﻿1
00:00:09,059 --> 00:00:12,200
Πρέπει να μιλήσω σε όλους σας
για να κάνουμε κάτι.

2
00:00:12,500 --> 00:00:15,347
Κάτι που ξέρω
πως πρέπει να κάνουμε.

3
00:00:18,351 --> 00:00:21,220
Και δεν ξέρω πως
να μιλήσω γι' αυτό.

4
00:00:23,957 --> 00:00:26,692
Τι θέλεις να κάνουμε;

5
00:00:27,727 --> 00:00:30,129
Θέλω να επιβιώσετε.

6
00:00:31,565 --> 00:00:34,301
Δεν θα αντέξουμε εδώ.

7
00:00:34,401 --> 00:00:37,604
Οι Δαγκανιάρηδες θα μαζευτούν.

8
00:00:37,704 --> 00:00:40,507
Θα γεμίσουν τους λάκκους...

9
00:00:40,607 --> 00:00:43,125
θα σκαρφαλώσουν
ο ένας πάνω στον άλλο...

10
00:00:44,928 --> 00:00:48,100
και θα είναι αρκετοί για να
διαλύσουν τον καταυλισμό μας.

11
00:00:49,415 --> 00:00:52,052
Ή θα είναι οι άνθρωποι.

12
00:00:52,152 --> 00:00:54,488
Δεν υπάρχει τίποτα ανάμεσα
σε εμάς και τον υπόλοιπο κόσμο.

13
00:00:55,000 --> 00:00:57,990
Τίποτα ανάμεσα
σε εμάς κι εκείνους.

14
00:01:00,460 --> 00:01:02,962
Αν μείνουμε εδώ
θα πεθάνουμε.

15
00:01:07,267 --> 00:01:11,904
Εκείνοι που διέλυσαν τον καταυλισμό
που ήμουν με τον Μαρτίνεζ...

16
00:01:12,973 --> 00:01:15,008
ζουν σε μια φυλακή.

17
00:01:15,700 --> 00:01:18,545
Είναι βόρεια της Λεωφόρου 34.

18
00:01:18,645 --> 00:01:20,963
Έχουν τείχη...

19
00:01:22,549 --> 00:01:24,350
φράχτες...

20
00:01:24,450 --> 00:01:27,186
γη για να καλλιεργούν.

21
00:01:28,455 --> 00:01:30,700
Θα μπορούσαμε
να ζήσουμε εκεί.

22
00:01:36,100 --> 00:01:39,100
Αν είμαστε διατεθειμένοι
να τα πάρουμε από αυτούς.

23
00:01:40,867 --> 00:01:44,738
Έχω ένα σχέδιο για να το κάνουμε
χωρίς να πληγωθεί κανείς.

24
00:01:45,500 --> 00:01:47,700
Έπιασα δύο από αυτούς.

25
00:01:47,900 --> 00:01:50,200
- Τι;
- Εξερευνούσα την φυλακή.

26
00:01:50,300 --> 00:01:52,746
Διασταυρώθηκαν οι δρόμοι μας
οπότε τους πήρα.

27
00:01:52,846 --> 00:01:55,280
- Τους πήρες;
- Είναι το κλειδί.

28
00:01:57,334 --> 00:02:00,900
Θα πάρουμε τη φυλακή
χωρίς τη βοήθεια των όπλων.

29
00:02:01,100 --> 00:02:04,490
Μπορούμε να την πάρουμε
χωρίς να σκοτώσουμε κανέναν.

30
00:02:06,192 --> 00:02:08,895
Αλλά...

31
00:02:09,700 --> 00:02:13,200
πρέπει να είμαστε
προετοιμασμένοι για όλα.

32
00:02:13,500 --> 00:02:19,500
The Walking Dead
Κύκλος 4ος, Επεισόδιο 8ο
Πρώτη Προβολή 1 Δεκεμβρίου 2013

33
00:02:33,500 --> 00:02:37,500
Απόδοση Διαλόγων
GeorgeVas, s0lid7 [GMT4U Team]

34
00:02:38,500 --> 00:02:42,500
Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

35
00:02:43,500 --> 00:02:47,500
Too Far Gone
Σημείο Χωρίς Επιστροφή

36
00:02:51,237 --> 00:02:53,973
Δεν είναι όλοι κακοί
σε αυτή τη φυλακή.

37
00:02:54,073 --> 00:02:57,710
Όμως οι περισσότεροι
είναι κλέφτες...

38
00:02:58,900 --> 00:03:00,980
φονιάδες.

39
00:03:01,080 --> 00:03:04,000
Γιατί να έχουν την γαλήνη
για την οποία εμείς...

40
00:03:04,200 --> 00:03:07,153
πρέπει να πολεμάμε κάθε μέρα;

41
00:03:07,253 --> 00:03:10,989
Αυτοί οι άνθρωποι
με ακρωτηρίασαν...

42
00:03:12,575 --> 00:03:14,359
έκαψαν τον καταυλισμό μου...

43
00:03:16,195 --> 00:03:18,413
σκότωσαν την κόρη μου.

44
00:03:20,549 --> 00:03:22,902
Με είδατε...
προσπάθησα.

45
00:03:23,002 --> 00:03:24,954
Προσπάθησα να πεθάνω.

46
00:03:25,054 --> 00:03:27,500
Επειδή δεν ήθελα να δεχτώ
ότι δεν γίνεται να ζήσεις...

47
00:03:27,600 --> 00:03:30,100
σε αυτό το κόσμο χωρίς
να βάψεις με αίμα τα χέρια σου.

48
00:03:30,200 --> 00:03:32,600
Βρήκα εσάς και δεν θέλω
να πεθάνω.

49
00:03:32,700 --> 00:03:35,213
Δεν θέλω να πεθάνετε.

50
00:03:36,548 --> 00:03:40,500
Πρέπει να κινηθούμε...
τώρα.

51
00:03:40,600 --> 00:03:42,900
Θα καταλάβουν ότι λείπουν
οι δικοί τους...

52
00:03:43,000 --> 00:03:45,341
και θα προετοιμαστούν
για ό,τι ακολουθήσει.

53
00:03:45,441 --> 00:03:48,311
Πρέπει να τους αιφνιδιάσουμε.
Να τους τρομάξουμε.

54
00:03:51,364 --> 00:03:53,431
Και θα κερδίσουμε.

55
00:03:59,955 --> 00:04:02,174
Είμαι μέσα.

56
00:04:02,274 --> 00:04:05,011
- Είμαι μέσα.
- Κι εγώ.

57
00:04:05,111 --> 00:04:08,500
Μαζέψτε τα κι ετοιμαστείτε. Θα
μελετήσουμε το σχέδιο σε μισή ώρα.

58
00:04:08,600 --> 00:04:10,949
- Πάμε.
- Ας το κάνουμε.

59
00:04:19,458 --> 00:04:24,096
- Που είναι η Μέγκαν;
- Διαβάζει στο τροχόσπιτο.

60
00:04:24,196 --> 00:04:26,498
Τα άκουσες όλα αυτά;

61
00:04:26,598 --> 00:04:29,100
Έλεγα πως δεν θα χρειαστεί
να πολεμήσουμε για άλλο μέρος.

62
00:04:29,200 --> 00:04:31,336
Το ξέρω.

63
00:04:31,800 --> 00:04:34,006
Να σκοτώσουμε ανθρώπους;

64
00:04:34,106 --> 00:04:37,500
Όχι.
Σκοτώνουμε δολοφόνους.

65
00:04:38,100 --> 00:04:40,400
Είπες πως δεν ήταν όλοι
κακοί άνθρωποι.

66
00:04:40,500 --> 00:04:42,600
Είναι μαζί με κακούς
ανθρώπους, όμως.

67
00:04:42,700 --> 00:04:44,615
Είμαι κι εγώ;

68
00:04:48,620 --> 00:04:51,223
Θα σε κρατήσω ζωντανή.

69
00:04:51,323 --> 00:04:54,660
Θα κρατήσω την Μέγκαν ζωντανή.

70
00:04:54,760 --> 00:04:58,996
Το μόνο που με ενδιαφέρει
είναι να είστε εσείς ζωντανές.

71
00:05:00,499 --> 00:05:03,102
Είναι καλό που τα άκουσες...

72
00:05:03,202 --> 00:05:06,038
που ξέρεις.

73
00:05:06,138 --> 00:05:10,141
Λίλι...
Σε αγαπάω.

74
00:05:12,828 --> 00:05:14,513
Δεν ξέρω ποιος είσαι.

75
00:05:14,613 --> 00:05:17,549
Μου είπες πως πρέπει
να υπάρχει καλύτερο μέρος....

76
00:05:17,649 --> 00:05:19,617
κι ότι θα σας βοηθούσα
να το βρείτε.

77
00:05:20,819 --> 00:05:25,790
Με ήξερες, Λίλι.
Πάντοτε έτσι θα ήταν.

78
00:05:28,994 --> 00:05:31,379
Πρέπει να ετοιμαστείς κι εσύ.

79
00:05:39,354 --> 00:05:41,505
- Μην με αγγίζεις.
- Μείνε ακίνητη.

80
00:05:42,507 --> 00:05:44,976
Φύγε από πάνω μου.

81
00:06:03,528 --> 00:06:07,816
Πρέπει να φάτε.
Θα είναι μεγάλη μέρα.

82
00:06:07,916 --> 00:06:10,000
Κανείς δεν θα σας πειράξει.

83
00:06:12,387 --> 00:06:16,658
- Δεν το πιστεύω αυτό.
- Δεν με νοιάζει.

84
00:06:16,900 --> 00:06:21,246
Πες μας τι είναι όλο αυτό.
Σε παρακαλώ.

85
00:06:21,346 --> 00:06:23,498
Δεν είναι προσωπικό.

86
00:06:23,598 --> 00:06:25,066
Τότε τι είναι;

87
00:06:27,686 --> 00:06:30,054
Μισόν, θέλω να ξέρεις...

88
00:06:31,406 --> 00:06:33,700
Η Πένι, η κόρη μου...

89
00:06:33,800 --> 00:06:36,478
ήταν νεκρή.
Το ξέρω αυτό τώρα.

90
00:06:36,578 --> 00:06:39,500
Δεν θέλω να σε πληγώσω.
Δεν θέλω να πληγώσω κανέναν.

91
00:06:39,600 --> 00:06:41,466
Απλά χρειάζομαι τη φυλακή.

92
00:06:41,566 --> 00:06:43,500
Υπάρχουν άνθρωποι που πρέπει
να κρατήσω ζωντανούς.

93
00:06:43,600 --> 00:06:45,500
Εσείς οι δύο θα βοηθήσετε
να πάρω την φυλακή.

94
00:06:45,600 --> 00:06:47,689
Κανείς δεν χρειάζεται
να πεθάνει.

95
00:06:47,789 --> 00:06:51,693
- Θα σε σκοτώσω.
- Όχι, δεν θα το κάνεις.

96
00:06:51,793 --> 00:06:54,479
- Θα πάρω το...
- Σταμάτα.

97
00:06:54,579 --> 00:06:56,114
Θέλεις την φυλακή;

98
00:06:56,214 --> 00:07:00,669
Ναι. Και θα την πάρω
όσο πιο ήρεμα γίνεται.

99
00:07:00,769 --> 00:07:02,970
- Κυβερνήτη...
- Μην με αποκαλείς έτσι.

100
00:07:04,723 --> 00:07:08,210
Οι άνθρωποί σου,
οι δικοί μας άνθρωποι...

101
00:07:08,310 --> 00:07:11,179
μπορούμε να βρούμε τρόπο
να ζήσουμε μαζί.

102
00:07:11,279 --> 00:07:14,716
Αυτούς που θέλεις
να κρατήσεις ζωντανούς...

103
00:07:14,816 --> 00:07:17,019
τους αγαπάς;

104
00:07:17,200 --> 00:07:22,200
Είσαι καλός άνθρωπος, Χέρσελ.
Καλύτερος από τον Ρικ.

105
00:07:22,374 --> 00:07:25,000
Όλα όσα είπες,
με τον τρόπο που τα είπες...

106
00:07:25,100 --> 00:07:28,196
δείχνουν ότι άλλαξες.
Το ίδιο κι ο Ρικ.

107
00:07:28,296 --> 00:07:32,067
Οι δυο μας δεν θα ζήσουμε
ποτέ μαζί.

108
00:07:32,167 --> 00:07:34,569
Η Μισόν κι εγώ ποτέ
δεν θα μπορέσουμε.

109
00:07:34,669 --> 00:07:37,722
- Θα βρούμε ένα τρόπο.
- Βρήκα ένα τρόπο!

110
00:07:40,959 --> 00:07:43,477
Προσπαθώ πολύ.

111
00:07:45,647 --> 00:07:48,265
Υπάρχουν πολλοί τρόποι
για να το κάνω αυτό.

112
00:07:49,801 --> 00:07:52,770
Με αυτό το τρόπο, εσείς
θα ζήσετε κι εγώ θα γίνω...

113
00:08:00,779 --> 00:08:05,717
Είπες πως θέλεις την φυλακή
όσο πιο ήρεμα γίνεται.

114
00:08:05,817 --> 00:08:09,000
Αυτό σημαίνει ότι θα έκανες κακό
σε ανθρώπους για να την πάρεις.

115
00:08:09,100 --> 00:08:11,400
Οι κόρες μου θα είναι εκεί.

116
00:08:11,900 --> 00:08:14,491
Αυτές θα πειράξεις.

117
00:08:17,212 --> 00:08:20,782
Αν καταλαβαίνεις πως είναι
να έχεις κόρη...

118
00:08:20,882 --> 00:08:24,552
πως μπορείς να απειλείς κάποιον
ότι θα του την σκοτώσεις;

119
00:08:28,900 --> 00:08:31,300
Επειδή δεν είναι δικές μου.

120
00:08:50,608 --> 00:08:52,443
Έτοιμος;

121
00:08:52,543 --> 00:08:55,079
- Ορίστε, πάρε αυτό.
- Εντάξει.

122
00:08:55,179 --> 00:08:57,631
Θα είναι ασφαλείς εδώ
μέχρι να επιστρέψουμε.

123
00:08:59,834 --> 00:09:02,669
Οι Δαγκανιάρηδες
δεν περνούν τα νερά.

124
00:09:05,640 --> 00:09:09,043
Αν είναι έτσι τότε πάμε
σε κάποιο μέρος με νερό.

125
00:09:09,143 --> 00:09:10,995
- Λίλι.
- Δεν χρειάζεται να το κάνεις.

126
00:09:11,095 --> 00:09:14,098
Κάθε πραγματικά ασφαλές μέρος...

127
00:09:14,198 --> 00:09:16,199
είναι ήδη πιασμένο.

128
00:09:17,468 --> 00:09:20,421
Σκέψου την Μέγκαν.

129
00:09:21,200 --> 00:09:26,610
Αυτό κάνω.
Τι θα απογίνει σε αυτό τον κόσμο;

130
00:09:28,812 --> 00:09:31,698
Θα επιβιώσει.

131
00:09:50,134 --> 00:09:52,400
Κάνεις κουλουράκια
από λάσπη;

132
00:09:52,500 --> 00:09:55,171
Σάντουιτς με φυστικοβούτυρο.

133
00:10:07,184 --> 00:10:10,054
Τι λες για μια αγκαλιά
πριν φύγω;

134
00:10:10,154 --> 00:10:12,700
Τα χέρια μου είναι
λασπωμένα, βλέπεις;

135
00:10:12,800 --> 00:10:14,942
Ω, ναι.

136
00:10:15,042 --> 00:10:18,861
Δεν θα ήθελα να λερώσω
το παλτό μου.

137
00:10:23,417 --> 00:10:25,653
Το έκανα χάλια.

138
00:10:25,753 --> 00:10:29,089
Όχι, το έκανες καλύτερο.

139
00:10:49,076 --> 00:10:52,597
Θα ήθελα διακοπές.

140
00:10:52,697 --> 00:10:54,965
Να φύγω μακριά.

141
00:10:55,065 --> 00:10:57,400
Μόνο για το Σαββατοκύριακο.

142
00:10:58,536 --> 00:11:00,370
Ναι.

143
00:11:01,905 --> 00:11:04,609
Ξέρεις, πλησιάζει η επέτειός μας.

144
00:11:04,709 --> 00:11:08,128
- Αλήθεια;
- Μία από αυτές τις μέρες.

145
00:11:13,000 --> 00:11:15,300
Έχεις πάει ποτέ στον
Καταρράκτη Αμικαλόλα;

146
00:11:15,400 --> 00:11:17,600
Ο μεγαλύτερος καταρράκτης
στην Τζόρτζια.

147
00:11:17,700 --> 00:11:20,157
Με πήγε εκεί ο μπαμπάς μου
όταν ήμουν μικρή.

148
00:11:20,257 --> 00:11:23,261
Όταν ήμασταν εκεί πάνω...

149
00:11:23,361 --> 00:11:26,830
στην κορυφή, κοιτώντας κάτω...

150
00:11:26,930 --> 00:11:29,050
ένιωσα σαν να πετάω.

151
00:11:30,934 --> 00:11:33,269
Θα ετοιμάσω το αυτοκίνητο.

152
00:11:40,795 --> 00:11:42,713
Θα σου φέρω λίγο νερό.

153
00:11:42,813 --> 00:11:46,284
- Μπορώ να πάρω μόνος μου.
- Το ξέρω.

154
00:11:46,384 --> 00:11:48,501
Αλλά θα το κάνω εγώ.

155
00:11:52,339 --> 00:11:54,340
Επιστρέφω αμέσως.

156
00:12:04,852 --> 00:12:07,300
Δεν μπορούσες να περιμένεις
μέχρι να επιστρέψουμε;

157
00:12:07,400 --> 00:12:11,008
- Μέχρι να γυρίσει ο Ταϊρίς;
- Θα το χειριζόμουν εγώ.

158
00:12:12,493 --> 00:12:15,346
Σκότωσε δύο δικούς μας.

159
00:12:15,446 --> 00:12:17,280
Δεν γινόταν να έρθει εδώ.

160
00:12:19,116 --> 00:12:21,185
Θα είναι καλά.

161
00:12:21,285 --> 00:12:24,555
Έχει αυτοκίνητο, προμήθειες,
όπλα.

162
00:12:24,655 --> 00:12:26,107
Ξέρει να επιβιώνει.

163
00:12:26,207 --> 00:12:28,708
Σταμάτα να το λες
σαν να μην το πιστεύεις.

164
00:12:32,713 --> 00:12:37,268
Εκείνη το έκανε.
Είπε πως το έκανε για εμάς.

165
00:12:37,368 --> 00:12:39,370
Έτσι το είχε στο μυαλό της.

166
00:12:40,000 --> 00:12:42,239
Δεν μετάνιωσε.

167
00:12:42,339 --> 00:12:45,358
Έτσι είναι εκείνη,
αλλά αυτό όχι.

168
00:12:49,396 --> 00:12:51,848
Τι θα κάνουμε με τα κορίτσια;

169
00:12:53,734 --> 00:12:57,070
Της είπα ότι θα τα φροντίζουμε.

170
00:13:06,213 --> 00:13:08,214
Δεν το έχω πει
στον Ταϊρίς ακόμα.

171
00:13:12,753 --> 00:13:14,900
Δεν ήξερα πως θα το πάρει.

172
00:13:21,061 --> 00:13:23,000
Πάμε να μάθουμε.

173
00:13:40,281 --> 00:13:42,782
Μπομπ.

174
00:13:46,203 --> 00:13:48,022
Έπρεπε να ξεκουράζεσαι.

175
00:13:48,122 --> 00:13:50,274
Μετά τη νύχτα που είχες,
κι εσύ το ίδιο.

176
00:13:50,374 --> 00:13:52,009
Θα ξεκουραστώ.

177
00:13:52,109 --> 00:13:54,478
Όσο ψάχνω ανοιχτό κελί
στην Πτέρυγα Γ...

178
00:13:54,578 --> 00:13:56,746
μέχρι να καθαριστεί η Δ.

179
00:13:57,982 --> 00:14:00,985
Ήθελα απλά...

180
00:14:01,085 --> 00:14:02,452
να σε ευχαριστήσω.

181
00:14:04,321 --> 00:14:06,891
Δεν θα ήμουν εδώ
χωρίς τον Χέρσελ...

182
00:14:06,991 --> 00:14:08,959
κι εσένα.

183
00:14:09,059 --> 00:14:13,030
Τον Χέρσελ, όχι εμένα.

184
00:14:13,130 --> 00:14:15,132
- Βοήθησες να μου σώσει τη ζωή.
- Σταμάτα.

185
00:14:15,232 --> 00:14:16,534
- Μπομπ.
- Σταμάτα.

186
00:14:16,634 --> 00:14:18,836
Έφερες τα φάρμακα.

187
00:14:18,936 --> 00:14:23,406
Και τώρα, σε λίγα λεπτά
θα νιώσω τον ήλιο στο δέρμα μου.

188
00:14:25,809 --> 00:14:29,112
Οπότε θα με αφήσεις
να σε ευχαριστήσω.

189
00:14:35,500 --> 00:14:37,488
Σάσα.

190
00:14:37,800 --> 00:14:39,900
Δεν είσαι αρκετά δυνατή ακόμα.

191
00:14:40,700 --> 00:14:42,700
Τότε βοήθησέ με.

192
00:14:44,500 --> 00:14:47,047
Ταϊρίς.
Είσαι εδώ κάτω;

193
00:14:47,147 --> 00:14:49,098
<i>Ρικ, εσύ είσαι;</i>

194
00:14:55,639 --> 00:14:57,591
Πρέπει να το δείτε αυτό.

195
00:14:57,691 --> 00:14:59,877
Πρέπει να μιλήσουμε για κάτι.

196
00:14:59,977 --> 00:15:02,161
Μπορεί να περιμένει.
Ελάτε.

197
00:15:10,900 --> 00:15:12,500
Κοιτάξτε.

198
00:15:16,010 --> 00:15:17,660
Τι διάολο;

199
00:15:18,900 --> 00:15:21,381
<i>Έψαχνα για...</i>

200
00:15:21,650 --> 00:15:25,568
απαντήσεις...
και βρήκα αυτό.

201
00:15:27,204 --> 00:15:30,124
Το έκανε το ίδιο άτομο που
σκότωσε την Κάρεν και τον Ντέιβιντ.

202
00:15:30,224 --> 00:15:34,545
Θυμάστε τα ποντίκια στον φράχτη;
Εμφανίστηκαν την μέρα που πέθανε.

203
00:15:34,645 --> 00:15:36,630
Έχουμε κάποιον ψυχοπαθή
ανάμεσά μας.

204
00:15:36,730 --> 00:15:38,749
- Ταϊρίς.
- Πρέπει να τον βρούμε, Ρικ.

205
00:15:38,849 --> 00:15:40,984
Και δεν θα κοιμηθώ μέχρι τότε.

206
00:15:43,350 --> 00:15:45,389
Ταϊρίς...

207
00:15:45,489 --> 00:15:47,608
Όποιος το έκανε αυτό...

208
00:15:47,708 --> 00:15:50,400
δεν νομίζω πως ήταν αυτός
 που σκότωσε την Κάρεν.

209
00:15:51,361 --> 00:15:52,879
Γιατί;

210
00:15:55,416 --> 00:15:56,883
Ελάτε.

211
00:16:02,506 --> 00:16:04,674
Μείνετε πίσω!

212
00:16:15,552 --> 00:16:17,688
Ρικ!

213
00:16:17,788 --> 00:16:20,124
Έλα εδώ πέρα.

214
00:16:20,224 --> 00:16:22,358
Πρέπει να μιλήσουμε.

215
00:16:37,041 --> 00:16:39,592
Δεν εξαρτάται από εμένα.

216
00:16:41,244 --> 00:16:44,498
Υπάρχει συμβούλιο τώρα.
 Κυβερνούν αυτό το μέρος.

217
00:16:44,598 --> 00:16:46,883
Είναι στο συμβούλιο ο Χέρσελ;

218
00:17:01,398 --> 00:17:04,067
Και η Μισόν;

219
00:17:05,569 --> 00:17:08,037
Είναι και αυτή στο συμβούλιο;

220
00:17:11,825 --> 00:17:14,510
Δεν παίρνω τις αποφάσεις πλέον.

221
00:17:16,613 --> 00:17:19,615
Εσύ παίρνεις τις αποφάσεις
σήμερα, Ρικ.

222
00:17:20,951 --> 00:17:23,354
Έλα εδώ. Ας...

223
00:17:23,454 --> 00:17:25,688
Ας τα πούμε λιγάκι.

224
00:18:05,548 --> 00:18:09,018
Θα τα καταφέρουμε.
Εντάξει;

225
00:18:44,104 --> 00:18:46,189
Δεν μπορούμε
να τα βάλουμε με όλους.

226
00:18:46,289 --> 00:18:49,492
Θα πάμε από το Διοικητήριο, μέσα
από το δάσος, όπως σχεδιάσαμε.

227
00:18:49,592 --> 00:18:52,062
Δεν έχουμε το αριθμητικό
πλεονέκτημα πλέον.

228
00:18:52,162 --> 00:18:54,500
Πότε ελέγξαμε τελευταία φορά
το απόθεμα στο λεωφορείο;

229
00:18:54,600 --> 00:18:58,635
Μια μέρα πριν το Μπιγκ Σποτ. Από
τότε λιγοστεύουν οι προμήθειες.

230
00:18:58,735 --> 00:19:02,100
Ναι, θα τα καταφέρουμε.
Αν τα πράγματα δεν πάνε καλά...

231
00:19:02,200 --> 00:19:04,500
να πάνε όλοι στο λεωφορείο.
Ενημερώστε τους.

232
00:19:04,600 --> 00:19:07,100
Κι αν δεν ξέρουν όλοι
πότε θα στραβώσουν τα πράγματα;

233
00:19:07,200 --> 00:19:10,646
- Πόσο θα περιμένουμε;
- Για όσο μπορούμε.

234
00:19:15,952 --> 00:19:18,287
Άσ' τους να φύγουν τώρα.

235
00:19:19,639 --> 00:19:21,900
Θα μείνω εδώ.

236
00:19:22,000 --> 00:19:24,961
Μίλα όσο θέλεις.

237
00:19:25,061 --> 00:19:27,200
Αλλά ασ' τους να φύγουν.

238
00:19:27,300 --> 00:19:30,250
Έχεις ολόκληρο άρμα
Δεν χρειάζεσαι ομήρους.

239
00:19:30,500 --> 00:19:32,669
Χρειάζομαι.

240
00:19:32,769 --> 00:19:36,000
Αυτό είναι απλά για να
σου δείξω ότι σοβαρολογώ.

241
00:19:36,300 --> 00:19:39,375
Όχι για να δημιουργήσω τρύπα
στο καινούριο σου σπίτι.

242
00:19:41,211 --> 00:19:44,200
<i>Εσύ και οι δικοί σου, έχετε μέχρι
την δύση για να φύγετε από εδώ...</i>

243
00:19:44,300 --> 00:19:46,215
αλλιώς θα πεθάνουν.

244
00:19:47,617 --> 00:19:49,500
Δεν χρειάζεται να γίνει έτσι.

245
00:19:49,600 --> 00:19:52,821
Έχω περισσότερους ανθρώπους,
 περισσότερα όπλα.

246
00:19:56,400 --> 00:19:58,600
Χρειαζόμαστε αυτή την φυλακή.

247
00:20:02,000 --> 00:20:04,133
Ορίστε.

248
00:20:05,685 --> 00:20:08,500
Δεν σχετίζεται με το παρελθόν.
 Έχει να κάνει με το παρόν.

249
00:20:08,600 --> 00:20:11,241
Υπάρχουν παιδιά εδώ.

250
00:20:11,341 --> 00:20:14,193
Μερικά είναι άρρωστα.
 Δεν θα τα καταφέρουν.

251
00:20:19,849 --> 00:20:24,019
Έχω ένα άρμα.
Και σε αφήνω να φύγεις από εδώ.

252
00:20:25,572 --> 00:20:27,823
Τι άλλο υπάρχει να πούμε;

253
00:20:54,550 --> 00:20:56,150
Είσαι εντάξει;

254
00:20:57,220 --> 00:20:59,154
Ναι.

255
00:21:05,528 --> 00:21:06,612
Εντάξει.

256
00:22:03,753 --> 00:22:06,989
<i>Μαμάκα, μπορείς να
 με βοηθήσεις να σκάψω;</i>

257
00:22:16,800 --> 00:22:20,970
<i>- Μαμάκα, μπορείς να με βοηθήσεις;</i>
- Έρχομαι, γλυκιά μου.

258
00:22:25,641 --> 00:22:27,850
Μαμάκα, είναι πάρα πολύ βαρύ.

259
00:22:29,211 --> 00:22:32,680
Σε ακούω. Θα έρθω σε ένα λεπτό.

260
00:22:56,255 --> 00:22:58,273
<i>Συγγνώμη, γλυκιά μου.
Τι είπες;</i>

261
00:22:58,373 --> 00:23:01,176
Δεν πειράζει.
Μπορώ να το κάνω μόνη μου.

262
00:23:41,200 --> 00:23:43,686
Μέγκαν! Μέγκαν!

263
00:23:43,786 --> 00:23:46,387
Μαμάκα! Μαμάκα!

264
00:23:47,389 --> 00:23:49,358
Μαμάκα!

265
00:23:49,458 --> 00:23:51,726
Μέγκαν!

266
00:23:53,329 --> 00:23:55,563
Μέγκαν!

267
00:24:02,400 --> 00:24:05,200
<i>Θα μπορούσα να σας
 πυροβολήσω όλους.</i>

268
00:24:05,300 --> 00:24:07,525
Θα ανταποδίδατε.
Το ξέρω.

269
00:24:07,625 --> 00:24:09,950
Αλλά θα κερδίσουμε
κι εσείς θα πεθάνετε.

270
00:24:10,300 --> 00:24:12,300
Όλοι σας.

271
00:24:12,529 --> 00:24:16,783
Δεν χρειάζεται να γίνει έτσι.
Όπως είπα, εσύ αποφασίζεις.

272
00:24:41,500 --> 00:24:44,000
Ο θόρυβος θα φέρει
όλο και περισσότερους.

273
00:24:44,800 --> 00:24:47,000
Όσο καθυστερείτε...

274
00:24:47,300 --> 00:24:49,700
τόσο πιο δύσκολο θα είναι
να φύγετε από εδώ.

275
00:24:55,300 --> 00:24:59,450
- Πρέπει να κάνουμε κάτι.
- Έχει αναλάβει ο πατέρας σου.

276
00:24:59,700 --> 00:25:01,100
Μιλάνε.

277
00:25:01,200 --> 00:25:03,400
Θα μπορούσαμε να σκοτώσουμε
τον Κυβερνήτη τώρα.

278
00:25:03,500 --> 00:25:06,250
- Από τις 50 γιάρδες;
- Έχω καλό στόχο.

279
00:25:06,350 --> 00:25:08,600
Θα μπορούσα να βάλω
 ένα τέλος τώρα.

280
00:25:08,700 --> 00:25:11,254
Ναι, ή θα μπορούσες 
να ξεκινήσεις κάτι άλλο.

281
00:25:12,600 --> 00:25:14,200
Πρέπει να τον εμπιστευτείς.

282
00:25:21,832 --> 00:25:23,534
Παιδιά που πάτε;

283
00:25:23,634 --> 00:25:25,903
- Στο λεωφορείο. Έλα.
- Όχι.

284
00:25:26,003 --> 00:25:29,089
Ξέρεις το σχέδιο.
 Εκεί πρέπει να πάμε.

285
00:25:29,189 --> 00:25:30,574
Η Κάρολ μας είπε να είμαστε δυνατοί.

286
00:25:30,674 --> 00:25:33,877
Να προστατεύσουμε τους 
εαυτούς μας. Έχουν όπλα.

287
00:25:33,977 --> 00:25:36,013
Έπρεπε να είχαμε
 κι εμείς όπλα.

288
00:25:36,113 --> 00:25:37,646
Πρέπει να βοηθήσουμε.

289
00:25:41,350 --> 00:25:44,787
Έχει μείνει μόνο μια
 ώρα μέχρι την δύση.

290
00:25:45,956 --> 00:25:48,250
Προτείνω να ξεκινήσετε
να τα μαζεύετε.

291
00:26:02,000 --> 00:26:04,200
<i>Όσο καθυστερείτε...</i>

292
00:26:04,400 --> 00:26:06,900
τόσο πιο δύσκολο θα είναι
να φύγετε από εδώ.

293
00:26:11,100 --> 00:26:12,800
Μπορούμε όλοι...

294
00:26:17,200 --> 00:26:19,655
Μπορούμε να ζήσουμε όλοι μαζί.

295
00:26:22,800 --> 00:26:25,229
Υπάρχουν αρκετός χώρος
για όλους μας.

296
00:26:25,500 --> 00:26:27,700
Περισσότερο από αρκετός.

297
00:26:27,900 --> 00:26:30,400
Αλλά δεν νομίζω πως η οικογένειά
μου θα κοιμάται καλά...

298
00:26:30,500 --> 00:26:33,100
γνωρίζοντας ότι θα 
είστε κι εσείς εδώ.

299
00:26:33,500 --> 00:26:35,800
Θα ζήσουμε
σε διαφορετικές πτέρυγες.

300
00:26:35,900 --> 00:26:39,910
Δεν θα χρειαστεί να βλεπόμαστε
μέχρι να είμαστε όλοι έτοιμοι.

301
00:26:41,500 --> 00:26:45,064
Μπορεί να πετύχει.
Το ξέρεις ότι μπορεί.

302
00:26:46,600 --> 00:26:48,300
Θα μπορούσε.

303
00:26:48,600 --> 00:26:50,750
Αλλά δεν μπορεί.

304
00:26:52,200 --> 00:26:54,600
Όχι μετά από όσα 
έγιναν στο Γούντμπερι.

305
00:26:55,700 --> 00:26:57,527
Όχι μετά την Άντρια.

306
00:26:57,627 --> 00:27:00,312
Κοίτα, δεν λέω πως
 θα είναι εύκολο.

307
00:27:01,582 --> 00:27:04,000
Η αλήθεια είναι,
πως θα είναι πιο δύσκολο...

308
00:27:04,100 --> 00:27:07,470
κι από το να αρχίσουμε να
πυροβολούμε ο ένας τον άλλο.

309
00:27:08,956 --> 00:27:11,450
Αλλά δεν νομίζω πως
έχουμε άλλη επιλογή.

310
00:27:13,000 --> 00:27:15,446
Εμείς όχι.
Εσείς έχετε.

311
00:27:16,400 --> 00:27:18,600
Δεν φεύγουμε.

312
00:27:22,900 --> 00:27:25,500
Αν προσπαθήσεις να μας αναγκάσεις, 
θα ανταποδώσουμε.

313
00:27:26,600 --> 00:27:28,400
Όπως είπες...

314
00:27:28,500 --> 00:27:31,000
οι πυροβολισμοί απλά θα 
φέρουν περισσότερους εδώ.

315
00:27:31,100 --> 00:27:32,700
Θα γκρεμίσουν τους φράχτες...

316
00:27:32,800 --> 00:27:35,500
<i>και χωρίς τους φράχτες,</i>
<i>αυτό το μέρος δεν αξίζει τίποτα.</i>

317
00:27:36,400 --> 00:27:40,187
Τώρα, μπορούμε να
 ζήσουμε στην φυλακή όλοι...

318
00:27:40,287 --> 00:27:42,500
ή κανένας μας.

319
00:27:48,200 --> 00:27:50,800
Θα φτιάξουμε τους 
γαμημένους φράχτες.

320
00:27:53,083 --> 00:27:55,284
Μη!

321
00:28:07,314 --> 00:28:10,000
Εσύ. Εσύ με την αλογοουρά.

322
00:28:10,100 --> 00:28:12,936
Αυτό θέλεις; 
Αυτό θέλετε;

323
00:28:13,200 --> 00:28:16,340
Αυτό που θέλουμε
είναι αυτό που έχετε.

324
00:28:17,100 --> 00:28:21,678
Τέλος.
Ώρα να φύγεις, μαλάκα.

325
00:28:21,800 --> 00:28:23,800
Κοίτα, τον πολέμησα
και στο παρελθόν.

326
00:28:23,900 --> 00:28:27,100
Και μετά, μαζέψαμε 
τους παλιούς του φίλους.

327
00:28:27,200 --> 00:28:30,286
Έγιναν ηγέτες εδώ πέρα.

328
00:28:32,100 --> 00:28:35,541
Τώρα αν κατεβάστε τα όπλα σας
και περάστε αυτές τις πύλες...

329
00:28:37,400 --> 00:28:39,700
είστε μαζί μας.

330
00:28:50,000 --> 00:28:53,000
Θα το ξεχάσουμε όλο αυτό...

331
00:28:53,800 --> 00:28:56,000
και δεν θα πεθάνει κανένας.

332
00:28:58,782 --> 00:29:01,100
Όποιος είναι ζωντανός μέχρι τώρα.

333
00:29:02,853 --> 00:29:05,755
Όποιος τα κατάφερε ως εδώ.

334
00:29:06,000 --> 00:29:10,242
Όλοι έχουμε κάνει ό,τι χειρότερο
απλά για να μείνουμε ζωντανοί.

335
00:29:11,900 --> 00:29:14,300
<i>Αλλά ακόμα μπορούμε
 να γυρίσουμε πίσω.</i>

336
00:29:14,400 --> 00:29:17,500
Δεν έχουμε φτάσει
στο σημείο χωρίς επιστροφή.

337
00:29:19,900 --> 00:29:22,300
<i>Μπορούμε να γυρίσουμε πίσω.</i>

338
00:29:22,500 --> 00:29:24,000
<i>Το ξέρω...</i>

339
00:29:24,100 --> 00:29:28,060
όλοι μπορούμε να αλλάξουμε.

340
00:29:51,100 --> 00:29:53,400
Ψεύτη.

341
00:30:07,634 --> 00:30:09,620
Όχι!

342
00:30:16,443 --> 00:30:18,761
Μπαμπά!

343
00:31:11,050 --> 00:31:12,616
Εσύ!

344
00:31:12,716 --> 00:31:16,118
Πάρε το όπλο σου!
 Πολέμησε, τώρα!

345
00:31:31,450 --> 00:31:33,050
Δεν είναι σωστό.

346
00:31:33,150 --> 00:31:35,400
- Δεν θα έπρεπε να το κάνουμε αυτό.
- Το κάνουμε.

347
00:31:35,500 --> 00:31:37,900
Του έκοψε το κεφάλι
με το σπαθί.

348
00:31:54,024 --> 00:31:56,960
Πρέπει να μείνουμε εδώ.
Είναι αργά πλέον. Καταλαβαίνεις;

349
00:31:57,100 --> 00:31:59,300
Μείνε δίπλα μου 
κι αν χωριστούμε...

350
00:31:59,400 --> 00:32:01,650
βρες ένα ασφαλές μέρος
και κρύψου.

351
00:32:01,750 --> 00:32:03,950
Άκουσες; Θα πας σε ένα ασφαλές
 μέρος και θα κρυφτείς...

352
00:32:04,000 --> 00:32:06,200
και θα σε βρω όταν τελειώσει
 όλο αυτό. Θα σε βρω.

353
00:32:06,436 --> 00:32:08,500
Περάστε τον φράχτη
με τα αυτοκίνητά σας.

354
00:32:08,600 --> 00:32:10,700
Πάρτε τα όπλα σας,
θα μπούμε μέσα.

355
00:32:11,700 --> 00:32:13,400
Σκοτώστε τους όλους.

356
00:32:13,500 --> 00:32:15,900
Ελήφθη! Κουνηθείτε!

357
00:32:50,444 --> 00:32:52,245
Προχωρήστε!

358
00:33:03,900 --> 00:33:05,500
Μου τελείωσαν οι σφαίρες!

359
00:33:05,600 --> 00:33:07,700
Τρέχα στο λεωφορείο.
Θα σε καλύψω.

360
00:33:12,750 --> 00:33:14,550
Προχωράτε!

361
00:33:26,980 --> 00:33:28,664
<i>Πάμε!
Φύγετε από εκεί!</i>

362
00:33:43,063 --> 00:33:45,565
- Πάμε, πάμε! Έλα!
- Πρέπει να τον φέρω τον Γκλεν.

363
00:33:45,665 --> 00:33:47,951
- Θα έρθω μαζί σου.
- Βάλε τους στο λεωφορείο.

364
00:33:48,051 --> 00:33:50,087
- Να είσαι έτοιμη. Θα γυρίσω αμέσως.
- Κι αν δεν γυρίσεις;

365
00:33:50,187 --> 00:33:52,350
- Πρέπει να φύγεις χωρίς εμάς.
- Δεν θα φύγω χωρίς εσάς.

366
00:33:52,450 --> 00:33:54,600
Μπεθ, βάλε τους ανθρώπους
 στο λεωφορείο, εντάξει;

367
00:33:54,700 --> 00:33:56,900
Είναι δουλειά σου. Όλοι έχουμε 
δουλειές να κάνουμε.

368
00:34:12,700 --> 00:34:14,895
- Γκλεν!
- Τι στο διάολο συμβαίνει;

369
00:34:14,995 --> 00:34:17,663
Πρέπει να τους βγάλουμε
όλους από εδώ.

370
00:35:04,200 --> 00:35:06,113
Μπεθ!
Που είναι η Μπεθ;

371
00:35:06,213 --> 00:35:08,031
- Πήγε να σε βρει;
- Που;

372
00:35:08,131 --> 00:35:10,150
Θα την βρούμε. Θα είναι καλά.

373
00:35:10,250 --> 00:35:12,336
- Όχι.
- Όχι, δεν θα πας μόνη σου.

374
00:35:12,436 --> 00:35:14,587
Θα γυρίσω.

375
00:35:15,606 --> 00:35:17,890
Μάγκι...

376
00:35:58,315 --> 00:36:00,099
Στα δεξιά σας.

377
00:36:04,738 --> 00:36:06,005
Χειροβομβίδα!

378
00:36:14,615 --> 00:36:18,018
Σάσα! Σάσα!
Είδες την Μπεθ;

379
00:36:18,118 --> 00:36:20,270
- Είναι στο λεωφορείο;
- Όχι. Είναι...

380
00:36:24,291 --> 00:36:26,026
Μείνε κάτω.

381
00:36:26,126 --> 00:36:29,363
Κοίτα μέσα από τη μπλούζα μου.
Δες αν υπάρχει τραύμα εξόδου.

382
00:36:29,900 --> 00:36:31,200
Ναι.

383
00:36:31,300 --> 00:36:33,584
Ωραία.
Μπορούμε να το θεραπεύσουμε.

384
00:36:33,684 --> 00:36:36,200
- Όχι εδώ.
- Θα βρούμε ένα ασφαλές μέρος.

385
00:36:40,000 --> 00:36:42,100
Θα βρούμε μια λύση.
Ελάτε.

386
00:37:23,542 --> 00:37:25,209
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.

387
00:37:27,850 --> 00:37:30,047
Από εδώ πάμε!

388
00:38:09,600 --> 00:38:11,290
Ο Καρλ...;

389
00:38:11,390 --> 00:38:13,125
Που είναι ο Καρλ;

390
00:38:13,225 --> 00:38:15,142
Δεν ξέρω.

391
00:38:51,763 --> 00:38:53,965
Χειροβομβίδα!

392
00:39:17,800 --> 00:39:20,600
Προσπαθούσα να βρω τα παιδιά
να  τα βάλω στο λεωφορείο.

393
00:39:20,700 --> 00:39:23,600
Πρέπει να φύγουμε, Μπεθ. 
Πρέπει να φύγουμε.

394
00:39:32,100 --> 00:39:33,838
Καρλ!

395
00:39:34,840 --> 00:39:36,674
Καρλ!

396
00:39:39,200 --> 00:39:41,062
Καρλ!

397
00:39:42,064 --> 00:39:44,031
Καρλ;

398
00:40:05,800 --> 00:40:08,856
Η Τζούντιθ. Που είναι;

399
00:40:08,956 --> 00:40:11,608
Δεν ξέρω.

400
00:40:35,316 --> 00:40:37,133
Όχι.

401
00:40:55,500 --> 00:40:57,500
Καρλ. Καρλ.

402
00:41:01,000 --> 00:41:04,262
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
Πρέπει να φύγουμε.

403
00:41:07,000 --> 00:41:09,332
Τελείωσε. Τελείωσε.

404
00:42:08,650 --> 00:42:11,295
Μην κοιτάξεις πίσω, Καρλ.

405
00:42:11,600 --> 00:42:13,913
Απλά συνέχισε να περπατάς.

406
00:42:22,500 --> 00:42:26,500
Απόδοση Διαλόγων
GeorgeVas, s0lid7 [GMT4U Team]

407
00:42:27,000 --> 00:42:31,000
Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

408
00:42:31,500 --> 00:42:34,500
Μέχρι τον Φλεβάρη...
καλή δύναμη σε όλους :)

