﻿1
00:00:00,095 --> 00:00:03,272
Στα προηγούμενα επεισόδια
του The Walking Dead...

2
00:00:04,215 --> 00:00:05,565
Μην πειράξεις
το κοριτσάκι μου.

3
00:00:08,174 --> 00:00:11,962
- Μην το παίζεις κυβερνήτης.
- Δεν βλέπεις το διάβολο δίπλα σου.

4
00:00:12,082 --> 00:00:13,648
Τον βλέπω και πολύ καλά.

5
00:00:14,550 --> 00:00:16,592
Πρέπει να σου μιλήσω
για την Κάρολ.

6
00:00:16,735 --> 00:00:18,869
Εγώ κάνω κουμάντο.
Όχι περιττά βάρη.

7
00:00:18,978 --> 00:00:21,726
Το τέλος του κόσμου δεν σημαίνει
τίποτα όταν έχεις ένα άρμα.

8
00:00:24,298 --> 00:00:26,458
Ίσως μπορούμε να βρούμε
καλύτερο μέρος.

9
00:00:32,059 --> 00:00:35,200
Πρέπει να μιλήσω σε όλους σας
για να κάνουμε κάτι.

10
00:00:35,500 --> 00:00:38,347
Κάτι που ξέρω
πως πρέπει να κάνουμε.

11
00:00:41,351 --> 00:00:44,220
Και δεν ξέρω πως
να μιλήσω γι' αυτό.

12
00:00:46,957 --> 00:00:49,692
Τι θέλεις να κάνουμε;

13
00:00:50,727 --> 00:00:53,129
Θέλω να επιβιώσετε.

14
00:00:54,565 --> 00:00:57,301
Δεν θα αντέξουμε εδώ.

15
00:00:57,401 --> 00:01:00,604
Οι Δαγκανιάρηδες θα μαζευτούν.

16
00:01:00,704 --> 00:01:03,507
Θα γεμίσουν τους λάκκους...

17
00:01:03,607 --> 00:01:06,125
θα σκαρφαλώσουν
ο ένας πάνω στον άλλο...

18
00:01:07,928 --> 00:01:11,100
και θα είναι αρκετοί για να
διαλύσουν τον καταυλισμό μας.

19
00:01:12,415 --> 00:01:15,052
Ή θα είναι άνθρωποι.

20
00:01:15,152 --> 00:01:17,488
Δεν υπάρχει τίποτα ανάμεσα
σε εμάς και τον υπόλοιπο κόσμο.

21
00:01:18,000 --> 00:01:20,990
Τίποτα ανάμεσα
σε εμάς κι εκείνους.

22
00:01:23,460 --> 00:01:25,962
Αν μείνουμε εδώ
θα πεθάνουμε.

23
00:01:30,267 --> 00:01:34,904
Εκείνοι που διέλυσαν τον καταυλισμό
που ήμουν με τον Μαρτίνεζ...

24
00:01:35,973 --> 00:01:38,008
ζουν σε μια φυλακή.

25
00:01:38,700 --> 00:01:41,545
Είναι βόρεια της Λεωφόρου 34.

26
00:01:41,645 --> 00:01:43,963
Έχουν τείχη...

27
00:01:45,549 --> 00:01:47,350
φράχτες...

28
00:01:47,450 --> 00:01:50,186
γη με φυτά και ζώα.

29
00:01:51,455 --> 00:01:53,700
Θα μπορούσαμε
να ζήσουμε εκεί.

30
00:01:59,100 --> 00:02:01,900
Αν είμαστε διατεθειμένοι
να τα πάρουμε από αυτούς.

31
00:02:03,867 --> 00:02:07,738
Έχω ένα σχέδιο
χωρίς να πληγωθεί κανείς.

32
00:02:08,500 --> 00:02:10,700
Έπιασα δύο από αυτούς.

33
00:02:10,900 --> 00:02:13,200
- Τι;
- Εξερευνούσα την φυλακή.

34
00:02:13,300 --> 00:02:15,746
Διασταυρώθηκαν οι δρόμοι μας
οπότε τους πήρα.

35
00:02:15,846 --> 00:02:18,280
- Τους πήρες;
- Είναι το κλειδί.

36
00:02:20,334 --> 00:02:23,900
Θα πάρουμε τη φυλακή
χωρίς τη βοήθεια των όπλων.

37
00:02:24,100 --> 00:02:27,490
Μπορούμε να την πάρουμε
χωρίς να σκοτώσουμε κανέναν.

38
00:02:29,192 --> 00:02:31,895
Αλλά...

39
00:02:32,700 --> 00:02:36,200
πρέπει να είμαστε
προετοιμασμένοι για όλα.

40
00:02:36,500 --> 00:02:42,500
The Walking Dead
Κύκλος 4ος, Επεισόδιο 8ο
Πρώτη Προβολή 1 Δεκεμβρίου 2013

41
00:02:56,500 --> 00:03:00,500
Απόδοση Διαλόγων
GeorgeVas, s0lid7 [GMT4U Team]

42
00:03:01,500 --> 00:03:05,500
Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

43
00:03:06,500 --> 00:03:10,500
Too Far Gone
Σημείο Χωρίς Επιστροφή

44
00:03:12,737 --> 00:03:15,473
Δεν είναι όλοι κακοί
σε αυτή τη φυλακή.

45
00:03:15,573 --> 00:03:19,210
Όμως οι περισσότεροι
είναι κλέφτες...

46
00:03:20,400 --> 00:03:22,480
φονιάδες.

47
00:03:22,580 --> 00:03:25,500
Γιατί να έχουν την γαλήνη
για την οποία εμείς...

48
00:03:25,700 --> 00:03:28,653
πρέπει να πολεμάμε κάθε μέρα;

49
00:03:28,753 --> 00:03:32,489
Αυτοί οι άνθρωποι
με ακρωτηρίασαν...

50
00:03:34,075 --> 00:03:35,859
έκαψαν τον καταυλισμό μου...

51
00:03:37,695 --> 00:03:39,913
σκότωσαν την κόρη μου.

52
00:03:42,049 --> 00:03:44,402
Με είδατε...
προσπάθησα.

53
00:03:44,502 --> 00:03:46,454
Προσπάθησα να πεθάνω.

54
00:03:46,554 --> 00:03:49,000
Επειδή δεν ήθελα να δεχτώ
ότι δεν γίνεται να ζήσεις...

55
00:03:49,100 --> 00:03:51,600
σε αυτό το κόσμο χωρίς
να βάψεις με αίμα τα χέρια σου.

56
00:03:51,700 --> 00:03:54,100
Βρήκα εσάς και δεν θέλω
να πεθάνω.

57
00:03:54,200 --> 00:03:56,713
Δεν θέλω να πεθάνετε.

58
00:03:58,048 --> 00:04:02,000
Πρέπει να κινηθούμε...
τώρα.

59
00:04:02,100 --> 00:04:04,400
Θα καταλάβουν ότι λείπουν
οι δικοί τους...

60
00:04:04,500 --> 00:04:06,841
και θα προετοιμαστούν
για ό,τι ακολουθήσει.

61
00:04:06,941 --> 00:04:09,811
Πρέπει να τους αιφνιδιάσουμε.
Να τους τρομάξουμε.

62
00:04:12,864 --> 00:04:14,931
Και θα κερδίσουμε.

63
00:04:21,455 --> 00:04:23,674
Είμαι μέσα.

64
00:04:23,774 --> 00:04:26,511
- Είμαι μέσα.
- Κι εγώ.

65
00:04:26,611 --> 00:04:29,814
Μαζέψτε τα κι ετοιμαστείτε. Θα
μελετήσουμε το σχέδιο σε μισή ώρα.

66
00:04:29,914 --> 00:04:32,449
- Πάμε.
- Ας το κάνουμε.

67
00:04:40,458 --> 00:04:45,096
- Που είναι η Μέγκαν;
- Διαβάζει στο τροχόσπιτο.

68
00:04:45,196 --> 00:04:47,498
Τα άκουσες όλα αυτά;

69
00:04:47,598 --> 00:04:50,100
Έλεγα πως δεν θα χρειαστεί
να πολεμήσουμε για άλλο μέρος.

70
00:04:50,200 --> 00:04:52,336
Το ξέρω.

71
00:04:52,800 --> 00:04:55,006
Να σκοτώσουμε ανθρώπους;

72
00:04:55,106 --> 00:04:58,500
Όχι.
Σκοτώνουμε δολοφόνους.

73
00:04:59,100 --> 00:05:01,400
Είπες πως δεν ήταν όλοι
κακοί άνθρωποι.

74
00:05:01,500 --> 00:05:03,600
Είναι μαζί με κακούς
ανθρώπους, όμως.

75
00:05:03,700 --> 00:05:05,615
Είμαι κι εγώ;

76
00:05:09,620 --> 00:05:12,223
Θα σε κρατήσω ζωντανή.

77
00:05:12,323 --> 00:05:15,660
Θα κρατήσω την Μέγκαν ζωντανή.

78
00:05:15,760 --> 00:05:19,996
Το μόνο που με ενδιαφέρει
είναι να είστε εσείς ζωντανές.

79
00:05:21,499 --> 00:05:24,102
Είναι καλό που τα άκουσες...

80
00:05:24,202 --> 00:05:27,038
που ξέρεις.

81
00:05:27,138 --> 00:05:31,141
Λίλι...
Σε αγαπάω.

82
00:05:33,828 --> 00:05:35,513
Δεν ξέρω ποιος είσαι.

83
00:05:35,613 --> 00:05:38,549
Μου είπες πως πρέπει
να υπάρχει καλύτερο μέρος....

84
00:05:38,649 --> 00:05:40,617
κι ότι θα σας βοηθούσα
να το βρείτε.

85
00:05:41,819 --> 00:05:46,790
Με ήξερες, Λίλι.
Πάντοτε έτσι θα ήταν.

86
00:05:49,994 --> 00:05:52,379
Πρέπει να ετοιμαστείς κι εσύ.

87
00:06:00,354 --> 00:06:02,505
- Μην με αγγίζεις.
- Μείνε ακίνητη.

88
00:06:03,507 --> 00:06:05,976
Φύγε από πάνω μου.

89
00:06:24,528 --> 00:06:28,816
Πρέπει να φάτε.
Θα είναι μεγάλη μέρα.

90
00:06:28,916 --> 00:06:31,000
Κανείς δεν θα σας πειράξει.

91
00:06:33,387 --> 00:06:37,658
- Δεν το πιστεύω αυτό.
- Δεν με νοιάζει.

92
00:06:37,900 --> 00:06:42,246
Πες μας τι είναι όλο αυτό.
Σε παρακαλώ.

93
00:06:42,346 --> 00:06:44,498
Δεν είναι προσωπικό.

94
00:06:44,598 --> 00:06:46,066
Τότε τι είναι;

95
00:06:48,686 --> 00:06:51,054
Μισόν, θέλω να ξέρεις...

96
00:06:52,406 --> 00:06:54,700
Η Πένι, η κόρη μου...

97
00:06:54,800 --> 00:06:57,478
ήταν νεκρή.
Το ξέρω αυτό τώρα.

98
00:06:57,578 --> 00:07:00,500
Δεν θέλω να σε πληγώσω.
Δεν θέλω να πληγώσω κανέναν.

99
00:07:00,600 --> 00:07:02,466
Απλά χρειάζομαι τη φυλακή.

100
00:07:02,566 --> 00:07:04,500
Υπάρχουν άνθρωποι που πρέπει
να κρατήσω ζωντανούς.

101
00:07:04,600 --> 00:07:06,500
Εσείς οι δύο θα βοηθήσετε
να πάρω την φυλακή.

102
00:07:06,600 --> 00:07:08,689
Κανείς δεν χρειάζεται
να πεθάνει.

103
00:07:08,789 --> 00:07:12,693
- Θα σε σκοτώσω.
- Όχι, δεν θα το κάνεις.

104
00:07:12,793 --> 00:07:15,479
- Θα πάρω το...
- Σταμάτα.

105
00:07:15,579 --> 00:07:17,114
Θέλεις την φυλακή;

106
00:07:17,214 --> 00:07:21,669
Ναι. Και θα την πάρω
όσο πιο ήρεμα γίνεται.

107
00:07:21,769 --> 00:07:23,970
- Κυβερνήτη...
- Μην με αποκαλείς έτσι.

108
00:07:25,723 --> 00:07:29,210
Οι άνθρωποί σου,
οι δικοί μας άνθρωποι...

109
00:07:29,310 --> 00:07:32,179
μπορούμε να βρούμε τρόπο
να ζήσουμε μαζί.

110
00:07:32,279 --> 00:07:35,716
Αυτούς που θέλεις
να κρατήσεις ζωντανούς...

111
00:07:35,816 --> 00:07:38,019
τους αγαπάς;

112
00:07:38,119 --> 00:07:40,871
Είσαι καλός άνθρωπος, Χέρσελ.

113
00:07:40,971 --> 00:07:43,274
Καλύτερος από τον Ρικ.

114
00:07:43,374 --> 00:07:46,000
Όλα όσα είπες,
με τον τρόπο που τα είπες...

115
00:07:46,100 --> 00:07:49,196
δείχνουν ότι άλλαξες.
Το ίδιο κι ο Ρικ.

116
00:07:49,296 --> 00:07:53,067
Οι δυο μας δεν θα ζήσουμε
ποτέ μαζί.

117
00:07:53,167 --> 00:07:55,569
Η Μισόν κι εγώ ποτέ
δεν θα μπορέσουμε.

118
00:07:55,669 --> 00:07:58,722
- Θα βρούμε ένα τρόπο.
- Βρήκα ένα τρόπο!

119
00:08:01,959 --> 00:08:04,477
Προσπαθώ πολύ.

120
00:08:06,647 --> 00:08:09,265
Υπάρχουν πολλοί τρόποι
για να το κάνω αυτό.

121
00:08:10,801 --> 00:08:13,770
Με αυτό το τρόπο, εσείς
θα ζήσετε κι εγώ θα γίνω...

122
00:08:21,779 --> 00:08:26,717
Είπες πως θέλεις την φυλακή
όσο πιο ήρεμα γίνεται.

123
00:08:26,817 --> 00:08:30,000
Αυτό σημαίνει ότι θα έκανες κακό
σε ανθρώπους για να την πάρεις.

124
00:08:30,100 --> 00:08:32,400
Οι κόρες μου θα είναι εκεί.

125
00:08:32,900 --> 00:08:35,491
Αυτές θα πειράξεις.

126
00:08:38,212 --> 00:08:41,782
Αν καταλαβαίνεις πως είναι
να έχεις κόρη...

127
00:08:41,882 --> 00:08:45,552
πως μπορείς να απειλείς κάποιον
ότι θα του την σκοτώσεις;

128
00:08:49,900 --> 00:08:52,300
Επειδή δεν είναι δικές μου.

129
00:09:08,608 --> 00:09:10,443
Έτοιμος;

130
00:09:10,543 --> 00:09:13,079
- Ορίστε, πάρε αυτό.
- Εντάξει.

131
00:09:13,179 --> 00:09:15,631
Θα είναι ασφαλείς εδώ
μέχρι να επιστρέψουμε.

132
00:09:17,834 --> 00:09:20,669
Οι Δαγκανιάρηδες
δεν περνούν τα νερά.

133
00:09:23,640 --> 00:09:27,043
Αν είναι έτσι τότε πάμε
σε κάποιο μέρος με νερό.

134
00:09:27,143 --> 00:09:28,995
- Λίλι.
- Δεν χρειάζεται να το κάνεις.

135
00:09:29,095 --> 00:09:32,098
Κάθε πραγματικά ασφαλές μέρος...

136
00:09:32,198 --> 00:09:34,199
είναι ήδη πιασμένο.

137
00:09:35,468 --> 00:09:38,421
Σκέψου την Μέγκαν.

138
00:09:39,200 --> 00:09:44,610
Αυτό κάνω.
Τι θα απογίνει σε αυτό τον κόσμο;

139
00:09:46,812 --> 00:09:49,698
Θα επιβιώσει.

140
00:10:08,134 --> 00:10:10,400
Κάνεις κουλουράκια
από λάσπη;

141
00:10:10,500 --> 00:10:13,171
Σάντουιτς με φυστικοβούτυρο;

142
00:10:25,184 --> 00:10:28,054
Τι λες για μια αγκαλιά
πριν φύγω;

143
00:10:28,154 --> 00:10:30,700
Τα χέρια μου είναι
λασπωμένα, βλέπεις;

144
00:10:30,800 --> 00:10:32,942
Ω, ναι.

145
00:10:33,042 --> 00:10:36,861
Δεν θα ήθελα να λερώσω
το παλτό μου.

146
00:10:41,417 --> 00:10:43,653
Τα έκανα χάλια.

147
00:10:43,753 --> 00:10:47,089
Όχι, τα έκανες καλύτερα.

148
00:11:07,076 --> 00:11:10,597
Θα ήθελα διακοπές.

149
00:11:10,697 --> 00:11:12,965
Να φύγω μακριά.

150
00:11:13,065 --> 00:11:15,400
Μόνο για το Σαββατοκύριακο.

151
00:11:16,536 --> 00:11:18,370
Ναι.

152
00:11:19,905 --> 00:11:22,609
Ξέρεις, πλησιάζει η επέτειός μας.

153
00:11:22,709 --> 00:11:26,128
- Αλήθεια;
- Μία από αυτές τις μέρες.

154
00:11:31,000 --> 00:11:33,300
Έχεις πάει ποτέ στον
Καταρράκτη Αμικαλόλα;

155
00:11:33,400 --> 00:11:35,600
Ο μεγαλύτερος καταρράκτης
στην Τζόρτζια.

156
00:11:35,700 --> 00:11:38,157
Με πήγε εκεί ο μπαμπάς μου
όταν ήμουν μικρή.

157
00:11:38,257 --> 00:11:41,261
Όταν ήμασταν εκεί πάνω...

158
00:11:41,361 --> 00:11:44,830
στην κορυφή, κοιτώντας κάτω...

159
00:11:44,930 --> 00:11:47,050
ένιωσα σαν να πετάω.

160
00:11:48,934 --> 00:11:51,269
Θα ετοιμάσω το αυτοκίνητο.

161
00:11:58,795 --> 00:12:00,713
Θα σου φέρω λίγο νερό.

162
00:12:00,813 --> 00:12:04,284
- Μπορώ να πάρω μόνος μου.
- Το ξέρω.

163
00:12:04,384 --> 00:12:06,501
Αλλά θα το κάνω εγώ.

164
00:12:10,339 --> 00:12:12,340
Επιστρέφω αμέσως.

165
00:12:22,852 --> 00:12:25,300
Δεν μπορούσες να περιμένεις
μέχρι να επιστρέψουμε;

166
00:12:25,400 --> 00:12:29,008
- Μέχρι να γυρίσει ο Ταϊρίς;
- Θα το χειριζόμουν εγώ.

167
00:12:30,493 --> 00:12:33,346
Σκότωσε δύο δικούς μας.

168
00:12:33,446 --> 00:12:35,280
Δεν γινόταν να έρθει εδώ.

169
00:12:37,116 --> 00:12:39,185
Θα είναι καλά.

170
00:12:39,285 --> 00:12:42,555
Έχει αυτοκίνητο, προμήθειες,
όπλα.

171
00:12:42,655 --> 00:12:44,107
Ξέρει να επιβιώνει.

172
00:12:44,207 --> 00:12:46,708
Σταμάτα να το λες
σαν να μην το πιστεύεις.

173
00:12:50,713 --> 00:12:55,268
Εκείνη το έκανε.
Είπε πως το έκανε για εμάς.

174
00:12:55,368 --> 00:12:57,370
Έτσι το είχε στο μυαλό της.

175
00:12:58,000 --> 00:13:00,239
Δεν μετάνιωσε.

176
00:13:00,339 --> 00:13:03,358
Έτσι είναι εκείνη,
αλλά αυτό όχι.

177
00:13:07,396 --> 00:13:09,848
Τι θα κάνουμε με τα κορίτσια;

178
00:13:11,734 --> 00:13:15,070
Της είπα ότι θα τα φροντίζουμε.

179
00:13:24,213 --> 00:13:26,214
Δεν το έχω πει
στον Ταϊρίς ακόμα.

180
00:13:30,753 --> 00:13:32,900
Δεν ήξερα πως θα το πάρει.

181
00:13:39,061 --> 00:13:41,000
Πάμε να μάθουμε.

182
00:13:58,281 --> 00:14:00,782
Μπομπ.

183
00:14:04,203 --> 00:14:06,022
Έπρεπε να ξεκουράζεσαι.

184
00:14:06,122 --> 00:14:08,274
Μετά τη νύχτα που είχες,
κι εσύ το ίδιο.

185
00:14:08,374 --> 00:14:10,009
Θα ξεκουραστώ.

186
00:14:10,109 --> 00:14:12,478
Όσο ψάχνω ανοιχτό κελί
στην Πτέρυγα Γ...

187
00:14:12,578 --> 00:14:14,746
μέχρι να καθαριστεί η Δ.

188
00:14:15,982 --> 00:14:18,985
Ήθελα απλά...

189
00:14:19,085 --> 00:14:20,452
να σε ευχαριστήσω.

190
00:14:22,321 --> 00:14:24,891
Δεν θα ήμουν εδώ
χωρίς τον Χέρσελ...

191
00:14:24,991 --> 00:14:26,959
κι εσένα.

192
00:14:27,059 --> 00:14:31,030
Τον Χέρσελ, όχι εμένα.

193
00:14:31,130 --> 00:14:33,132
- Βοήθησες να μου σώσει τη ζωή.
- Σταμάτα.

194
00:14:33,232 --> 00:14:34,534
- Μπομπ.
- Σταμάτα.

195
00:14:34,634 --> 00:14:36,836
Έφερες τα φάρμακα.

196
00:14:36,936 --> 00:14:41,406
Και τώρα, σε λίγα λεπτά
θα νιώσω τον ήλιο στο δέρμα μου.

197
00:14:43,809 --> 00:14:47,112
Οπότε θα με αφήσεις
να σε ευχαριστήσω.

198
00:14:53,500 --> 00:14:55,488
Σάσα.

199
00:14:55,800 --> 00:14:57,900
Δεν είσαι αρκετά δυνατή ακόμα.

200
00:14:58,700 --> 00:15:00,700
Τότε βοήθησέ με.

201
00:15:02,500 --> 00:15:05,047
Ταϊρίς.
Είσαι εδώ κάτω;

202
00:15:05,147 --> 00:15:07,098
<i>Ρικ, εσύ είσαι;</i>

203
00:15:13,639 --> 00:15:15,591
Πρέπει να το δείτε αυτό.

204
00:15:15,691 --> 00:15:17,877
Πρέπει να μιλήσουμε για κάτι.

205
00:15:17,977 --> 00:15:20,161
Μπορεί να περιμένει.
Ελάτε.

206
00:15:28,900 --> 00:15:30,500
Κοιτάξτε.

207
00:15:34,010 --> 00:15:35,660
Τι διάολο;

208
00:15:36,900 --> 00:15:39,381
<i>Έψαχνα για...</i>

209
00:15:39,650 --> 00:15:43,568
απαντήσεις...
και βρήκα αυτό.

210
00:15:45,204 --> 00:15:48,124
Το έκανε το ίδιο άτομο που
σκότωσε την Κάρεν και τον Ντέιβιντ.

211
00:15:48,224 --> 00:15:52,545
Θυμάστε τα ποντίκια στον φράχτη;
Εμφανίστηκαν την μέρα που πέθανε.

212
00:15:52,645 --> 00:15:54,630
Έχουμε κάποιον ψυχοπαθή
ανάμεσά μας.

213
00:15:54,730 --> 00:15:56,749
- Ταιρίς.
- Πρέπει να τον βρούμε, Ρικ.

214
00:15:56,849 --> 00:15:58,984
Και δεν θα κοιμηθώ μέχρι τότε.

215
00:16:01,350 --> 00:16:03,389
Ταιρίς...

216
00:16:03,489 --> 00:16:05,608
Όποιος το έκανε αυτό...

217
00:16:05,708 --> 00:16:08,400
δεν νομίζω πως ήταν αυτός
 που σκότωσε την Κάρεν.

218
00:16:09,361 --> 00:16:10,879
Γιατί;

219
00:16:13,416 --> 00:16:14,883
Ελάτε.

220
00:16:20,506 --> 00:16:22,674
Μείνετε πίσω!

221
00:16:33,552 --> 00:16:35,688
Ρικ!

222
00:16:35,788 --> 00:16:38,124
Έλα εδώ πέρα.

223
00:16:38,224 --> 00:16:40,358
Πρέπει να μιλήσουμε.

224
00:16:55,041 --> 00:16:57,592
Δεν εξαρτάται από εμένα.

225
00:16:59,244 --> 00:17:02,498
Υπάρχει συμβούλιο τώρα.
 Κυβερνούν αυτό το μέρος.

226
00:17:02,598 --> 00:17:04,883
Είναι στο συμβούλιο ο Χέρσελ;

227
00:17:19,398 --> 00:17:22,067
Και η Μισόν;

228
00:17:23,569 --> 00:17:26,037
Είναι και αυτή στο συμβούλιο;

229
00:17:29,825 --> 00:17:32,510
Δεν παίρνω τις αποφάσεις πλέον.

230
00:17:34,613 --> 00:17:37,615
Εσύ παίρνεις τις αποφάσεις
σήμερα, Ρικ.

231
00:17:38,951 --> 00:17:41,354
Έλα εδώ. Ας...

232
00:17:41,454 --> 00:17:43,688
Ας τα πούμε λιγάκι.

233
00:18:22,048 --> 00:18:25,518
Θα τα καταφέρουμε.
Εντάξει;

234
00:19:00,604 --> 00:19:02,689
Δεν μπορούμε
να τα βάλουμε με όλους.

235
00:19:02,789 --> 00:19:05,992
Θα πάμε από το Διοικητήριο, μέσα
από το δάσος, όπως σχεδιάσαμε.

236
00:19:06,092 --> 00:19:08,562
Δεν έχουμε το αριθμητικό
πλεονέκτημα πλέον.

237
00:19:08,662 --> 00:19:11,000
Πότε ελέγξαμε τελευταία φορά
το απόθεμα στο λεωφορείο;

238
00:19:11,100 --> 00:19:15,135
Μια μέρα πριν το Μπιγκ Σποτ. Από
τότε λιγοστεύουν οι προμήθειες.

239
00:19:15,235 --> 00:19:18,600
Ναι, θα τα καταφέρουμε.
Αν τα πράγματα δεν πάνε καλά...

240
00:19:18,700 --> 00:19:21,000
να πάνε όλοι στο λεωφορείο.
Ενημερώστε τους.

241
00:19:21,100 --> 00:19:23,600
Κι αν δεν ξέρουν όλοι
πότε θα στραβώσουν τα πράγματα;

242
00:19:23,700 --> 00:19:27,146
- Πόσο θα περιμένουμε;
- Για όσο μπορούμε.

243
00:19:32,452 --> 00:19:34,787
Άσ' τους να φύγουν τώρα.

244
00:19:36,139 --> 00:19:38,400
Θα μείνω εδώ.

245
00:19:38,500 --> 00:19:41,461
Μίλα όσο θέλεις.

246
00:19:41,561 --> 00:19:43,700
Αλλά άσ' τους να φύγουν.

247
00:19:43,800 --> 00:19:46,750
Έχεις ολόκληρο άρμα
Δεν χρειάζεσαι ομήρους.

248
00:19:47,000 --> 00:19:49,169
Χρειάζομαι.

249
00:19:49,269 --> 00:19:52,500
Αυτό είναι απλά για να
σου δείξω ότι σοβαρολογώ.

250
00:19:52,800 --> 00:19:55,875
Όχι για να δημιουργήσω τρύπα
στο καινούριο σου σπίτι.

251
00:19:57,711 --> 00:20:00,500
<i>Εσύ και οι δικοί σου, έχετε μέχρι
την δύση να φύγετε από εδώ...</i>

252
00:20:00,600 --> 00:20:02,715
αλλιώς θα πεθάνουν.

253
00:20:04,117 --> 00:20:06,000
Δεν χρειάζεται να γίνει έτσι.

254
00:20:06,100 --> 00:20:09,321
Έχω περισσότερους ανθρώπους,
 περισσότερα όπλα.

255
00:20:12,900 --> 00:20:15,100
Χρειαζόμαστε αυτή την φυλακή.

256
00:20:18,181 --> 00:20:20,633
Ορίστε.

257
00:20:22,185 --> 00:20:25,000
Δεν σχετίζεται με το παρελθόν.
 Έχει να κάνει με το παρόν.

258
00:20:25,100 --> 00:20:27,741
Υπάρχουν παιδιά εδώ.

259
00:20:27,841 --> 00:20:30,693
Μερικά είναι άρρωστα.
 Δεν θα τα καταφέρουν.

260
00:20:36,349 --> 00:20:40,519
Έχω ένα άρμα.
Και σε αφήνω να φύγεις από εδώ.

261
00:20:42,072 --> 00:20:44,323
Τι άλλο υπάρχει να πούμε;

262
00:21:10,850 --> 00:21:12,450
Είσαι εντάξει;

263
00:21:13,520 --> 00:21:15,454
Ναι.

264
00:21:21,828 --> 00:21:22,912
Εντάξει.

265
00:22:20,253 --> 00:22:23,489
<i>Μαμάκα, μπορείς να
 με βοηθήσεις να σκάψω;</i>

266
00:22:33,216 --> 00:22:35,702
<i>Μαμάκα, μπορείς να με βοηθήσεις;</i>

267
00:22:35,802 --> 00:22:37,470
Έρχομαι, γλυκιά μου.

268
00:22:41,141 --> 00:22:43,350
Μαμάκα, είναι πάρα πολύ βαρύ.

269
00:22:44,711 --> 00:22:48,180
Σε ακούω. Θα έρθω σε ένα λεπτό.

270
00:23:11,755 --> 00:23:13,773
<i>Συγγνώμη, γλυκιά μου.
Τι είπες;</i>

271
00:23:13,873 --> 00:23:16,676
Δεν πειράζει.
Μπορώ να το κάνω μόνη μου.

272
00:23:56,700 --> 00:23:59,186
Μέγκαν! Μέγκαν!

273
00:23:59,286 --> 00:24:01,887
Μαμάκα! Μαμάκα!

274
00:24:02,889 --> 00:24:04,858
Μαμάκα!

275
00:24:04,958 --> 00:24:07,226
Μέγκαν!

276
00:24:08,829 --> 00:24:11,063
Μέγκαν!

277
00:24:15,900 --> 00:24:18,700
<i>Θα μπορούσα να σας
 πυροβολήσω όλους.</i>

278
00:24:18,800 --> 00:24:21,025
Θα ανταποδίδατε.
Το ξέρω.

279
00:24:21,125 --> 00:24:23,450
Αλλά θα κερδίσουμε
κι εσείς θα πεθάνετε.

280
00:24:23,800 --> 00:24:25,800
Όλοι σας.

281
00:24:26,029 --> 00:24:30,283
Δεν χρειάζεται να γίνει έτσι.
Όπως είπα, εσύ αποφασίζεις.

282
00:24:55,000 --> 00:24:57,500
Ο θόρυβος θα φέρει
όλο και περισσότερους.

283
00:24:58,300 --> 00:25:00,500
Όσο καθυστερείτε...

284
00:25:00,800 --> 00:25:03,200
τόσο πιο δύσκολο θα είναι
να φύγετε από εδώ.

285
00:25:08,800 --> 00:25:12,950
- Πρέπει να κάνουμε κάτι.
- Έχει αναλάβει ο πατέρας σου.

286
00:25:13,200 --> 00:25:14,600
Μιλάνε.

287
00:25:14,700 --> 00:25:16,900
Θα μπορούσαμε να σκοτώσουμε
τον Κυβερνήτη τώρα.

288
00:25:17,000 --> 00:25:19,750
- Από τις 50 γιάρδες;
- Έχω καλό στόχο.

289
00:25:19,850 --> 00:25:22,100
Θα μπορούσα να βάλω
 ένα τέλος τώρα.

290
00:25:22,200 --> 00:25:24,754
Ναι, ή θα μπορούσες 
να ξεκινήσεις κάτι άλλο.

291
00:25:26,100 --> 00:25:27,700
Πρέπει να τον εμπιστευτείς.

292
00:25:35,332 --> 00:25:37,034
Παιδιά που πάτε;

293
00:25:37,134 --> 00:25:39,403
- Στο λεωφορείο. Έλα.
- Όχι.

294
00:25:39,503 --> 00:25:42,589
Ξέρεις το σχέδιο.
 Εκεί πρέπει να πάμε.

295
00:25:42,689 --> 00:25:44,074
Η Κάρολ μας είπε να είμαστε δυνατοί.

296
00:25:44,174 --> 00:25:47,377
Να προστατεύσουμε τους 
εαυτούς μας. Έχουν όπλα.

297
00:25:47,477 --> 00:25:49,513
Έπρεπε να είχαμε
 κι εμείς όπλα.

298
00:25:49,613 --> 00:25:51,146
Πρέπει να βοηθήσουμε.

299
00:25:54,850 --> 00:25:58,287
Έχει μείνει μόνο μια
 ώρα από την δύση.

300
00:25:59,456 --> 00:26:01,750
Προτείνω να ξεκινήσετε
να τα μαζεύετε.

301
00:26:15,500 --> 00:26:17,700
<i>Όσο καθυστερείτε...</i>

302
00:26:17,900 --> 00:26:20,400
τόσο πιο δύσκολο θα είναι
να φύγετε από εδώ.

303
00:26:24,600 --> 00:26:26,300
Μπορούμε όλοι...

304
00:26:30,700 --> 00:26:33,155
Μπορούμε να ζήσουμε όλοι μαζί.

305
00:26:36,300 --> 00:26:38,729
Υπάρχουν αρκετά δωμάτια
 για όλους μας.

306
00:26:39,000 --> 00:26:41,200
Περισσότερα από αρκετά.

307
00:26:41,400 --> 00:26:43,900
Αλλά δεν νομίζω πως η οικογένειά
μου θα κοιμηθεί καλά...

308
00:26:44,000 --> 00:26:46,600
γνωρίζοντας ότι θα 
είσαι κι εσύ εδώ.

309
00:26:47,000 --> 00:26:49,300
Θα ζήσουμε σε διαφορετικά κελιά.

310
00:26:49,400 --> 00:26:53,410
Δεν θα χρειαστεί να βλεπόμαστε
μέχρι να είμαστε όλοι έτοιμοι.

311
00:26:55,200 --> 00:26:58,564
Μπορεί να πετύχει.
Το ξέρεις ότι μπορεί.

312
00:27:00,100 --> 00:27:01,800
Θα μπορούσε.

313
00:27:02,100 --> 00:27:04,250
Αλλά δεν μπορεί.

314
00:27:05,700 --> 00:27:08,300
Όχι μετά από όσα 
έγιναν στο Γούντμπερι.

315
00:27:09,459 --> 00:27:11,027
Όχι μετά την Άντρια.

316
00:27:11,127 --> 00:27:13,812
Κοίτα, δεν λέω πως
 θα είναι εύκολο.

317
00:27:15,082 --> 00:27:17,150
Η αλήθεια είναι,
πως θα είναι πιο δύσκολο...

318
00:27:17,250 --> 00:27:20,970
κι από το να αρχίσουμε να
πυροβολούμε ο ένας τον άλλο.

319
00:27:22,456 --> 00:27:24,950
Αλλά δεν νομίζω πως
έχουμε άλλη επιλογή.

320
00:27:26,500 --> 00:27:28,946
Εμείς όχι.
Εσείς έχετε.

321
00:27:30,100 --> 00:27:32,100
Δεν φεύγουμε.

322
00:27:36,400 --> 00:27:39,000
Αν προσπαθήσεις να μας αναγκάσεις, 
θα ανταποδώσουμε.

323
00:27:40,500 --> 00:27:42,000
Όπως είπες...

324
00:27:42,100 --> 00:27:44,600
οι πυροβολισμοί απλά θα 
φέρουν περισσότερους εδώ.

325
00:27:44,700 --> 00:27:46,200
Θα γκρεμίσουν τους φράχτες...

326
00:27:46,300 --> 00:27:49,000
<i>και χωρίς τους φράχτες,</i>
<i>αυτό το μέρος δεν αξίζει τίποτα.</i>

327
00:27:49,900 --> 00:27:53,687
Τώρα, μπορούμε να
 ζήσουμε στην φυλακή όλοι...

328
00:27:53,787 --> 00:27:56,000
ή κανένας μας.

329
00:28:01,700 --> 00:28:04,300
Θα φτιάξουμε τους 
γαμημένους φράχτες.

330
00:28:06,583 --> 00:28:08,784
Μη!

331
00:28:20,814 --> 00:28:23,500
Εσύ. Εσύ με την αλογοουρά.

332
00:28:23,600 --> 00:28:26,436
Αυτό θέλεις; 
Αυτό θέλετε;

333
00:28:26,700 --> 00:28:29,840
Αυτό που θέλουμε
είναι αυτό που έχετε.

334
00:28:31,000 --> 00:28:35,178
Τέλος.
Ώρα να φύγεις, μαλάκα.

335
00:28:35,300 --> 00:28:37,300
Κοίτα, τον πολέμησα
στο παρελθόν.

336
00:28:37,400 --> 00:28:40,600
Και μετά, μαζέψαμε 
τους παλιούς του φίλους.

337
00:28:40,700 --> 00:28:43,786
Έγιναν ηγέτες εδώ πέρα.

338
00:28:45,600 --> 00:28:49,041
Τώρα αν κατεβάστε τα όπλα σας
και περάστε αυτές τις πύλες...

339
00:28:50,900 --> 00:28:53,200
είστε μαζί μας.

340
00:29:03,500 --> 00:29:06,500
Θα το ξεχάσουμε όλο αυτό...

341
00:29:07,300 --> 00:29:09,500
και δεν θα πεθάνει κανένας.

342
00:29:12,282 --> 00:29:14,600
Όποιος είναι ζωντανός μέχρι τώρα.

343
00:29:16,353 --> 00:29:19,255
Όποιος τα κατάφερε ως εδώ.

344
00:29:19,500 --> 00:29:23,742
Όλοι έχουμε κάνει ό,τι χειρότερο
απλά για να μείνουμε ζωντανοί.

345
00:29:25,400 --> 00:29:27,800
<i>Αλλά ακόμα μπορούμε
 να γυρίσουμε πίσω.</i>

346
00:29:27,900 --> 00:29:31,000
Δεν έχουμε φτάσει
στο σημείο χωρίς επιστροφή.

347
00:29:33,400 --> 00:29:35,800
<i>Μπορούμε να γυρίσουμε πίσω.</i>

348
00:29:36,000 --> 00:29:37,500
<i>Το ξέρω...</i>

349
00:29:37,600 --> 00:29:41,560
όλοι μπορούμε να αλλάξουμε.

350
00:30:05,100 --> 00:30:06,900
Ψεύτη.

351
00:30:21,134 --> 00:30:23,120
Όχι!

352
00:30:29,943 --> 00:30:32,261
Μπαμπά!

353
00:31:24,550 --> 00:31:26,116
Εσύ!

354
00:31:26,216 --> 00:31:29,618
Πάρε το όπλο σου!
 Πολέμησε, τώρα!

355
00:31:45,250 --> 00:31:46,850
Δεν είναι σωστό.

356
00:31:46,950 --> 00:31:49,200
- Δεν θα έπρεπε να το κάνουμε αυτό.
- Το κάνουμε.

357
00:31:49,300 --> 00:31:51,700
Του έκοψε το κεφάλι
με σπαθί.

358
00:32:07,524 --> 00:32:10,460
Πρέπει να μείνουμε εδώ.
Είναι αργά πλέον. Καταλαβαίνεις;

359
00:32:10,600 --> 00:32:12,800
Μείνε δίπλα μου 
κι αν χωριστούμε...

360
00:32:12,900 --> 00:32:15,150
βρες ένα ασφαλές μέρος
και κρύψου.

361
00:32:15,250 --> 00:32:17,450
Άκουσες; Θα πας σε ένα ασφαλές
 μέρος και θα κρυφτείς...

362
00:32:17,500 --> 00:32:19,700
και θα σε βρω όταν τελειώσει
 όλο αυτό. Θα σε βρω.

363
00:32:19,936 --> 00:32:22,000
Περάστε τον φράχτη
με τα αυτοκίνητά σας.

364
00:32:22,100 --> 00:32:24,200
Πάρτε τα όπλα σας,
θα μπούμε μέσα.

365
00:32:25,200 --> 00:32:26,900
Σκοτώστε τους όλους.

366
00:32:27,000 --> 00:32:29,400
Ελήφθη! Κουνηθείτε!

367
00:33:02,944 --> 00:33:04,745
Προχωρήστε!

368
00:33:16,400 --> 00:33:18,000
Μου τελείωσαν οι σφαίρες!

369
00:33:18,100 --> 00:33:20,200
Τρέχα στο λεωφορείο.
Θα σε καλύψω.

370
00:33:25,250 --> 00:33:27,050
Προχωράτε!

371
00:33:39,480 --> 00:33:41,164
<i>Πάμε!
Φύγετε από εκεί!</i>

372
00:33:55,563 --> 00:33:58,065
- Πάμε, πάμε! Έλα!
- Πρέπει να τον φέρω τον Γκλεν.

373
00:33:58,165 --> 00:34:00,451
- Θα έρθω μαζί σου.
- Βάλε τους στο λεωφορείο.

374
00:34:00,551 --> 00:34:02,587
- Να είσαι έτοιμη. Θα γυρίσω αμέσως.
- Κι αν δεν γυρίσεις;

375
00:34:02,687 --> 00:34:04,850
- Πρέπει να φύγεις χωρίς εμάς.
- Δεν θα φύγω χωρίς εσάς.

376
00:34:04,950 --> 00:34:07,100
Μπεθ, βάλε τους ανθρώπους
 στο λεωφορείο, εντάξει;

377
00:34:07,200 --> 00:34:09,400
Είναι δουλειά σου. Όλοι έχουμε 
δουλειές να κάνουμε.

378
00:34:25,200 --> 00:34:27,395
- Γκλεν!
- Τι στο διάολο συμβαίνει;

379
00:34:27,495 --> 00:34:30,163
Πρέπει να τους βγάλουμε
όλους από εδώ.

380
00:35:16,700 --> 00:35:18,613
Μπεθ!
Που είναι η Μπεθ;

381
00:35:18,713 --> 00:35:20,531
- Πήγε να σε βρει;
- Που;

382
00:35:20,631 --> 00:35:22,650
Θα την βρούμε. Θα είναι καλά.

383
00:35:22,750 --> 00:35:24,836
- Όχι.
- Όχι, δεν θα πας μόνη σου.

384
00:35:24,936 --> 00:35:27,087
Θα γυρίσω.

385
00:35:28,106 --> 00:35:30,390
Μάγκι...

386
00:36:10,815 --> 00:36:12,599
Στα δεξιά σας.

387
00:36:17,238 --> 00:36:18,505
Χειροβομβίδα!

388
00:36:27,115 --> 00:36:30,518
Σάσα! Σάσα!
Είδες την Μπεθ;

389
00:36:30,618 --> 00:36:32,770
- Είναι στο λεωφορείο;
- Όχι. Είναι...

390
00:36:36,791 --> 00:36:38,526
Μείνε κάτω.

391
00:36:38,626 --> 00:36:41,863
Κοίτα μέσα από τη μπλούζα μου.
Δες αν υπάρχει τραύμα εξόδου.

392
00:36:42,400 --> 00:36:43,700
Ναι.

393
00:36:43,800 --> 00:36:46,084
Ωραία. Μπορούμε να το θεραπεύσουμε.

394
00:36:46,184 --> 00:36:48,700
- Όχι εδώ.
- Θα βρούμε ένα ασφαλές μέρος.

395
00:36:52,500 --> 00:36:54,600
Θα βρούμε μια λύση.
Ελάτε.

396
00:37:36,042 --> 00:37:37,709
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.

397
00:37:40,350 --> 00:37:42,547
Από εδώ πάμε!

398
00:38:22,100 --> 00:38:23,790
Ο Καρλ...;

399
00:38:23,890 --> 00:38:25,625
Που είναι ο Καρλ;

400
00:38:25,725 --> 00:38:27,642
Δεν ξέρω.

401
00:39:04,263 --> 00:39:06,465
Χειροβομβίδα!

402
00:39:30,300 --> 00:39:33,100
Προσπαθούσα να βρω τα παιδιά να
 τα βάλω στο λεωφορείο.

403
00:39:33,200 --> 00:39:36,100
Πρέπει να φύγουμε, Μπεθ. 
Πρέπει να φύγουμε.

404
00:39:44,600 --> 00:39:46,338
Καρλ!

405
00:39:47,340 --> 00:39:49,174
Καρλ!

406
00:39:51,700 --> 00:39:53,562
Καρλ!

407
00:39:54,564 --> 00:39:56,531
Καρλ;

408
00:40:18,300 --> 00:40:21,356
Η Τζούντιθ. Που είναι;

409
00:40:21,456 --> 00:40:24,108
Δεν ξέρω.

410
00:40:47,816 --> 00:40:49,633
Όχι.

411
00:41:08,000 --> 00:41:10,000
Καρλ. Καρλ.

412
00:41:13,500 --> 00:41:16,762
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
Πρέπει να φύγουμε.

413
00:41:19,500 --> 00:41:21,832
Τελείωσε. Τελείωσε.

414
00:42:21,150 --> 00:42:23,795
Μην κοιτάξεις πίσω, Καρλ.

415
00:42:24,100 --> 00:42:26,413
Απλά συνέχισε να περπατάς.

416
00:42:35,000 --> 00:42:39,000
Απόδοση Διαλόγων
GeorgeVas, s0lid7 [GMT4U Team]

417
00:42:39,500 --> 00:42:43,500
Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

418
00:42:44,000 --> 00:42:47,000
Μέχρι τον Φλεβάρη...
καλή δύναμη σε όλους :)

