανθούν
ηλεκτρομαγνητικά πεδία, John.

54
00:05:01,009 --> 00:05:03,244
Αυτά είναι ένα μάτσο ανοησίες. Μπορούν να αισθανθούν
δυσφορία, απογοήτευση

55
00:05:03,278 --> 00:05:04,879
και κακή ενέργεια.

56
00:05:04,913 --> 00:05:06,147
Όπως τα αιλουροειδή.

57
00:05:06,181 --> 00:05:08,549
Υποθέτω ότι έχεις κι εσύ ένα θέμα
με τις γάτες, έχω δίκιο;

58
00:05:08,583 --> 00:05:10,885
Ει. Το πρόβλημά μου με τις γάτες
δεν είναι δική σου δουλειά.

59
00:05:17,826 --> 00:05:20,227
Είμαι αλλεργικός στις γάτες.

60
00:05:20,262 --> 00:05:22,329
Ίσως οι γάτες είναι αλλεργικές σε σένα.

61
00:05:22,364 --> 00:05:24,465
Το σκέφτηκες αυτό;

62
00:05:30,572 --> 00:05:32,773
Το θύμα αναγνωρίστηκε
ως Sebastian Jones.

63
00:05:32,808 --> 00:05:34,842
Πλήρωσε για το δωμάτιο με μετρητά.

64
00:05:34,876 --> 00:05:36,677
Η ρεσεψιόν είπε ότι ήρθε

65
00:05:36,711 --> 00:05:38,679
με μια γυναίκα. Κόκκινα μαλλιά, εικοσάρα.

66
00:05:38,713 --> 00:05:41,282
Περίπου μισή ώρα αργότερα,
δύο άνδρες εμφανίστηκαν.

67
00:05:41,316 --> 00:05:42,650
Δεν υπάρχουν δακτυλικά αποτυπώματα.

68
00:05:42,684 --> 00:05:44,885
Δεν νομίζω να έχουμε τίποτα
από το εγκληματολογικό.

69
00:05:44,920 --> 00:05:46,954
Τα πάντα είναι μολυσμένα εδώ.

70
00:05:46,988 --> 00:05:49,957
Χρησιμοποίησαν βόμβα DNA.

71
00:05:49,991 --> 00:05:52,426
Τα μισώ αυτά τα πράγματα.

72
00:05:58,733 --> 00:06:01,335
Βολή απορρόφησης, τρίτης γενιάς.

73
00:06:01,369 --> 00:06:04,472
Δεν θα έβγαλε καν ήχο.
Αυτοί οι τύποι είναι καλοί.

74
00:06:04,506 --> 00:06:06,540
Καμία καταγραφή;

75
00:06:12,080 --> 00:06:15,282
Αυτή ήρθε στις 6:15 μ.μ.

76
00:06:15,317 --> 00:06:18,085
Αυτοί έφτασαν 20 λεπτά αργότερα.

77
00:06:18,119 --> 00:06:20,754
Φορούν μάσκες φλας.

78
00:06:22,457 --> 00:06:24,758
Πήραν την τσάντα του.

79
00:06:37,572 --> 00:06:39,006
John.

80
00:06:40,008 --> 00:06:41,775
Είναι ανδροειδές.

81
00:06:46,982 --> 00:06:49,083
Τι έχουμε για το θύμα μας;

82
00:06:49,117 --> 00:06:52,753
Ο Sebastian Jones ήταν κατασκευαστής ρομπότ
υψηλής τεχνολογίας για εμπόριο σεξ.

83
00:06:52,787 --> 00:06:54,121
Ναι, κρίμα που είναι νεκρός.

84
00:06:54,155 --> 00:06:55,523
Θα μπορούσε να σου έφτιαχνε μια φίλη.

85
00:06:55,557 --> 00:06:57,725
Δεν είμαι εγώ που έχω φτιάξει
προφίλ γνωριμιών.

86
00:06:57,759 --> 00:07:00,494
Δεν έχω φτιάξει προφίλ γνωριμιών.

87
00:07:00,529 --> 00:07:03,163
Το φτιάχνεις τώρα.

88
00:07:03,198 --> 00:07:04,565
"Αιγόκερως

89
00:07:04,599 --> 00:07:06,133
που αγαπά τον κίνδυνο."

90
00:07:06,167 --> 00:07:08,736
Εντάξει. Ενώ το κοιτάς αυτό,
γιατί δεν σημειώνεις.

91
00:07:08,770 --> 00:07:12,239
"Πρόσφατα έχασα το συνεργάτη μου
σε τραγικό ατύχημα."

92
00:07:12,274 --> 00:07:13,407
Παιδιά, τι έχουμε;

93
00:07:13,441 --> 00:07:14,909
Η εταιρεία του Sebastian Jones

94
00:07:14,943 --> 00:07:16,644
ονομάζεται Orillian Sapients.

95
00:07:16,678 --> 00:07:18,078
Ειδικεύονται σε προχωρημένη

96
00:07:18,113 --> 00:07:19,847
- σεξουαλική ρομποτική.
Αυτό είναι από τα σεξμπότ του;

97
00:07:19,881 --> 00:07:21,515
Δεν ξέρουμε.

98
00:07:21,550 --> 00:07:22,917
Τα σεξμπότ έχουν άδεια.

99
00:07:22,951 --> 00:07:23,872
Σε ποιόν είναι καταχωρημένο;

100
00:07:23,885 --> 00:07:25,386
Δεν είναι καταχωρημένο σε κανέναν.

101
00:07:25,420 --> 00:07:26,320
Κάποιος το κατέχει.

102
00:07:26,354 --> 00:07:27,454
Θα πρέπει να καταχωρηθεί.

103
00:07:27,489 --> 00:07:28,989
Τι άλλο ξέρουμε
για τη ζωή του;

104
00:07:29,024 --> 00:07:30,357
Χωρίς σύζυγο, χωρίς παιδιά,

105
00:07:30,392 --> 00:07:31,458
χωρίς ποινικό μητρώο.

106
00:07:31,493 --> 00:07:33,227
Νόμιμος επιχειρηματίας.

107
00:07:33,261 --> 00:07:34,862
- Εφευρέτης.
- Έχει 23 διπλώματα ευρεσιτεχνίας

108
00:07:34,896 --> 00:07:37,464
στο όνομά του και δηλώνεται
ως πρωτοπόρος στην ανάπτυξη.

109
00:07:37,499 --> 00:07:40,134
Κάθε άνθρωπος σε αυτή την πόλη

110
00:07:40,168 --> 00:07:42,136
είναι υπόχρεος στην έκπτωτη ιδιοφυΐα.

111
00:07:42,170 --> 00:07:44,038
Γιατί, επειδή φτιάχνει σεξμπότ;

112
00:07:44,072 --> 00:07:46,273
Τα λένε "σπρώχνο-ρομπότ."
Τους αρέσει πραγματικά.

113
00:07:46,308 --> 00:07:47,875
Και το ξέρεις αυτό
από εμπειρία;

114
00:07:47,909 --> 00:07:49,643
Το λες σαν να είναι κάτι κακό

115
00:07:49,678 --> 00:07:51,612
Τα εγκλήματα στο εμπόριο του σεξ
έχουν πτώση

116
00:07:51,646 --> 00:07:53,747
- 38% από τότε που εισήχθησαν τα σεξμπότ.
- Σωστά;

117
00:07:53,782 --> 00:07:54,848
Κάνε τον λογαριασμό. Όσο λιγότερες
πραγματικές γυναίκες

118
00:07:54,883 --> 00:07:56,323
κοιμηθούν μαζί σου, Richard,

119
00:07:56,351 --> 00:07:58,218
τόσο το καλύτερο για τον κόσμο.
Εντάξει.

120
00:07:58,253 --> 00:08:00,094
Τι άλλο ξέρουμε γι 'αυτόν;
Ο Sebastian Jones

121
00:08:00,121 --> 00:08:01,522
δεν μπορούσε να πληρώσει
τους λογαριασμούς του.

122
00:08:01,556 --> 00:08:04,625
Η Orillian Sapients κήρυξε πτώχευση
πριν από τρεις μήνες.

123
00:08:04,659 --> 00:08:06,894
Οι πιστωτές κατέσχεσαν
όλα τα περιουσιακά του στοιχεία,

124
00:08:06,928 --> 00:08:08,495
και τώρα έχουν έδρα

125
00:08:08,530 --> 00:08:10,698
σε μια αποθήκη.

126
00:08:41,730 --> 00:08:43,864
Βρήκα μια δικαστική κλήτευση.

127
00:08:43,898 --> 00:08:46,634
Ο Sebastian μηνύθηκε.

128
00:08:46,668 --> 00:08:48,302
Kennex.

129
00:08:48,336 --> 00:08:49,703
Η υπόθεσή σου έγινε περίεργη.

130
00:08:49,738 --> 00:08:51,872
Μόλις σου έστειλα κάτι.
Το πήρες;

131
00:08:53,074 --> 00:08:54,341
Ναι, το πήρα.

132
00:08:54,376 --> 00:08:56,744
Το εγκληματολογικό εξέτασε
το ασανσέρ στο ξενοδοχείο,

133
00:08:56,778 --> 00:08:58,112
στα σημεία που αυτοί οι τύποι

134
00:08:58,146 --> 00:09:00,414
πιθανόν άγγιξαν, προσπαθώντας
να πάρει κάποιο DNA τους.

135
00:09:00,448 --> 00:09:02,916
Ναι. Δεν βρήκαμε DNA στους τύπους,

136
00:09:02,951 --> 00:09:04,618
αλλά βρήκαμε κάτι άλλο.

137
00:09:04,653 --> 00:09:09,223
Αυτό είναι το πρώτο δείγμα
που πήραν.

138
00:09:09,257 --> 00:09:12,026
Όπου άγγιξε αυτή, υπήρχε DNA
από μια 25άχρονη κοπέλα

139
00:09:12,060 --> 00:09:14,695
που ονομάζεται Nicole Bloomquist,
η οποία απήχθη πριν από τρεις εβδομάδες

140
00:09:14,729 --> 00:09:15,929
από ένα γκαράζ.

141
00:09:15,964 --> 00:09:17,765
Μου λες ότι το σέξμποτ που ψάχνουμε

142
00:09:17,799 --> 00:09:19,433
αφήνει το DNA αυτής της κοπέλας;

143
00:09:19,467 --> 00:09:20,934
Έτσι φαίνεται.

144
00:09:20,969 --> 00:09:22,269
Πώς;

145
00:09:22,303 --> 00:09:24,571
Σωστά. Πώς;

146
00:09:29,944 --> 00:09:31,845
Α, ορίστε.

147
00:09:31,880 --> 00:09:33,447
Τέλεια, τέλεια.

148
00:09:33,481 --> 00:09:35,549
Ω, κοιτάξου.
Τερατάκι.

149
00:09:35,583 --> 00:09:36,884
Εντάξει.

150
00:09:36,918 --> 00:09:38,052
Η μαμά θα το πάρει.

151
00:09:38,086 --> 00:09:39,186
Δώσε μου τα χεράκια σου,

152
00:09:39,220 --> 00:09:40,354
δώσε μου το μουτράκι σου.

153
00:09:40,388 --> 00:09:41,522
Ομορφούλη.

154
00:10:10,287 --> 00:10:12,222
Έγινε κι άλλη απαγωγή.

155
00:10:12,256 --> 00:10:13,690
Ίδια μεθοδολογία με της
Nicole Bloomquist.

156
00:10:13,724 --> 00:10:15,659
20 και κάτι γυναίκα,
σε χώρο στάθμευσης.

157
00:10:15,693 --> 00:10:17,027
Οι κάμερες είχαν απενεργοποιηθεί.

158
00:10:17,061 --> 00:10:18,828
Δεν υπάρχει κάλυψη της απαγωγής.

159
00:10:18,863 --> 00:10:20,697
Και βρήκα τρεις ακόμα περιπτώσεις
αγνοουμένων

160
00:10:20,731 --> 00:10:22,098
στο ίδιο μοτίβο.

161
00:10:22,133 --> 00:10:24,034
Λοιπόν, απενεργοποιούν τις κάμερες
και μετά απαγάγουν τις γυναίκες.

162
00:10:24,068 --> 00:10:27,570
Ναι, μόνο που αυτή τη φορά,
κάτι έμεινε πίσω.

163
00:10:32,910 --> 00:10:36,046
Ήταν στο αυτοκίνητο.
Το όνομά του είναι Victor.

164
00:10:36,080 --> 00:10:37,947
Μπορώ να του μιλήσω;

165
00:10:37,982 --> 00:10:38,948
Ίσως εγώ πρέπει να του μιλήσω.

166
00:10:38,983 --> 00:10:41,251
Δεν είναι καλός με τα παιδιά. Ει.

167
00:10:41,285 --> 00:10:42,585
Ή τις γάτες.
Αυτό-Αυτό δεν είναι...

168
00:10:42,620 --> 00:10:45,388
Είμαι θαυμάσιος με τα παιδιά, αλήθεια.

169
00:11:03,207 --> 00:11:04,374
Ει.

170
00:11:06,644 --> 00:11:08,244
Είμαι ο ντετέκτιβ Kennex.

171
00:11:08,279 --> 00:11:10,747
Θα πρέπει να είσαι, εεε, ο Victor, σωστά;

172
00:11:12,383 --> 00:11:14,184
Το Victor είναι ωραίο όνομα.

173
00:11:14,218 --> 00:11:15,518
Είναι ένα ωραίο, δυνατό όνομα.

174
00:11:18,122 --> 00:11:19,923
Κοίτα, ξέρω αυτό πρέπει να είναι δύσκολο...

175
00:11:19,957 --> 00:11:22,892
αλλά πρέπει να είσαι γενναίος.

176
00:11:22,927 --> 00:11:24,127
Εντάξει;

177
00:11:24,161 --> 00:11:26,463
Πραγματικά θέλω να μου πεις
τι συνέβη με τη μαμά σου.

178
00:11:52,490 --> 00:11:53,723
Σου αρέσει;

179
00:11:55,726 --> 00:11:57,660
Θα στη δώσω
αν την θέλεις.

180
00:11:57,695 --> 00:11:59,829
Αλλά πρέπει να μου υποσχεθείς

181
00:11:59,864 --> 00:12:01,030
ότι θα την προσέχεις

182
00:12:01,065 --> 00:12:04,000
γιατί σημαίνει πολλά για μένα.

183
00:12:04,034 --> 00:12:06,936
Το υπόσχομαι.
Το υπόσχεσαι;

184
00:12:06,971 --> 00:12:09,305
Εντάξει.

185
00:12:09,340 --> 00:12:11,441
Σε πιστεύω.

186
00:12:11,475 --> 00:12:13,843
Κοίτα, Victor.

187
00:12:13,878 --> 00:12:16,079
Πραγματικά χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

188
00:12:16,113 --> 00:12:18,348
Θέλω να μου πεις
τι συνέβη με τη μαμά σου.

189
00:12:18,382 --> 00:12:21,417
Ήσασταν σε ένα αυτοκίνητο, σωστά;

190
00:12:21,452 --> 00:12:23,186
Η μαμά σου βγήκε.

191
00:12:23,220 --> 00:12:24,788
Πήγε να πετάξει τα σκουπίδια.

192
00:12:24,822 --> 00:12:27,891
Τότε τι συνέβη;

193
00:12:29,560 --> 00:12:31,427
Είδα το αυτοκίνητο.

194
00:12:31,462 --> 00:12:33,096
Είδες ποιος ήταν σ 'αυτό;

195
00:12:33,130 --> 00:12:35,031
Δύο άνδρες.

196
00:12:35,065 --> 00:12:37,033
Δύο άνδρες;

197
00:12:37,067 --> 00:12:38,568
Τι συνέβη τότε;

198
00:12:38,602 --> 00:12:40,570
Το αυτοκίνητο έφυγε.

199
00:12:40,604 --> 00:12:44,274
Τι είδους αυτοκίνητο ήταν αυτό;
Τι χρώμα;

200
00:12:44,308 --> 00:12:47,477
Ήταν ένα μεγάλο, ασημί αυτοκίνητο.

201
00:12:47,511 --> 00:12:51,447
Ένα μεγάλο, ασημί αυτοκίνητο.

202
00:12:54,819 --> 00:12:57,220
Αυτό είναι καλό.

203
00:12:59,824 --> 00:13:03,159
Πότε θα έρθει η μαμά μου;

204
00:13:11,902 --> 00:13:14,137
Ει, Victor.

205
00:13:14,171 --> 00:13:17,607
Τα πήγες πολύ καλά.

206
00:13:18,613 --> 00:13:21,456
- Τι συμβαίνει; - Το εγκληματολογικό βρήκε
το ασημί sedan σε μια κάμερα κυκλοφορίας

207
00:13:21,478 --> 00:13:23,346
ένα τετράγωνο από το χώρο στάθμευσης.

208
00:13:23,380 --> 00:13:26,049
Οι πινακίδες παραπέμπουν
σε ένα κόκκινο SUV.

209
00:13:26,083 --> 00:13:27,283
Χρησιμοποιούν κλεμμένες πινακίδες.

210
00:13:27,318 --> 00:13:28,852
Έχουμε τον κάθε σαρωτή στην πόλη

211
00:13:28,886 --> 00:13:29,819
να ψάχνει για αυτές τις πινακίδες.

212
00:13:29,854 --> 00:13:31,221
Θα το βρούμε το αυτοκίνητο.

213
00:13:32,556 --> 00:13:35,458
Εντάξει, δύο κορίτσια απήχθησαν
με την ίδια μεθοδολογία

214
00:13:35,492 --> 00:13:36,993
και της μιας από αυτές,

215
00:13:37,027 --> 00:13:38,494
το DNA, βρέθηκε στο sexbot

216
00:13:38,529 --> 00:13:40,263
που ήταν με το Sebastian Jones,
όταν δολοφονήθηκε.

217
00:13:40,297 --> 00:13:41,497
Νομίζω ότι πρέπει να επικεντρωθούμε
στην εύρεση

218
00:13:41,532 --> 00:13:43,032
του sexbot που ήταν
με τον Sebastian.

219
00:13:43,067 --> 00:13:44,767
Αν έχουμε πρόσβαση στη μνήμη της,
μπορεί να είμαστε σε θέση

220
00:13:44,802 --> 00:13:46,269
να δούμε τι συνέβη στο ξενοδοχείο
εκείνο το βράδυ.

221
00:13:46,303 --> 00:13:47,737
Και να εντοπίσουμε ποιος το έκανε.

222
00:13:47,771 --> 00:13:50,373
Αυτή είναι η καλύτερη ευκαιρία μας
να βρούμε τις αγνοούμενες γυναίκες.

223
00:13:50,407 --> 00:13:51,507
Παιδιά, ίσως να έχω ένα νέο στοιχείο.

224
00:13:51,542 --> 00:13:53,343
Έψαξα στις κλήσεις που βρήκατε.

225
00:13:53,377 --> 00:13:55,011
Ο πρώην συνεργάτης του Sebastian
ο Lorenzo Shaw

226
00:13:55,045 --> 00:13:58,648
τον μήνυσε για παραβίαση
πνευματικής ιδιοκτησίας

227
00:13:58,682 --> 00:14:00,450
και μόλις άνοιξε έκθεση sexbot
στο κέντρο της πόλης

228
00:14:00,484 --> 00:14:01,524
για τον εαυτό του... είναι κίνητρο.

229
00:14:01,552 --> 00:14:02,785
Θα μπορούσε να εμπλέκεται.

230
00:14:02,820 --> 00:14:04,554
Ελέγξτε τον.

231
00:14:07,791 --> 00:14:09,993
Ήσουν εκπληκτικά καλός
με αυτό το παιδί εκεί πέρα, John.

232
00:14:10,027 --> 00:14:13,396
Ακόμα κι αν έπρεπε να τον δωροδοκήσεις
με μια καμηλοπάρδαλη.

233
00:14:13,430 --> 00:14:15,465
Ευχαριστώ.

234
00:14:15,499 --> 00:14:17,166
Νομίζεις ότι η μητέρα του
είναι ακόμα ζωντανή;

235
00:14:17,201 --> 00:14:18,968
Το ελπίζω.

236
00:14:19,003 --> 00:14:21,037
Κάθε ώρα που περνάει
μειώνει την πιθανότητα

237
00:14:21,071 --> 00:14:23,806
να τη βρούμε ζωντανή.

238
00:14:27,144 --> 00:14:30,480
Τι λες σ' ένα μικρό παιδί,
όταν κάποιος πεθαίνει;

239
00:14:32,349 --> 00:14:33,683
Ποτέ δεν το έχω σκεφτεί αυτό.

240
00:14:33,717 --> 00:14:35,652
Τι θα έλεγες σ' ένα μικρό παιδί.

241
00:14:35,686 --> 00:14:37,987
Λοιπόν, λές το ίδιο πράγμα
που θα έλεγες σε έναν ενήλικο.

242
00:14:38,022 --> 00:14:39,555
Τι λες;

243
00:14:39,590 --> 00:14:41,124
Τους λες ότι το πρόσωπο που πέθανε

244
00:14:41,158 --> 00:14:44,027
έχει πάει σε ένα καλύτερο μέρος.

245
00:14:44,061 --> 00:14:45,821
Γιατί κάποιος να το πει αυτό
όταν δεν υπάρχει τρόπος

246
00:14:45,829 --> 00:14:48,631
να ξέρει πραγματικά που πάνε οι ζωντανοί
όταν πάψουν να ζουν;

247
00:14:50,734 --> 00:14:53,202
Είναι μελετημένο για να δίνει
ελπίδα και παρηγοριά.

248
00:14:53,237 --> 00:14:57,140
Για να απαλύνει τον πόνο.

249
00:14:57,174 --> 00:15:00,343
Οι άνθρωποι το πιστεύουν
επειδή το χρειάζονται.

250
00:15:01,478 --> 00:15:03,813
Χμμ, τα δεδομένα που μελέτησα υποδηλώνουν

251
00:15:03,847 --> 00:15:06,182
ότι η καλύτερη απόδειξη της ύπαρξης κάποιου

252
00:15:06,216 --> 00:15:08,685
είναι αν τον θυμούνται
μετά το θάνατό του.

253
00:15:11,889 --> 00:15:13,222
Ο γιος του συνεργάτη σου
είπε ότι ο πατέρας του

254
00:15:13,257 --> 00:15:14,991
πήγε σε ένα καλύτερο μέρος;

255
00:15:15,025 --> 00:15:17,727
Δεν ξέρω.

256
00:15:20,030 --> 00:15:22,732
Δεν μίλησες στο γιο του συνεργάτη σου;

257
00:15:24,001 --> 00:15:27,470
Μπορώ να καταλάβω γιατί
σου ήταν δύσκολο.

258
00:15:51,462 --> 00:15:53,930
Τι έκανες τον γιο μου;

259
00:15:53,964 --> 00:15:56,766
Μην ανησυχείς.

260
00:15:56,800 --> 00:15:58,267
Οι αρχές θα τον έχουν

261
00:15:58,302 --> 00:15:59,869
αυτή τη στιγμή.

262
00:15:59,903 --> 00:16:01,070
Βλέπεις, δεν είμαστε...

263
00:16:01,105 --> 00:16:02,305
Δεν είμαστε τέρατα.
Έχω χρήματα!

264
00:16:02,339 --> 00:16:03,806
Οτιδήποτε  θέλετε, οτιδήποτε.

265
00:16:03,841 --> 00:16:04,974
Θα σας δώσω οτιδήποτε.

266
00:16:05,009 --> 00:16:07,343
Σας παρακαλώ, θέλω μόνο να δω το γιο μου...

267
00:16:07,378 --> 00:16:09,946
Έχω ήδη

268
00:16:09,980 --> 00:16:11,514
ό, τι θέλω.

269
00:16:12,649 --> 00:16:14,050
Όχι, όχι, όχι!

270
00:16:23,146 --> 00:16:24,180
Ο πρώην συνεργάτης σου,

271
00:16:24,214 --> 00:16:26,015
ο Sebastian Jones,

272
00:16:26,049 --> 00:16:27,750
πότε ήταν η τελευταία
φορά που τον είδες;

273
00:16:27,784 --> 00:16:29,952
Έξι μήνες; Επτά;

274
00:16:29,986 --> 00:16:32,588
Είμασταν κάπως απόμακροι
τον τελευταίο καιρό.

275
00:16:32,622 --> 00:16:33,556
"Απόμακροι";

276
00:16:33,590 --> 00:16:34,790
Τον μήνυσες.

277
00:16:34,825 --> 00:16:36,592
Έχω δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας

278
00:16:36,626 --> 00:16:37,793
σε σχέδια που αναπτύξαμε μαζί

279
00:16:37,828 --> 00:16:38,894
στην Orillian.

280
00:16:38,929 --> 00:16:40,129
Τι συμβαίνει με τα πνευματικά δικαιώματα

281
00:16:40,163 --> 00:16:42,164
τώρα που ο Σεμπαστιαν είναι γυμνός;

282
00:16:43,934 --> 00:16:45,167
Um, εννοώ "νεκρός."

283
00:16:45,202 --> 00:16:46,369
Τώρα που ο Sebastian είναι νεκρός.

284
00:16:46,403 --> 00:16:47,403
Τι συμβαίνει στα πνευματικά δικαιώματα;

285
00:16:47,437 --> 00:16:50,673
Λοιπόν, κανονικά θα επανέλθουν σε μένα.

286
00:16:55,779 --> 00:16:58,247
Αυτό είναι ένα από τα μοντέλα σας;

287
00:16:58,281 --> 00:17:00,649
Όχι, δεν είναι δική μου.

288
00:17:00,684 --> 00:17:02,318
Τι γίνεται με αυτό;

289
00:17:03,620 --> 00:17:05,020
Ή αυτό;

290
00:17:05,055 --> 00:17:06,989
Έχετε δει ποτέ αυτές τις γυναίκες πριν;

291
00:17:07,023 --> 00:17:08,157
Όχι, αλλά δεν είναι συνθετικές.

292
00:17:08,191 --> 00:17:10,126
Πώς μπορείς να είσαι σίγουρος;
Στο πλαίσιο της εργασίας μου,

293
00:17:10,160 --> 00:17:12,895
πρέπει να ξέρεις.

294
00:17:12,929 --> 00:17:15,398
Ξέρετε, δεν έχω δει κάποιο από σας
εδώ και λίγο καιρό.

295
00:17:15,432 --> 00:17:18,467
Οι τελευταίες sexbots έχουν λίγη
από την παλιά τεχνολογία σας σε αυτές.

296
00:17:18,502 --> 00:17:19,502
Είναι σε θέση

297
00:17:19,536 --> 00:17:20,836
να δένονται με εμπάθεια

298
00:17:20,871 --> 00:17:22,304
με τους πελάτες τους.

299
00:17:22,339 --> 00:17:23,973
Να αισθάνονται τις διαθέσεις τους...

300
00:17:24,007 --> 00:17:26,242
και να ανταποκρίνονται αναλόγως.

301
00:17:26,276 --> 00:17:28,310
Είναι σημαντικό επίτευγμα.

302
00:17:28,345 --> 00:17:30,045
Αν τα ρομπότ σας είναι τόσο ξεχωριστά,

303
00:17:30,080 --> 00:17:31,847
γιατί ο Sebastian είχε τόσο χρέος;

304
00:17:31,882 --> 00:17:33,883
Λοιπόν, αν ήξερες το Sebastian,
θα καταλάβαινες.

305
00:17:33,917 --> 00:17:35,584
Ήταν ένας καλλιτέχνης.

306
00:17:35,619 --> 00:17:36,886
Βγάζαμε καλά χρήματα.

307
00:17:36,920 --> 00:17:38,954
Αλλά ήταν αποφασισμένος να δημιουργήσει
την επόμενη γενιά.

308
00:17:38,989 --> 00:17:40,122
Καλύτερη από την τελευταία.

309
00:17:40,157 --> 00:17:42,458
Ξόδεψε όλο μας το κεφάλαιο
σε νέα εργαστήρια,

310
00:17:42,492 --> 00:17:44,360
εργαλεία, υποσυστήματα.

311
00:17:44,394 --> 00:17:46,162
Πόνταρε όλη την επιχείρηση σε αυτό.

312
00:17:46,196 --> 00:17:47,963
Και τότε ο μεγαλύτερος πελάτης μας
ακύρωσε

313
00:17:47,998 --> 00:17:49,365
τη σύμβασή του με εμάς.

314
00:17:49,399 --> 00:17:50,966
Μας κατέλαβε εξ απροόπτου.

315
00:17:51,001 --> 00:17:52,268
Μας χρεοκόπησε.

316
00:17:52,302 --> 00:17:54,236
Ποιος ήταν ο μεγαλύτερος πελάτης σας;

317
00:17:55,539 --> 00:17:58,607
Α, αν δεν θέλεις να μου πεις, εντάξει.

318
00:17:58,642 --> 00:17:59,842
Θα κλήτευσουμε τα αρχεία σας.

319
00:17:59,876 --> 00:18:01,277
Θα σας κλείσουμε για λίγες μέρες

320
00:18:01,311 --> 00:18:02,912
ενώ θα τα ψάχνουμε.

321
00:18:05,916 --> 00:18:07,750
Ήταν μια Αλβανική κοινοπραξία.

322
00:18:07,784 --> 00:18:09,685
Είπαν ότι εξάλειφαν το μεσάζοντα.

323
00:18:09,719 --> 00:18:11,220
Εννοείς ότι βρήκαν νέο προμηθευτή;

324
00:18:11,254 --> 00:18:12,388
Προφανώς.

325
00:18:12,422 --> 00:18:14,757
Ο Sebastian δεν μπορούσε να πιστέψει
ότι κάποιος θα μπορούσε να φτιάξει

326
00:18:14,791 --> 00:18:16,392
ένα καλύτερο sexbot από εμάς.

327
00:18:16,426 --> 00:18:17,893
Η πρώτη εικόνα που σας έδειξα.

328
00:18:17,928 --> 00:18:19,962
Μήπως αυτή ανήκει στους Αλβανούς;

329
00:18:19,996 --> 00:18:23,299
Γι' αυτήν ο Sebastian ήταν στο ξενοδοχείο
τη νύχτα που σκοτώθηκε;

330
00:18:25,836 --> 00:18:27,636
Δεν θα μπορούσα να ξέρω.

331
00:18:27,671 --> 00:18:29,705
Κοιτάξτε, δεν θέλω να μιλήσω άλλο γι' αυτό.

332
00:18:29,739 --> 00:18:31,540
Μήπως σας απείλησαν;

333
00:18:31,575 --> 00:18:33,642
Όχι...

334
00:18:33,677 --> 00:18:34,877
Ήταν καλοί πελάτες.

335
00:18:34,911 --> 00:18:35,978
Πάντα πλήρωναν στην ώρα τους.

336
00:18:36,012 --> 00:18:38,380
Και αυτό είναι το μόνο
που θα πω γι' αυτούς.

337
00:18:38,415 --> 00:18:39,648
Με συγχωρείτε.

338
00:18:39,683 --> 00:18:40,716
Έχω πελάτες.

339
00:18:40,750 --> 00:18:42,418
Κε Shaw;

340
00:18:42,452 --> 00:18:43,786
Έχετε ποτέ ακούσει για κάποιους

341
00:18:43,820 --> 00:18:46,689
που ενσωματώνουν ανθρώπινο DNA
σε sexbot;

342
00:18:48,091 --> 00:18:49,959
Αυτό είναι παράνομο.

343
00:18:49,993 --> 00:18:52,695
Και νομίζω ότι το ξέρετε αυτό.

344
00:18:59,703 --> 00:19:03,272
Μπορείς να λές
ότι δεν σου αρέσουν τα ρομπότ.

345
00:19:03,306 --> 00:19:06,575
Ο σφυγμός σου λέει το αντίθετο.

346
00:19:06,610 --> 00:19:08,177
Τι;

347
00:19:08,211 --> 00:19:10,513
Ακριβώς.

348
00:19:10,547 --> 00:19:13,749
Θέλω να διεισδύσεις στο δίκτυο πελατών
του Shaw.

349
00:19:13,783 --> 00:19:16,385
Βρες τους Αλβανούς.

350
00:19:16,419 --> 00:19:17,753
Δεν χρειαζόμαστε ένταλμα;

351
00:19:17,787 --> 00:19:19,121
Συμφωνώ.

352
00:19:25,529 --> 00:19:26,929
Το 'πιασα.

353
00:19:26,963 --> 00:19:28,764
Πέντε αστέρων.

354
00:19:28,798 --> 00:19:31,901
Ποιο είναι το σχέδιο;

355
00:19:31,935 --> 00:19:34,036
Ανακάτεψε την κατσαρόλα.

356
00:19:56,037 --> 00:19:59,037
Ελέγχουν τα σεξμποτ για ανθρώπινο DNA.

357
00:20:09,873 --> 00:20:11,206
Τα χέρια έξω από τις τσέπες σας.

358
00:20:11,241 --> 00:20:13,642
Έχετε δει αυτό το bot;
Όχι.

359
00:20:13,677 --> 00:20:14,977
Όχι;

360
00:20:15,011 --> 00:20:16,712
Είδες αυτό το bot;
Όχι, όχι...

361
00:20:19,549 --> 00:20:20,683
Δοκιμάσαμε όλα τα bots.

362
00:20:20,717 --> 00:20:22,551
Όλα αποκλείστηκαν.
Είναι καθαρά.

363
00:20:22,586 --> 00:20:24,553
Εντάξει, ευχαριστώ.

364
00:20:24,588 --> 00:20:25,888
Ναι.

365
00:20:30,560 --> 00:20:33,128
Αξιωματικοί.

366
00:20:33,163 --> 00:20:34,930
Είμαι ο διευθυντής.

367
00:20:34,965 --> 00:20:37,099
Μπορώ να σας βοηθήσω;

368
00:20:37,133 --> 00:20:38,867
Είναι αυτό ένα από τα bots σας;

369
00:20:38,902 --> 00:20:40,869
Όχι.

370
00:20:40,904 --> 00:20:42,538
Έχουμε μεγάλη συλλογή εδώ.

371
00:20:42,572 --> 00:20:44,133
Μπορούμε να σας βρούμε
κάτι παρόμοιο.

372
00:20:44,140 --> 00:20:47,009
Τα bots μας έχουν περάσει
όλες τις απαιτούμενες δοκιμές.

373
00:20:47,043 --> 00:20:48,510
Ειδική τιμή για τους μπάτσους.

374
00:20:48,545 --> 00:20:49,845
Αγαπάμε τους μπάτσους.

375
00:20:49,879 --> 00:20:50,879
Ναι.

376
00:20:50,914 --> 00:20:52,448
Αγαπάμε τους μπάτσους.
Λοιπόν, περίφημα.

377
00:20:52,482 --> 00:20:54,283
Αν απαντήσεις σε όλες
τις ερωτήσεις μου,

378
00:20:54,317 --> 00:20:57,786
ίσως να σε αφήσω να πάρεις την πρώτη βάση.

379
00:20:59,122 --> 00:21:00,556
Αγοράζετε ποτέ

380
00:21:00,590 --> 00:21:02,291
από το Sebastian Jones και το Lorenzo Shaw;

381
00:21:02,325 --> 00:21:03,292
Αγοράζαμε.

382
00:21:03,326 --> 00:21:05,160
Όχι πια.
Γιατί σταμάτησες;

383
00:21:05,195 --> 00:21:06,996
Φτιάχνουμε τα δικά μας τώρα.

384
00:21:07,030 --> 00:21:08,664
Και είστε σίγουρος ότι δεν είναι
ένα από αυτά;

385
00:21:08,698 --> 00:21:11,066
Το είπα ήδη.

386
00:21:11,101 --> 00:21:12,635
John.

387
00:21:12,669 --> 00:21:15,137
Η Ντετέκτιβ Stahl θέλει να μας μιλήσει.

388
00:21:17,907 --> 00:21:19,475
Ευχαριστώ, κύριοι.

389
00:21:23,480 --> 00:21:25,614
Οι ενδείξεις του δείχνουν
ότι λέει ψέματα.

390
00:21:25,649 --> 00:21:26,515
Ναι.

391
00:21:26,549 --> 00:21:28,984
Ή δεν σε συμπαθεί πολύ.

392
00:21:29,019 --> 00:21:32,321
Βάλ' τον στο κατάλογο
με τα παιδιά και τις γάτες.

393
00:21:35,158 --> 00:21:37,393
Είχαμε μια ταύτιση για το ασημί sedan.

394
00:21:37,427 --> 00:21:40,129
Αυτό που απήγαγε τη Kristen Haseman
στο γκαράζ.

395
00:21:40,163 --> 00:21:42,331
Το πιάσαμε σ' ένα σαρωτή πινακίδων.

396
00:21:42,365 --> 00:21:44,433
Dorian, κοίτα το sedan καθώς περνάει

397
00:21:44,467 --> 00:21:46,235
το σαρωτή.

398
00:21:49,906 --> 00:21:52,441
Η πινακίδα αλλάζει.

399
00:21:52,475 --> 00:21:54,209
Χρησιμοποιούν αυτόματη αλλαγή πινακίδων.

400
00:21:54,244 --> 00:21:55,611
Μόλις το συνειδητοποιήσαμε,
γυρίσαμε

401
00:21:55,645 --> 00:21:57,212
στις κάμερες παρακολούθησης
και το εντοπίσαμε

402
00:21:57,247 --> 00:22:00,082
σε μα βιομηχανική εγκατάσταση
έξω από την 8η Οδό.

403
00:22:00,116 --> 00:22:01,717
Τι έκαναν εκεί;

404
00:22:01,751 --> 00:22:03,452
Δεν ξέρω, ήταν εκεί για 20 λεπτά,

405
00:22:03,486 --> 00:22:05,120
και μετά τους χάσαμε.

406
00:22:05,155 --> 00:22:07,256
Εντάξει, είμαστε τρία λεπτά μακριά.

407
00:22:25,775 --> 00:22:27,710
Τι στο διάολο είναι αυτό;

408
00:22:27,744 --> 00:22:30,179
Αυτή είναι η Kristen Haseman;

409
00:22:30,213 --> 00:22:31,580
Δεν είναι ανθρώπινη.

410
00:22:38,555 --> 00:22:40,756
Αυτό είναι το Android
από το ξενοδοχείο.

411
00:22:44,227 --> 00:22:47,129
Εάν το κάνουν αυτό στα sexbots τους,

412
00:22:47,163 --> 00:22:50,265
φαντάσου τι κάνουν στις γυναίκες
που έχουν απαγάγει.

413
00:22:57,835 --> 00:23:00,437
Όμορφο πράσινο.

414
00:23:00,471 --> 00:23:03,440
Πραγματικά έχουν πετύχει ακριβώς
το χρώμα.

415
00:23:03,474 --> 00:23:05,242
Βλέπετε, αυτές οι βολές
είχαν ως στόχο

416
00:23:05,276 --> 00:23:07,110
να συντρίψουν επακριβώς
τα φλοιώδη κέντρα

417
00:23:07,145 --> 00:23:08,578
και τα κέντρα αποθήκευσης.

418
00:23:08,613 --> 00:23:09,813
Κατέστρεψαν τη μνήμη της.

419
00:23:09,847 --> 00:23:12,282
Ναι, ήθελαν να διασφαλίσουν
ότι κανείς δεν θα μπορούσε να ανακτήσει

420
00:23:12,317 --> 00:23:15,319
τις αναμνήσεις της δολοφονίας
του Sebastian Jones.

421
00:23:15,353 --> 00:23:17,387
Αυτοί οι αλμπίνοι ήξεραν ακριβώς
τι έκαναν.

422
00:23:17,422 --> 00:23:18,488
Αλβανοί.

423
00:23:18,523 --> 00:23:20,857
Λοιπόν, αυτό, θα είχε περισσότερο νόημα.

424
00:23:20,892 --> 00:23:22,859
Αλλά υπάρχει μια μικρή πιθανότητα

425
00:23:22,894 --> 00:23:24,594
η προσωρινή της στέγαση
μπορεί να είναι ικανή

426
00:23:24,629 --> 00:23:26,930
να σώσει μερική από
την ηχοϊκή μνήμη της.

427
00:23:26,965 --> 00:23:28,865
Uh, μπορεί να είναι ακόμα
σε θέση να μας πει

428
00:23:28,900 --> 00:23:30,867
κάτι για τους ανθρώπους
που το έκαναν αυτό.

429
00:23:32,370 --> 00:23:33,904
Συγνώμη, φίλε.

430
00:23:33,938 --> 00:23:35,572
Έχω συνηθίσει να είμαι
μόνος όταν το κάνω αυτό.

431
00:23:35,606 --> 00:23:36,687
Μπορεί να θέλεις να κοιτάξεις αλλού.

432
00:23:36,708 --> 00:23:38,842
Είμαι μια χαρά.

433
00:23:40,878 --> 00:23:43,380
Γιατί έβγαλαν το δέρμα του;

434
00:23:43,414 --> 00:23:45,582
Λοιπόν, προφανώς δεν ήθελαν
να το δούμε ούτε αυτό.

435
00:23:45,616 --> 00:23:47,117
Περιμένετε ένα λεπτό,

436
00:23:47,151 --> 00:23:48,685
το βίντεο καταγραφής στο ξενοδοχείο.

437
00:23:48,720 --> 00:23:50,687
Τα χέρια της άφησαν
ίχνη ανθρώπινου DNA.

438
00:23:50,722 --> 00:23:52,322
Νομίζεις ότι απαγάγουν τα κορίτσια

439
00:23:52,357 --> 00:23:53,657
για να πάρουν το δέρμα τους.

440
00:23:53,691 --> 00:23:55,559
Εάν χρησιμοποιούσες ανθρώπινο δέρμα,

441
00:23:55,593 --> 00:23:58,095
θα έφτιαχνες τις καλύτερες σεξομηχανές
στην αγορά.

442
00:23:58,129 --> 00:23:59,529
Νομίζω ότι ο Sebastian
έμαθε για αυτό.

443
00:23:59,564 --> 00:24:00,664
Αυτός είναι ο λόγος που τον σκότωσαν.

444
00:24:00,698 --> 00:24:02,666
Μηχανή του σεξ, σπρώχνο-bot;

445
00:24:02,700 --> 00:24:04,301
Είναι λίγο μυωπική, έτσι δεν είναι;

446
00:24:04,335 --> 00:24:06,169
Όποιος επισκέπτεται ένα sexbot
δεν ψάχνει απαραίτητα για σεξ.

447
00:24:06,204 --> 00:24:08,372
Μερικοί άνθρωποι πηγαίνουν
για την συνομιλία

448
00:24:08,406 --> 00:24:11,508
ή για ένα καλό ακροατή στο τέλος
μιας κουραστικής μέρας

449
00:24:11,542 --> 00:24:13,377
όταν περιβάλλονται από ανθρώπους
που τους επισκέπτονται

450
00:24:13,411 --> 00:24:15,012
μόνο όταν θέλουν κάτι.

451
00:24:20,018 --> 00:24:23,520
Απλά λέω ότι, εεε,

452
00:24:23,554 --> 00:24:26,123
η νευρική διεπαφή
είναι αρκετά εξελιγμένη.

453
00:24:26,157 --> 00:24:28,158
Τέλος πάντων, φαίνεται

454
00:24:28,192 --> 00:24:30,727
ότι καλλιεργούν δέρμα χρησιμοποιώντας DNA
από τις γυναίκες που έχουν απαχθεί.

455
00:24:30,762 --> 00:24:32,529
Λοιπόν, το συνθετικό δέρμα,

456
00:24:32,563 --> 00:24:35,098
όσο καλό κι αν είναι, απέχει πολύ
από το πραγματικό.

457
00:24:35,133 --> 00:24:37,234
Υπάρχουν φερομόνες
και άλλα βιολογικά χαρακτηριστικά

458
00:24:37,268 --> 00:24:39,436
που πυροδοτούν την έλξη.

459
00:24:42,173 --> 00:24:43,874
Εδώ είναι.

460
00:24:50,081 --> 00:24:52,082
Δυστυχώς, είναι πολύ κατεστραμμένο.

461
00:24:52,116 --> 00:24:53,216
Αν θέλετε να ξέρετε

462
00:24:53,251 --> 00:24:54,651
αυτά τα  bots απ' όπου κι αν προέρχονται,

463
00:24:54,685 --> 00:24:57,654
θα πρέπει να βάλω στο χέρι ένα ζωντανό.

464
00:24:57,688 --> 00:24:59,823
Σχήμα λόγου.

465
00:25:08,800 --> 00:25:09,966
Είσαι σιωπηλός.

466
00:25:10,001 --> 00:25:12,135
Τι τρέχει;

467
00:25:13,871 --> 00:25:17,274
Απλά κοιτάζοντας το bot
στο τραπέζι του Rudy

468
00:25:17,308 --> 00:25:20,977
με κάνει να σκεφτώ,

469
00:25:21,012 --> 00:25:23,413
ποιος πρόκειται να με θυμάται;

470
00:25:27,318 --> 00:25:29,953
Είσαι μπάτσος.

471
00:25:29,987 --> 00:25:32,122
Οι άνθρωποι που βοηθάς θα σε θυμούνται,

472
00:25:32,156 --> 00:25:34,858
όποιο κι αν είναι το όνομά σου.

473
00:25:38,463 --> 00:25:39,996
Μιλώντας για ονόματα, κάποιος
ανταποκρίθηκε

474
00:25:40,031 --> 00:25:41,098
στο προφίλ γνωριμιών σου, John.

475
00:25:41,132 --> 00:25:42,332
Το προφίλ μου γνωρ...

476
00:25:42,366 --> 00:25:43,800
Νόμιζα ότι έκανες πλάκα.

477
00:25:43,835 --> 00:25:46,703
Δεν αστειευόμουν... Είδα τον τρόπο που
κοιτούσες αυτά τα sexbots.

478
00:25:46,737 --> 00:25:48,271
Το όνομα του προφίλ σου είναι...

479
00:25:48,306 --> 00:25:50,073
Δρ Ρίτσαρντ.

480
00:25:50,108 --> 00:25:51,575
Δρ Ρίτσαρντ. Που του αρέσει η πίτα,

481
00:25:51,609 --> 00:25:53,477
οι μακρινές βόλτες στην παραλία,
η απαλή τζαζ.

482
00:25:53,511 --> 00:25:54,911
Σίγουρα δεν με αποκάλεσες Δρ Ρίτσαρντ.

483
00:25:54,946 --> 00:25:56,313
Νόμιζα ότι ήθελες να γνωρίσεις κάποιον.

484
00:25:56,347 --> 00:25:57,514
Συναντώ πολλές γυναίκες.
Δεν χρειάζομαι τη βοήθειά σου.

485
00:25:57,548 --> 00:26:00,750
Έκανα μια ανάλυση,
και οι όρχεις σου είναι

486
00:26:00,785 --> 00:26:01,751
σε πλήρη δυναμικότητα.

487
00:26:01,786 --> 00:26:02,919
Ανέλυσες τα μπαλάκια μου;

488
00:26:02,954 --> 00:26:03,753
Δεν το απολάμβανα,

489
00:26:03,788 --> 00:26:04,955
απλά...
Ω, Θεέ μου,

490
00:26:04,989 --> 00:26:06,590
Αυτό είναι απίστευτο.
Δεν μπορώ παρά να παρατηρήσω

491
00:26:06,624 --> 00:26:07,858
ότι έχεις υπόβαθρο.

492
00:26:07,892 --> 00:26:10,093
Ποιο είναι το πρόβλημά σου;

493
00:26:15,833 --> 00:26:19,336
Μην αναλύσεις τους όρχεις μου ποτέ ξανά.

494
00:26:19,370 --> 00:26:20,871
Ελήφθη.

495
00:26:27,745 --> 00:26:29,880
Πως είναι αυτή;

496
00:26:30,982 --> 00:26:33,016
Πως θέλεις να είναι;

497
00:26:33,050 --> 00:26:35,986
Καστανά μάτια, παθιάρα.

498
00:26:36,020 --> 00:26:37,587
Ύψος;

499
00:26:37,622 --> 00:26:39,222
Μέσο ύψος.

500
00:26:39,257 --> 00:26:41,391
Μου αρέσουν οι μελαχρινές.

501
00:26:41,425 --> 00:26:42,993
Θα έβγαινες με κάποια
από τη δουλειά σου

502
00:26:43,027 --> 00:26:45,762
ή θα προτιμούσες να βγεις με κάποια εκτός;

503
00:26:45,796 --> 00:26:48,298
Σίγουρα, ότι να 'ναι.

504
00:26:48,332 --> 00:26:53,003
Μου αρέσουν οι έξυπνες γυναίκες, ξέρεις,
οι γυναίκες που είναι πιο έξυπνες από μένα.

505
00:26:53,037 --> 00:26:54,571
Αυτό δεν θα είναι δύσκολο.

506
00:26:56,674 --> 00:26:58,942
Γνωρίζεις τι περιέγραψες μόλις τώρα.

507
00:26:58,976 --> 00:27:01,511
Η Ντετέκτιβ Stahl, σωστά;

508
00:27:05,449 --> 00:27:07,684
Kennex.

509
00:27:07,718 --> 00:27:09,986
Ει, έχουμε ένα 20 στο ασημένιο sedan
που ανέφερες.

510
00:27:10,021 --> 00:27:11,922
Το έστειλα μόλις στο Dorian.

511
00:27:11,956 --> 00:27:14,591
Ε, εντάξει, ευχαριστώ, um,

512
00:27:14,625 --> 00:27:17,360
ντετέκτιβ Stahl, ευχαριστώ.

513
00:27:17,395 --> 00:27:20,597
Εντάξει, ευχαριστώ,
ντετέκτιβ Stahl. Σκάσε.

514
00:27:20,631 --> 00:27:23,366
Σκάσε, φερμουάρ.

515
00:27:30,141 --> 00:27:32,342
Αστυνομία!

516
00:27:32,376 --> 00:27:34,844
Ψηλά τα χέρια! Τα χέρια στο ταμπλό! Μην κινείστε!
Βάλτε τα χέρια σας πάνω στο ταμπλό!

517
00:27:34,879 --> 00:27:37,881
-Κρατήστε τα, κρατήστε τα εκεί! - Μην κουνιέσαι!
Βάλτε τα χέρια σας στο ταμπλό τώρα

518
00:27:37,915 --> 00:27:39,649
- όπου μπορώ να τα δω!
- Γύρνα, γύρνα!

519
00:27:39,684 --> 00:27:40,917
Βγείτε από το αυτοκίνητο.

520
00:27:40,952 --> 00:27:42,152
Έλα.

521
00:27:42,186 --> 00:27:43,920
Από μπροστά.

522
00:27:59,604 --> 00:28:02,372
Γεια σας, είμαι η Vanessa.

523
00:28:02,406 --> 00:28:04,441
- Ει, τι κάνεις;
- Πρέπει να πάρω

524
00:28:04,475 --> 00:28:05,709
ένα δείγμα DNA.

525
00:28:05,743 --> 00:28:07,677
Ανοίξτε το στόμα σας, παρακαλώ.

526
00:28:07,712 --> 00:28:08,678
Γιατί;

527
00:28:08,713 --> 00:28:10,780
Έχω περάσει όλες τις δοκιμές μου.

528
00:28:10,815 --> 00:28:12,415
Παρακαλώ.

529
00:28:31,669 --> 00:28:33,803
Το DNA της ανήκει
στη Lorraine White,

530
00:28:33,838 --> 00:28:35,405
που απήχθη από χώρο στάθμευσης

531
00:28:35,439 --> 00:28:37,474
πριν από δύο μήνες στο St Clair.

532
00:28:43,614 --> 00:28:44,547
Εργαστήριο.

533
00:28:44,582 --> 00:28:45,715
Rudy,

534
00:28:45,750 --> 00:28:48,018
βρήκα κάποιο δέρμα.

535
00:29:26,900 --> 00:29:29,635
Οι Αλβανοί δεν μας λένε

536
00:29:29,670 --> 00:29:31,270
που βρίσκονται τα θύματα απαγωγής.

537
00:29:31,305 --> 00:29:34,474
Πρέπει να πάρουμε τις πληροφορίες
από ένα sexbot.

538
00:29:34,508 --> 00:29:36,242
Έχουμε τρία αγνοούμενα κορίτσια
κάπου εκεί έξω

539
00:29:36,276 --> 00:29:38,244
ίσως και περισσότερα.

540
00:29:38,278 --> 00:29:39,879
Θα πάρω ό, τι μπορώ από αυτό.

541
00:29:48,989 --> 00:29:51,090
Γεια σας και πάλι.

542
00:29:53,360 --> 00:29:55,328
Χρησιμοποιήθηκε το DNA ενός ανθρώπου

543
00:29:55,362 --> 00:29:58,264
για να γίνει το δέρμα σου.

544
00:29:58,298 --> 00:30:00,233
Αυτή η γυναίκα.

545
00:30:00,267 --> 00:30:02,068
Πρέπει να τη βρούμε.

546
00:30:02,102 --> 00:30:03,062
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.

547
00:30:03,070 --> 00:30:04,804
Την έχεις ξαναδεί;

548
00:30:06,306 --> 00:30:07,840
Όχι.

549
00:30:07,875 --> 00:30:09,175
Θέλω να σκεφτείς.

550
00:30:09,209 --> 00:30:11,644
Είναι πραγματικά σημαντικό.

551
00:30:11,678 --> 00:30:13,746
Την έχεις δει;

552
00:30:13,781 --> 00:30:15,581
Όχι.

553
00:30:15,616 --> 00:30:17,316
Πού φτιάχτηκες;

554
00:30:19,153 --> 00:30:20,887
Σε ποιον ανήκεις;

555
00:30:23,524 --> 00:30:25,658
Ξέρεις πού γεννήθηκες;

556
00:30:32,132 --> 00:30:34,901
Έχεις δουλέψει ποτέ με αυτό το κορίτσι;

557
00:30:38,672 --> 00:30:39,972
Η Charlene.

558
00:30:40,007 --> 00:30:41,474
Σωστά, η Charlene.

559
00:30:41,508 --> 00:30:44,811
Ξέρεις πού γεννήθηκε;

560
00:30:46,713 --> 00:30:48,147
Σε ποιον ανήκεις;

561
00:30:50,050 --> 00:30:52,018
Πιθανόν να μην έχει συνείδηση

562
00:30:52,052 --> 00:30:54,287
των όρων αυτών.

563
00:30:57,658 --> 00:31:00,293
Πού σε πήγαιναν αυτοί οι άνδρες απόψε;

564
00:31:00,327 --> 00:31:01,727
Με πήγαιναν μια βόλτα.

565
00:31:01,762 --> 00:31:03,963
Πιστεύουμε ότι σε πήγαιναν
για καταστροφή.

566
00:31:03,997 --> 00:31:06,132
Γιατί να θέλει κάποιος
να με καταστρέψει;

567
00:31:06,166 --> 00:31:10,469
Υπάρχουν πολύ καλύτερα πράγματα
να κάνουν με μένα.

568
00:31:10,504 --> 00:31:14,307
Δεν θα κάνουμε τίποτα, αν δεν θέλεις.

569
00:31:14,341 --> 00:31:18,010
Είμαι πολύ, πολύ καλός ακροατής.

570
00:31:18,045 --> 00:31:21,681
Ξέρετε, οι άνθρωποι ψάχνουν για επαφές
με διαφορετικούς τρόπους.

571
00:31:21,715 --> 00:31:23,850
Αυτό ψάχνουν όλοι οι άνθρωποι,

572
00:31:23,884 --> 00:31:27,019
κάποιον που να νοιάζεται γι' αυτούς.

573
00:31:27,054 --> 00:31:29,222
Γι' αυτό είμαι εδώ.

574
00:31:31,792 --> 00:31:34,460
Ξέρεις πού είναι η Charlene;

575
00:31:35,762 --> 00:31:37,096
Ναι.

576
00:31:37,130 --> 00:31:38,865
Μπορώ να τη δω;

577
00:31:38,899 --> 00:31:41,500
Γιατί θέλεις να τη δεις;

578
00:31:44,605 --> 00:31:45,838
Δεν ξέρω.

579
00:31:45,873 --> 00:31:46,839
Σχεδιάστηκες

580
00:31:46,874 --> 00:31:48,474
για να δένεσαι με τους ανθρώπους.

581
00:31:48,508 --> 00:31:51,210
Αυτό είναι που πρέπει να κάνεις.

582
00:31:52,479 --> 00:31:54,413
Να παρατηρείς όταν είναι εκεί.

583
00:31:56,583 --> 00:31:58,951
Αυτό σημαίνει, επίσης, ότι παρατηρείς
και όταν δεν είναι εκεί.

584
00:31:58,986 --> 00:32:01,520
Γι' αυτό θέλεις να τη δεις.

585
00:32:01,555 --> 00:32:03,689
Αυτό είναι που αισθάνεσαι.

586
00:32:05,492 --> 00:32:07,159
Ποιος σου είπε

587
00:32:07,194 --> 00:32:11,964
να πάς με τους άνδρες που σε βρήκαμε απόψε;

588
00:32:11,999 --> 00:32:13,165
Ο Γιούρι.

589
00:32:14,635 --> 00:32:16,736
Ξέρετε το Γιούρι;

590
00:32:17,671 --> 00:32:20,640
Ναι, ξέρουμε το Γιούρι.

591
00:32:27,180 --> 00:32:29,115
Πάω επάνω.

592
00:32:36,390 --> 00:32:38,858
Κουνήσου!

593
00:32:59,059 --> 00:33:00,059
Ώρα να φεύγουμε.

594
00:33:04,061 --> 00:33:05,061
Καταστρέψτε το εργαστήριο.

595
00:33:06,062 --> 00:33:07,062
Θα πεθάνουν.

596
00:33:09,063 --> 00:33:11,063
Ακόμα μπορούν να παράξουν πολύ δέρμα.

597
00:33:12,064 --> 00:33:13,064
Θα εγκατασταθούμε κάπου αλλού.

598
00:33:13,065 --> 00:33:14,065
Πάμε!

599
00:33:15,195 --> 00:33:17,330
Πήγαινε πρώτος.

600
00:33:29,776 --> 00:33:31,444
Δεν είναι εδώ.

601
00:33:37,948 --> 00:33:39,482
Το γραφείο επίσης είναι άδειο.

602
00:34:04,408 --> 00:34:07,810
Νομίζω ότι μπορώ να βρω
το εργαστήριο του δέρματος.

603
00:34:07,845 --> 00:34:10,413
- Rudy;
- Ναι, Dorian;

604
00:34:10,447 --> 00:34:12,115
Οι περισσότερες από αυτές
τις sexbots βασίζονται

605
00:34:12,149 --> 00:34:14,784
σε ένα παλιό σχέδιο UJuno.

606
00:34:14,818 --> 00:34:17,287
Ναι, εεε, αυτά τα μοντέλα ήταν διαθέσιμα

607
00:34:17,321 --> 00:34:20,723
στον δημόσιο τομέα όταν σταματήσαμε
τη χρήση τους στο DRN.

608
00:34:20,758 --> 00:34:22,125
Το πρόβλημά τους ήταν ότι έδιναν

609
00:34:22,159 --> 00:34:23,092
ένα ανεπιθύμητο σήμα GPS.

610
00:34:23,127 --> 00:34:24,093
Ναι, ήταν

611
00:34:24,128 --> 00:34:25,328
μια ανεπιθύμητη παρενέργεια.

612
00:34:25,362 --> 00:34:28,197
Um, κάθε φορά που, εεε,
ενημερώνεται αυτόματα

613
00:34:28,232 --> 00:34:31,034
το λογισμικό τους, στέλνουν

614
00:34:31,068 --> 00:34:34,037
ένα σήμα που επιτρέπει
σ' αυτούς που θέλουν, εεε,

615
00:34:34,071 --> 00:34:35,104
να σε εντοπίσουν.

616
00:34:35,139 --> 00:34:36,572
Υπάρχει αρχείο καταγραφής;

617
00:34:36,607 --> 00:34:38,274
Είμαι σίγουρος ότι υπάρχει.

618
00:34:38,309 --> 00:34:40,143
Μπορείς να μπεις στην αναφορά του GPS
της Βανέσα

619
00:34:40,177 --> 00:34:43,680
να βρεις την πρώτη φορά
που η μονάδα έστειλε σήμα;

620
00:34:43,714 --> 00:34:45,548
Αν μπορούμε να το βρούμε είναι δυνατό.

621
00:34:45,582 --> 00:34:47,050
Τη πρώτη φορά που ενεργοποιήθηκε,

622
00:34:47,084 --> 00:34:49,752
μπορούμε να βρούμε...
αν μάθουμε που γεννήθηκε...

623
00:34:49,787 --> 00:34:51,788
Το εργαστήριο του δέρματος.

624
00:34:51,822 --> 00:34:54,457
Εντάξει, υπέμενε μαζί μου.

625
00:34:54,491 --> 00:34:55,825
Um...

626
00:34:55,859 --> 00:34:57,193
Δεν θα κάνω ένα λεπτό.

627
00:34:57,227 --> 00:34:58,995
Ω. Κοίτα αυτό.

628
00:34:59,029 --> 00:35:01,531
Αυτός είναι ο φορτιστής για το...
δεν έχει σημασία.

629
00:35:01,565 --> 00:35:02,765
Εμ, εδώ είμαστε.

630
00:35:02,800 --> 00:35:04,600
Αυτό είναι που χρειάζομαι.

631
00:35:04,635 --> 00:35:06,369
Um...

632
00:35:06,403 --> 00:35:08,004
σωστά. Εεε, γεια.

633
00:35:08,038 --> 00:35:10,440
Θέλω πρόσβαση στη θύρα δεδομένων σου.

634
00:35:10,474 --> 00:35:11,874
Αυτό ακούγεται αγενές. Um,

635
00:35:11,909 --> 00:35:14,344
Θέλω να βάλω το...
Ω, αυτό είναι ακόμα χειρότερο.

636
00:35:14,378 --> 00:35:16,612
Um... Ω, φιλικά.

637
00:35:16,647 --> 00:35:19,182
Um, δεν είναι τίποτα σεξουαλικό,
σε διαβεβαιώνω.

638
00:35:19,216 --> 00:35:21,150
Όχι ότι υπάρχει τίποτα κακό με το σεξ.

639
00:35:21,185 --> 00:35:22,852
Εννοώ, σε ποιον δεν αρέσει το σεξ;

640
00:35:22,886 --> 00:35:23,920
Όχι εγώ.

641
00:35:23,954 --> 00:35:25,822
Εννοώ,
Αυτό-αυτό είναι το θέμα..

642
00:35:25,856 --> 00:35:26,923
Αλλά αυτό θα ήταν,

643
00:35:26,957 --> 00:35:28,424
um, ακατάλληλο, στην καλύτερη περίπτωση.

644
00:35:28,459 --> 00:35:30,293
Δεν θα πονέσει,
στο υπόσχομαι.

645
00:35:30,327 --> 00:35:32,795
Εδώ είμαστε.

646
00:35:32,830 --> 00:35:34,130
Um...

647
00:35:34,164 --> 00:35:35,732
σωστά.

648
00:35:35,766 --> 00:35:36,866
Απλά, εμ...

649
00:35:36,900 --> 00:35:39,002
ρίχνω μια ματιά στα, εεε...

650
00:35:40,204 --> 00:35:42,805
...στατιστικά σου.

651
00:35:47,478 --> 00:35:49,178
Φαίνεται

652
00:35:49,213 --> 00:35:52,315
ότι ενεργοποιήθηκες πρώτη φορά
στο Kingston Heights.

653
00:36:00,958 --> 00:36:03,059
Ελεύθερα!

654
00:36:04,328 --> 00:36:06,229
Ελεύθερα!

655
00:36:06,263 --> 00:36:07,797
Ελεύθερα!

656
00:36:07,831 --> 00:36:09,232
Ελεύθερα!

657
00:36:09,266 --> 00:36:10,933
Ελεύθερα!

658
00:36:18,442 --> 00:36:20,109
Εξουδετερώστε τον!

659
00:36:30,821 --> 00:36:32,255
Όχι!

660
00:36:33,557 --> 00:36:35,391
Κουνήσου! Κουνήσου!

661
00:36:38,262 --> 00:36:41,197
- Πέτα το όπλο! Πέτα το, εσύ!
- Πέτα το όπλο!

662
00:36:45,202 --> 00:36:49,138
Μην πυροβολείς! Στο έδαφος!
Τώρα!

663
00:37:00,784 --> 00:37:01,484
Ελεύθερα!

664
00:37:01,518 --> 00:37:03,486
- Ελεύθερα.
- Ελεύθερα!

665
00:37:03,520 --> 00:37:04,620
Ελεύθερα!

666
00:37:10,661 --> 00:37:12,895
- Αυτή είναι η Lorraine White.
- Είναι νεκρή.

667
00:37:12,930 --> 00:37:15,131
Πάρε τη Bloomquist.
Είναι ακόμα ζωντανή.

668
00:37:15,165 --> 00:37:18,601
Η Kristen Haseman... είναι ζωντανή.

669
00:37:34,251 --> 00:37:36,486
Ο Victor θα χαρεί πολύ

670
00:37:36,520 --> 00:37:38,254
να σε δει.

671
00:37:47,397 --> 00:37:48,865
Σπουδαία δουλειά.

672
00:37:48,899 --> 00:37:50,032
Ευχαριστώ.

673
00:37:50,067 --> 00:37:52,401
Θα πρέπει να το γιορτάσεις.
Θα το κάνει.

674
00:37:52,436 --> 00:37:53,669
Έχεις ραντεβού.

675
00:37:53,704 --> 00:37:54,670
Τι;

676
00:37:54,705 --> 00:37:56,305
Όχι, δεν έχω.
Ναι, έχεις...

677
00:37:56,340 --> 00:37:58,174
Με τη γυναίκα από τις γνωριμίες.

678
00:37:58,208 --> 00:37:59,509
Τι...; Όχι.

679
00:37:59,543 --> 00:38:01,844
Έχει υπέροχο προφίλ.

680
00:38:01,879 --> 00:38:03,312
Σε περιμένει στις 7:00.

681
00:38:03,347 --> 00:38:04,614
Αυτό είναι...

682
00:38:04,648 --> 00:38:06,182
Είναι απλά μια...
Είναι ένα αστείο, ξέρετε.

683
00:38:06,216 --> 00:38:07,483
Βρίσκω πολλές γυναίκες.

684
00:38:07,518 --> 00:38:08,818
Θέλω να πω, όχι πολλές...
ξέρεις, απλά...

685
00:38:08,852 --> 00:38:10,987
Θα πρέπει να το γιορτάσεις
όπως και να έχει.

686
00:38:11,021 --> 00:38:13,856
Να έχεις μια υπέροχη βραδιά...
στο ραντεβού σου.

687
00:38:13,891 --> 00:38:15,291
Ευχαριστώ.

688
00:38:15,325 --> 00:38:17,193
Καληνύχτα.

689
00:38:18,162 --> 00:38:20,463
Ο Βενέδικτος Android ξαναχτυπά.

690
00:38:20,497 --> 00:38:22,965
- Δεν μπορώ να πάω σε ραντεβού απόψε.
- Γιατί;

691
00:38:23,000 --> 00:38:24,600
Επειδή έχω ήδη κάποιον
που θέλω να δω.

692
00:38:24,635 --> 00:38:27,236
Τελείωσες την έκθεσή σου;

693
00:38:27,271 --> 00:38:28,237
Ναι, σχεδόν.

694
00:38:28,272 --> 00:38:29,372
Θα χρειαστούμε επιμέρους πιστοποιητικά

695
00:38:29,406 --> 00:38:30,873
όταν καταστραφούν τα bots.

696
00:38:30,908 --> 00:38:33,442
- Εντάξει;
- Εντάξει.

697
00:38:36,780 --> 00:38:38,748
Λυπάμαι.

698
00:38:38,782 --> 00:38:40,683
Δεν μπορούμε να έχουμε
bots με ανθρώπινο DNA.

699
00:38:40,717 --> 00:38:42,685
Πρέπει να απενεργοποιηθεί.

700
00:38:42,719 --> 00:38:44,720
Αλλά τα πήγες καλά.
Πολύ καλά.

701
00:38:44,722 --> 00:38:46,389
- Ευχαριστώ.
- Τα λέμε αύριο.

702
00:38:50,394 --> 00:38:52,495
Είσαι εντάξει;

703
00:38:53,730 --> 00:38:55,998
Θα ήθελα να είμαι.

704
00:39:06,810 --> 00:39:08,444
Ευχαριστώ.

705
00:39:52,456 --> 00:39:54,957
Πού πάω;

706
00:40:03,367 --> 00:40:06,102
Σ' ένα καλύτερο μέρος.

707
00:40:08,372 --> 00:40:11,474
Θα είσαι εκεί;

708
00:40:13,710 --> 00:40:17,079
Θα σε θυμάμαι.

709
00:41:38,328 --> 00:41:39,962
Marty,

710
00:41:39,996 --> 00:41:42,398
θυμάσαι το John Kennex;

711
00:41:42,432 --> 00:41:44,633
Ήταν

712
00:41:44,668 --> 00:41:46,369
συνεργάτης του πατέρα σου.

713
00:41:49,773 --> 00:41:53,075
Θέλω να σου μιλήσω
για τον πατέρα σου.

