1
00:00:44,715 --> 00:00:48,859
- Δεν είναι δικό μου αίμα.
- Μην ανησυχείς.

2
00:00:49,650 --> 00:00:52,420
- Πληρώσαμε εμείς για εσένα.
- Μάικλ;

3
00:01:20,583 --> 00:01:23,849
<i>Που στον κόσμο
βρίσκεται η Νικίτα Μίαρς;</i>

4
00:01:26,535 --> 00:01:30,456
<i>Σήμερα συμπληρώνονται 100 ημέρες από τη
δολοφονία της Προέδρου Κάθλιν Σπένσερ</i>

5
00:01:30,466 --> 00:01:35,169
<i>και ακόμα η αναζήτηση συνεχίζεται, για την
δράστη που φέρει την περιβόητη επιγραφή</i>

6
00:01:35,179 --> 00:01:38,189
<i>της πιο καταζητούμενης
γυναίκας στον κόσμο.</i>

7
00:01:38,199 --> 00:01:42,171
<i>Αλλά όπως τα πράγματα που θέλουμε πολύ,
η Μίαρς συνεχίζει να μας διαφεύγει.</i>

8
00:01:42,181 --> 00:01:44,247
<i>Μαζί μου σήμερα,
ο Αναπληρωτής Διευθυντής Μάθιου Γκράχαμ</i>

9
00:01:44,258 --> 00:01:47,408
<i>επικεφαλής της ομάδας κρούσης
του FBI, για την Μίαρς.</i>

10
00:01:47,475 --> 00:01:49,512
<i>- Ματ.
- Ντέιλ.</i>

11
00:01:50,334 --> 00:01:51,985
Πού στο καλό είναι;

12
00:01:52,135 --> 00:01:55,496
Πέρασαν μήνες, μη μας κατηγορήσεις
που ανησυχούμε για την ασφάλειά μας.

13
00:01:55,506 --> 00:01:58,602
- Οι θεατές δεν χρειάζεται να ανησυχούν.
- Όχι θεατές. Αμερικανικός λαός.

14
00:01:58,612 --> 00:02:01,488
Και διαφωνούν. Γιατί αν είναι
τόσο εύκολο να σκοτώσεις

15
00:02:01,498 --> 00:02:04,769
το πιο προστατευμένο άτομο στον κόσμο,
τότε κανείς μας δεν είναι ασφαλής.

16
00:02:04,779 --> 00:02:06,374
Οι θεατές δεν χρειάζεται
να ανησυχούν.

17
00:02:06,384 --> 00:02:12,314
<i>Αρχικά ηρεμήστε, γνωρίζοντας πως όπου
κι αν κρύβεται, δεν είναι κοντά στις Η.Π.Α.</i>

18
00:02:12,679 --> 00:02:16,886
Και σήμερα, το FBI ενισχύοντας
τη δέσμευσή του για τη σύλληψη της Νικίτα,

19
00:02:16,896 --> 00:02:21,710
<i>προσφέρει 30 εκ., για όποια πληροφορία
που θα βοηθήσει στη σύλληψή της.</i>

20
00:02:21,720 --> 00:02:25,704
30 εκατομμύρια, εντάξει. Δηλαδή
5 περισσότερα από τον Μπιν Λάντεν.

21
00:02:25,714 --> 00:02:29,256
Και σας πήρε μόνο 10 χρόνια να τον βρείτε.
Δηλαδή για εκείνη... σε 7 ή 8 χρόνια;

22
00:02:29,266 --> 00:02:32,476
- Ο Μπιν Λάντεν είχε βοήθεια, καταφύγιο.
- Λέτε πως εκείνη δεν έχει;

23
00:02:32,486 --> 00:02:35,693
Δεν μπορώ να επιβεβαιώσω ή να αρνηθώ
οτιδήποτε που θα εκθέσει την έρευνα.

24
00:02:35,703 --> 00:02:39,899
Τότε, ας υποθέσουμε. Εσείς τι πιστεύετε;
Γιατί είναι πολύ δύσκολο να φανταστούμε

25
00:02:39,910 --> 00:02:45,007
<i>πώς κάποιος μπορεί να αποφύγει τη σύλληψη
και να επιβιώσει ολομόναχος.</i>

26
00:02:55,810 --> 00:03:00,216
Αν έχει βοήθεια, ίσως να είναι τα ίδια
άτομα που την βοήθησαν να δραπετεύσει

27
00:03:00,226 --> 00:03:04,548
αφού πυροβόλησε την Πρόεδρο Σπένσερ
μέσα στο ίδιο της το γραφείο.

28
00:03:04,558 --> 00:03:08,236
<i>Ίσως να υπάρχουν και άτομα
από την ομάδα Εκτελεστών, της Προέδρου.</i>

29
00:03:08,246 --> 00:03:09,680
Δεν υπάρχει ομάδα Εκτελεστών.

30
00:03:09,690 --> 00:03:13,603
Άρα λέτε ότι ο Γερουσιαστής Κότο
έκανε λάθος όταν διέταξε την έρευνα,

31
00:03:13,613 --> 00:03:17,515
για την Ανώτερη Εκτελεστική ομάδα
την οποία διοικούσε η Σπένσερ,

32
00:03:17,525 --> 00:03:21,414
με τον εκλιπόντα διοικητή Ντάνφορθ, και
της οποίας η Νικίτα φέρετε να ήταν μέλος.

33
00:03:21,424 --> 00:03:23,456
Τουλάχιστον αυτό εξηγεί
το πώς μπήκε στον Λευκό Οίκο.

34
00:03:23,467 --> 00:03:27,360
- Αυτή είναι ξεχωριστή έρευνα...
- Συμφωνούμε ότι η λέξη "ομάδα"...

35
00:03:27,370 --> 00:03:31,520
<i>Τουλάχιστον συμφωνούμε ότι η λέξη
"ομάδα" υποδηλώνει πάνω από ένα άτομο;</i>

36
00:03:46,410 --> 00:03:48,506
<i>Ψηλά τα χέρια, τώρα!</i>

37
00:03:54,673 --> 00:03:56,431
Έλα προς το μέρος μου.

38
00:04:04,100 --> 00:04:08,573
- Αυτή είναι.
- Εντάξει, στο έδαφος μπρούμυτα, τώρα!

39
00:04:16,506 --> 00:04:20,878
Ορίστε τι πιστεύω. Δεν θέλετε να βρεθεί,
γιατί αυτό σημαίνει ότι αποκαλύπτετε

40
00:04:20,888 --> 00:04:24,415
<i>αυτό που φοβάται κάθε πολίτης,
περισσότερο από οποιονδήποτε ξένο εχθρό.</i>

41
00:04:24,425 --> 00:04:27,845
<i>Και αυτό κύριε,
είναι το παράλληλο κράτος.</i>

42
00:04:31,191 --> 00:04:33,471
Να το εκλάβω αυτό ως επιβεβαίωση
ή ως άρνηση;

43
00:04:33,481 --> 00:04:37,131
Αυτή είναι. Το γραφείο στην Βοστώνη
είναι πιο κοντά. Ετοιμάζουν ελικόπτερο.

44
00:04:37,141 --> 00:04:38,221
Εμπρός;

45
00:04:38,231 --> 00:04:40,670
<i>Όχι αστυνόμε, καταλαβαίνω.
Κάνατε το σωστό.</i>

46
00:04:40,680 --> 00:04:43,376
<i>Απλώς καθηλώστε την,
μέχρι να έρθει η ομάδα μας.</i>

47
00:04:43,386 --> 00:04:46,263
Και σε καμία περίπτωση
μην την πλησιάσετε.

48
00:04:46,273 --> 00:04:48,916
Κύριε, είναι άοπλη
και στο έδαφος. Την έχουμε.

49
00:04:48,926 --> 00:04:50,515
<i>Μην πλησιάσετε.</i>

50
00:04:51,538 --> 00:04:53,838
Οι Ομοσπονδιακοί
θέλουν τη σύλληψη.

51
00:04:54,652 --> 00:04:56,115
<i>Πέρνα της χειροπέδες.</i>

52
00:05:02,000 --> 00:05:04,178
Βάλε τα χέρια
πίσω από την πλάτη.

53
00:05:41,907 --> 00:05:45,058
<i>Μόλις με ενημέρωσαν ότι κάλεσαν
τον Αναπληρωτή Διευθυντή Γκράχαμ</i>

54
00:05:45,068 --> 00:05:46,929
<i>σε μια επείγουσα δουλειά.</i>

55
00:05:47,314 --> 00:05:49,464
<i>Επείγουσα, βολική,
τέλος πάντων.</i>

56
00:05:49,614 --> 00:05:53,323
<i>Δεν θα με σταματήσει να κάνω τις
σημαντικές ερωτήσεις που σας υποσχέθηκα.</i>

57
00:05:53,333 --> 00:05:57,402
<i>Όπως για παράδειγμα,
πως και είναι ζωντανή η Νικίτα Μίαρς;</i>

58
00:05:57,527 --> 00:06:00,646
<i>Σύμφωνα με την πολιτεία του Νιου Τζέρσεϊ,
εκτελέστηκε πριν δέκα χρόνια,</i>

59
00:06:00,656 --> 00:06:02,803
<i>για τη δολοφονία
ενός αστυνομικού στο Νιούαρκ.</i>

60
00:06:02,813 --> 00:06:05,569
<i>Ποιος έχει τη δύναμη να σκηνοθετήσει
μια ψεύτικη εκτέλεση;</i>

61
00:06:05,579 --> 00:06:07,206
<i>Όσο απίστευτο κι αν ακούγεται,</i>

62
00:06:07,216 --> 00:06:10,340
<i>ο θάνατος της Προέδρου
είναι μόνο η κορυφή του παγόβουνου.</i>

63
00:06:10,350 --> 00:06:13,087
<i>Απαιτούμε να μάθουμε όλη την αλήθεια.</i>

64
00:06:13,097 --> 00:06:15,847
<i>Και σας υπόσχομαι,
δε θα σταματήσω μέχρι...</i>

65
00:06:15,857 --> 00:06:18,498
Είχαμε κάποια άφιξη,
εκτός των προγραμματισμένων;

66
00:06:18,508 --> 00:06:21,229
<i>Όχι.
Η Νικίτα ήρθε.</i>

67
00:06:21,239 --> 00:06:24,658
Οι κατάσκοποί μας την εντόπισαν
να περνά τα σύνορα των Η.Π.Α.

68
00:06:24,668 --> 00:06:29,046
Στείλαμε μια ανώνυμη πληροφορία
στις τοπικές αρχές...

69
00:06:29,209 --> 00:06:33,489
- Διαδραστική τηλεόραση.
- Δε φαίνεται να εκπλήσσεσαι.

70
00:06:33,499 --> 00:06:35,826
Το ήξερα ότι δε θα μπορούσε
να μείνει μακριά για πάντα.

71
00:06:35,836 --> 00:06:39,858
Γιατί τώρα; Γιατί ρισκάρει;
Τι κυνηγάει;

72
00:06:40,428 --> 00:06:45,771
Εσένα. Και εμένα.
Καταστρέψαμε τη ζωή της.

73
00:06:46,116 --> 00:06:49,770
Δεν είναι του τύπου της,
να προσπεράσει κάτι τέτοιο.

74
00:06:50,543 --> 00:06:55,315
Αλλά μη σε νοιάζει για αυτήν. Υπάρχουν
πιο ενοχλητικά ζητήματα, στην τηλεόραση.

75
00:06:55,465 --> 00:06:58,817
<i>Απελευθερωθήκαμε εχθές το βράδυ,
από αυτά τα κοντέινερ,</i>

76
00:06:58,964 --> 00:07:01,363
<i>σαν εκείνο που με είχαν βάλει
όταν με πήραν...</i>

77
00:07:01,373 --> 00:07:05,592
Η Δεσποινίς Ουντίνοφ,
είναι πολύ πιο εύκολο να παρακολουθηθεί.

78
00:07:05,718 --> 00:07:08,838
Ναι αλλά,
ποιος παρακολουθεί ποιον;

79
00:07:09,283 --> 00:07:13,606
Έκλεισε τρία κέντρα εφοδιασμού ανθρωπίνων
αντικειμένων, τους τελευταίους δύο μήνες.

80
00:07:13,616 --> 00:07:17,887
Μικρή ζημιά. Θα χρειαστεί
να την ανεχτούμε λίγο περισσότερο.

81
00:07:17,897 --> 00:07:20,388
<i>Το κάνω αυτό για να βοηθήσω
κι άλλους σαν εμένα.</i>

82
00:07:20,398 --> 00:07:23,931
Το ότι είναι ζωντανή η Νικίτα,
μας βγάζει εκτός προγράμματος.

83
00:07:23,941 --> 00:07:28,298
<i>Αυτό που μας συνέβη ήταν τρομερό,
αλλά δεν πρέπει να μας επηρεάσει.</i>

84
00:07:28,308 --> 00:07:33,448
Θύμα, επιζών,
αδιάκριτη σκύλα.

85
00:07:33,670 --> 00:07:38,673
Το τελευταίο μου το είπε ένας δουλέμπορος
στο Μπουρούντι, την προηγούμενη εβδομάδα.

86
00:07:38,896 --> 00:07:41,989
Αλλά δεν έχει σημασία πως με αποκαλούν.
ΒΟΜΒΑΗ, ΙΝΔΙΑ

87
00:07:41,999 --> 00:07:47,406
<i>Σημασία έχει το μήνυμά μου, προς όσους
εμπλέκονται σε αγοραπωλησίες ανθρώπων.</i>

88
00:07:47,416 --> 00:07:52,061
<i>Δεν έχει σημασία πόσο ισχυροί
ή ασταμάτητοι νομίζετε ότι είστε...</i>

89
00:07:52,071 --> 00:07:57,860
<i>θα σας βρούμε, θα σας αποκαλύψουμε
και θα σας σταματήσουμε.</i>

90
00:08:02,842 --> 00:08:06,280
<i>Πολύ αποτελεσματική ομιλία,
δεσποινίς Ουντίνοφ.</i>

91
00:08:08,566 --> 00:08:10,544
<i>Ευχαριστούμε που ήρθατε
και την μοιραστήκατε μαζί μας.</i>

92
00:08:10,554 --> 00:08:13,522
Εύχομαι να εμπνεύσει κι άλλους,
για να λάβουν μέρος στον αγώνα σας.

93
00:08:13,532 --> 00:08:17,384
Γνωρίζω πόσο σκληρά εργάζεστε για
να σταματήσετε το δουλεμπόριο, στη Βομβάη.

94
00:08:17,394 --> 00:08:20,694
Εύχομαι να μπορούσα να κάνω
περισσότερα, για να βοηθήσω.

95
00:08:25,031 --> 00:08:30,761
Αφού τους σταματήσετε, μη συνεχίζετε
εσείς το δουλεμπόριο. Αυτό θα βοηθούσε.

96
00:08:31,967 --> 00:08:34,128
Εντάξει, της έβαλα τους ανιχνευτές.
Πως είναι το σήμα;

97
00:08:34,138 --> 00:08:36,202
Το σήμα είναι δυνατό, αλλά...

98
00:08:36,212 --> 00:08:40,121
Σόνια, εμπιστεύσου με.
Θα μας οδηγήσει στο Κατάστημα.

99
00:08:40,221 --> 00:08:43,708
<i>Είναι ο αγαπημένος τους τύπος διακινητή,
διεφθαρμένη κυβερνητική υπάλληλος.</i>

100
00:08:43,718 --> 00:08:48,268
Μόλις με κάλεσαν τα παιδιά.
Η Νικίτα σταμάτησε να κρύβεται.

101
00:08:48,400 --> 00:08:53,208
Φαίνεται ότι γυρίζει στις Η.Π.Α.
- Τι; Που είναι ο Μάικλ;

102
00:08:53,218 --> 00:08:56,430
Που νομίζεις;
Μήπως πρέπει να επιστρέψουμε;

103
00:08:58,425 --> 00:09:02,721
Αν βρούμε το Κατάστημα, βρίσκουμε την Αμάντα
και καθαρίζουμε το όνομα της Νικίτα.

104
00:09:02,731 --> 00:09:05,781
Αλλά αν αφήσει να την πιάσουν,
θα είναι πολύ αργά.

105
00:09:06,262 --> 00:09:11,767
Όχι, πρέπει να έχει κάποιο σχέδιο.
Και θα ήθελε να συνεχίσουμε το δικό μας.

106
00:09:13,456 --> 00:09:16,706
ΕΙΔΗΣΕΟΓΡΑΦΙΚΟ ΔΙΚΤΥΟ ΕΚΟΥΙΝΟΞ
ΚΕΝΤΡΙΚΑ

107
00:09:17,526 --> 00:09:20,752
<i>Θα χρειαστείς περισσότερο καφέ,
πριν αρχίσουμε με τη λίστα των τηλεφώνων.</i>

108
00:09:20,762 --> 00:09:23,938
Όλοι θέλουν να μάθουν τι γνωρίζουμε,
για την επιστροφή της Νικίτα.

109
00:09:23,948 --> 00:09:25,988
Δεν έχουμε ακόμα
κάποιο στοιχείο;

110
00:09:25,998 --> 00:09:30,341
Μόνο το αυτοκίνητο που άφησε, ευγενική
προσφορά των ανίκανων αστυνομικών.

111
00:09:30,351 --> 00:09:32,057
Τότε όλοι μπορούν να περιμένουν,
Θέλω να είμαι διαθέσιμος.

112
00:09:32,067 --> 00:09:35,367
Αν συμβεί κάτι, θέλω να είμαι
έτοιμος να βγω στον αέρα.

113
00:09:36,843 --> 00:09:39,851
<i>- Μόλις έφτασε η νέα σας τηλεόραση.
- Ευχαριστώ.</i>

114
00:09:41,743 --> 00:09:43,524
Ντέιλ Γκόρντον.

115
00:09:47,090 --> 00:09:49,042
Είμαι μεγάλη θαυμάστρια.

116
00:09:51,762 --> 00:09:57,131
<font color="#3399FF">Nikita SubzTeam</font>
<font color="#3399FF">www.subz.tv</font>

117
00:09:57,141 --> 00:10:02,146
<i><b><u>Απόδοση διαλόγων: DonaKixwtissa,antonino,mirador
methisos,vtzeni,UltraViolet,Aeropos4</u></b></i>

118
00:10:08,566 --> 00:10:10,968
Κατέβασε τα χέρια.
Κάθισε.

119
00:10:15,138 --> 00:10:19,499
<i>Πως μπήκες εδώ μέσα; Είναι κτίριο
ασφαλείας. Παντού υπάρχουν κάμερες.</i>

120
00:10:21,720 --> 00:10:24,273
Όπως και στο Λευκό Οίκο.

121
00:10:25,026 --> 00:10:28,902
- Αισθάνεσαι πιο ασφαλής τώρα;
- Εσύ;

122
00:10:29,633 --> 00:10:33,472
Ήσουν φάντασμα.
Κανείς δε μπορούσε να σε βρει.

123
00:10:33,504 --> 00:10:37,742
Τώρα είσαι σε κτίριο με δημοσιογράφους
που ψάχνουν πληροφορίες για εσένα,

124
00:10:37,752 --> 00:10:41,995
στη μεγαλύτερη πόλη, του δυνατότερου
έθνους στον πλανήτη, που σε ψάχνει...

125
00:10:42,005 --> 00:10:46,701
Δε γράφεις άρθρο Ντέιλ, εντάξει;
Καλύτερα να ξεκινήσεις τις ερωτήσεις.

126
00:10:48,043 --> 00:10:51,536
Θέλεις να σου πάρω συνέντευξη;

127
00:10:52,489 --> 00:10:56,731
- Όσο το FBI σε κυνηγάει...
- Δε ανησυχώ για το FBI.

128
00:10:57,022 --> 00:11:01,402
Μόνο ένας μπορεί να με βρει
και αμφιβάλλω αν θέλει να προσπαθήσει.

129
00:11:30,773 --> 00:11:35,345
Μην τα μετακινείς συνέχεια.
Είναι η τέταρτη φορά που τα αριθμώ.

130
00:11:35,355 --> 00:11:39,455
- Συγνώμη, είστε η υπεύθυνη;
- Όχι, είμαι αυτή που κάνω τη δουλειά του.

131
00:11:39,499 --> 00:11:42,449
Απλά θέλω μια υπογραφή
σε αυτή τη φόρμα.

132
00:11:42,590 --> 00:11:48,051
- Ποιος μεταφέρει τα στοιχεία τώρα;
- Πρέπει να υπογραφεί η φόρμα πριν φύγουμε.

133
00:11:48,643 --> 00:11:51,375
<i>Πάω να βρω τον Γουίλσον.
Περίμενε εδώ.</i>

134
00:12:18,964 --> 00:12:20,762
Άφησε πολλά πίσω.

135
00:12:20,772 --> 00:12:24,644
Έπρεπε να φύγει γρήγορα.
Δεν είχε χρόνο να τα μαζέψει.

136
00:12:25,402 --> 00:12:26,734
<i>Τι είναι αυτό;</i>

137
00:12:29,162 --> 00:12:34,436
<i>Έγγραφο παραγγελίας στολής της εταιρίας
"Δημιουργική Τεχνολογία Κιπς Μπέι".</i>

138
00:12:36,228 --> 00:12:39,209
Κάνουν πωλήσεις
και συντηρήσεις ηλεκτρονικών.

139
00:12:39,219 --> 00:12:42,476
- Σα να λέμε επισκευές;
- Επισκευές, νέες τοποθετήσεις,

140
00:12:42,486 --> 00:12:44,786
αλλά όχι για το κοινό.
Είναι εργολάβοι.

141
00:12:44,796 --> 00:12:47,889
Δουλεύουν με επιχειρήσεις
στο κέντρο του Μανχάταν.

142
00:12:47,899 --> 00:12:52,549
Η Νικίτα έκλεψε το αμάξι στο Βερμόντ.
Μήπως ο ιδιοκτήτης δουλεύει στην περιοχή;

143
00:12:52,951 --> 00:12:57,558
Ζει και δουλεύει στο Σέλμπουρν, Βερμόντ.
Είναι εργένης και παιδίατρος.

144
00:12:57,568 --> 00:12:59,651
Δεν έχει ανάγκη στολής.

145
00:12:59,755 --> 00:13:03,463
Κλήση για επισκευή. Όπως της τα έμαθα.
Θα πάει μυστικά ως τεχνικός.

146
00:13:03,473 --> 00:13:04,360
<i>Για ποιον;</i>

147
00:13:04,370 --> 00:13:08,222
Μπες στο σύστημά τους.
Θέλω να δω τις σημερινές εντολές.

148
00:13:11,263 --> 00:13:15,703
Αυτό. Πληρωμή με αντικαταβολή.
Για ποιον είναι;

149
00:13:17,356 --> 00:13:22,265
Δίκτυο ειδήσεων Έκουινοξ.
Νέα τηλεόραση για τον Ντέιλ Γκόρντον.

150
00:13:22,275 --> 00:13:25,490
- Ο τύπος με τις θεωρίες συνωμοσίας.
- Το Έκουινοξ είναι μεγάλη εταιρία.

151
00:13:25,500 --> 00:13:29,199
- Δεν πληρώνουν μετρητά. Ζητούν πίστωση.
- Δεν είχε χρόνο να το παραποιήσει αυτό.

152
00:13:29,209 --> 00:13:31,650
Η πίεση είναι πολύ μεγάλη.

153
00:13:33,511 --> 00:13:37,412
Μάντεψε ποιος ανέφερε ληστεία χθες.
Η εταιρία επισκευών.

154
00:13:37,422 --> 00:13:39,756
Αυτή είναι.
Το μόνο που χρειάζεται για να μπει,

155
00:13:39,766 --> 00:13:43,310
είναι μια εντολή στο όνομα
του Γκόρντον και μια στολή.

156
00:13:43,320 --> 00:13:47,653
Κάνει πολλές ερωτήσεις για το θάνατο
της Προέδρου. Λες να ψάχνει για σύμμαχο;

157
00:13:47,663 --> 00:13:50,800
Είχε πέντε συμμάχους
και μας παράτησε.

158
00:13:51,135 --> 00:13:54,823
Τι είπα; Ο Μάικι δεν είναι
ο μόνος δυσαρεστημένος.

159
00:13:54,833 --> 00:13:58,116
Η Νικίτα έφυγε για να διώξει τα φώτα
και τον κίνδυνο από πάνω μας.

160
00:13:58,126 --> 00:14:00,626
- Απλά...
- Ήταν ο εαυτός της. Το ξέρω.

161
00:14:00,662 --> 00:14:03,857
Πρώτα ενεργεί και μετά σκέφτεται.
Μάρτυρας πρώτου βαθμού.

162
00:14:03,867 --> 00:14:07,523
Μπίρκοφ, θέλω να με βάλεις
μέσα στο κτίριο.

163
00:14:12,061 --> 00:14:16,372
Μήπως πρέπει να προσγειωθούμε κάπου
κοντά για την περίπτωση παραλαβής τους;

164
00:14:29,641 --> 00:14:33,957
Η Πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών
αυτοκτόνησε;

165
00:14:33,967 --> 00:14:37,573
- Το ξέρω πως ακούγεται εξωπραγματικό.
- Όχι, όχι.

166
00:14:37,583 --> 00:14:41,164
Ο Μεγαλοπόδαρος, το τέρας του Λοχ Νες,
οι εξωγήινοι, αυτά είναι εξωπραγματικά.

167
00:14:41,174 --> 00:14:43,805
- Αυτό που λες...
- Είναι η αλήθεια.

168
00:14:43,887 --> 00:14:46,085
Αυτή ψάχνεις να βρεις, σωστά;

169
00:14:47,268 --> 00:14:50,597
Κάνεις καλές ερωτήσεις Ντέιλ,
αλλά όχι τις σωστές.

170
00:14:50,607 --> 00:14:54,545
Σαν τι δηλαδή, τι θα έκανε
την Πρόεδρο να αυτοκτονήσει;

171
00:14:54,555 --> 00:14:56,924
Εμένα πάντως με έκανε
να αναρωτιέμαι.

172
00:14:58,371 --> 00:15:01,607
Οπότε δεν ξέρεις γιατί;
Είναι φανταστικό.

173
00:15:01,617 --> 00:15:05,753
Ξέρω ότι η Πρόεδρος δεν ήταν η μόνη που
συμπεριφερόταν περίεργα εκείνη τη μέρα.

174
00:15:05,763 --> 00:15:10,503
<i>Ο αρχηγός της μυστικής υπηρεσίας,
μου έδωσε το όπλο.</i>

175
00:15:11,684 --> 00:15:16,583
<i>- Δουλεύει για αυτούς που μου την έστησαν.
- Μια σφαίρα στο κεφάλι μόνο.</i>

176
00:15:17,051 --> 00:15:20,884
Ο Τζον Στέρλινγκ; Είναι Βετεράνος.
Προστάτεψε τρεις Προέδρους.

177
00:15:20,894 --> 00:15:23,082
- Κάποιος σαν αυτόν, δε...
- Δε θα έκανε τι;

178
00:15:23,092 --> 00:15:26,614
Να πράξει όπως έκανε;
Όπως η Κάθλιν Σπένσερ;

179
00:15:26,782 --> 00:15:29,017
Ή ο Καρλ Γιάγκερ;

180
00:15:29,027 --> 00:15:32,039
<i>- Ποιος Καρλ;
- Γερμανός πράκτορας.</i>

181
00:15:32,049 --> 00:15:35,476
<i>Πυροβόλησε δικό του άνθρωπο στη σύνοδο
κορυφής στο Τορόντο. Το κάλυψες.</i>

182
00:15:35,486 --> 00:15:40,157
Είναι ο μόνος που μπορώ
να σκεφτώ, ότι ενεργεί ασυνήθιστα.

183
00:15:40,728 --> 00:15:46,609
Αλλά αντίθετα με τον Στέρλινγκ
και την Πρόεδρο, ερεύνησα τον Γιάγκερ.

184
00:15:48,506 --> 00:15:50,208
<i>Βρήκα αυτό.</i>

185
00:15:59,796 --> 00:16:01,723
Ναι, δεν μπορώ
να διαβάσω Γερμανικά.

186
00:16:01,733 --> 00:16:02,969
Ο πράκτορας της Γερμανικής
Υπηρεσίας Πληροφοριών,

187
00:16:02,979 --> 00:16:05,510
ισχυρίζεται πως το τμήμα του Τορόντο,
αλλοίωσε τα δείγματα του αίματος.

188
00:16:05,520 --> 00:16:09,748
Το κάλυψε για να μπερδέψει τους ιατροδικαστές,
αλλά νομίζω πως είναι ένα στοιχείο.

189
00:16:09,758 --> 00:16:13,338
Και αν υπήρχε κάτι στο αίμα του,
που τον έκανε να αντιδράσει αλλιώς;

190
00:16:13,348 --> 00:16:16,685
Αν υπήρχε κάτι στο αίμα
της Προέδρου και έκανε το ίδιο;

191
00:16:16,695 --> 00:16:18,829
- Κανείς δε θα σκεφτεί να ψάξει...
- Τι είδους κάτι;

192
00:16:18,839 --> 00:16:20,366
Και πώς θα το ανακαλύψουμε;

193
00:16:20,376 --> 00:16:24,342
Η πηγή σου στο FBI, μπορεί να μας δώσει
το αντίγραφο της αυτοψίας της.

194
00:16:24,352 --> 00:16:26,448
Ποια πηγή στο FBI;

195
00:16:26,711 --> 00:16:30,158
- Πάντα έλεγες...
- Ποτέ δεν είπα.

196
00:16:33,190 --> 00:16:37,973
Ποτέ δεν το είπα. Υπονοούσα
και άφηνα τους άλλους να υποθέτουν.

197
00:16:38,592 --> 00:16:42,440
"Πηγές γνώριμες με την έρευνα"
ακούγεται πολύ πιο πιστευτό,

198
00:16:42,450 --> 00:16:45,938
από το "κάποιος ανώνυμος
μου στέλνει μηνύματα".

199
00:16:48,631 --> 00:16:49,889
Ανώνυμος;

200
00:16:49,899 --> 00:16:53,558
Μου έστειλαν ένα φάκελο
με ένα κινητό, και μετά...

201
00:16:53,568 --> 00:16:56,747
<i>άρχισα να δέχομαι τα μηνύματα.</i>

202
00:16:56,978 --> 00:17:01,597
Αρχικά σκέφτηκα πως ίσως είσαι εσύ,
αλλά μετά, έγινε κάπως περίεργο.

203
00:17:01,607 --> 00:17:06,332
"Βλέπω βρήκες το ιστορικό σύλληψής της"
"Μια τόσο ατυχής περίπτωση"

204
00:17:06,342 --> 00:17:10,884
"Η Νικίτα δεν θα τα είχε καταφέρει
μέσα στα 90 μέτρα του Λευκού Οίκου..."

205
00:17:11,920 --> 00:17:13,447
Είναι παγίδα.

206
00:17:25,153 --> 00:17:29,641
- Ήσουν το δόλωμα που χρειαζόταν.
- Ποιός;

207
00:17:29,794 --> 00:17:32,411
<i>Κάποιος που δεν θες
ποτέ να συναντήσεις.</i>

208
00:17:34,685 --> 00:17:36,775
Καλωσόρισες, Νικίτα.

209
00:17:47,062 --> 00:17:50,666
ΛΙΜΑΝΙ ΤΖΑΟΥΑΧΑΡΛΑΛ ΝΕΧΡΟΥ
ΙΝΔΙΑ

210
00:17:56,395 --> 00:17:57,965
<i>Η Πρίγια είναι εδώ.</i>

211
00:17:59,585 --> 00:18:02,530
<i>Έφερε μπράβους να την προσέχουν.
Αυτό πρέπει να είναι.</i>

212
00:18:02,540 --> 00:18:06,259
- Δεν βλέπω όμως φορτηγά.
- Λες το φορτίο να είναι στην αποθήκη;

213
00:18:06,269 --> 00:18:08,885
Βλέπω δύο οχήματα να πλησιάζουν.

214
00:18:28,519 --> 00:18:31,503
Είναι ο αγοραστής μας.
Στέλνω φωτογραφίες αμέσως.

215
00:18:34,663 --> 00:18:37,913
Ποιος λες να είναι; Άλλος ένας αντιπρόσωπος
από το Κατάστημα, όπως ο Χάιντεκερ.

216
00:18:37,923 --> 00:18:39,257
<i>Μόνο ένας τρόπος υπάρχει
για να μάθουμε.</i>

217
00:18:39,267 --> 00:18:41,089
Βάλε τον Μπίρκοφ να τον βάλει
στην αναγνώριση προσώπων.

218
00:18:41,099 --> 00:18:44,957
Αυτός ο τύπος ήρθε από το πουθενά,
θα ξέρουμε αν είναι το Κατάστημα.

219
00:18:45,133 --> 00:18:47,191
<i>Μόλις σου έστειλα φωτογραφία
από τον αγοραστή της Βομβάης.</i>

220
00:18:47,201 --> 00:18:49,139
Μπορείς να το τρέξεις μέσω
του δικτύου αναγνώρισης προσώπων;

221
00:18:49,149 --> 00:18:51,095
Γεια σου αγάπη. Χαίρομαι
που ακούω τη φωνή σου επίσης.

222
00:18:51,105 --> 00:18:53,645
Είμαι λίγο απασχολημένος
αυτή τη στιγμή.

223
00:18:55,064 --> 00:18:56,692
<i>Νομίζουμε πως αυτός ο τύπος
ίσως δουλεύει για το Κατάστημα</i>

224
00:18:56,702 --> 00:18:59,018
<i>και ίσως είναι η καλύτερη μας ελπίδα,
για να καθαρίσουμε το όνομα της Νικίτα.</i>

225
00:18:59,028 --> 00:19:01,362
<i>Τί είναι πιο σημαντικό από αυτό;</i>

226
00:19:03,219 --> 00:19:07,019
Να φροντίσουμε να μην την πυροβολήσουν
μέσα στα επόμενα 10 λεπτά.

227
00:19:18,795 --> 00:19:21,760
Απέκλεισέ το.
Περίμετρος έξι τετραγώνων.

228
00:19:27,635 --> 00:19:29,298
<i>Νομίζω είμαστε έτοιμοι να φύγουμε.</i>

229
00:19:29,308 --> 00:19:33,849
Θυμήσου, αν σου μιλήσει κανείς,
απαντάς αλλά συνεχίζεις να περπατάς.

230
00:19:46,817 --> 00:19:50,815
Συγγνώμη για τη καθυστέρηση.
Δεν δούλευαν οι ανελκυστήρες.

231
00:19:52,541 --> 00:19:56,852
Εσύ είσαι που παρέδωσες τη τηλεόραση.
Γιατί είσαι ακόμη εδώ;

232
00:19:56,862 --> 00:20:02,107
- Μην ανησυχείς για αυτό Πόλα.
- Κύριε Γκόρντον, το FBI σας ψάχνει.

233
00:20:03,033 --> 00:20:06,636
Θεέ μου, είσαι η Νικίτα.
Είναι η Νικίτα!

234
00:20:09,649 --> 00:20:12,849
Αφήστε μας να φύγουμε από εδώ,
και θα είναι μια χαρά.

235
00:20:20,834 --> 00:20:25,149
Την βρήκα! Έκτος όροφος. Είναι
με τον Ντέιλ, κοντά στους ανελκυστήρες.

236
00:20:25,159 --> 00:20:25,994
Πώς το ξέρεις;

237
00:20:26,004 --> 00:20:29,504
Ολόκληρη η αίθουσα σύνταξης,
μόλις το ανέβασε στο διαδίκτυο.

238
00:20:29,539 --> 00:20:32,940
<i>"Μπλε Λύκος, εδώ "Κόκκινος Λύκος". Είμαι
στη θέση μου. Γίνεται πάρτι εδώ κάτω.</i>

239
00:20:32,950 --> 00:20:36,175
- Σύνδεσέ με μέσω του "Μοναχικού Λύκου".
- Προσπαθούμε. Έχει ο Ντέιλ κινητό;

240
00:20:36,185 --> 00:20:37,977
Η Νικίτα πρέπει να
τον ανάγκασε να το πετάξει.

241
00:20:37,987 --> 00:20:40,759
<i>- Προσπάθησε με άλλο στο δωμάτιο.
- Οι ομοσπονδιακοί μπορεί να ακούν.</i>

242
00:20:40,769 --> 00:20:42,473
Το δωμάτιο είναι γεμάτο τηλέφωνα
και δεν υπάρχει τρόπος να της μιλήσουμε.

243
00:20:42,483 --> 00:20:44,234
Είναι πραγματικά έξυπνο.

244
00:20:45,509 --> 00:20:48,443
Ναι.
Ναι είμαι.

245
00:20:49,678 --> 00:20:51,446
Τα σχόλια για τη Νικίτα...

246
00:20:51,456 --> 00:20:54,806
τα περισσότερα αναρτήθηκαν
από κινητά τελευταίας γενιάς.

247
00:21:09,817 --> 00:21:12,026
Λέει πως είναι για σένα.

248
00:21:13,038 --> 00:21:14,631
Σήκωσέ το Ντέιλ.

249
00:21:18,794 --> 00:21:22,688
Είμαι ο Ντέιλ Γκόρντον. Η Νικίτα
δεν μπορεί να σας μιλήσει αυτή τη στιγμή.

250
00:21:22,698 --> 00:21:27,108
- Το FBI είναι;
- Ξέρεις κάποιον Μάικλ;

251
00:21:29,011 --> 00:21:33,211
<i>Ποιος είναι ο Μάικλ; Άλλο ένα μέλος
της εκτελεστικής ομάδας της Προέδρου;</i>

252
00:21:36,255 --> 00:21:37,388
Μάικλ;

253
00:21:38,639 --> 00:21:41,898
Είμαι κάτω, έτοιμος
να σε βοηθήσω να ξεφύγεις.

254
00:21:41,998 --> 00:21:44,486
Εδώ είσαι;
Γαμώτο.

255
00:21:44,862 --> 00:21:47,240
Μάικλ, έφυγα γιατί
δεν μπορείς να εμπλακείς σε αυτό.

256
00:21:47,250 --> 00:21:50,753
Ναι, έφυγες.
Δεν έχεις δικαίωμα ψήφου.

257
00:21:50,763 --> 00:21:52,024
Σπασίκλα;

258
00:21:55,003 --> 00:21:57,505
<i>Και ξέρεις;
Δεν είμαστε σκυλάκια.</i>

259
00:21:57,515 --> 00:22:01,087
Δεν μπορείς να μας λες να κάτσουμε
και να περιμένεις να υπακούσουμε.

260
00:22:01,097 --> 00:22:04,328
Εντάξει.
Είσαστε εδώ, θέλετε να βοηθήσετε;

261
00:22:04,786 --> 00:22:07,103
- Μπορείς να χακάρεις το κτίριο;
- Το έχουμε κάνει.

262
00:22:07,113 --> 00:22:10,043
Αν μπορούσες να φτάσεις
στη βορεινή πλευρά...

263
00:22:14,211 --> 00:22:17,519
Όχι, εδώ είναι καλά. Οι θερμικοί
ανιχνευτές δεν μπορούν να δουν εδώ.

264
00:22:17,529 --> 00:22:21,084
- Το τέλειο μέρος για να περικυκλωθείς.
- Τι είναι αυτά που λες;

265
00:22:21,094 --> 00:22:25,755
Κάναμε το FBI να πιστεύει ότι είμαι εδώ
με τον Ντέιλ, ότι είναι όμηρός μου.

266
00:22:25,912 --> 00:22:29,111
<i>Όταν προσπαθήσουν να εισβάλουν,
βρες μου τρόπο να βγω από το κτήριο.</i>

267
00:22:29,121 --> 00:22:32,543
<i>Μάικλ, ετοίμασε σημείο εξόδου.
Μπίρκοφ, ανέλαβε τις κάμερες.</i>

268
00:22:32,553 --> 00:22:37,782
- Θεέ μου, περιμένει να υπακούσουμε.
- Εγώ θα μείνω εδώ; Μου αρέσει αυτό.

269
00:22:37,792 --> 00:22:42,743
Θέλω να κάνεις και κάτι άλλο για εμένα.
Πάρε αυτό και δώσε το στο FBI.

270
00:22:42,753 --> 00:22:45,177
<i>Μαζί με το κινητό στο γραφείο σου.</i>

271
00:22:45,187 --> 00:22:48,884
Να το δώσεις στον αρχηγό,
όχι στον πρώτο που θα μπει, εντάξει;

272
00:22:48,894 --> 00:22:50,489
Είναι όλα τα στοιχεία που έχουμε.

273
00:22:50,499 --> 00:22:53,536
Το FBI σε παρακολουθεί με κάθε μέσο.
Πως μπορείς να τους εμπιστευθείς;

274
00:22:53,546 --> 00:22:57,533
Εμπιστεύομαι ότι είναι το FBI.
Τους δίνουμε στοιχεία και αυτοί ερευνούν.

275
00:22:57,543 --> 00:23:01,253
- Ακόμα και αν δεν με πιστεύεις...
- Δεν ξέρω τι να πιστέψω.

276
00:23:02,073 --> 00:23:04,723
Αλλά δεν πιστεύω
ότι σκότωσες την Πρόεδρο.

277
00:23:09,457 --> 00:23:14,099
- Θα επικοινωνήσουμε.
- Θυμήσου, έχω την αποκλειστικότητα.

278
00:23:25,975 --> 00:23:29,391
Δεν μπορούν τα κανάλια να παίρνουν πλάνα
από τα γύρω κτήρια. Πάρτε τους από εκεί.

279
00:23:29,401 --> 00:23:32,224
Αφεντικό, δεν έχουμε κανέναν
να στείλουμε. Μας λείπουν άτομα.

280
00:23:32,234 --> 00:23:34,970
Τον χώρο φόρτωσης τον έχουμε ασφαλίσει.
Στείλε τα άτομα που είναι εκεί.

281
00:23:34,980 --> 00:23:37,562
Μπίρκοφ, κάνε το τηλεφώνημα.

282
00:23:40,266 --> 00:23:42,352
- Η Νικίτα;
- Καλεί από την οροφή.

283
00:23:42,362 --> 00:23:44,326
- Θέλετε να μιλήσετε;
- Άρχισε εσύ.

284
00:23:44,336 --> 00:23:46,938
Σύνδεσέ την με εμένα
αν επιμείνει.

285
00:23:48,316 --> 00:23:50,834
<i>Γεια σου Νικίτα.
Ονομάζομαι Κράμερ.</i>

286
00:23:50,844 --> 00:23:54,209
- Μπορούμε να μιλήσουμε;
- Για τι θα ήθελες να μιλήσεις Κράμερ;

287
00:23:54,219 --> 00:23:58,264
- Για τον Ντέιλ. Είναι καλά;
- Πες του πως είσαι Ντέιλ.

288
00:23:58,274 --> 00:24:00,979
Θεέ μου, πρέπει
να με βγάλετε από εδώ.

289
00:24:00,989 --> 00:24:04,505
<i>Δώστε της ότι θέλει.
Δε θέλω να πεθάνω. Θέλω να ζήσω.</i>

290
00:24:04,515 --> 00:24:07,886
Ερασιτέχνες. Πάντα υπερβολικοί.

291
00:24:08,017 --> 00:24:09,888
Πήρες αυτό που ήθελες.
Ορίστε τι θέλω εγώ.

292
00:24:09,898 --> 00:24:14,252
Νικίτα, αντιλαμβάνεσαι σε τι κατάσταση
βρίσκεσαι; Το κτήριο έχει αποκλειστεί.

293
00:24:14,262 --> 00:24:18,499
Μια ομάδα μας κατευθύνεται εκεί.
Δεν μπορείς να φύγεις από την οροφή.

294
00:24:18,509 --> 00:24:20,531
<i>Ομάδα επίθεσης.
Στη θέση μας.</i>

295
00:24:21,026 --> 00:24:25,609
Ναι, αλλά έχω τον Ντέιλ Γκόρντον.
Αν μπείτε μέσα, πεθαίνει.

296
00:24:26,560 --> 00:24:27,732
Και τι θέλεις;

297
00:24:27,742 --> 00:24:31,064
Είμαι στην ταράτσα, χαζέ.
Τι λες να θέλω;

298
00:24:32,144 --> 00:24:34,171
Θέλει ελικόπτερο.

299
00:24:35,676 --> 00:24:39,048
- Θα πάρει λίγο χρόνο.
- Πες μου όταν ετοιμαστείς.

300
00:24:42,793 --> 00:24:46,384
Τελευταία φορά εντοπίστηκε στον έκτο.
Το κτήριο έχει 14 ορόφους.

301
00:24:46,394 --> 00:24:49,363
Ανέβηκε οκτώ ορόφους
για να βγει στην οροφή;

302
00:24:49,373 --> 00:24:52,610
Δεν υπάρχει καμία τακτική σε αυτό.
Γιατί πήγε επάνω;

303
00:24:52,620 --> 00:24:55,859
Γιατί τηλεφώνησε;
Μόνο για να μας πει που βρίσκεται.

304
00:24:55,869 --> 00:24:59,819
Ή που θέλει να νομίσουμε ότι βρίσκεται.
Αλλά για να το κάνει αυτό...

305
00:25:00,994 --> 00:25:03,011
Κάποιος την βοηθάει.

306
00:25:04,019 --> 00:25:07,798
Εντάξει, ακριβώς μπροστά σου
υπάρχει μια μεγάλη σωλήνα εξαερισμού.

307
00:25:07,808 --> 00:25:11,156
Βγάλε το καπάκι.
Πρέπει να είναι εύκολο να συρθείς μέσα.

308
00:25:17,547 --> 00:25:20,447
Ποιο είναι το σχέδιο
αφού φύγεις από το κτήριο;

309
00:25:20,569 --> 00:25:22,732
Θα γυρίσεις πίσω
ή θα το σκάσεις πάλι;

310
00:25:22,742 --> 00:25:25,490
Η οργή δεν έχει κοπάσει ακόμα.
Δε θέλω να σας βάλω σε κίνδυνο.

311
00:25:25,500 --> 00:25:29,630
Ακόμα και αν φαίνεστε αποφασισμένοι
να διακινδυνεύσετε.

312
00:25:30,115 --> 00:25:32,389
Τι περίμενες να κάνουμε;

313
00:25:36,095 --> 00:25:40,290
Σκέφτηκα πως... αν δεν ήμουν τριγύρω,
θα μπορούσατε να συνεχίσετε με τις ζωές σας.

314
00:25:40,300 --> 00:25:41,807
<i>Να συνεχίσουμε;</i>

315
00:25:44,000 --> 00:25:46,352
<i>Ναι, κανείς δεν συνεχίζει.</i>

316
00:25:47,228 --> 00:25:50,927
<i>Μπορεί να μας εγκατέλειψες Νίκι,
αλλά εμείς δε σε εγκαταλείψαμε.</i>

317
00:25:50,937 --> 00:25:54,551
Ο Μάικι έλειπε κάποτε για εβδομάδες,
προσπαθώντας να βρει ίχνη σου.

318
00:25:54,561 --> 00:25:57,605
<i>Ο Ράιαν δημιούργησε έναν ολοκαίνουριο τοίχο
με τρελές θεωρίες συνωμοσίας.</i>

319
00:25:57,615 --> 00:26:01,350
Η Άλεξ νομίζει πως είναι ο Μπάτμαν,
υποθέτω πως και η κοπέλα μου, ο Ρόμπιν.

320
00:26:01,360 --> 00:26:02,998
<i>Όλα αυτά για να σε βοηθήσουμε
να καθαρίσεις το όνομά σου.</i>

321
00:26:03,008 --> 00:26:04,626
Δεν το ζήτησα αυτό.

322
00:26:04,636 --> 00:26:08,744
Ναι, δεν σου ζητήσαμε να φύγεις,
αλλά το έκανες έτσι κι αλλιώς.

323
00:26:09,526 --> 00:26:11,753
<i>Κοίτα Νίκι,</i>

324
00:26:12,194 --> 00:26:18,019
<i>θα καταλήξεις σε κανένα στενάκι,
κάπου, μόνη και θα πεθάνεις,</i>

325
00:26:18,546 --> 00:26:20,851
εκτός αν σταματήσεις να τρέχεις
και μας αφήσεις να σε βοηθήσουμε.

326
00:26:20,861 --> 00:26:23,411
Ξέρεις τι θα με βοηθούσε
αυτή τη στιγμή;

327
00:26:23,670 --> 00:26:27,876
Να κλείσεις τις περιστρεφόμενες
λεπίδες αποκεφαλισμού, μπορείς;

328
00:26:28,573 --> 00:26:30,272
<i>Σχεδόν το έκανα.</i>

329
00:26:30,958 --> 00:26:35,898
Έχεις λίγο χρόνο, πριν το σύστημα
στείλει συναγερμό πως δυσλειτουργεί.

330
00:26:35,908 --> 00:26:38,561
Δεν θα θέλαμε το FBI να...

331
00:26:40,441 --> 00:26:43,711
Με πέταξαν.
Νίκι, έχω κλειστεί εκτός συστήματος.

332
00:26:43,721 --> 00:26:46,930
Φαντάζομαι σημαίνει πως
εγώ έχω κλειστεί μέσα.

333
00:27:00,959 --> 00:27:02,444
Μπορείς να ξαναμπείς;

334
00:27:02,454 --> 00:27:05,900
<i>Όχι, πρέπει να κατάλαβαν πως είμαστε
στο σύστημα. Την πατήσαμε.</i>

335
00:27:05,910 --> 00:27:11,298
- Οπότε, ποιος ελέγχει την κατάσταση τώρα;
- Ο Αναπληρωτής Διευθυντής Μάθιου Γκράχαμ.

336
00:27:14,355 --> 00:27:16,566
Ο Γκράχαμ, εντάξει.
Άκου, χρειάζομαι...

337
00:27:16,576 --> 00:27:17,857
<i>Μπίρκοφ.</i>

338
00:27:17,867 --> 00:27:19,903
Περίμενε, Μάικι.
Προσπαθεί να με καλέσει.

339
00:27:19,913 --> 00:27:21,349
<i>Μην της απαντήσεις.</i>

340
00:27:21,359 --> 00:27:24,531
Το κάναμε ήδη με τον τρόπο της.
Δεν έχουμε χρόνο.

341
00:27:24,541 --> 00:27:26,776
Βρες μου ό,τι μπορείς
για τον Γκράχαμ.

342
00:27:26,786 --> 00:27:30,227
Παιδιά, είμαι κλεισμένη σε ένα κτίριο
γεμάτο με πράκτορες του FBI. Μιλήστε μου.

343
00:27:30,237 --> 00:27:31,987
Σε παρακαλώ μίλα της
πριν χάσει την υπομονή της

344
00:27:31,997 --> 00:27:35,509
και προσπαθήσει να βγει πυροβολώντας
από το πλάι του κτιρίου;

345
00:27:35,519 --> 00:27:38,014
Και αν πυροβολήσω
τον ανεμιστήρα;

346
00:27:38,816 --> 00:27:41,932
Ο Μπίρκοφ λέει να μην
πυροβολήσεις τον ανεμιστήρα.

347
00:27:41,942 --> 00:27:43,089
Ράιαν.

348
00:27:46,523 --> 00:27:49,823
Εντάξει, ποιο είναι το σχέδιο
για να με πάρετε από εδώ;

349
00:27:51,891 --> 00:27:53,374
Το σχεδιάζουμε.

350
00:27:53,384 --> 00:27:56,011
<i>Είμαι λίγο περίεργος για το σχέδιο
που σε έβαλε εκεί.</i>

351
00:27:56,021 --> 00:27:59,069
- Ο Ντέιλ Γκόρντον;
- Ο Καρλ Γιάγκερ.

352
00:27:59,470 --> 00:28:03,451
Ο τύπος από τη Γερμανική
αντικατασκοπεία. Βρήκες μια σύνδεση.

353
00:28:03,461 --> 00:28:05,915
<i>Η αστυνομία πήρε στοιχεία από
το σημείο που πυροβολήθηκε ο Γιάγκερ.</i>

354
00:28:05,925 --> 00:28:07,881
<i>Τα δείγματα αίματος,
έδειχναν αφύσικα κύτταρα.</i>

355
00:28:07,891 --> 00:28:11,087
<i>Αλλά μετά, όταν έκαναν τη νεκροψία,
η εξέταση αίματος ήταν μια χαρά.</i>

356
00:28:11,097 --> 00:28:16,798
<i>Οι Γερμανοί απλά υπέθεσαν πως τα δείγματα
είχαν μολυνθεί. Αλλά, δεν ξέρω Ράιαν...</i>

357
00:28:18,101 --> 00:28:21,266
και αν ήταν κάτι άλλο;
Κάτι στο αίμα.

358
00:28:21,642 --> 00:28:26,438
Όπως ένα ναρκωτικό.
Το αίμα, θα είχε ίχνη του.

359
00:28:26,553 --> 00:28:29,663
Θα μπορούσε να επηρεάσει τα αποτελέσματα.
Αλλά μέχρι να κάνουν τη νεκροψία,

360
00:28:29,673 --> 00:28:34,259
το ναρκωτικό θα είχε βγει από
τον οργανισμό, άρα το αίμα θα ήταν καθαρό.

361
00:28:34,269 --> 00:28:38,078
Στην Αμάντα αρέσουν τα ναρκωτικά, ειδικά
αυτά που τροποποιούν τη συμπεριφορά.

362
00:28:38,088 --> 00:28:42,284
Ναι, το ξέρω αυτό,
αλλά υπάρχουν κάποια εμπόδια,

363
00:28:42,294 --> 00:28:44,356
<i>κυρίως με τη χρονική ακολουθία.</i>

364
00:28:48,994 --> 00:28:51,784
Πως το κατάλαβες όλο αυτό,
με τον Γιάγκερ;

365
00:29:02,216 --> 00:29:04,424
<i>Βλέπω το φορτίο.</i>

366
00:29:05,372 --> 00:29:08,107
- Είναι μόνο τέσσερις άντρες.
- Είπες τέσσερις;

367
00:29:08,117 --> 00:29:11,030
Οι έμποροι πληρώνουν συνήθως λιγότερο
από 200$ το κεφάλι για τους άντρες,

368
00:29:11,040 --> 00:29:14,017
και η Πρίγια υποτίθεται πως κερδίζει...
- 10 εκατομμύρια.

369
00:29:14,027 --> 00:29:18,615
Εκτός κι αν αυτοί οι τύποι μπορούν να κάνουν
το άχυρο χρυσό, κάτι άλλο συμβαίνει εδώ.

370
00:29:18,625 --> 00:29:20,945
Πλησιάζω για να δω από κοντά.

371
00:29:28,991 --> 00:29:33,632
Το φορτίο είναι αποδεκτό.
Ενέκρινε τη μεταφορά κεφαλαίων.

372
00:29:46,163 --> 00:29:48,425
Πάμε.
Μπείτε στο αυτοκίνητο.

373
00:29:54,328 --> 00:29:56,445
Δεν ξέρω πότε θα μπορέσω
να σου φέρω τους άλλους.

374
00:29:56,455 --> 00:29:57,593
Μη σε νοιάζει.

375
00:29:57,603 --> 00:30:00,513
<i>Θα πάρουμε το λειψό φορτίο σου,
αλλά δεν θα ξανακάνουμε μαζί δουλειά.</i>

376
00:30:00,523 --> 00:30:04,602
Δεν είναι δικό μου λάθος.
Είναι αυτή... η Ουντίνοφ.

377
00:30:05,540 --> 00:30:07,655
Δεν μπορούσα
να ρισκάρω να πάρω...

378
00:30:10,855 --> 00:30:16,225
Τι σου λέει αυτό;
Χωρίς ρίσκο, δεν υπάρχει ανταμοιβή.

379
00:30:18,177 --> 00:30:20,277
Ο φίλος του αγοραστή
έρχεται προς το μέρος μου.

380
00:30:20,287 --> 00:30:22,146
<i>Φαίνεται πως έχει κάποια συσκευή
επικοινωνίας.</i>

381
00:30:22,156 --> 00:30:24,903
Αν έχει απομακρυσμένη υποστήριξη,
ίσως βρήκαν την θερμική σου υπογραφή.

382
00:30:24,913 --> 00:30:27,436
- Μου την έστησαν;
- Ναι.

383
00:31:01,701 --> 00:31:06,119
Ο αγοραστής το έσκασε.
Φαίνεται ότι πήρε ένα άντρα μαζί του.

384
00:31:06,129 --> 00:31:09,565
- Βρήκες τίποτα;
- Δεν είμαι σίγουρη ακόμα.

385
00:31:13,415 --> 00:31:16,999
Η δεσποινίς Ουντίνοφ μόλις χάλασε
την επιχείρησή μας στη Βομβάη.

386
00:31:17,009 --> 00:31:21,680
Ξεπεράσαμε τη μικρή βλάβη.
- Και το επίπεδο ανοχής σου.

387
00:31:23,071 --> 00:31:28,349
Σε ιστορικά χαμηλά επίπεδα. Χάσαμε
τρία αντικείμενα κατά τη μεταφορά.

388
00:31:29,162 --> 00:31:32,052
Αυτό σημαίνει ότι
μας απομένει ένα.

389
00:31:33,394 --> 00:31:36,203
Και ένα, είναι
το μόνο που χρειάζομαι.

390
00:31:39,268 --> 00:31:42,999
Τους αποκλείσαμε από το σύστημα, αλλά
δεν θα μπορέσουμε να ξαναβρούμε το σήμα.

391
00:31:43,009 --> 00:31:44,766
<i>Δεν ξέρουμε με ποιον δουλεύει.</i>

392
00:31:44,776 --> 00:31:46,886
Τώρα ανησυχώ περισσότερο,
για το τι συμβαίνει στην οροφή.

393
00:31:46,896 --> 00:31:47,946
Η ομάδα είναι στη θέση της.

394
00:31:47,956 --> 00:31:51,121
Εντάξει, άσε με να καλέσω εγώ,
σε περίπτωση που κάτι δεν πάει καλά.

395
00:31:52,682 --> 00:31:56,048
- Κύριε.
- Δεν το έχω δει αυτό;

396
00:31:59,093 --> 00:32:01,851
Αυτή είναι η γυναίκα μου.
Τι είναι αυτό, κάποιο αστείο;

397
00:32:01,861 --> 00:32:04,706
Όχι, Μάθιου, είναι επιλογή.

398
00:32:12,905 --> 00:32:15,821
- Τι θες;
- Που είναι το αμάξι σου;

399
00:32:15,945 --> 00:32:17,653
<i>Δεν το πιστεύω ότι δούλεψε.</i>

400
00:32:17,663 --> 00:32:20,958
<i>Μην αμφισβητήσεις ξανά
τις ικανότητες μου στο Photoshop.</i>

401
00:32:20,968 --> 00:32:24,343
- Νικίτα, είσαι έτοιμη;
- Για τι;

402
00:32:24,549 --> 00:32:27,491
<i>Έτοιμοι για τις εντολές σας.
Πώς θέλετε να γίνει;</i>

403
00:32:28,749 --> 00:32:31,139
Συσκότιση, κόψτε το ρεύμα.

404
00:32:57,494 --> 00:33:01,412
Η ομάδα πηγαίνει προς την οροφή.
Πρέπει να σε βγάλουμε από εδώ.

405
00:33:03,834 --> 00:33:07,529
- Τι κάνει αυτός εδώ;
- Θα σε βγάλει από το Μανχάταν.

406
00:33:07,539 --> 00:33:11,802
<i>Πήγαινε βόρεια. Θα σε βρω εκεί.
Θα αλλάξουμε αμάξια.</i>

407
00:33:15,038 --> 00:33:16,070
Πού;

408
00:33:16,080 --> 00:33:19,166
Στην περιοχή κοντά
στον ζωολογικό κήπο.

409
00:33:19,730 --> 00:33:24,335
Το κεφάλι κάτω.
Θα σε δω στο σημείο συνάντησης.

410
00:33:25,793 --> 00:33:26,888
Ευχαριστώ.

411
00:33:49,625 --> 00:33:54,183
<i>Όλοι μοιάζουν. Όχι σαν δίδυμοι.
Περισσότερο σαν ξαδέλφια.</i>

412
00:33:55,526 --> 00:33:58,678
Ποιοι ήταν αυτοί οι άντρες;
Και γιατί άξιζαν τόσα λεφτά;

413
00:33:58,688 --> 00:34:00,367
<i>Περίμενε, νομίζω ότι βρήκα κάτι.</i>

414
00:34:00,377 --> 00:34:03,662
Είδα τον αγοραστή να χρησιμοποιεί
αυτή την περίεργη τεχνολογία.

415
00:34:03,672 --> 00:34:05,999
- Φαίνεται ότι του έπεσε.
- Τι είναι;

416
00:34:06,009 --> 00:34:10,418
Κάποιο είδος φορητού σαρωτή.
Το κουνούσε πάνω τους.

417
00:34:13,231 --> 00:34:15,809
- Τους έχουν βάλει τσιπάκι.
- Σαν σαρωτής.

418
00:34:15,819 --> 00:34:19,107
Όπως στα ζώα.
Ας τηλεφωνήσουμε στον Ράιαν.

419
00:34:19,117 --> 00:34:21,746
Δεν ξέρω τι στο καλό είναι αυτό,
αλλά θα θέλει να το δει.

420
00:34:21,756 --> 00:34:23,786
Βρήκαν τη Νικίτα;

421
00:34:25,786 --> 00:34:30,140
Ναι, νομίζω ότι ξέρω που είναι.

422
00:34:32,753 --> 00:34:35,732
<i>Έχουμε κάποιον που έρχεται τώρα.</i>

423
00:34:41,611 --> 00:34:44,095
Φεύγετε κιόλας; Ναι.

424
00:34:44,429 --> 00:34:46,793
<i>Ο δήμαρχος θέλει να συζητήσουμε.</i>

425
00:34:46,803 --> 00:34:49,789
<i>Ναι, ο δήμαρχος θέλει να βεβαιωθεί
ότι δεν θα εμπλακεί σε κάτι.</i>

426
00:34:49,799 --> 00:34:52,949
Αλλά το μήνυμα έλεγε ότι
ο δημοσιογράφος είναι καλά.

427
00:34:53,557 --> 00:34:55,893
Ίσως βγει καλή δημοσιότητα
από αυτόν το τύπο.

428
00:34:55,903 --> 00:34:58,907
Ναι, δεν έχω τόση τύχη.

429
00:35:09,633 --> 00:35:11,985
Ο Ντέιλ Γκόρντον είναι ζωντανός.

430
00:35:12,574 --> 00:35:14,579
Ίσως αυτό σημαίνει ότι το FBI,
θα με αφήσει να κρατήσω τη σύνταξη μου

431
00:35:14,589 --> 00:35:17,000
αφού με απολύσουν
μετά από αυτό το χάος.

432
00:35:17,010 --> 00:35:20,497
Ήταν στρατηγική απόφαση;
- Δεν θα πλήγωνα τον Ντέιλ.

433
00:35:20,507 --> 00:35:24,657
Ένας δολοφόνος με χρυσή καρδιά. Κρίμα
που δεν ένιωσες το ίδιο για την Σπένσερ.

434
00:35:24,667 --> 00:35:27,549
Δεν την σκότωσα.
Προσπάθησα να την προειδοποιήσω.

435
00:35:27,559 --> 00:35:31,238
Απήγαγες την βοηθό της Προέδρου,
για να μπεις στο πρόγραμμά της.

436
00:35:31,248 --> 00:35:33,684
Χρησιμοποίησες τα τούνελ
για να εισχωρήσεις στο Λευκό Οίκο,

437
00:35:33,694 --> 00:35:35,862
με κάποιο τρόπο μπήκες
στον μπλε τομέα,

438
00:35:35,872 --> 00:35:38,822
μόνο για να προσπαθήσεις
να την προειδοποιήσεις;

439
00:35:38,840 --> 00:35:41,017
Προειδοποίησα την Πρόεδρο.

440
00:35:41,461 --> 00:35:43,983
Τότε πυροβόλησε
τον εαυτό της στο κεφάλι;

441
00:35:46,398 --> 00:35:50,916
Η αυτοψία έδειξε ότι το όπλο ήταν κοντά,
πιθανόν πίεζε τον κρόταφο της.

442
00:35:50,926 --> 00:35:52,966
Υπήρχαν μόνο
δύο άνθρωποι στο δωμάτιο.

443
00:35:52,976 --> 00:35:58,245
Άρα, αν δεν πάτησες εσύ τη σκανδάλη,
με οδηγεί σε έναν άλλο πιθανό ένοχο.

444
00:35:58,632 --> 00:36:02,645
- Μόνο αν είσαι ανοιχτόμυαλος.
- Ας πούμε ότι είμαι.

445
00:36:03,558 --> 00:36:05,958
Πήγες εκεί για να
την προειδοποιήσεις.

446
00:36:05,968 --> 00:36:09,871
Ωστόσο, ένα πράγμα δεν κολλάει.
Γιατί είχες όπλο;

447
00:36:12,041 --> 00:36:16,416
<i>Οι αθώοι, δεν βάζουν παράνομα
ένα όπλο, μέσα στο Οβάλ Γραφείο.</i>

448
00:36:29,258 --> 00:36:30,791
Βγες έξω.

449
00:36:33,448 --> 00:36:36,933
Εσύ και οι φίλοι σου
δεν με φοβίζετε, να το ξέρεις.

450
00:36:37,215 --> 00:36:39,172
<i>Θα πάω σπίτι μου και θα σιγουρευτώ
ότι η γυναίκα μου είναι ασφαλής,</i>

451
00:36:39,182 --> 00:36:41,701
αλλά αύριο, θα αρχίσω
να σας κυνηγώ ξανά.

452
00:36:41,711 --> 00:36:44,477
Νόμιζα ότι φοβόσουν
μη χάσεις την δουλειά σου.

453
00:36:44,487 --> 00:36:45,721
Θα μπορούσαν να με αναγκάσουν
σε συνταξιοδότηση,

454
00:36:45,731 --> 00:36:48,273
αλλά κάτι τέτοιο θα μου έδινε
περισσότερο χρόνο, για να αφιερώσω σε σένα.

455
00:36:48,283 --> 00:36:52,469
Θα σε πιάσω. Και θα μάθω
τι ακριβώς έγινε εκείνη την ημέρα.

456
00:36:52,563 --> 00:36:56,289
Το ίδιο θέλω κι εγώ.
Μίλα με τον Ντέιλ Γκόρντον.

457
00:37:17,024 --> 00:37:19,852
Ναι, με τέτοια τεχνολογία,
πρέπει να είναι το Κατάστημα.

458
00:37:19,862 --> 00:37:22,330
Ήθελαν έναν πολύ
συγκεκριμένο τύπο.

459
00:37:22,340 --> 00:37:26,243
Τέσσερις άνδρες είναι πολύ μικρό δείγμα
για να είναι χρήσιμοι για μελέτη.

460
00:37:26,460 --> 00:37:30,640
Στάσου. Ταιριάζει με αυτό
που ανακάλυψε η Νικίτα.

461
00:37:31,809 --> 00:37:35,159
Άλεξ, νομίζω ότι βρήκες
το κομμάτι του πάζλ που ψάχναμε.

462
00:37:35,169 --> 00:37:37,618
Άψογα.
Και τι σημαίνει;

463
00:37:38,200 --> 00:37:39,358
Δεν μπορεί!

464
00:37:39,752 --> 00:37:42,772
Νομίζω πως θα πρέπει να περιμένουμε
για την απάντηση. Κάνει τα δικά του.

465
00:37:42,782 --> 00:37:45,800
<i>Καλά τότε, όταν θα βγάλει άκρη
με τον μεγάλο του πίνακα</i>

466
00:37:45,810 --> 00:37:47,402
<i>με τα ακαταλαβίστικα,
πάρε με τηλέφωνο.</i>

467
00:37:47,412 --> 00:37:51,575
Σόνια, θα καθαρίσω την σκηνή.
Θα φέρω τον σαρωτή στο ξενοδοχείο.

468
00:37:51,585 --> 00:37:53,058
Τα λέμε σύντομα.

469
00:38:04,585 --> 00:38:07,500
<i>Φοβάμαι ότι θα πρέπει
να στο πάρω αυτό.</i>

470
00:38:07,669 --> 00:38:08,757
<i>Όουεν;</i>

471
00:38:11,286 --> 00:38:15,666
Πόσες φορές πρέπει να στο πω;
Είμαι ο Σαμ.

472
00:38:18,217 --> 00:38:21,055
<i>Οι αρχές δεν δημοσιοποιούν
νέες πληροφορίες,</i>

473
00:38:21,065 --> 00:38:24,659
<i>αλλά αναζητούν ένα μαύρο τζιπ
με ομοσπονδιακές πινακίδες.</i>

474
00:39:12,732 --> 00:39:16,955
Μπορούμε να συμφωνήσουμε επιτέλους ότι
μια ομάδα είναι περισσότερο από ένα άτομο;

475
00:39:16,965 --> 00:39:20,927
- Είμαι έτοιμος να σε ακούσω.
- Τώρα;

476
00:39:22,504 --> 00:39:25,965
Η Νικίτα λέει ότι έχεις
να μου πεις μερικές αλήθειες.

477
00:39:37,548 --> 00:39:40,480
- Τι είναι αυτό;
- Αποδείξεις.

478
00:39:43,519 --> 00:39:45,171
Ναι παρακαλώ.

479
00:39:47,081 --> 00:39:48,568
Δεν ξέρω γερμανικά.

480
00:39:52,540 --> 00:39:54,460
Δεν είναι εδώ.
Μπορείς να την εντοπίσεις;

481
00:39:54,470 --> 00:39:57,168
<i>Δεν απαντά
στο κινητό που χρησιμοποιούσε.</i>

482
00:39:57,178 --> 00:40:01,035
Το σήμα έρχεται μερικά τετράγωνα
μακριά σου, αλλά δεν κινείται.

483
00:40:01,045 --> 00:40:03,745
<i>Ενημερωθείτε.
Όχημα του FBI έχει ανακτηθεί.</i>

484
00:40:03,840 --> 00:40:05,592
<i>Η ύποπτη είναι πιθανόν πεζή.</i>

485
00:40:05,602 --> 00:40:08,495
<i>Είναι τραυματισμένη και πιθανόν
να χρειάζεται ιατρική φροντίδα.</i>

486
00:40:08,505 --> 00:40:11,589
Μπίρκοφ, δώσε μου την διεύθυνση.

487
00:40:12,335 --> 00:40:15,226
<i>Έχει επιβεβαιωθεί ότι ο Ντέιλ
είναι σώος κι ασφαλής.</i>

488
00:40:15,236 --> 00:40:18,644
<i>Αυτή την στιγμή μιλά με τις αρχές
στη σκηνή που βλέπετε πίσω μου.</i>

489
00:40:18,654 --> 00:40:23,057
<i>Θα πρέπει να αφεθεί σύντομα. Και μάθαμε
ότι σκοπεύει να κάνει δηλώσεις</i>

490
00:40:23,067 --> 00:40:25,800
<i>σχετικά με τα γεγονότα
που συνέβησαν εδώ...</i>

491
00:40:42,607 --> 00:40:47,176
Έγινε. Ο Ντέιλ Γκόρντον δεν θα αποτελεί
πρόβλημα από εδώ και πέρα.

492
00:40:47,512 --> 00:40:50,396
Είσαι έτοιμος να εφαρμόσεις
την επόμενη φάση;

493
00:40:50,847 --> 00:40:52,947
<i>Είμαστε εντός χρονοδιαγράμματος.</i>

494
00:41:05,686 --> 00:41:11,569
<i>Μόλις επιβεβαιώσαμε ότι ο Ντέιλ Γκόρντον
ήταν μέσα στην σκηνή την ώρα της έκρηξης.</i>

495
00:41:11,913 --> 00:41:16,203
<i>Οι αρχές πιστεύουν ότι η Νικίτα Μίαρς
μπορεί να έκρυψε την βόμβα στον Γκόρντον</i>

496
00:41:16,213 --> 00:41:18,165
<i>όταν τον κρατούσε όμηρο.</i>

497
00:41:18,175 --> 00:41:21,346
<i>Λεπτομέρειες συνεχίζουν να έρχονται,
αλλά ο Γκόρντον,</i>

498
00:41:21,356 --> 00:41:27,285
<i>μαζί με πολλούς καλούς άνδρες και γυναίκες
της επιβολής του νόμου, θεωρούνται νεκροί.</i>

499
00:41:27,799 --> 00:41:30,742
<i>Έως τώρα, η ύποπτη
συνεχίζει να διαφεύγει.</i>

500
00:41:30,752 --> 00:41:35,721
<i>Οι αρχές ζητούν από τους πολίτες,
να μείνουν μέσα στα σπίτια τους.</i>

501
00:41:35,731 --> 00:41:39,447
<i>Μην μαζεύεστε στους δρόμους.
Αν παρατηρήσετε κάτι ύποπτο,</i>

502
00:41:39,457 --> 00:41:41,287
<i>παρακαλούμε καλέστε το 100.</i>

503
00:41:41,297 --> 00:41:44,859
<i>Μην επιχειρήσετε να ερευνήσετε
ή να προσεγγίσετε μόνοι σας.</i>

504
00:41:44,869 --> 00:41:48,826
<i>Όπως απέδειξαν τα σημερινά γεγονότα,
η Νικίτα Μίαρς είναι εξαιρετικά επικίνδυνη</i>

505
00:41:48,836 --> 00:41:52,700
<i>και πρόθυμη να σκοτώσει πιθανότατα
οποιονδήποτε βρεθεί στον δρόμο της.</i>

506
00:41:52,710 --> 00:41:56,459
<i>Κανένας δεν είναι ασφαλής,
όσο βρίσκεται εκεί έξω.</i>

507
00:41:56,469 --> 00:42:02,405
<font color="#00FF00">Nikita SubzTeam</font>
<font color="#FFFFFF">for</font> <font color="#FF0000">Www.Subz.Tv</font>

