﻿1
00:00:00,095 --> 00:00:03,272
Στα προηγούμενα επεισόδια
του The Walking Dead...

2
00:00:04,215 --> 00:00:05,565
Μην πειράξεις
το κοριτσάκι μου.

3
00:00:08,174 --> 00:00:11,962
- Μην το παίζεις κυβερνήτης.
- Δεν βλέπεις το διάβολο δίπλα σου.

4
00:00:12,082 --> 00:00:13,648
Τον βλέπω και πολύ καλά.

5
00:00:14,550 --> 00:00:16,592
Πρέπει να σου μιλήσω
για την Κάρολ.

6
00:00:16,735 --> 00:00:18,869
Εγώ κάνω κουμάντο.
Όχι περιττά βάρη.

7
00:00:18,978 --> 00:00:21,726
Το τέλος του κόσμου δεν σημαίνει
τίποτα όταν έχεις ένα άρμα.

8
00:00:24,298 --> 00:00:26,458
Ίσως μπορούμε να βρούμε
καλύτερο μέρος.

9
00:00:32,059 --> 00:00:35,200
Πρέπει να μιλήσω σε όλους σας
για να κάνουμε κάτι.

10
00:00:35,500 --> 00:00:38,347
Κάτι που ξέρω
πως πρέπει να κάνουμε.

11
00:00:41,351 --> 00:00:44,220
Και δεν ξέρω πως
να μιλήσω γι' αυτό.

12
00:00:46,957 --> 00:00:49,692
Τι θέλεις να κάνουμε;

13
00:00:50,727 --> 00:00:53,129
Θέλω να επιβιώσετε.

14
00:00:54,565 --> 00:00:57,301
Δεν θα αντέξουμε εδώ.

15
00:00:57,401 --> 00:01:00,604
Οι Δαγκανιάρηδες θα μαζευτούν.

16
00:01:00,704 --> 00:01:03,507
Θα γεμίσουν τους λάκκους...

17
00:01:03,607 --> 00:01:06,125
θα σκαρφαλώσουν
ο ένας πάνω στον άλλο...

18
00:01:07,928 --> 00:01:11,100
και θα είναι αρκετοί για να
διαλύσουν τον καταυλισμό μας.

19
00:01:12,415 --> 00:01:15,052
Ή θα είναι άνθρωποι.

20
00:01:15,152 --> 00:01:17,488
Δεν υπάρχει τίποτα ανάμεσα
σε εμάς και τον υπόλοιπο κόσμο.

21
00:01:18,000 --> 00:01:20,990
Τίποτα ανάμεσα
σε εμάς κι εκείνους.

22
00:01:23,460 --> 00:01:25,962
Αν μείνουμε εδώ
θα πεθάνουμε.

23
00:01:30,267 --> 00:01:34,904
Εκείνοι που διέλυσαν τον καταυλισμό
που ήμουν με τον Μαρτίνεζ...

24
00:01:35,973 --> 00:01:38,008
ζουν σε μια φυλακή.

25
00:01:38,700 --> 00:01:41,545
Είναι βόρεια της Λεωφόρου 34.

26
00:01:41,645 --> 00:01:43,963
Έχουν τείχη...

27
00:01:45,549 --> 00:01:47,350
φράχτες...

28
00:01:47,450 --> 00:01:50,186
γη με φυτά και ζώα.

29
00:01:51,455 --> 00:01:53,700
Θα μπορούσαμε
να ζήσουμε εκεί.

30
00:01:59,100 --> 00:02:01,900
Αν είμαστε διατεθειμένοι
να τα πάρουμε από αυτούς.

31
00:02:03,867 --> 00:02:07,738
Έχω ένα σχέδιο
χωρίς να πληγωθεί κανείς.

32
00:02:08,500 --> 00:02:10,700
Έπιασα δύο από αυτούς.

33
00:02:10,900 --> 00:02:13,200
- Τι;
- Εξερευνούσα την φυλακή.

34
00:02:13,300 --> 00:02:15,746
Διασταυρώθηκαν οι δρόμοι μας
οπότε τους πήρα.

35
00:02:15,846 --> 00:02:18,280
- Τους πήρες;
- Είναι το κλειδί.

36
00:02:20,334 --> 00:02:23,900
Θα πάρουμε τη φυλακή
χωρίς τη βοήθεια των όπλων.

37
00:02:24,100 --> 00:02:27,490
Μπορούμε να την πάρουμε
χωρίς να σκοτώσουμε κανέναν.

38
00:02:29,192 --> 00:02:31,895
Αλλά...

39
00:02:32,700 --> 00:02:36,200
πρέπει να είμαστε
προετοιμασμένοι για όλα.

40
00:02:36,500 --> 00:02:42,500
The Walking Dead
Κύκλος 4ος, Επεισόδιο 8ο
Πρώτη Προβολή 1 Δεκεμβρίου 2013

41
00:02:56,500 --> 00:03:00,500
Απόδοση Διαλόγων
GeorgeVas, s0lid7 [GMT4U Team]

42
00:03:01,500 --> 00:03:05,500
Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

43
00:03:06,500 --> 00:03:10,500
Too Far Gone
Σημείο Χωρίς Επιστροφή

44
00:03:14,237 --> 00:03:16,973
Δεν είναι όλοι κακοί
σε αυτή τη φυλακή.

45
00:03:17,073 --> 00:03:20,710
Όμως οι περισσότεροι
είναι κλέφτες...

46
00:03:21,900 --> 00:03:23,980
φονιάδες.

47
00:03:24,080 --> 00:03:27,000
Γιατί να έχουν την γαλήνη
για την οποία εμείς...

48
00:03:27,200 --> 00:03:30,153
πρέπει να πολεμάμε κάθε μέρα;

49
00:03:30,253 --> 00:03:33,989
Αυτοί οι άνθρωποι
με ακρωτηρίασαν...

50
00:03:35,575 --> 00:03:37,359
έκαψαν τον καταυλισμό μου...

51
00:03:39,195 --> 00:03:41,413
σκότωσαν την κόρη μου.

52
00:03:43,549 --> 00:03:45,902
Με είδατε...
προσπάθησα.

53
00:03:46,002 --> 00:03:47,954
Προσπάθησα να πεθάνω.

54
00:03:48,054 --> 00:03:50,500
Επειδή δεν ήθελα να δεχτώ
ότι δεν γίνεται να ζήσεις...

55
00:03:50,600 --> 00:03:53,100
σε αυτό το κόσμο χωρίς
να βάψεις με αίμα τα χέρια σου.

56
00:03:53,200 --> 00:03:55,600
Βρήκα εσάς και δεν θέλω
να πεθάνω.

57
00:03:55,700 --> 00:03:58,213
Δεν θέλω να πεθάνετε.

58
00:03:59,548 --> 00:04:03,500
Πρέπει να κινηθούμε...
τώρα.

59
00:04:03,600 --> 00:04:05,900
Θα καταλάβουν ότι λείπουν
οι δικοί τους...

60
00:04:06,000 --> 00:04:08,341
και θα προετοιμαστούν
για ό,τι ακολουθήσει.

61
00:04:08,441 --> 00:04:11,311
Πρέπει να τους αιφνιδιάσουμε.
Να τους τρομάξουμε.

62
00:04:14,364 --> 00:04:16,431
Και θα κερδίσουμε.

63
00:04:22,955 --> 00:04:25,174
Είμαι μέσα.

64
00:04:25,274 --> 00:04:28,011
- Είμαι μέσα.
- Κι εγώ.

65
00:04:28,111 --> 00:04:31,314
Μαζέψτε τα κι ετοιμαστείτε. Θα
μελετήσουμε το σχέδιο σε μισή ώρα.

66
00:04:31,414 --> 00:04:33,949
- Πάμε.
- Ας το κάνουμε.

67
00:04:41,958 --> 00:04:46,596
- Που είναι η Μέγκαν;
- Διαβάζει στο τροχόσπιτο.

68
00:04:46,696 --> 00:04:48,998
Τα άκουσες όλα αυτά;

69
00:04:49,098 --> 00:04:51,600
Έλεγα πως δεν θα χρειαστεί
να πολεμήσουμε για άλλο μέρος.

70
00:04:51,700 --> 00:04:53,836
Το ξέρω.

71
00:04:54,300 --> 00:04:56,506
Να σκοτώσουμε ανθρώπους;

72
00:04:56,606 --> 00:05:00,000
Όχι.
Σκοτώνουμε δολοφόνους.

73
00:05:00,600 --> 00:05:02,900
Είπες πως δεν ήταν όλοι
κακοί άνθρωποι.

74
00:05:03,000 --> 00:05:05,100
Είναι μαζί με κακούς
ανθρώπους, όμως.

75
00:05:05,200 --> 00:05:07,115
Είμαι κι εγώ;

76
00:05:11,120 --> 00:05:13,723
Θα σε κρατήσω ζωντανή.

77
00:05:13,823 --> 00:05:17,160
Θα κρατήσω την Μέγκαν ζωντανή.

78
00:05:17,260 --> 00:05:21,496
Το μόνο που με ενδιαφέρει
είναι να είστε εσείς ζωντανές.

79
00:05:22,999 --> 00:05:25,602
Είναι καλό που τα άκουσες...

80
00:05:25,702 --> 00:05:28,538
που ξέρεις.

81
00:05:28,638 --> 00:05:32,641
Λίλι...
Σε αγαπάω.

82
00:05:35,328 --> 00:05:37,013
Δεν ξέρω ποιος είσαι.

83
00:05:37,113 --> 00:05:40,049
Μου είπες πως πρέπει
να υπάρχει καλύτερο μέρος....

84
00:05:40,149 --> 00:05:42,117
κι ότι θα σας βοηθούσα
να το βρείτε.

85
00:05:43,319 --> 00:05:48,290
Με ήξερες, Λίλι.
Πάντοτε έτσι θα ήταν.

86
00:05:51,494 --> 00:05:53,879
Πρέπει να ετοιμαστείς κι εσύ.

87
00:06:01,854 --> 00:06:04,005
- Μην με αγγίζεις.
- Μείνε ακίνητη.

88
00:06:05,007 --> 00:06:07,476
Φύγε από πάνω μου.

89
00:06:26,028 --> 00:06:30,316
Πρέπει να φάτε.
Θα είναι μεγάλη μέρα.

90
00:06:30,416 --> 00:06:32,500
Κανείς δεν θα σας πειράξει.

91
00:06:34,887 --> 00:06:39,158
- Δεν το πιστεύω αυτό.
- Δεν με νοιάζει.

92
00:06:39,400 --> 00:06:43,746
Πες μας τι είναι όλο αυτό.
Σε παρακαλώ.

93
00:06:43,846 --> 00:06:45,998
Δεν είναι προσωπικό.

94
00:06:46,098 --> 00:06:47,566
Τότε τι είναι;

95
00:06:50,186 --> 00:06:52,554
Μισόν, θέλω να ξέρεις...

96
00:06:53,906 --> 00:06:56,200
Η Πένι, η κόρη μου...

97
00:06:56,300 --> 00:06:58,978
ήταν νεκρή.
Το ξέρω αυτό τώρα.

98
00:06:59,078 --> 00:07:02,000
Δεν θέλω να σε πληγώσω.
Δεν θέλω να πληγώσω κανέναν.

99
00:07:02,100 --> 00:07:03,966
Απλά χρειάζομαι τη φυλακή.

100
00:07:04,066 --> 00:07:06,000
Υπάρχουν άνθρωποι που πρέπει
να κρατήσω ζωντανούς.

101
00:07:06,100 --> 00:07:08,000
Εσείς οι δύο θα βοηθήσετε
να πάρω την φυλακή.

102
00:07:08,100 --> 00:07:10,189
Κανείς δεν χρειάζεται
να πεθάνει.

103
00:07:10,289 --> 00:07:14,193
- Θα σε σκοτώσω.
- Όχι, δεν θα το κάνεις.

104
00:07:14,293 --> 00:07:16,979
- Θα πάρω το...
- Σταμάτα.

105
00:07:17,079 --> 00:07:18,614
Θέλεις την φυλακή;

106
00:07:18,714 --> 00:07:23,169
Ναι. Και θα την πάρω
όσο πιο ήρεμα γίνεται.

107
00:07:23,269 --> 00:07:25,470
- Κυβερνήτη...
- Μην με αποκαλείς έτσι.

108
00:07:27,223 --> 00:07:30,710
Οι άνθρωποί σου,
οι δικοί μας άνθρωποι...

109
00:07:30,810 --> 00:07:33,679
μπορούμε να βρούμε τρόπο
να ζήσουμε μαζί.

110
00:07:33,779 --> 00:07:37,216
Αυτούς που θέλεις
να κρατήσεις ζωντανούς...

111
00:07:37,316 --> 00:07:39,519
τους αγαπάς;

112
00:07:39,619 --> 00:07:42,371
Είσαι καλός άνθρωπος, Χέρσελ.

113
00:07:42,471 --> 00:07:44,774
Καλύτερος από τον Ρικ.

114
00:07:44,874 --> 00:07:47,500
Όλα όσα είπες,
με τον τρόπο που τα είπες...

115
00:07:47,600 --> 00:07:50,696
δείχνουν ότι άλλαξες.
Το ίδιο κι ο Ρικ.

116
00:07:50,796 --> 00:07:54,567
Οι δυο μας δεν θα ζήσουμε
ποτέ μαζί.

117
00:07:54,667 --> 00:07:57,069
Η Μισόν κι εγώ ποτέ
δεν θα μπορέσουμε.

118
00:07:57,169 --> 00:08:00,222
- Θα βρούμε ένα τρόπο.
- Βρήκα ένα τρόπο!

119
00:08:03,459 --> 00:08:05,977
Προσπαθώ πολύ.

120
00:08:08,147 --> 00:08:10,765
Υπάρχουν πολλοί τρόποι
για να το κάνω αυτό.

121
00:08:12,301 --> 00:08:15,270
Με αυτό το τρόπο, εσείς
θα ζήσετε κι εγώ θα γίνω...

122
00:08:23,279 --> 00:08:28,217
Είπες πως θέλεις την φυλακή
όσο πιο ήρεμα γίνεται.

123
00:08:28,317 --> 00:08:31,500
Αυτό σημαίνει ότι θα έκανες κακό
σε ανθρώπους για να την πάρεις.

124
00:08:31,600 --> 00:08:33,900
Οι κόρες μου θα είναι εκεί.

125
00:08:34,400 --> 00:08:36,991
Αυτές θα πειράξεις.

126
00:08:39,712 --> 00:08:43,282
Αν καταλαβαίνεις πως είναι
να έχεις κόρη...

127
00:08:43,382 --> 00:08:47,052
πως μπορείς να απειλείς κάποιον
ότι θα του την σκοτώσεις;

128
00:08:51,400 --> 00:08:53,800
Επειδή δεν είναι δικές μου.

129
00:09:10,108 --> 00:09:11,943
Έτοιμος;

130
00:09:12,043 --> 00:09:14,579
- Ορίστε, πάρε αυτό.
- Εντάξει.

131
00:09:14,679 --> 00:09:17,131
Θα είναι ασφαλείς εδώ
μέχρι να επιστρέψουμε.

132
00:09:19,334 --> 00:09:22,169
Οι Δαγκανιάρηδες
δεν περνούν τα νερά.

133
00:09:25,140 --> 00:09:28,543
Αν είναι έτσι τότε πάμε
σε κάποιο μέρος με νερό.

134
00:09:28,643 --> 00:09:30,495
- Λίλι.
- Δεν χρειάζεται να το κάνεις.

135
00:09:30,595 --> 00:09:33,598
Κάθε πραγματικά ασφαλές μέρος...

136
00:09:33,698 --> 00:09:35,699
είναι ήδη πιασμένο.

137
00:09:36,968 --> 00:09:39,921
Σκέψου την Μέγκαν.

138
00:09:40,700 --> 00:09:46,110
Αυτό κάνω.
Τι θα απογίνει σε αυτό τον κόσμο;

139
00:09:48,312 --> 00:09:51,198
Θα επιβιώσει.

140
00:10:09,634 --> 00:10:11,900
Κάνεις κουλουράκια
από λάσπη;

141
00:10:12,000 --> 00:10:14,671
Σάντουιτς με φυστικοβούτυρο;

142
00:10:26,684 --> 00:10:29,554
Τι λες για μια αγκαλιά
πριν φύγω;

143
00:10:29,654 --> 00:10:32,200
Τα χέρια μου είναι
λασπωμένα, βλέπεις;

144
00:10:32,300 --> 00:10:34,442
Ω, ναι.

145
00:10:34,542 --> 00:10:38,361
Δεν θα ήθελα να λερώσω
το παλτό μου.

146
00:10:42,917 --> 00:10:45,153
Τα έκανα χάλια.

147
00:10:45,253 --> 00:10:48,589
Όχι, τα έκανες καλύτερα.

148
00:11:08,576 --> 00:11:12,097
Θα ήθελα διακοπές.

149
00:11:12,197 --> 00:11:14,465
Να φύγω μακριά.

150
00:11:14,565 --> 00:11:16,900
Μόνο για το Σαββατοκύριακο.

151
00:11:18,036 --> 00:11:19,870
Ναι.

152
00:11:21,405 --> 00:11:24,109
Ξέρεις, πλησιάζει η επέτειός μας.

153
00:11:24,209 --> 00:11:27,628
- Αλήθεια;
- Μία από αυτές τις μέρες.

154
00:11:32,500 --> 00:11:34,800
Έχεις πάει ποτέ στον
Καταρράκτη Αμικαλόλα;

155
00:11:34,900 --> 00:11:37,100
Ο μεγαλύτερος καταρράκτης
στην Τζόρτζια.

156
00:11:37,200 --> 00:11:39,657
Με πήγε εκεί ο μπαμπάς μου
όταν ήμουν μικρή.

157
00:11:39,757 --> 00:11:42,761
Όταν ήμασταν εκεί πάνω...

158
00:11:42,861 --> 00:11:46,330
στην κορυφή, κοιτώντας κάτω...

159
00:11:46,430 --> 00:11:48,550
ένιωσα σαν να πετάω.

160
00:11:50,434 --> 00:11:52,769
Θα ετοιμάσω το αυτοκίνητο.

161
00:12:00,295 --> 00:12:02,213
Θα σου φέρω λίγο νερό.

162
00:12:02,313 --> 00:12:05,784
- Μπορώ να πάρω μόνος μου.
- Το ξέρω.

163
00:12:05,884 --> 00:12:08,001
Αλλά θα το κάνω εγώ.

164
00:12:11,839 --> 00:12:13,840
Επιστρέφω αμέσως.

165
00:12:24,352 --> 00:12:26,800
Δεν μπορούσες να περιμένεις
μέχρι να επιστρέψουμε;

166
00:12:26,900 --> 00:12:30,508
- Μέχρι να γυρίσει ο Ταϊρίς;
- Θα το χειριζόμουν εγώ.

167
00:12:31,993 --> 00:12:34,846
Σκότωσε δύο δικούς μας.

168
00:12:34,946 --> 00:12:36,780
Δεν γινόταν να έρθει εδώ.

169
00:12:38,616 --> 00:12:40,685
Θα είναι καλά.

170
00:12:40,785 --> 00:12:44,055
Έχει αυτοκίνητο, προμήθειες,
όπλα.

171
00:12:44,155 --> 00:12:45,607
Ξέρει να επιβιώνει.

172
00:12:45,707 --> 00:12:48,208
Σταμάτα να το λες
σαν να μην το πιστεύεις.

173
00:12:52,213 --> 00:12:56,768
Εκείνη το έκανε.
Είπε πως το έκανε για εμάς.

174
00:12:56,868 --> 00:12:58,870
Έτσι το είχε στο μυαλό της.

175
00:12:59,500 --> 00:13:01,739
Δεν μετάνιωσε.

176
00:13:01,839 --> 00:13:04,858
Έτσι είναι εκείνη,
αλλά αυτό όχι.

177
00:13:08,896 --> 00:13:11,348
Τι θα κάνουμε με τα κορίτσια;

178
00:13:13,234 --> 00:13:16,570
Της είπα ότι θα τα φροντίζουμε.

179
00:13:25,713 --> 00:13:27,714
Δεν το έχω πει
στον Ταϊρίς ακόμα.

180
00:13:32,253 --> 00:13:34,400
Δεν ήξερα πως θα το πάρει.

181
00:13:40,561 --> 00:13:42,500
Πάμε να μάθουμε.

182
00:13:59,781 --> 00:14:02,282
Μπομπ.

183
00:14:05,703 --> 00:14:07,522
Έπρεπε να ξεκουράζεσαι.

184
00:14:07,622 --> 00:14:09,774
Μετά τη νύχτα που είχες,
κι εσύ το ίδιο.

185
00:14:09,874 --> 00:14:11,509
Θα ξεκουραστώ.

186
00:14:11,609 --> 00:14:13,978
Όσο ψάχνω ανοιχτό κελί
στην Πτέρυγα Γ...

187
00:14:14,078 --> 00:14:16,246
μέχρι να καθαριστεί η Δ.

188
00:14:17,482 --> 00:14:20,485
Ήθελα απλά...

189
00:14:20,585 --> 00:14:21,952
να σε ευχαριστήσω.

190
00:14:23,821 --> 00:14:26,391
Δεν θα ήμουν εδώ
χωρίς τον Χέρσελ...

191
00:14:26,491 --> 00:14:28,459
κι εσένα.

192
00:14:28,559 --> 00:14:32,530
Τον Χέρσελ, όχι εμένα.

193
00:14:32,630 --> 00:14:34,632
- Βοήθησες να μου σώσει τη ζωή.
- Σταμάτα.

194
00:14:34,732 --> 00:14:36,034
- Μπομπ.
- Σταμάτα.

195
00:14:36,134 --> 00:14:38,336
Έφερες τα φάρμακα.

196
00:14:38,436 --> 00:14:42,906
Και τώρα, σε λίγα λεπτά
θα νιώσω τον ήλιο στο δέρμα μου.

197
00:14:45,309 --> 00:14:48,612
Οπότε θα με αφήσεις
να σε ευχαριστήσω.

198
00:14:55,000 --> 00:14:56,988
Σάσα.

199
00:14:57,300 --> 00:14:59,400
Δεν είσαι αρκετά δυνατή ακόμα.

200
00:15:00,200 --> 00:15:02,200
Τότε βοήθησέ με.

201
00:15:04,000 --> 00:15:06,547
Ταϊρίς.
Είσαι εδώ κάτω;

202
00:15:06,647 --> 00:15:08,598
<i>Ρικ, εσύ είσαι;</i>

203
00:15:15,139 --> 00:15:17,091
Πρέπει να το δείτε αυτό.

204
00:15:17,191 --> 00:15:19,377
Πρέπει να μιλήσουμε για κάτι.

205
00:15:19,477 --> 00:15:21,661
Μπορεί να περιμένει.
Ελάτε.

206
00:15:30,400 --> 00:15:32,000
Κοιτάξτε.

207
00:15:35,510 --> 00:15:37,160
Τι διάολο;

208
00:15:38,400 --> 00:15:40,881
<i>Έψαχνα για...</i>

209
00:15:41,150 --> 00:15:45,068
απαντήσεις...
και βρήκα αυτό.

210
00:15:46,704 --> 00:15:49,624
Το έκανε το ίδιο άτομο που
σκότωσε την Κάρεν και τον Ντέιβιντ.

211
00:15:49,724 --> 00:15:54,045
Θυμάστε τα ποντίκια στον φράχτη;
Εμφανίστηκαν την μέρα που πέθανε.

212
00:15:54,145 --> 00:15:56,130
Έχουμε κάποιον ψυχοπαθή
ανάμεσά μας.

213
00:15:56,230 --> 00:15:58,249
- Ταϊρίς.
- Πρέπει να τον βρούμε, Ρικ.

214
00:15:58,349 --> 00:16:00,484
Και δεν θα κοιμηθώ μέχρι τότε.

215
00:16:02,850 --> 00:16:04,889
Ταϊρίς...

216
00:16:04,989 --> 00:16:07,108
Όποιος το έκανε αυτό...

217
00:16:07,208 --> 00:16:09,900
δεν νομίζω πως ήταν αυτός
 που σκότωσε την Κάρεν.

218
00:16:10,861 --> 00:16:12,379
Γιατί;

219
00:16:14,916 --> 00:16:16,383
Ελάτε.

220
00:16:22,006 --> 00:16:24,174
Μείνετε πίσω!

221
00:16:35,052 --> 00:16:37,188
Ρικ!

222
00:16:37,288 --> 00:16:39,624
Έλα εδώ πέρα.

223
00:16:39,724 --> 00:16:41,858
Πρέπει να μιλήσουμε.

224
00:16:56,541 --> 00:16:59,092
Δεν εξαρτάται από εμένα.

225
00:17:00,744 --> 00:17:03,998
Υπάρχει συμβούλιο τώρα.
 Κυβερνούν αυτό το μέρος.

226
00:17:04,098 --> 00:17:06,383
Είναι στο συμβούλιο ο Χέρσελ;

227
00:17:20,898 --> 00:17:23,567
Και η Μισόν;

228
00:17:25,069 --> 00:17:27,537
Είναι και αυτή στο συμβούλιο;

229
00:17:31,325 --> 00:17:34,010
Δεν παίρνω τις αποφάσεις πλέον.

230
00:17:36,113 --> 00:17:39,115
Εσύ παίρνεις τις αποφάσεις
σήμερα, Ρικ.

231
00:17:40,451 --> 00:17:42,854
Έλα εδώ. Ας...

232
00:17:42,954 --> 00:17:45,188
Ας τα πούμε λιγάκι.

233
00:18:24,048 --> 00:18:27,518
Θα τα καταφέρουμε.
Εντάξει;

234
00:19:02,604 --> 00:19:04,689
Δεν μπορούμε
να τα βάλουμε με όλους.

235
00:19:04,789 --> 00:19:07,992
Θα πάμε από το Διοικητήριο, μέσα
από το δάσος, όπως σχεδιάσαμε.

236
00:19:08,092 --> 00:19:10,562
Δεν έχουμε το αριθμητικό
πλεονέκτημα πλέον.

237
00:19:10,662 --> 00:19:13,000
Πότε ελέγξαμε τελευταία φορά
το απόθεμα στο λεωφορείο;

238
00:19:13,100 --> 00:19:17,135
Μια μέρα πριν το Μπιγκ Σποτ. Από
τότε λιγοστεύουν οι προμήθειες.

239
00:19:17,235 --> 00:19:20,600
Ναι, θα τα καταφέρουμε.
Αν τα πράγματα δεν πάνε καλά...

240
00:19:20,700 --> 00:19:23,000
να πάνε όλοι στο λεωφορείο.
Ενημερώστε τους.

241
00:19:23,100 --> 00:19:25,600
Κι αν δεν ξέρουν όλοι
πότε θα στραβώσουν τα πράγματα;

242
00:19:25,700 --> 00:19:29,146
- Πόσο θα περιμένουμε;
- Για όσο μπορούμε.

243
00:19:34,452 --> 00:19:36,787
Άσ' τους να φύγουν τώρα.

244
00:19:38,139 --> 00:19:40,400
Θα μείνω εδώ.

245
00:19:40,500 --> 00:19:43,461
Μίλα όσο θέλεις.

246
00:19:43,561 --> 00:19:45,700
Αλλά άσ' τους να φύγουν.

247
00:19:45,800 --> 00:19:48,750
Έχεις ολόκληρο άρμα
Δεν χρειάζεσαι ομήρους.

248
00:19:49,000 --> 00:19:51,169
Χρειάζομαι.

249
00:19:51,269 --> 00:19:54,500
Αυτό είναι απλά για να
σου δείξω ότι σοβαρολογώ.

250
00:19:54,800 --> 00:19:57,875
Όχι για να δημιουργήσω τρύπα
στο καινούριο σου σπίτι.

251
00:19:59,711 --> 00:20:02,700
<i>Εσύ και οι δικοί σου, έχετε μέχρι
την δύση να φύγετε από εδώ...</i>

252
00:20:02,800 --> 00:20:04,715
αλλιώς θα πεθάνουν.

253
00:20:06,117 --> 00:20:08,000
Δεν χρειάζεται να γίνει έτσι.

254
00:20:08,100 --> 00:20:11,321
Έχω περισσότερους ανθρώπους,
 περισσότερα όπλα.

255
00:20:14,900 --> 00:20:17,100
Χρειαζόμαστε αυτή την φυλακή.

256
00:20:20,500 --> 00:20:22,633
Ορίστε.

257
00:20:24,185 --> 00:20:27,000
Δεν σχετίζεται με το παρελθόν.
 Έχει να κάνει με το παρόν.

258
00:20:27,100 --> 00:20:29,741
Υπάρχουν παιδιά εδώ.

259
00:20:29,841 --> 00:20:32,693
Μερικά είναι άρρωστα.
 Δεν θα τα καταφέρουν.

260
00:20:38,349 --> 00:20:42,519
Έχω ένα άρμα.
Και σε αφήνω να φύγεις από εδώ.

261
00:20:44,072 --> 00:20:46,323
Τι άλλο υπάρχει να πούμε;

262
00:21:13,350 --> 00:21:14,950
Είσαι εντάξει;

263
00:21:16,020 --> 00:21:17,954
Ναι.

264
00:21:24,328 --> 00:21:25,412
Εντάξει.

265
00:22:22,753 --> 00:22:25,989
<i>Μαμάκα, μπορείς να
 με βοηθήσεις να σκάψω;</i>

266
00:22:35,800 --> 00:22:39,970
<i>- Μαμάκα, μπορείς να με βοηθήσεις;</i>
- Έρχομαι, γλυκιά μου.

267
00:22:44,641 --> 00:22:46,850
Μαμάκα, είναι πάρα πολύ βαρύ.

268
00:22:48,211 --> 00:22:51,680
Σε ακούω. Θα έρθω σε ένα λεπτό.

269
00:23:15,255 --> 00:23:17,273
<i>Συγγνώμη, γλυκιά μου.
Τι είπες;</i>

270
00:23:17,373 --> 00:23:20,176
Δεν πειράζει.
Μπορώ να το κάνω μόνη μου.

271
00:24:00,200 --> 00:24:02,686
Μέγκαν! Μέγκαν!

272
00:24:02,786 --> 00:24:05,387
Μαμάκα! Μαμάκα!

273
00:24:06,389 --> 00:24:08,358
Μαμάκα!

274
00:24:08,458 --> 00:24:10,726
Μέγκαν!

275
00:24:12,329 --> 00:24:14,563
Μέγκαν!

276
00:24:19,400 --> 00:24:22,200
<i>Θα μπορούσα να σας
 πυροβολήσω όλους.</i>

277
00:24:22,300 --> 00:24:24,525
Θα ανταποδίδατε.
Το ξέρω.

278
00:24:24,625 --> 00:24:26,950
Αλλά θα κερδίσουμε
κι εσείς θα πεθάνετε.

279
00:24:27,300 --> 00:24:29,300
Όλοι σας.

280
00:24:29,529 --> 00:24:33,783
Δεν χρειάζεται να γίνει έτσι.
Όπως είπα, εσύ αποφασίζεις.

281
00:24:58,500 --> 00:25:01,000
Ο θόρυβος θα φέρει
όλο και περισσότερους.

282
00:25:01,800 --> 00:25:04,000
Όσο καθυστερείτε...

283
00:25:04,300 --> 00:25:06,700
τόσο πιο δύσκολο θα είναι
να φύγετε από εδώ.

284
00:25:12,300 --> 00:25:16,450
- Πρέπει να κάνουμε κάτι.
- Έχει αναλάβει ο πατέρας σου.

285
00:25:16,700 --> 00:25:18,100
Μιλάνε.

286
00:25:18,200 --> 00:25:20,400
Θα μπορούσαμε να σκοτώσουμε
τον Κυβερνήτη τώρα.

287
00:25:20,500 --> 00:25:23,250
- Από τις 50 γιάρδες;
- Έχω καλό στόχο.

288
00:25:23,350 --> 00:25:25,600
Θα μπορούσα να βάλω
 ένα τέλος τώρα.

289
00:25:25,700 --> 00:25:28,254
Ναι, ή θα μπορούσες 
να ξεκινήσεις κάτι άλλο.

290
00:25:29,600 --> 00:25:31,200
Πρέπει να τον εμπιστευτείς.

291
00:25:38,832 --> 00:25:40,534
Παιδιά που πάτε;

292
00:25:40,634 --> 00:25:42,903
- Στο λεωφορείο. Έλα.
- Όχι.

293
00:25:43,003 --> 00:25:46,089
Ξέρεις το σχέδιο.
 Εκεί πρέπει να πάμε.

294
00:25:46,189 --> 00:25:47,574
Η Κάρολ μας είπε να είμαστε δυνατοί.

295
00:25:47,674 --> 00:25:50,877
Να προστατεύσουμε τους 
εαυτούς μας. Έχουν όπλα.

296
00:25:50,977 --> 00:25:53,013
Έπρεπε να είχαμε
 κι εμείς όπλα.

297
00:25:53,113 --> 00:25:54,646
Πρέπει να βοηθήσουμε.

298
00:25:58,350 --> 00:26:01,787
Έχει μείνει μόνο μια
 ώρα από την δύση.

299
00:26:02,956 --> 00:26:05,250
Προτείνω να ξεκινήσετε
να τα μαζεύετε.

300
00:26:19,000 --> 00:26:21,200
<i>Όσο καθυστερείτε...</i>

301
00:26:21,400 --> 00:26:23,900
τόσο πιο δύσκολο θα είναι
να φύγετε από εδώ.

302
00:26:28,100 --> 00:26:29,800
Μπορούμε όλοι...

303
00:26:34,200 --> 00:26:36,655
Μπορούμε να ζήσουμε όλοι μαζί.

304
00:26:39,800 --> 00:26:42,229
Υπάρχουν αρκετά δωμάτια
 για όλους μας.

305
00:26:42,500 --> 00:26:44,700
Περισσότερα από αρκετά.

306
00:26:44,900 --> 00:26:47,400
Αλλά δεν νομίζω πως η οικογένειά
μου θα κοιμηθεί καλά...

307
00:26:47,500 --> 00:26:50,100
γνωρίζοντας ότι θα 
είσαι κι εσύ εδώ.

308
00:26:50,500 --> 00:26:52,800
Θα ζήσουμε σε διαφορετικά κελιά.

309
00:26:52,900 --> 00:26:56,910
Δεν θα χρειαστεί να βλεπόμαστε
μέχρι να είμαστε όλοι έτοιμοι.

310
00:26:58,700 --> 00:27:02,064
Μπορεί να πετύχει.
Το ξέρεις ότι μπορεί.

311
00:27:03,600 --> 00:27:05,300
Θα μπορούσε.

312
00:27:05,600 --> 00:27:07,750
Αλλά δεν μπορεί.

313
00:27:09,200 --> 00:27:11,800
Όχι μετά από όσα 
έγιναν στο Γούντμπερι.

314
00:27:12,959 --> 00:27:14,527
Όχι μετά την Άντρια.

315
00:27:14,627 --> 00:27:17,312
Κοίτα, δεν λέω πως
 θα είναι εύκολο.

316
00:27:18,582 --> 00:27:20,650
Η αλήθεια είναι,
πως θα είναι πιο δύσκολο...

317
00:27:20,750 --> 00:27:24,470
κι από το να αρχίσουμε να
πυροβολούμε ο ένας τον άλλο.

318
00:27:25,956 --> 00:27:28,450
Αλλά δεν νομίζω πως
έχουμε άλλη επιλογή.

319
00:27:30,000 --> 00:27:32,446
Εμείς όχι.
Εσείς έχετε.

320
00:27:33,600 --> 00:27:35,600
Δεν φεύγουμε.

321
00:27:39,900 --> 00:27:42,500
Αν προσπαθήσεις να μας αναγκάσεις, 
θα ανταποδώσουμε.

322
00:27:44,000 --> 00:27:45,500
Όπως είπες...

323
00:27:45,600 --> 00:27:48,100
οι πυροβολισμοί απλά θα 
φέρουν περισσότερους εδώ.

324
00:27:48,200 --> 00:27:49,700
Θα γκρεμίσουν τους φράχτες...

325
00:27:49,800 --> 00:27:52,500
<i>και χωρίς τους φράχτες,</i>
<i>αυτό το μέρος δεν αξίζει τίποτα.</i>

326
00:27:53,400 --> 00:27:57,187
Τώρα, μπορούμε να
 ζήσουμε στην φυλακή όλοι...

327
00:27:57,287 --> 00:27:59,500
ή κανένας μας.

328
00:28:05,200 --> 00:28:07,800
Θα φτιάξουμε τους 
γαμημένους φράχτες.

329
00:28:10,083 --> 00:28:12,284
Μη!

330
00:28:24,314 --> 00:28:27,000
Εσύ. Εσύ με την αλογοουρά.

331
00:28:27,100 --> 00:28:29,936
Αυτό θέλεις; 
Αυτό θέλετε;

332
00:28:30,200 --> 00:28:33,340
Αυτό που θέλουμε
είναι αυτό που έχετε.

333
00:28:34,500 --> 00:28:38,678
Τέλος.
Ώρα να φύγεις, μαλάκα.

334
00:28:38,800 --> 00:28:40,800
Κοίτα, τον πολέμησα
στο παρελθόν.

335
00:28:40,900 --> 00:28:44,100
Και μετά, μαζέψαμε 
τους παλιούς του φίλους.

336
00:28:44,200 --> 00:28:47,286
Έγιναν ηγέτες εδώ πέρα.

337
00:28:49,100 --> 00:28:52,541
Τώρα αν κατεβάστε τα όπλα σας
και περάστε αυτές τις πύλες...

338
00:28:54,400 --> 00:28:56,700
είστε μαζί μας.

339
00:29:07,000 --> 00:29:10,000
Θα το ξεχάσουμε όλο αυτό...

340
00:29:10,800 --> 00:29:13,000
και δεν θα πεθάνει κανένας.

341
00:29:15,782 --> 00:29:18,100
Όποιος είναι ζωντανός μέχρι τώρα.

342
00:29:19,853 --> 00:29:22,755
Όποιος τα κατάφερε ως εδώ.

343
00:29:23,000 --> 00:29:27,242
Όλοι έχουμε κάνει ό,τι χειρότερο
απλά για να μείνουμε ζωντανοί.

344
00:29:28,900 --> 00:29:31,300
<i>Αλλά ακόμα μπορούμε
 να γυρίσουμε πίσω.</i>

345
00:29:31,400 --> 00:29:34,500
Δεν έχουμε φτάσει
στο σημείο χωρίς επιστροφή.

346
00:29:36,900 --> 00:29:39,300
<i>Μπορούμε να γυρίσουμε πίσω.</i>

347
00:29:39,500 --> 00:29:41,000
<i>Το ξέρω...</i>

348
00:29:41,100 --> 00:29:45,060
όλοι μπορούμε να αλλάξουμε.

349
00:30:08,600 --> 00:30:10,400
Ψεύτη.

350
00:30:24,634 --> 00:30:26,620
Όχι!

351
00:30:33,443 --> 00:30:35,761
Μπαμπά!

352
00:31:28,050 --> 00:31:29,616
Εσύ!

353
00:31:29,716 --> 00:31:33,118
Πάρε το όπλο σου!
 Πολέμησε, τώρα!

354
00:31:48,750 --> 00:31:50,350
Δεν είναι σωστό.

355
00:31:50,450 --> 00:31:52,700
- Δεν θα έπρεπε να το κάνουμε αυτό.
- Το κάνουμε.

356
00:31:52,800 --> 00:31:55,200
Του έκοψε το κεφάλι
με σπαθί.

357
00:32:11,024 --> 00:32:13,960
Πρέπει να μείνουμε εδώ.
Είναι αργά πλέον. Καταλαβαίνεις;

358
00:32:14,100 --> 00:32:16,300
Μείνε δίπλα μου 
κι αν χωριστούμε...

359
00:32:16,400 --> 00:32:18,650
βρες ένα ασφαλές μέρος
και κρύψου.

360
00:32:18,750 --> 00:32:20,950
Άκουσες; Θα πας σε ένα ασφαλές
 μέρος και θα κρυφτείς...

361
00:32:21,000 --> 00:32:23,200
και θα σε βρω όταν τελειώσει
 όλο αυτό. Θα σε βρω.

362
00:32:23,436 --> 00:32:25,500
Περάστε τον φράχτη
με τα αυτοκίνητά σας.

363
00:32:25,600 --> 00:32:27,700
Πάρτε τα όπλα σας,
θα μπούμε μέσα.

364
00:32:28,700 --> 00:32:30,400
Σκοτώστε τους όλους.

365
00:32:30,500 --> 00:32:32,900
Ελήφθη! Κουνηθείτε!

366
00:33:06,944 --> 00:33:08,745
Προχωρήστε!

367
00:33:20,400 --> 00:33:22,000
Μου τελείωσαν οι σφαίρες!

368
00:33:22,100 --> 00:33:24,200
Τρέχα στο λεωφορείο.
Θα σε καλύψω.

369
00:33:29,250 --> 00:33:31,050
Προχωράτε!

370
00:33:43,480 --> 00:33:45,164
<i>Πάμε!
Φύγετε από εκεί!</i>

371
00:33:59,563 --> 00:34:02,065
- Πάμε, πάμε! Έλα!
- Πρέπει να τον φέρω τον Γκλεν.

372
00:34:02,165 --> 00:34:04,451
- Θα έρθω μαζί σου.
- Βάλε τους στο λεωφορείο.

373
00:34:04,551 --> 00:34:06,587
- Να είσαι έτοιμη. Θα γυρίσω αμέσως.
- Κι αν δεν γυρίσεις;

374
00:34:06,687 --> 00:34:08,850
- Πρέπει να φύγεις χωρίς εμάς.
- Δεν θα φύγω χωρίς εσάς.

375
00:34:08,950 --> 00:34:11,100
Μπεθ, βάλε τους ανθρώπους
 στο λεωφορείο, εντάξει;

376
00:34:11,200 --> 00:34:13,400
Είναι δουλειά σου. Όλοι έχουμε 
δουλειές να κάνουμε.

377
00:34:29,200 --> 00:34:31,395
- Γκλεν!
- Τι στο διάολο συμβαίνει;

378
00:34:31,495 --> 00:34:34,163
Πρέπει να τους βγάλουμε
όλους από εδώ.

379
00:35:20,700 --> 00:35:22,613
Μπεθ!
Που είναι η Μπεθ;

380
00:35:22,713 --> 00:35:24,531
- Πήγε να σε βρει;
- Που;

381
00:35:24,631 --> 00:35:26,650
Θα την βρούμε. Θα είναι καλά.

382
00:35:26,750 --> 00:35:28,836
- Όχι.
- Όχι, δεν θα πας μόνη σου.

383
00:35:28,936 --> 00:35:31,087
Θα γυρίσω.

384
00:35:32,106 --> 00:35:34,390
Μάγκι...

385
00:36:14,815 --> 00:36:16,599
Στα δεξιά σας.

386
00:36:21,238 --> 00:36:22,505
Χειροβομβίδα!

387
00:36:31,115 --> 00:36:34,518
Σάσα! Σάσα!
Είδες την Μπεθ;

388
00:36:34,618 --> 00:36:36,770
- Είναι στο λεωφορείο;
- Όχι. Είναι...

389
00:36:40,791 --> 00:36:42,526
Μείνε κάτω.

390
00:36:42,626 --> 00:36:45,863
Κοίτα μέσα από τη μπλούζα μου.
Δες αν υπάρχει τραύμα εξόδου.

391
00:36:46,400 --> 00:36:47,700
Ναι.

392
00:36:47,800 --> 00:36:50,084
Ωραία. Μπορούμε να το θεραπεύσουμε.

393
00:36:50,184 --> 00:36:52,700
- Όχι εδώ.
- Θα βρούμε ένα ασφαλές μέρος.

394
00:36:56,500 --> 00:36:58,600
Θα βρούμε μια λύση.
Ελάτε.

395
00:37:40,042 --> 00:37:41,709
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.

396
00:37:44,350 --> 00:37:46,547
Από εδώ πάμε!

397
00:38:26,100 --> 00:38:27,790
Ο Καρλ...;

398
00:38:27,890 --> 00:38:29,625
Που είναι ο Καρλ;

399
00:38:29,725 --> 00:38:31,642
Δεν ξέρω.

400
00:39:08,263 --> 00:39:10,465
Χειροβομβίδα!

401
00:39:34,300 --> 00:39:37,100
Προσπαθούσα να βρω τα παιδιά να
 τα βάλω στο λεωφορείο.

402
00:39:37,200 --> 00:39:40,100
Πρέπει να φύγουμε, Μπεθ. 
Πρέπει να φύγουμε.

403
00:39:48,600 --> 00:39:50,338
Καρλ!

404
00:39:51,340 --> 00:39:53,174
Καρλ!

405
00:39:55,700 --> 00:39:57,562
Καρλ!

406
00:39:58,564 --> 00:40:00,531
Καρλ;

407
00:40:22,300 --> 00:40:25,356
Η Τζούντιθ. Που είναι;

408
00:40:25,456 --> 00:40:28,108
Δεν ξέρω.

409
00:40:51,816 --> 00:40:53,633
Όχι.

410
00:41:12,000 --> 00:41:14,000
Καρλ. Καρλ.

411
00:41:17,500 --> 00:41:20,762
Πρέπει να φύγουμε από εδώ.
Πρέπει να φύγουμε.

412
00:41:23,500 --> 00:41:25,832
Τελείωσε. Τελείωσε.

413
00:42:25,150 --> 00:42:27,795
Μην κοιτάξεις πίσω, Καρλ.

414
00:42:28,100 --> 00:42:30,413
Απλά συνέχισε να περπατάς.

415
00:42:39,000 --> 00:42:43,000
Απόδοση Διαλόγων
GeorgeVas, s0lid7 [GMT4U Team]

416
00:42:43,500 --> 00:42:47,500
Επιμέλεια
s0lid7 [GMT4U Team]

417
00:42:48,000 --> 00:42:51,000
Μέχρι τον Φλεβάρη...
καλή δύναμη σε όλους :)

