1
00:00:09,249 --> 00:00:11,469
Απλά… γίνομαι
ανήσυχη, Ντάισον.

2
00:00:11,589 --> 00:00:14,777
Θυμάμαι μόνο να με παίρνουν από το
Νταλ και μετά να ξυπνάω στο δάσος.

3
00:00:14,897 --> 00:00:17,093
Δεν μπορώ να κρύβομαι
περιμένοντας απαντήσεις.

4
00:00:17,213 --> 00:00:20,040
- Μόνο μέχρι να ηρεμήσουν οι Ούνας.
- Με θέλουν νεκρή.

5
00:00:20,160 --> 00:00:21,937
Μπείτε στη σειρά,
πάρτε αριθμό.

6
00:00:22,057 --> 00:00:23,685
Καλώς ήρθατε στο
κλαμπ. Να συνεχίσω;

7
00:00:23,805 --> 00:00:25,688
Είναι πιο σημαντικό
από ό,τι νομίζεις.

8
00:00:25,808 --> 00:00:28,118
Η δύναμη των
Ούνας είναι αρχαία.

9
00:00:30,546 --> 00:00:32,313
- Σοβαρολογώ.
- Συγγνώμη.

10
00:00:32,433 --> 00:00:35,483
Αλλά φανταχτερά
συμβούλια; Παλιοί νόμοι;

11
00:00:36,986 --> 00:00:39,400
Είναι το τελευταίο
πράγμα που σκέφτομαι.

12
00:00:39,922 --> 00:00:42,878
Θέλεις να μιλήσουμε για το
πρώτο πράγμα που σκέφτεσαι;

13
00:00:45,146 --> 00:00:46,479
Έμαθες κανένα νέο;

14
00:00:47,583 --> 00:00:48,776
Όχι τελευταία.

15
00:00:49,021 --> 00:00:50,998
Αλλά καλύτερα να είναι
μακριά και ασφαλής…

16
00:00:51,118 --> 00:00:53,167
…με όλους αυτούς του
άγνωστους παράγοντες.

17
00:00:53,287 --> 00:00:55,937
- Η Λόρεν είναι έξυπνη θα τα καταφέρει.
- Αφού πρέπει…

18
00:00:56,057 --> 00:00:57,972
…να προστατεύομαι…

19
00:00:58,092 --> 00:01:00,299
…από τόσους
άγνωστους παράγοντες…

20
00:01:03,628 --> 00:01:05,315
Χρειάζομαι ένα χτύπημα.

21
00:01:05,902 --> 00:01:07,411
Κάτω από τη ζώνη.

22
00:01:11,919 --> 00:01:14,166
Κάτι έχει
αλλάξει σ' εσένα.

23
00:01:16,891 --> 00:01:18,319
Φαίνεται να σου αρέσει.

24
00:01:18,562 --> 00:01:19,706
Πολύ.

25
00:01:20,792 --> 00:01:23,876
Απόδοση: Χ-LostGirlTeam
[lara_tvs, queen_geek, edora]

26
00:01:24,515 --> 00:01:26,917
Επιμέλεια / Διορθώσεις:
X-LostGirlTeam [edora]

27
00:01:27,610 --> 00:01:30,335
Αποκλειστική Διανομή Υπότιτλων:
www.xsubs.tv

28
00:02:24,156 --> 00:02:25,511
Τι ήταν αυτό;

29
00:02:25,998 --> 00:02:26,999
Δεν ξέρω.

30
00:02:28,012 --> 00:02:29,389
Παλιοί σωλήνες;

31
00:02:37,169 --> 00:02:40,052
<i>Η ζωή είναι δύσκολη όταν
δεν ξέρεις ποιος είσαι.</i>

32
00:02:40,172 --> 00:02:43,106
<i>Είναι δυσκολότερη όταν
δεν ξέρεις τι είσαι.</i>

33
00:02:43,226 --> 00:02:45,990
<i>Η αγάπη μου επιφέρει
τη θανατική καταδίκη.</i>

34
00:02:46,110 --> 00:02:48,148
<i>Ήμουν χαμένη για χρόνια.</i>

35
00:02:48,412 --> 00:02:50,305
<i>Έψαχνα ενώ κρυβόμουν.</i>

36
00:02:51,115 --> 00:02:55,251
<i>Μονάχα για να ανακαλύψω ότι ανήκω σε
έναν κόσμο κρυμμένο από τους ανθρώπους.</i>

37
00:02:55,371 --> 00:02:56,954
<i>Δε θα κρύβομαι πια.</i>

38
00:02:57,074 --> 00:02:59,374
<i>Θα ζήσω τη ζωή
που επιλέγω.</i>

39
00:03:01,971 --> 00:03:04,864
Lost Girl - Season 4
Episode 4 - Turn to Stone

40
00:03:05,654 --> 00:03:07,507
Εντάξει, πιο έξω ο κώλος.

41
00:03:08,320 --> 00:03:10,654
Καλά, καλά, άλλος ένας
κόμπος. Πάρε ανάσες.

42
00:03:10,774 --> 00:03:12,232
Ορίστε.

43
00:03:13,218 --> 00:03:14,282
Τέλος.

44
00:03:14,998 --> 00:03:16,229
Ούτε μία…

45
00:03:16,660 --> 00:03:17,821
…τρίχα.

46
00:03:17,941 --> 00:03:19,570
Βαρέθηκα το κωλοχτύπημα.

47
00:03:19,690 --> 00:03:21,131
Μπορώ να φάω γαριδάκια;

48
00:03:21,251 --> 00:03:23,362
- Ναι, μπορείς.
- Ευχαριστώ.

49
00:03:26,507 --> 00:03:29,161
Κενζ, το φλεγόμενο σύνορο
του Τρικ κάνει νερά πάλι.

50
00:03:29,281 --> 00:03:30,901
Έρχομαι. Συγγνώμη.

51
00:03:31,021 --> 00:03:34,800
Θα το ρύθμισα λάθος, θα έπρεπε
να μπλοκάρει μόνο κακόβουλα Φέι.

52
00:03:42,282 --> 00:03:44,500
Χαίρομαι τόσο
που είσαι σπίτι.

53
00:03:44,838 --> 00:03:45,889
Έλα εδώ.

54
00:03:46,550 --> 00:03:48,575
Έχεις τη μυρωδιά
ιδρωμένου άντρα και…

55
00:03:48,695 --> 00:03:51,851
- …δεν με νοιάζει καν.
- Κενζ, μία ώρα έλειπα.

56
00:03:52,205 --> 00:03:54,955
Όχι ότι με νοιάζει, αλλά πόσο θα
κρατήσουν οι αδιάκοπες αγκαλιές;

57
00:03:55,075 --> 00:03:57,423
Μέχρι να ξεχάσω
ότι έλειπες.

58
00:03:58,554 --> 00:04:01,230
- Γαριδάκι;
- Όχι, ευχαριστώ, έχω φάει.

59
00:04:01,515 --> 00:04:02,723
Ο Ντάισον κι εγώ…

60
00:04:02,952 --> 00:04:06,046
Όχι μπροστά στο
μ-ω-ρ-ό β-α-λ-κ… η;

61
00:04:06,166 --> 00:04:08,258
- Ή μήπως θέλει ύψιλον;
- Δεν είμαι μωρό.

62
00:04:08,378 --> 00:04:10,424
Είμαι σχεδόν δύο
εβδομάδων. Ευχαριστώ.

63
00:04:10,544 --> 00:04:13,675
Συγγνώμη, κοπελιά. Θυμήθηκες
για ποιον δουλεύεις;

64
00:04:13,795 --> 00:04:17,769
Σου είπα ήδη, δεν θυμάμαι.
Λέγεται «προηγούμενη ζωή», εντάξει;

65
00:04:18,123 --> 00:04:19,767
Ξέρω μόνο ότι
είμαι Σκοτεινή.

66
00:04:19,887 --> 00:04:22,015
Άρα μάλλον ξέρεις
περισσότερα από όσα λες.

67
00:04:22,135 --> 00:04:25,860
Ξέρεις πώς είναι τα παιδιά σε
αυτήν την ηλικία, τι να κάνεις.

68
00:04:30,569 --> 00:04:32,894
Ξέρεις κάτι;
Τέρμα η απομόνωση.

69
00:04:33,811 --> 00:04:36,416
- Ας βγούμε.
- Και η Γαριδένια;

70
00:04:36,536 --> 00:04:37,651
Μικρή Τ.

71
00:04:37,771 --> 00:04:41,112
Θέλεις να βγεις μαζί μας; Πολύ
βαρετό, καθόλου διασκεδαστικό, ή…

72
00:04:41,232 --> 00:04:44,398
…θέλεις να κάτσεις στην ασφάλεια
του σπιτιού και να δεις X-Files πάλι;

73
00:04:44,518 --> 00:04:45,988
- X-Files.
- Ναι.

74
00:04:46,227 --> 00:04:47,341
Έγινε.

75
00:04:47,595 --> 00:04:48,717
Ποτά.

76
00:04:50,549 --> 00:04:52,084
Στην υγειά μας.

77
00:04:54,223 --> 00:04:57,369
Σαν την κατακτημένη Γαλλία είναι
εδώ. Γιατί έχουν βάλει ψυχοπλακωτικά;

78
00:04:57,489 --> 00:04:59,588
Όταν έρχονται οι
Ούνας, όλα μαραζώνουν.

79
00:04:59,708 --> 00:05:01,588
Ήλπιζα να έχουμε μια
έξοδο της προκοπής.

80
00:05:01,708 --> 00:05:05,029
Συγγνώμη, Δις Διακοπές, υποσχέθηκα στον
Ντάισον να σε πάω σε ασφαλές μέρος.

81
00:05:05,149 --> 00:05:08,547
Θυμάσαι ότι ένα σύννεφο μαύρου
καπνού με απήγαγε εδώ, έτσι;

82
00:05:09,016 --> 00:05:10,047
Σωστά.

83
00:05:11,318 --> 00:05:13,120
Ξέρουμε τίποτα
για τον Περιπλα…

84
00:05:13,994 --> 00:05:15,918
Δεν θέλω να το συζητήσω.

85
00:05:16,657 --> 00:05:18,045
Θέλω να χορέψω.

86
00:05:18,590 --> 00:05:19,685
Σοβαρά;

87
00:05:20,342 --> 00:05:22,134
Εδώ, στην Κλαψούπολη;

88
00:05:37,110 --> 00:05:39,218
Τώρα μάλιστα.

89
00:05:42,281 --> 00:05:43,966
Η Μπόμπο επιστρέφει.

90
00:05:48,838 --> 00:05:50,836
Με πρόσθετες δυνατότητες.

91
00:06:11,348 --> 00:06:12,473
Το έφερες;

92
00:06:12,928 --> 00:06:15,493
- Βιάζομαι.
- Τι; Έχει επίδειξη σαγιονάρας;

93
00:06:15,613 --> 00:06:18,615
Τελείωσα με τα παιχνίδια.
Θέλω κάτι χειροπιαστό.

94
00:06:18,735 --> 00:06:22,322
Δεν μπορείς καν να ονειρευτείς να
έχεις τα λεφτά για μόνιμες δυνάμεις.

95
00:06:22,442 --> 00:06:25,228
Δεν μπορείς να με πληρώσεις
για αυτό που παρέχω.

96
00:06:25,348 --> 00:06:26,413
Θα…

97
00:06:26,867 --> 00:06:28,086
…πληρωθείς…

98
00:06:28,448 --> 00:06:31,769
…όταν οι δυνάμεις μου σταματήσουν
να ξεθωριάζουν, Μάσιμο.

99
00:06:44,508 --> 00:06:45,639
Μόλντερ;

100
00:06:46,207 --> 00:06:47,210
Σκάλι;

101
00:06:48,228 --> 00:06:49,555
Τι κάνετε εδώ;

102
00:07:36,565 --> 00:07:37,569
Έκπληξη!

103
00:07:38,180 --> 00:07:39,193
Θύμωσες;

104
00:07:40,262 --> 00:07:42,160
Βασικά, ήταν φοβερό!

105
00:07:45,752 --> 00:07:48,301
Είναι τόσο ωραία
να είσαι κακιά.

106
00:07:51,299 --> 00:07:52,322
Κένζι…

107
00:07:52,838 --> 00:07:54,208
…μας κλέψανε.

108
00:07:54,666 --> 00:07:55,704
Η Τάμσιν.

109
00:08:02,439 --> 00:08:04,220
Νομίζω ότι μεγάλωσα πάλι.

110
00:08:08,012 --> 00:08:09,831
Κάποιοι ήταν
στο σπίτι μας.

111
00:08:09,951 --> 00:08:10,997
Ξένοι.

112
00:08:11,117 --> 00:08:14,114
Ξένοι με εξαιρετικό γούστο
σε μεταχειρισμένα έπιπλα.

113
00:08:14,367 --> 00:08:16,555
Θέλεις έναν καφέ ή
μια καρέκλα να σπάσεις;

114
00:08:16,675 --> 00:08:19,723
Θα σπάσω όποιον έκανε αυτό.
Είχαμε ένα παιδί στο σπίτι.

115
00:08:22,245 --> 00:08:23,396
Στο περίπου.

116
00:08:23,875 --> 00:08:26,741
- Μήπως ήταν οι Ούνας;
- Όχι, δεν είναι κλέφτες.

117
00:08:26,861 --> 00:08:29,160
Δεν τους ενδιαφέρουν
τα υλικά αγαθά.

118
00:08:29,717 --> 00:08:31,703
Ίσως να μην έχει
σχέση με Φέι.

119
00:08:31,823 --> 00:08:34,279
Ίσως να είναι μια
κλασική διάρρηξη.

120
00:08:34,399 --> 00:08:36,494
Παρά το σύνορο, μπορούσαν
να μπουν άνθρωποι.

121
00:08:36,614 --> 00:08:39,764
Είτε Φέι είτε όχι, κανείς δεν μπαίνει
σπίτι μου για να πάρει τα πράγματά μου.

122
00:08:39,884 --> 00:08:42,552
Αν θέλεις να ξεσκάσεις
μετά, μπορούμε να…

123
00:08:44,760 --> 00:08:46,440
Να πάμε για ψώνια;

124
00:08:46,715 --> 00:08:48,388
Να πάμε για ψώνια, ναι.

125
00:08:49,206 --> 00:08:51,225
Λοιπόν, αν είσαι καλός…

126
00:08:51,438 --> 00:08:53,898
…μπορείς να μπεις
σε όλα τα μαγαζιά.

127
00:08:54,516 --> 00:08:57,572
Αν είσαι καλή, θα εξαντλήσω
όλες τις πιστωτικές σου.

128
00:08:57,896 --> 00:08:59,131
Δύο φορές.

129
00:08:59,251 --> 00:09:00,407
Μπορώ να έρθω;

130
00:09:03,445 --> 00:09:05,580
Έχω να ακολουθήσω
ένα ύποπτο στοιχείο.

131
00:09:05,700 --> 00:09:08,039
- Να βοηθήσω.
- Βοηθάς ήδη.

132
00:09:08,444 --> 00:09:10,925
Θα σου εξηγήσω όταν
γυρίσω από το μπάνιο.

133
00:09:12,282 --> 00:09:13,953
Μπο, το μπάνιο είναι…

134
00:09:14,156 --> 00:09:15,695
…από την άλλη πλευρά.

135
00:09:20,364 --> 00:09:21,913
Κάνω την νταντά.

136
00:09:25,953 --> 00:09:27,651
Ποια είναι αυτή η κοπέλα;

137
00:09:27,924 --> 00:09:29,439
Κάποια που χάθηκε.

138
00:09:30,497 --> 00:09:32,225
Κι εσύ κι εγώ
πρέπει να τη βρούμε.

139
00:09:39,988 --> 00:09:41,460
Εγώ φταίω για όλα.

140
00:09:42,378 --> 00:09:43,765
Τους πίστεψα.

141
00:09:45,871 --> 00:09:48,036
Μου είπαν ότι δεν
θα σε πείραζαν.

142
00:09:53,453 --> 00:09:54,658
Ποιους πίστεψες;

143
00:09:54,860 --> 00:09:55,942
<i>Χαίρετε.</i>

144
00:09:56,622 --> 00:09:58,850
<i>Χρόνια και
ζαμάνια, Λόρεν.</i>

145
00:09:59,346 --> 00:10:00,865
<i>Ή μήπως να σε λέω…</i>

146
00:10:00,985 --> 00:10:02,081
<i>…Κάρεν;</i>

147
00:10:04,501 --> 00:10:05,919
Έλα, ρε Μάσιμο.

148
00:10:06,309 --> 00:10:09,280
Πρέπει να σουφρώσω πορτοφόλια,
να χαλβαδιάσω παπούτσια.

149
00:10:11,143 --> 00:10:12,338
Τι στο καλό;

150
00:10:14,848 --> 00:10:17,849
Πού είναι το συνηθισμένο
αμάξι και ο μεγάλος καφές μόκα;

151
00:10:17,969 --> 00:10:20,739
Δεν έχει ειδική μεταχείριση
για πελάτες που δεν πληρώνουν.

152
00:10:20,859 --> 00:10:22,368
Στέλνει ένα μήνυμα.

153
00:10:23,684 --> 00:10:28,104
Να του πεις να πάρει το σχοινί και
να το βάλει στη μικρή του δρυίδο…

154
00:10:30,488 --> 00:10:31,492
Ακούτε;

155
00:10:31,612 --> 00:10:32,671
Τι γίνεται;

156
00:10:33,011 --> 00:10:34,208
3-0 για την Μπο.

157
00:10:34,328 --> 00:10:38,036
Πάρε τα πράγματά μας, αλλά
δεν θα πάρεις τη Κένζι μου.

158
00:10:38,156 --> 00:10:40,639
Πάνω στην ώρα σε
ακολούθησα, κουκουλίτσα. Έλα.

159
00:10:41,064 --> 00:10:42,955
Ευχαριστώ. Που με έσωσες.

160
00:10:43,586 --> 00:10:45,278
Από πότε πηγαίνεις μόνη;

161
00:10:45,398 --> 00:10:48,224
Γύρισα, είμαστε
μαζί. Πάμε πακέτο.

162
00:10:48,344 --> 00:10:50,705
Τους ξέρω αυτούς τους
τύπους. Τους πήρα τηλέφωνο.

163
00:10:50,825 --> 00:10:53,025
- Τι; Σου αρέσει να σε δένουν τώρα;
- Όχι.

164
00:10:53,145 --> 00:10:56,153
Ξέρω ποιος μας έκλεψε, αλλά είναι
δικό μου πρόβλημα. Θα το χειριστώ.

165
00:10:56,273 --> 00:10:59,743
Είναι δικό μας πρόβλημα. Πάμε
να πάρουμε τα πράγματά μας.

166
00:11:00,351 --> 00:11:03,267
- Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
- Ο Μάσιμο.

167
00:11:04,685 --> 00:11:06,904
- Ο δρυίδης Μάσιμο;
- Τον ξέρεις;

168
00:11:07,024 --> 00:11:09,363
Ναι, τον ξέρω,
είναι για τα μπάζα.

169
00:11:14,525 --> 00:11:16,198
Ανατριχιαστικός δρυίδης.

170
00:11:17,930 --> 00:11:20,160
Δύσκολες στιγμές
σε άγνωστα μέρη;

171
00:11:20,970 --> 00:11:23,069
Όχι ότι θα το θυμόσουν.

172
00:11:23,988 --> 00:11:26,520
Το φίλτρο στο φιαλίδιο
δεν έπιασε τόπο.

173
00:11:26,986 --> 00:11:29,157
Δεν είμαι και
τόσο σίγουρος.

174
00:11:30,748 --> 00:11:33,220
Χάρη στην επισφράγιση
από το φιλί σου.

175
00:11:33,340 --> 00:11:35,559
Ποιο φίλτρο σε
ποιο φιαλίδιο;

176
00:11:35,679 --> 00:11:37,877
Θέλω να ξέρω όταν
επισφραγίζω κάτι.

177
00:11:38,616 --> 00:11:40,934
Έδωσε στην Τάμσιν ένα
φίλτρο για να με σκοτώσει.

178
00:11:41,054 --> 00:11:44,386
Βασικά, για να σε σημαδέψω. Να
μπορείς να υπερβαίνεις επίπεδα.

179
00:11:44,506 --> 00:11:45,754
Για να σε πάρουν.

180
00:11:45,874 --> 00:11:49,177
Ασφάλεια, σε περίπτωση που
η Τάμσιν δεν τα κατάφερνε.

181
00:11:50,745 --> 00:11:52,566
Κρίμα που πέθανε.

182
00:11:54,364 --> 00:11:55,451
Τραγικό.

183
00:11:56,864 --> 00:11:58,140
Ποιος με πήρε;

184
00:11:58,808 --> 00:12:01,755
Δυστυχώς, απλά προσλήφθηκα
για να παραδώσω το προϊόν.

185
00:12:01,875 --> 00:12:04,091
Κάτι θα υπάρχει που
να μπορώ να σου πω…

186
00:12:04,374 --> 00:12:05,378
Όχι.

187
00:12:05,498 --> 00:12:06,585
Τίποτα.

188
00:12:09,030 --> 00:12:11,015
Άκου να δεις τι θα γίνει.

189
00:12:11,248 --> 00:12:14,901
Θα μας δώσεις τα πράγματά μας
και θα αφήσεις την Κένζι ήσυχη.

190
00:12:15,155 --> 00:12:17,970
Δεν θα χρειαστεί τις
υπηρεσίες σου πλέον.

191
00:12:23,607 --> 00:12:25,958
- Αυτό δεν ξεπληρώνει το χρέος της.
- Όχι;

192
00:12:26,078 --> 00:12:28,149
Τι λες για μια κλωτσιά
στα ευρω-μπαλάκια σου;

193
00:12:28,269 --> 00:12:30,888
Εντάξει, ας το
λύσουμε σαν ενήλικες.

194
00:12:31,008 --> 00:12:33,358
Φέι, δρυίδης,
άνθρωπος, ενώνονται.

195
00:12:33,478 --> 00:12:35,387
Ειρήνη στη Γη.
Είμαστε ο κόσμος.

196
00:12:35,828 --> 00:12:37,164
Τέτοια πράγματα.

197
00:12:38,035 --> 00:12:39,281
Έχω μια πρόταση.

198
00:12:39,548 --> 00:12:41,180
Έρχεται η
παράκληση για τρίο.

199
00:12:41,300 --> 00:12:43,825
Ας κρατήσουμε αυτήν την
ιδέα για την επόμενη φορά.

200
00:12:43,945 --> 00:12:46,889
Γιαπωνέζικο αλμυρίκι.
Είναι πολύ σπάνιο.

201
00:12:47,408 --> 00:12:50,497
Αλλά μαθαίνω ότι φυτρώνει στον
τοίχο της γιατρού των Φωτεινών Φέι.

202
00:12:50,617 --> 00:12:53,088
- Θέλεις να πάω στης Λόρεν;
- Την ξέρεις;

203
00:12:54,860 --> 00:12:56,916
Αν μου το φέρεις,
είμαστε πάτσι.

204
00:12:58,748 --> 00:12:59,989
Η Τζεραλντίν;

205
00:13:01,448 --> 00:13:04,211
- Το παίρνω πίσω αυτό.
- Τα πράγματά μας;

206
00:13:05,564 --> 00:13:07,743
Θα πάρετε πίσω
ό,τι δεν έχω κάψει.

207
00:13:07,863 --> 00:13:09,713
Χάρη σας έκανα,
πίστεψέ με.

208
00:13:09,900 --> 00:13:11,350
Εκείνα τα τραπεζάκια;

209
00:13:13,444 --> 00:13:14,446
Εντάξει.

210
00:13:14,671 --> 00:13:16,421
Θα σου φέρουμε το βότανο.

211
00:13:16,934 --> 00:13:19,279
Αλλά αν δεν
κρατήσεις τη συμφωνία…

212
00:13:20,801 --> 00:13:22,151
…θα σε σκοτώσω.

213
00:13:26,529 --> 00:13:27,966
Και τη βούρτσα μου;

214
00:13:28,086 --> 00:13:31,886
Μπορείς να την κρατήσεις. Γιατί
δεν είναι καθόλου ανατριχιαστικό.

215
00:13:46,611 --> 00:13:48,013
Μας παρακολουθούν.

216
00:13:51,254 --> 00:13:52,300
Με βρήκατε.

217
00:13:53,761 --> 00:13:54,862
Και τώρα τι;

218
00:13:55,317 --> 00:13:58,167
Τι βρίσκεται πίσω από
τον μουσαμά νούμερο ένα;

219
00:14:00,361 --> 00:14:02,021
Θέλουνε να κοιτάξουμε.

220
00:14:04,091 --> 00:14:06,191
Να παίξουμε το
παιχνιδάκι τους.

221
00:14:06,320 --> 00:14:08,070
Τελείωσα με τα παιχνίδια.

222
00:14:12,207 --> 00:14:13,554
Κοιμήθηκα μαζί σου.

223
00:14:13,674 --> 00:14:14,694
Όχι.

224
00:14:16,745 --> 00:14:18,245
Επειδή μ' ανάγκασαν.

225
00:14:19,514 --> 00:14:21,014
Να σ' έχω από κοντά.

226
00:14:22,442 --> 00:14:23,542
Αλλά μετά…

227
00:14:24,170 --> 00:14:26,570
…μετά που το 'κανα,
δεν… δεν ξέρω.

228
00:14:29,242 --> 00:14:31,333
Ήταν διαφορετικά, ξέρεις;

229
00:14:31,862 --> 00:14:33,606
Ήταν κάτι περισσότερο.

230
00:14:41,441 --> 00:14:42,834
Κατασκο-πηδήχτηκα.

231
00:14:43,414 --> 00:14:44,865
Μου ξεφεύγει κάτι;

232
00:14:48,310 --> 00:14:50,410
Έχω ξαναβρεθεί
σ' αυτή τη θέση.

233
00:14:52,520 --> 00:14:54,203
Στη θέση σου, βασικά.

234
00:15:20,137 --> 00:15:21,571
Έχω έναν αδερφό.

235
00:15:23,829 --> 00:15:25,511
Ο μοναδικός μου αδερφός.

236
00:15:26,529 --> 00:15:27,929
Ήμασταν αχώριστοι.

237
00:15:29,444 --> 00:15:31,344
Μαζί θ' αλλάζαμε
τον κόσμο.

238
00:15:33,074 --> 00:15:34,374
Ωραίο ακούγεται.

239
00:15:36,048 --> 00:15:37,134
Ναι, ήταν.

240
00:15:37,304 --> 00:15:38,961
Έως ότου δεν ήταν πια.

241
00:15:39,982 --> 00:15:42,482
Η εκδοχή μας ν'
αλλάξουμε τον κόσμο…

242
00:15:43,288 --> 00:15:44,660
…μετατράπηκε σε…

243
00:15:45,468 --> 00:15:48,360
…ανατίναξη αγωγών
με τη χρήση βομβών.

244
00:15:53,329 --> 00:15:55,029
Έντεκα άτομα σκοτώθηκαν.

245
00:15:57,196 --> 00:15:58,642
Είσαι τρομοκράτης;

246
00:16:00,450 --> 00:16:02,950
Υποτίθεται ότι κανείς
δεν θα ήταν εκεί.

247
00:16:06,741 --> 00:16:10,691
Δεν περνά ούτε μέρα που να μη μισώ
τον εαυτό μου γι' αυτό που έγινε.

248
00:16:12,367 --> 00:16:16,036
- Δεν ήταν δικό σου το λάθος.
- Εγώ έφτιαξα τα εκρηκτικά.

249
00:16:16,331 --> 00:16:19,041
Και μετά τα εμπιστεύτηκα
στον αδερφό μου.

250
00:16:22,834 --> 00:16:24,113
Πού είναι τώρα;

251
00:16:26,971 --> 00:16:30,856
Το θέμα είναι ότι η Κάρεν το
'σκασε. Και από τότε τρέχω.

252
00:16:38,723 --> 00:16:40,873
Δεν ξέρω καν γιατί
σου τα λέω αυτά.

253
00:16:43,061 --> 00:16:45,361
Δεν τα είπα ποτέ
ούτε καν στην Μπο.

254
00:16:46,359 --> 00:16:47,859
<i>Συγκινητική ιστορία.</i>

255
00:16:48,366 --> 00:16:50,566
<i>Τώρα, κοίτα κάτω
απ' τον μουσαμά.</i>

256
00:16:52,738 --> 00:16:55,638
Υποθέτω ότι δεν τελείωσα
με τα παιχνίδια ακόμα.

257
00:17:18,731 --> 00:17:21,388
<i>Ένας Γηραιός χρειάζεται
τη διάγνωσή σου σε μία ώρα.</i>

258
00:17:21,508 --> 00:17:23,408
<i>Αλλιώς η Κρίσταλ
θα πεθάνει.</i>

259
00:17:25,456 --> 00:17:28,558
Αυτό δεν έχει να κάνει
με οικολογική τρομοκρατία.

260
00:17:29,595 --> 00:17:32,082
Αυτά είναι μαλακίες
των Φωτεινών Φέι.

261
00:17:33,930 --> 00:17:36,494
Προσπαθώ να καταλάβω,
Κενζ, αλήθεια, προσπαθώ.

262
00:17:36,614 --> 00:17:38,582
Γιατί να πας
σ' αυτόν τον παλαβό;

263
00:17:38,702 --> 00:17:40,914
Είχα βαρεθεί να μου
λένε όλοι να «φύγω».

264
00:17:41,034 --> 00:17:44,134
Δεν θέλω να «πάω» πουθενά.
Θέλω να παλέψω μαζί σου.

265
00:17:44,432 --> 00:17:47,947
- Μα το κάνεις. Πάντα το έκανες.
- Κοίτα, νόμιζα ότι θα 'ναι απλό.

266
00:17:48,067 --> 00:17:51,481
Ξέρεις, να πάω στον Μάσιμο. Να
τα συμφωνήσουμε, να γίνω Φέι.

267
00:17:51,601 --> 00:17:54,989
Αλλά αποδείχθηκε προσωρινό.
Και λιγάκι φτηνιάρικο.

268
00:17:55,109 --> 00:17:56,489
Πόσο σου κόστισε;

269
00:17:57,009 --> 00:17:58,854
Ένα ακόμη
βότανο, μωρό μου.

270
00:18:01,461 --> 00:18:05,761
Χαίρομαι που είναι όλα πανομοιότυπα.
Πού είναι η Λόρεν όταν τη χρειάζεσαι;

271
00:18:07,334 --> 00:18:09,484
Σε χτύπησε η
νοσταλγία της πρώην;

272
00:18:10,866 --> 00:18:13,966
Ξέρεις, το όλο θέμα με τον
Ταφτ ακόμα με μπερδεύει.

273
00:18:14,575 --> 00:18:18,512
Εννοώ, η Λόρεν είναι έξυπνη.
Ίσως να μην εξαπατήθηκε.

274
00:18:18,830 --> 00:18:22,880
Ίσως να ήθελε να δουλέψει γι' αυτόν,
ξέρεις; Να βγάλει κάτι απ' αυτόν;

275
00:18:23,093 --> 00:18:24,243
Όπως, σύνταξη;

276
00:18:24,842 --> 00:18:25,877
Δεν ξέρω.

277
00:18:26,667 --> 00:18:30,558
Προφανώς τα θεμέλια ολόκληρης της
σχέσης μας βασίζονταν στο «δεν ξέρω».

278
00:18:30,678 --> 00:18:34,602
Κοίτα, αν έχει σημασία, πιστεύω
ότι η Λόρεν είναι μια απ' τις καλές.

279
00:18:34,722 --> 00:18:36,864
Πάντα πίστευα ότι
ήσουν με τον Ντάισον.

280
00:18:36,984 --> 00:18:39,241
Με; Τι… τι
με; Τι εννοείς;

281
00:18:39,598 --> 00:18:41,428
Ξέρεις, «Ομάδα
του Λύκου».

282
00:18:42,194 --> 00:18:43,394
Τι είναι αυτό;

283
00:18:48,746 --> 00:18:49,946
Είναι αλήθεια.

284
00:18:50,496 --> 00:18:52,446
Τ' όνομά της
δεν είναι Λόρεν.

285
00:18:53,298 --> 00:18:54,398
Είναι Κάρεν.

286
00:18:54,770 --> 00:18:55,861
Κάρεν Μπίτι.

287
00:18:56,613 --> 00:19:00,123
Εντάξει, όχι και το πιο σέξι
όνομα. Καταλαβαίνω γιατί τ' άλλαξε.

288
00:19:00,243 --> 00:19:01,383
Δεν την ήξερα.

289
00:19:01,503 --> 00:19:04,938
- Έλα μωρό μου, δεν είναι αλήθεια.
- Όχι, δεν ξέρω ούτε τ' όνομά της.

290
00:19:05,058 --> 00:19:09,175
Και τώρα μάλλον το άλλαξε και πάλι.
Ξεκίνησε μια νέα, καλύτερη ζωή.

291
00:19:09,464 --> 00:19:11,545
Σε ασφαλές μέρος,
μακριά από 'μένα

292
00:19:13,533 --> 00:19:15,430
- Είσαι καλά εκεί πέρα;
- Ναι…

293
00:19:15,550 --> 00:19:19,450
…απλά αράζω στης πρώην μου και
βρίσκω περίεργα σκατά. Είμαι μια χαρά.

294
00:19:24,794 --> 00:19:28,646
Τι είναι αυτό που τους κάνει όλους
στη ζωή μου να μου λένε ψέματα;

295
00:19:30,211 --> 00:19:32,511
Εκτός από 'σένα.
Γι' αυτό σ' αγαπώ.

296
00:19:35,483 --> 00:19:36,883
Θεέ μου, το βρήκα.

297
00:19:37,533 --> 00:19:39,133
Επίσης γιατί σ' αγαπώ.

298
00:19:46,754 --> 00:19:48,754
- Θωράκισες την πόρτα;
- Όχι.

299
00:19:50,425 --> 00:19:52,637
Αντιστροφή του
φλεγόμενου συνόρου.

300
00:19:52,757 --> 00:19:55,139
Ο Τρικ το ανέφερε. Αντί
να κρατάει τα Φέι έξω…

301
00:19:55,259 --> 00:19:58,709
…τα κλειδώνει μέσα. Ο Μάσιμο
πρέπει να είδε τα δικά μας.

302
00:20:00,505 --> 00:20:03,225
Και μόλις προάχθηκε
από μαλάκα σε κόπανο.

303
00:20:03,345 --> 00:20:05,073
Εντάξει, κάτσε
να δω αν περνάω.

304
00:20:05,193 --> 00:20:07,466
Προσοχή: Το σακάκι μου
είναι λίαν εύφλεκτο.

305
00:20:07,586 --> 00:20:10,986
- Πέσε και κύλα, μωρό. Πέσε και κύλα.
- Εντάξει, εντάξει.

306
00:20:14,436 --> 00:20:18,517
- Θεέ μου. Τσούζει σαν μαμημένο…
- Τι άρρωστο παιχνίδι παίζει ο Μάσιμο;

307
00:20:25,918 --> 00:20:27,268
Ντάισον, μάντεψε;

308
00:20:27,761 --> 00:20:30,858
Βρήκα τον τηλεφωνητή της Λόρεν
και τον αριθμό του σπιτιού 8 φορές.

309
00:20:30,978 --> 00:20:32,612
Εντυπωσιασμένος;
Ναι, είσαι.

310
00:20:32,732 --> 00:20:35,189
Η τελευταία κλήση
ήταν πριν δύο μέρες.

311
00:20:35,309 --> 00:20:38,744
Θα φέρω τ' αρχεία των επιχειρήσεων και
καρτοτηλεφώνων επί της εθνικής οδού.

312
00:20:38,986 --> 00:20:41,164
Ετοιμάσου και
για άλλη υπογράμμιση.

313
00:20:43,546 --> 00:20:46,096
Αυτό είναι βαρύ.
Ήμουν καλή αστυνομικός;

314
00:20:47,326 --> 00:20:48,523
Ήσουν σκληρή.

315
00:20:48,775 --> 00:20:51,926
Σε μια κακή μέρα, μπορούσες
να γίνεις πραγματικό…

316
00:20:52,259 --> 00:20:53,287
…τέρας.

317
00:20:54,716 --> 00:20:56,442
Πιστεύεις πως
είμαι απαίσια.

318
00:20:56,585 --> 00:20:59,424
Ακόμα και οι κλέφτες την έκαναν
όταν είδαν το πρόσωπό μου.

319
00:20:59,544 --> 00:21:03,297
- Εννοούσα «τέρας» με την καλή έννοια.
- Αυτό δεν βγάζει καν νόημα.

320
00:21:03,417 --> 00:21:04,517
Σε παρακαλώ.

321
00:21:07,823 --> 00:21:11,101
- Η Μπο είναι το κορίτσι σου;
- Όχι. Δεν είναι.

322
00:21:11,359 --> 00:21:13,138
Αλλά θέλεις να γίνει;

323
00:21:15,626 --> 00:21:16,725
Το ήθελα…

324
00:21:17,984 --> 00:21:20,977
…αλλά μετά μια κυρία σ' ένα
δέντρο πήρε την αγάπη μου.

325
00:21:21,097 --> 00:21:23,747
Και όταν την πήρα
πίσω, η Μπο είχε κοπέλα.

326
00:21:26,344 --> 00:21:29,544
Ξέχασες να ξεκινήσεις με
το «Μια φορά κι έναν καιρό».

327
00:21:29,937 --> 00:21:33,687
Μια φορά κι έναν καιρό δεν βρήκαμε
ποτέ τη σωστή στιγμή. Τέλος.

328
00:21:35,086 --> 00:21:38,086
- Πώς είναι η αγάπη;
- Αλήθεια το κάνουμε αυτό;

329
00:21:44,255 --> 00:21:46,355
Όταν τη νιώσεις,
θα το ξέρεις.

330
00:21:47,004 --> 00:21:50,195
Και όταν φύγει, δεν θα
θέλεις να τη χάσεις ποτέ ξανά.

331
00:21:52,080 --> 00:21:53,112
Ξέρεις κάτι…

332
00:21:53,232 --> 00:21:56,517
…μίλα στην Μπο και την Κένζι
γι' αυτά. Δεν είναι το φόρτε μου.

333
00:21:56,637 --> 00:21:59,582
Δεν μπορώ να μιλήσω στην Μπο.
Με μισεί γιατί είμαι Σκοτεινή.

334
00:21:59,702 --> 00:22:02,276
- Όλοι κάνουν μια επιλογή.
- Όχι εγώ.

335
00:22:02,531 --> 00:22:04,345
Το έκανε το εγώ
μου πριν από 'μένα.

336
00:22:04,465 --> 00:22:07,618
Λοιπόν, ίσως μια μέρα μπορείς
να κάνεις καλύτερη επιλογή.

337
00:22:07,738 --> 00:22:10,181
Ίσως όχι. Δεν είναι
δικό μου πρόβλημα.

338
00:22:10,416 --> 00:22:14,451
- Γιατί πρέπει να 'σαι τόσο κακός;
- Γιατί έχεις τόσες πολλές ερωτήσεις;

339
00:22:15,237 --> 00:22:18,937
Δεν το πιστεύω ότι το Κενζο-μόνωσε.
Πάει κόντρα στη δύναμή μου.

340
00:22:19,074 --> 00:22:22,452
- Πώς σε κάνουμε να μη στραφταλίζεις.
- Απλά σταματάει η επίδραση.

341
00:22:22,572 --> 00:22:26,022
Ξέρεις, όπως στα αντηλιακά.
«Εφαρμόστε ξανά μετά το κολύμπι».

342
00:22:26,561 --> 00:22:28,387
Θα μπορούσα να
κάνω ντους αλλά…

343
00:22:28,507 --> 00:22:31,305
…δεν θέλω να βρέξω τα
μαλλιά μου, είναι μαρτύριο.

344
00:22:31,425 --> 00:22:32,487
Σε νιώθω.

345
00:22:32,607 --> 00:22:35,572
Ξέρεις όμως, έχει περάσει μία
βδομάδα. Μάλλον πρέπει να τα λούσω.

346
00:22:35,692 --> 00:22:39,191
Η μαλακτική της Λόρεν είναι η χει-
ρότερη. Περιέχει καθόλου ενυδατικά;

347
00:22:39,311 --> 00:22:42,596
Ένας Θεός ξέρει τι βάζει στα
μαλλιά της. Δεν την εμπιστεύομαι.

348
00:22:42,716 --> 00:22:46,416
Δεν ξέρω για 'σένα αλλά εγώ θέλω
λίγο ροδάκινο στο σαμπουάν μου.

349
00:22:50,217 --> 00:22:52,517
- Δροσιστικό.
- Μπράβο κορίτσι μου.

350
00:22:52,845 --> 00:22:56,124
Τώρα, αν μπορεί να αφαιρέσει τη
θωράκιση μόνο αυτός που το έβαλε.

351
00:22:56,244 --> 00:22:57,954
Όχι, πρέπει να το
βραχυκυκλώσουμε.

352
00:22:58,074 --> 00:23:02,209
Χρειάζονται ένας καθρέφτης Πάκουα
και μάτι Όγκρ. Είμαι ο νέος Τρικ;

353
00:23:02,329 --> 00:23:04,636
- Μπορείς να τα βρεις όλα αυτά;
- Με ξέρεις;

354
00:23:04,756 --> 00:23:08,456
Εντάξει, θα σώσω τον κώλο σου.
Ξέχνα τον Τρικ, είμαι η νέα Μπο.

355
00:23:09,030 --> 00:23:10,046
Εντάξει.

356
00:23:43,034 --> 00:23:45,759
«Γιατί μου έδωσες την
ελευθερία να αγαπώ».

357
00:23:48,646 --> 00:23:49,841
«Και το κάνω».

358
00:24:27,525 --> 00:24:28,798
Ποιος είναι εκεί;

359
00:24:48,582 --> 00:24:49,741
Περιπλανώμενε;

360
00:24:58,325 --> 00:24:59,522
Αν νομίζεις…

361
00:24:59,642 --> 00:25:02,042
…ότι θα σ' αφήσω
να με πάρεις ξανά…

362
00:25:02,739 --> 00:25:05,022
…τα βάζεις με τη
λάθος Σούκουμπους.

363
00:25:31,373 --> 00:25:33,488
<i>Είμαι εδώ, είμαι εδώ,
είμαι εδώ.</i>

364
00:25:34,407 --> 00:25:37,096
Φωτιά συνθλίψου
ως τιμωρία.

365
00:25:38,315 --> 00:25:40,031
Τα κατάφερα, ναι.

366
00:25:41,765 --> 00:25:43,761
- Μπο, τι συνέβη;
- Το είδες;

367
00:25:59,409 --> 00:26:00,885
Τι μου συμβαίνει;

368
00:26:04,839 --> 00:26:05,999
Εγώ φταίω.

369
00:26:06,119 --> 00:26:08,975
- Όχι πού να 'ξερες τι είχε στο κλουβί;
- Μπο, άκουσέ με.

370
00:26:09,095 --> 00:26:11,471
- Θα το φροντίσω αυτό.
- Του χρωστάω…

371
00:26:11,973 --> 00:26:13,453
…του Μάσιμο, πολλά.

372
00:26:14,121 --> 00:26:16,579
Εντάξει; Και κλέβω
για να τον ξεπληρώσω.

373
00:26:17,801 --> 00:26:19,401
- Απ' τον Τρικ.
- Κένζι.

374
00:26:19,521 --> 00:26:21,682
Και τον Χέιλ. Έδωσα
το Κλαδί των Ζαμόρα.

375
00:26:21,802 --> 00:26:22,902
Είσαι τρελή;

376
00:26:23,443 --> 00:26:26,215
- Κάτσε, δεν ξέρω τι είναι αυτό.
- Και αυτός όλο παίρνει…

377
00:26:26,335 --> 00:26:29,078
…και ακόμα δεν είναι
αρκετά για μια μόνιμη δύναμη.

378
00:26:29,198 --> 00:26:33,033
Αλλά έπρεπε να κάνω κάτι. Άνθρωποι
που ανήκουν σε Φέι αρπάζονται, Μπο.

379
00:26:33,153 --> 00:26:35,603
Δεν θ' αφήσω ποτέ
κανέναν να σε πάρει.

380
00:26:36,369 --> 00:26:39,889
Αλήθεια; Γιατί την τελευταία
φορά που κοίταξα μόλις γύρισες.

381
00:26:42,911 --> 00:26:43,929
Και…

382
00:26:44,049 --> 00:26:46,434
…κουράστηκα να
νιώθω ανήμπορη.

383
00:26:47,481 --> 00:26:48,873
Να μην μπορώ να…

384
00:26:49,588 --> 00:26:50,841
…«να μην μπορώ».

385
00:26:50,961 --> 00:26:53,799
- Περίμενε, ποιος το είπε ποτέ αυτό.
- Οι Φέι.

386
00:26:53,919 --> 00:26:54,934
Όλοι.

387
00:26:55,254 --> 00:26:58,294
Πάντα μου υπενθυμίζουν ότι
είμαι αδύναμη και εύθραυστη…

388
00:26:58,414 --> 00:27:02,264
…και ότι είμαι ένα βάρος και μια
κλέφτρα και φίλησα τον Ντάισον.

389
00:27:03,083 --> 00:27:04,105
Τι;

390
00:27:05,195 --> 00:27:06,645
Φίλησα τον Ντάισον.

391
00:27:09,295 --> 00:27:11,245
Και το χειρότερο
είναι ότι…

392
00:27:11,684 --> 00:27:14,934
…νομίζω ότι πραγματικά θέλω
μόνο να φιλήσω τον Χέιλ.

393
00:27:15,477 --> 00:27:16,769
Νομίζω ότι τον…

394
00:27:17,302 --> 00:27:18,352
…αγαπάω…

395
00:27:18,656 --> 00:27:19,856
…μου αρέσει.

396
00:27:20,732 --> 00:27:22,417
Ίσως; Ούτε που ξέρω.

397
00:27:23,433 --> 00:27:24,733
Είμαι απλά μόνη.

398
00:27:25,502 --> 00:27:28,198
Όχι, δεν είσαι μόνη
Κένζι. Έχεις εμένα.

399
00:27:29,655 --> 00:27:31,341
Σε έχω, σας
έχω όλους, αλλά…

400
00:27:31,461 --> 00:27:35,211
…αν το καλοσκεφτείς, δεν έχω
στ' αλήθεια κανέναν σας. Σας έχω;

401
00:27:41,546 --> 00:27:43,055
Με άφησες Μπο.

402
00:27:45,200 --> 00:27:46,600
Κι αν φύγεις ξανά;

403
00:27:50,372 --> 00:27:51,422
Ήμουν μόνη.

404
00:27:53,179 --> 00:27:54,716
Δεν ανήκα πουθενά.

405
00:27:57,776 --> 00:28:00,943
Όσο σκληρά κι αν προσπαθώ,
απλά δεν είμαι μια από 'σάς.

406
00:28:04,883 --> 00:28:06,188
Κλαδιά Ζαμόρα.

407
00:28:07,108 --> 00:28:09,658
Κλέβεις απ' τον Τρικ.
Φιλάς τον Ντάισον.

408
00:28:09,986 --> 00:28:12,277
Ούτε που ξέρω
πια τι συμβαίνει.

409
00:28:12,656 --> 00:28:14,906
Και από όλα αυτά
που δε γνωρίζω…

410
00:28:15,440 --> 00:28:17,890
…ποτέ δεν σκέφτηκα
ότι θα ήσουν κι εσύ.

411
00:28:20,100 --> 00:28:21,343
Δεν τελειώσαμε.

412
00:28:26,172 --> 00:28:28,646
- Γεια σου, Ντάισον.
- Η Τάμσιν είναι μαζί σου;

413
00:28:28,909 --> 00:28:32,137
Όχι. Ήμουν κλειδωμένη στης
Λόρεν με την Κένζι. Τι έγινε;

414
00:28:32,257 --> 00:28:33,289
Δεν ξέρω.

415
00:28:33,587 --> 00:28:35,488
<i>Μάλλον της μίλησα
απότομα κι έφυγε.</i>

416
00:28:35,608 --> 00:28:39,288
Τι; Είναι μονάχα μωρό. Δεν ξέρει
καν πώς να κωλοχτυπιέται ακόμα.

417
00:28:39,618 --> 00:28:41,890
Επίσης φαίνεται σαν την
παλιά μου συνεργάτιδα…

418
00:28:42,010 --> 00:28:45,511
…που συνήθιζε να πηδιέται με Ύδρες
για μεσημεριανό. Έρχομαι να σας βρω.

419
00:28:46,898 --> 00:28:49,027
Τι άλλο δικό μας
είδες στου Μάσιμο;

420
00:28:49,147 --> 00:28:51,828
Την Τζεραλντίν, τη
βούρτσα μου, μαξιλαράκια.

421
00:28:51,948 --> 00:28:54,129
Χρησιμοποίησες τη
βούρτσα σου στην Τάμσιν.

422
00:28:54,249 --> 00:28:57,398
- Αν είδε το μαλλί της εκεί;
- Όχι. Δεν χάνει ούτε τρίχα η κοπελιά.

423
00:28:57,518 --> 00:29:00,951
Ναι, αλλά είναι δρυίδης. Μπορεί
να εντόπισε έλαια. Επίσης…

424
00:29:01,071 --> 00:29:04,408
- …ο κλέφτης του είδε μια ξανθιά.
- Ξέρει ότι είναι ζωντανή.

425
00:29:04,528 --> 00:29:08,035
Ναι, και από ό,τι φαίνεται μαλλί
βαλκυρίας είναι απίστευτα πολύτιμο.

426
00:29:08,155 --> 00:29:11,282
- Ο Μάσιμο δεν μας ήθελε νεκρές.
- Όχι. Να μας αποσπάσει την προσοχή.

427
00:29:11,402 --> 00:29:14,847
- Για να κυνηγήσει αυτό που θέλει.
- Αυτή που πραγματικά θέλει.

428
00:29:15,695 --> 00:29:17,126
- Θα πάω μόνη μου.
- Όχι.

429
00:29:17,246 --> 00:29:18,929
Περίμενε εδώ τον Ντάισον.

430
00:29:19,443 --> 00:29:21,260
Είστε στενοί
φίλοι, σωστά;

431
00:29:32,916 --> 00:29:34,231
Γεια σου, Τάμσιν.

432
00:29:35,891 --> 00:29:37,564
Πώς ξέρεις το όνομά μου;

433
00:29:41,001 --> 00:29:43,045
Βεβαίως και
δεν με θυμάσαι.

434
00:29:43,751 --> 00:29:45,532
Αλλά σε μια άλλη ζωή…

435
00:29:46,393 --> 00:29:48,071
…ήμασταν καλοί φίλοι.

436
00:29:55,919 --> 00:29:57,019
Βλέπεις;

437
00:30:02,438 --> 00:30:04,720
Μου τηλεφώνησαν
η Κένζι και η Μπο.

438
00:30:05,104 --> 00:30:06,969
Ήθελαν να έρθω
να σε πάρω.

439
00:30:07,400 --> 00:30:08,548
Τις ξέρεις;

440
00:30:08,846 --> 00:30:10,521
Είμαστε φίλοι για πάντα.

441
00:30:15,948 --> 00:30:18,135
Είσαι εδώ για να
με βοηθήσεις, σωστά;

442
00:30:18,513 --> 00:30:20,640
Είναι επειδή
είμαι απαίσια;

443
00:30:23,383 --> 00:30:24,662
Είσαι τέλεια.

444
00:30:29,554 --> 00:30:30,912
Γιατί με δένεις;

445
00:30:31,283 --> 00:30:34,641
Για να προστατέψω τους πάντες όταν
γίνεις ο πραγματικός σου εαυτός.

446
00:30:35,444 --> 00:30:37,156
Ο πραγματικός μου εαυτός;

447
00:30:38,135 --> 00:30:39,283
Ένα τέρας.

448
00:30:40,478 --> 00:30:42,766
- Θα βρω τον μπελά μου;
- Γλυκιά μου.

449
00:30:43,028 --> 00:30:44,248
Είσαι μπελάς.

450
00:30:44,848 --> 00:30:48,037
Έπαιζες οικογένεια με το
Αμφιλεγόμενο Φέι Ντουέτο.

451
00:30:49,355 --> 00:30:51,064
Η Μπο δεν έχει πλευρά.

452
00:30:51,184 --> 00:30:52,912
Η Κένζι είναι προσωρινή.

453
00:30:53,032 --> 00:30:54,241
Αλλά εσύ…

454
00:30:55,507 --> 00:30:58,902
…εσύ είσαι το
αυθεντικό πράγμα.

455
00:31:00,876 --> 00:31:03,111
- Επειδή είμαι Σκοτεινή;
- Ακριβώς.

456
00:31:03,625 --> 00:31:04,864
Είσαι κακιά.

457
00:31:05,124 --> 00:31:06,809
Είναι στο αίμα σου.

458
00:31:07,215 --> 00:31:09,546
Και είναι μόνο
θέμα χρόνου…

459
00:31:09,863 --> 00:31:10,963
…πριν…

460
00:31:12,517 --> 00:31:14,202
…γίνεις δολοφόνος.

461
00:31:17,664 --> 00:31:19,613
Και για αυτό
με χρειάζεσαι.

462
00:31:20,861 --> 00:31:22,296
Σκοτώνω κόσμο;

463
00:31:24,126 --> 00:31:27,174
Προσπάθησες να σκοτώσεις
την Μπο. Εγώ σε βοήθησα.

464
00:31:27,734 --> 00:31:28,965
Είμαστε ομάδα.

465
00:31:30,535 --> 00:31:32,076
Για αυτό με μισεί η Μπο.

466
00:31:32,196 --> 00:31:34,586
Συνήθισέ το. Γιατί
άτομα σαν εμάς…

467
00:31:37,666 --> 00:31:39,367
Πεθαίνουμε μόνοι μας.

468
00:32:05,743 --> 00:32:07,452
Κοίτα αυτό το μαλλί.

469
00:32:08,492 --> 00:32:09,974
Είναι τόσο ωραίο.

470
00:32:10,524 --> 00:32:11,779
Είναι τόσο νέο.

471
00:32:11,899 --> 00:32:15,446
Το περίμενα τόσο καιρό και
τώρα είναι επιτέλους δικό μου.

472
00:32:16,329 --> 00:32:18,033
Και ο μόνος τρόπος…

473
00:32:18,455 --> 00:32:21,375
…να αποκτήσεις το μαλλί
μιας νεαρής βαλκυρίας…

474
00:32:21,495 --> 00:32:24,003
…είναι να το κάνεις
να πέσει από μόνο του.

475
00:32:24,123 --> 00:32:27,247
Ποτέ μην κάνεις σε μια γυναίκα
ένα κούρεμα που δεν θέλει.

476
00:32:31,619 --> 00:32:33,086
Πρέπει να φύγεις.

477
00:32:34,354 --> 00:32:35,800
Γιατί σε βαρέθηκα.

478
00:32:39,078 --> 00:32:40,154
<i>Σταμάτα.</i>

479
00:32:41,150 --> 00:32:42,237
<i>Άφησε.</i>

480
00:32:43,002 --> 00:32:44,006
<i>Δες.</i>

481
00:32:48,938 --> 00:32:49,978
Γαμώτο.

482
00:32:50,253 --> 00:32:51,915
Αυτό είναι καινούριο.

483
00:32:53,072 --> 00:32:54,312
Όχι καινούριο.

484
00:32:54,754 --> 00:32:56,057
Αναγεννημένο.

485
00:32:59,110 --> 00:33:02,947
Ο Γηραιός σου υποφέρει από ένα
είδος σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας.

486
00:33:04,184 --> 00:33:07,952
Τα αποτελέσματα των ενζύμων δείχνουν
ότι τρέφεται από άτομα του είδους του…

487
00:33:08,226 --> 00:33:09,569
…από συγγενείς.

488
00:33:09,971 --> 00:33:11,202
Θα γίνει…

489
00:33:11,620 --> 00:33:13,293
…Αποτρελαμένος Φέι.

490
00:33:14,060 --> 00:33:18,011
Θεραπευτική αγωγή: Δεν ξέρω, μήπως
να σταματήσει λίγο με την αιμομιξία;

491
00:33:18,131 --> 00:33:20,840
Και δεν χρειαζόταν να με
απαγάγεις για να το βρεις αυτό.

492
00:33:20,960 --> 00:33:24,092
Απλά έπρεπε να χρησιμοποιήσεις
το μυαλό σου. Γιατί αυτό…

493
00:33:26,001 --> 00:33:27,471
…είναι παιχνιδάκι.

494
00:33:28,499 --> 00:33:30,061
Άκου τι θα
συμβεί, λοιπόν.

495
00:33:30,181 --> 00:33:33,468
Θα συμφωνήσω να θεραπεύσω
τον αηδιαστικό Γηραιό σου.

496
00:33:34,413 --> 00:33:37,930
Κι εσύ θα ελευθερώσεις την Κρίσταλ,
πριν πάθει αναφυλακτικό σοκ…

497
00:33:38,050 --> 00:33:41,089
…λόγω αλλεργίας στο νικέλιο, από
τις απαρχαιωμένες χειροπέδες σου.

498
00:33:41,209 --> 00:33:43,121
Και αυτές,
παρεμπιπτόντως…

499
00:33:45,701 --> 00:33:47,004
…είναι παιχνιδάκι.

500
00:33:47,124 --> 00:33:50,064
Το όχι-ακριβώς-κορίτσι
σου, η Κένζι…

501
00:33:52,592 --> 00:33:54,934
…μου έμαθε πώς να
παραβιάζω κλειδαριές.

502
00:33:57,770 --> 00:33:58,798
Λοιπόν;

503
00:33:59,743 --> 00:34:02,104
Πέρασα τη γελοία
δοκιμασία σου;

504
00:34:02,493 --> 00:34:03,963
Διότι αν το έκανα…

505
00:34:04,202 --> 00:34:06,270
…μπορείς να
βγεις έξω, Χέιλ.

506
00:34:15,952 --> 00:34:17,171
Δεν είσαι…

507
00:34:18,658 --> 00:34:19,674
…ο Χέιλ.

508
00:34:26,197 --> 00:34:27,983
Είμαι ο Προάγγελος
του θανάτου.

509
00:34:28,103 --> 00:34:30,582
Καταφθάνω στον ευλογημένο
αέρα του ανέμου.

510
00:34:30,702 --> 00:34:32,835
Αέρα που δεν
τον αξίζεις πια.

511
00:34:34,626 --> 00:34:35,702
Σε παρακαλώ.

512
00:34:38,813 --> 00:34:39,900
Μικρή Τ.

513
00:34:40,834 --> 00:34:44,790
Ξέρω πως θέλεις να τον σκοτώσεις. Κι
εγώ, πίστεψέ με, αλλά δεν το αξίζει.

514
00:34:44,910 --> 00:34:47,470
Εγώ σκοτώνω. Είμαι
Σκοτεινή, θυμάσαι;

515
00:34:47,590 --> 00:34:48,951
Δεν είναι
ανάγκη να είσαι.

516
00:34:49,071 --> 00:34:51,321
Μπορείς να είσαι
όποια θέλεις να είσαι.

517
00:34:51,441 --> 00:34:52,504
Λες ψέματα.

518
00:34:52,755 --> 00:34:54,118
Με μισείς.

519
00:34:56,289 --> 00:34:57,807
Εντάξει, ξέρεις κάτι;

520
00:34:58,292 --> 00:34:59,547
Έχεις δίκιο.

521
00:35:00,843 --> 00:35:02,146
Εσύ κι εγώ…

522
00:35:02,643 --> 00:35:05,175
…μαλώναμε στην
προηγούμενή σου ζωή.

523
00:35:05,677 --> 00:35:07,601
Δεν μου ήσουν
πάντοτε συμπαθής.

524
00:35:08,263 --> 00:35:11,678
Μου την έδινες, ήσουν… τα
έχωνες κανονικότητα, αλλά…

525
00:35:12,902 --> 00:35:14,676
…ποτέ δεν σε μισούσα.

526
00:35:17,195 --> 00:35:18,318
Βασικά…

527
00:35:19,812 --> 00:35:21,915
…νόμιζα πως
ήσουν απίστευτη.

528
00:35:37,934 --> 00:35:39,392
Έτσι είναι η αγάπη.

529
00:35:40,482 --> 00:35:44,044
Κανείς δεν τα βάζει με τους
συγκατοίκους μου, εκτός από εμένα.

530
00:35:46,145 --> 00:35:47,173
Τώρα…

531
00:35:48,560 --> 00:35:51,024
…πήγαινε στο ασανσέρ,
κλείσε τα μάτια σου.

532
00:35:51,144 --> 00:35:53,551
Βάλε πολύ δυνατά
τη μουσική, εντάξει;

533
00:36:02,619 --> 00:36:03,993
Το είδες αυτό;

534
00:36:05,058 --> 00:36:07,970
Εννοώ, αν νόμιζες ότι
ήταν δυνατή πρωτύτερα…

535
00:36:09,363 --> 00:36:12,121
Μόλις απέκτησε τα φτερά της.
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;

536
00:36:12,241 --> 00:36:14,318
Κράμπες κάθε
μήνα, πρήξιμο…

537
00:36:14,868 --> 00:36:16,549
Αυτή είναι η
τελευταία της ζωή.

538
00:36:16,669 --> 00:36:19,432
Άρα υποθέτω πως αυτό σημαίνει
ότι μόλις έσωσες τη δική μου.

539
00:36:19,672 --> 00:36:22,020
Δεν αφήνω παιδιά να κάνουν
τις βρομοδουλειές μου.

540
00:36:22,140 --> 00:36:25,692
Ειδικά όταν κάποιος μου στέλνει
Γκάργκοϊλ για να κάνουν τη δική του.

541
00:36:25,812 --> 00:36:28,060
- Τι Γκάργκοϊλ;
- Δεν μασάω.

542
00:36:28,180 --> 00:36:31,243
Όχι, αλήθεια. Τα Γκάργκοϊλ
υπηρετούν μία ανώτερη εξουσία.

543
00:36:31,363 --> 00:36:34,798
Επιτίθενται σε όποιον απειλεί
τους αφέντες τους, Πρεσβύτεροι Φέι.

544
00:36:36,969 --> 00:36:40,459
- Υποθέτω ότι είμαστε πάτσι τώρα.
- Ούτε καν.

545
00:36:48,198 --> 00:36:50,613
Έτσι μπήκες στο σπίτι μας,
πέρα από το σύνορο.

546
00:36:50,733 --> 00:36:52,047
Είσαι άνθρωπος.

547
00:36:54,154 --> 00:36:55,588
Είμαι ο Δρυίδης.

548
00:36:56,142 --> 00:36:59,558
Εσείς, τα απεγνωσμένα,
αξιολύπητα άτομα, με ζητάτε.

549
00:36:59,678 --> 00:37:00,983
Με χρειαζόσαστε.

550
00:37:01,580 --> 00:37:03,761
- Θα με σεβαστείς.
- Σεβασμός;

551
00:37:04,615 --> 00:37:07,376
Νομίζεις ότι μπορείς απλά
να παίρνεις ό,τι θέλεις;

552
00:37:09,063 --> 00:37:11,956
Πλησίασε την Κένζι και
την Τάμσιν άλλη μια φορά.

553
00:37:14,292 --> 00:37:15,460
Σε προκαλώ.

554
00:37:18,664 --> 00:37:20,170
Μα εσύ είσαι Φέι.

555
00:37:20,911 --> 00:37:23,285
- Η Κένζι είναι απλά άνθρωπος.
- Όχι.

556
00:37:23,787 --> 00:37:25,332
Είναι οικογένεια.

557
00:37:36,249 --> 00:37:39,704
Πρέπει να μου το δώσεις πίσω.
Τι θα έλεγες για μια συμφωνία;

558
00:37:40,923 --> 00:37:42,632
Σου τελείωσαν
οι συμφωνίες.

559
00:37:42,752 --> 00:37:46,165
- Κι εμένα μου τελείωσε η υπομονή.
- Δώσ' το μου.

560
00:37:52,453 --> 00:37:53,791
Απλά δώσ' το.

561
00:37:54,943 --> 00:37:57,919
Κλαις, αυτή τη
στιγμή, για τρίχες;

562
00:37:59,808 --> 00:38:01,015
Η μανούλα μου…

563
00:38:02,210 --> 00:38:03,639
…το χρειάζεται.

564
00:38:05,336 --> 00:38:07,715
Κι την έχω ανάγκη
να με χρειάζεται.

565
00:38:07,835 --> 00:38:10,878
- Θέματα με τη μαμά; Μπες στη σειρά.
- Σε παρακαλώ.

566
00:38:14,301 --> 00:38:16,333
Είσαι ένα καυτό χάλι.

567
00:38:17,611 --> 00:38:19,454
Και μιλώντας για καυτό…

568
00:38:19,971 --> 00:38:20,987
Όχι.

569
00:38:21,424 --> 00:38:23,340
Το χρέος εξοφλήθηκε.
Χάρηκα που σε γνώρισα.

570
00:38:23,460 --> 00:38:25,551
Τώρα πρέπει να
πάω να το πάρω.

571
00:38:36,706 --> 00:38:38,236
Όχι, Μάσιμο. Όχι.

572
00:38:55,529 --> 00:38:57,738
Δεν είμαι θυμωμένη
για τον Ντάισον.

573
00:38:57,858 --> 00:38:59,963
- Δεν σήμαινε τίποτα.
- Το ξέρω.

574
00:39:03,878 --> 00:39:06,556
Αυτό το φίλτρο του
δρυίδη που με σημάδεψε;

575
00:39:07,344 --> 00:39:09,161
Το οποίο επισφράγισα εγώ;

576
00:39:09,281 --> 00:39:12,265
Έπρεπε να είναι ένα φιλί από
κάποιον που δεν θα με πρόδινε ποτέ.

577
00:39:12,385 --> 00:39:14,251
- Μα το έκανα.
- Όχι. Άκου.

578
00:39:15,078 --> 00:39:17,385
Εσύ κι εγώ,
ήμασταν μόνες μας…

579
00:39:18,090 --> 00:39:19,883
…για πάρα πολύ καιρό.

580
00:39:22,992 --> 00:39:24,773
Αλλά βρήκαμε
η μία την άλλη.

581
00:39:27,779 --> 00:39:30,313
Και θα υπάρξουν φορές
που θα μαλώσουμε.

582
00:39:32,345 --> 00:39:35,333
- Επειδή είμαστε μια οικογένεια.
- Αλλά η οικογένεια…

583
00:39:35,620 --> 00:39:37,712
- …παραμένει ενωμένη.
- Ναι…

584
00:39:38,285 --> 00:39:40,560
…ακόμα και όταν
τα κάνουμε μπάχαλο.

585
00:39:48,738 --> 00:39:50,854
Είμαι τόσο χαρούμενη
που γύρισες.

586
00:39:50,974 --> 00:39:53,268
Κι εγώ τελείωσα με
το να είμαι ανήμπορη.

587
00:39:54,803 --> 00:39:56,835
Τελείωσα με το να
είμαι φοβισμένη.

588
00:39:56,955 --> 00:39:58,448
Όλοι μας τελειώσαμε.

589
00:39:59,751 --> 00:40:03,050
<i>…και τότε το κακό τέρας
απείλησε να κόψει τα μαλλιά της.</i>

590
00:40:03,704 --> 00:40:06,823
<i>Αυτό θύμωσε πάρα
πολύ την πριγκίπισσα.</i>

591
00:40:07,369 --> 00:40:10,297
<i>Και της φύτρωσαν
πανέμορφα, μαγικά φτερά…</i>

592
00:40:12,059 --> 00:40:14,497
…και όρμησε κάτω
και βούτηξε το τέρας…

593
00:40:14,617 --> 00:40:18,122
…από τα αφτιά του και το πήγε
σε ένα πολύ μακρινό μέρος.

594
00:40:19,177 --> 00:40:21,364
Όπου δεν θα πείραζε
ποτέ κανέναν.

595
00:40:22,245 --> 00:40:23,357
Ποτέ ξανά.

596
00:40:27,698 --> 00:40:30,483
Έλεος. Ρίξε μια προειδοποίηση
δικέ μου, εντάξει;

597
00:40:31,575 --> 00:40:32,842
Το ιερό.

598
00:40:33,254 --> 00:40:35,147
Κι εγώ νόμιζα πως
κοιμόσουν στην μπανιέρα.

599
00:40:35,267 --> 00:40:38,300
Όχι, μόνο τις Τρίτες που
τρώμε παϊδάκια με τη σέσουλα.

600
00:40:54,686 --> 00:40:57,372
Το ξέρεις ότι μπορείς
να κάνεις τα πάντα, έτσι;

601
00:40:58,365 --> 00:40:59,561
Ανακριβές.

602
00:41:00,338 --> 00:41:01,536
Όχι ακριβώς.

603
00:41:03,123 --> 00:41:06,565
Δεν πρέπει να είσαι Φέι για
να έχεις μια θέση ανάμεσά μας.

604
00:41:07,462 --> 00:41:09,960
Υπάρχει τρόπος να
είσαι κάτι παραπάνω.

605
00:41:12,888 --> 00:41:14,250
Μπορώ να σου μάθω.

606
00:41:15,447 --> 00:41:17,395
Καιρός είναι,
δεν νομίζεις;

607
00:41:18,112 --> 00:41:19,917
Ναι. Εννοείται.

608
00:41:22,640 --> 00:41:23,668
Τι;

609
00:41:24,911 --> 00:41:27,722
Όταν έρθει η κατάλληλη
στιγμή, το υπόσχομαι.

610
00:41:30,022 --> 00:41:32,352
Για κοίτα να
δεις, Λυκάνθρωπε.

611
00:41:34,146 --> 00:41:36,668
Εμπνέεις όλα τα
παιδιά και άλλα τέτοια.

612
00:41:46,220 --> 00:41:47,536
Έχασα τη Λόρεν.

613
00:41:49,520 --> 00:41:51,803
Και νομίζω πως
βρίσκεται σε κίνδυνο.

614
00:41:52,368 --> 00:41:53,876
Πρέπει να τη βρω.

615
00:42:08,356 --> 00:42:09,561
Κουκλί είναι.

616
00:42:10,374 --> 00:42:13,042
Τι πιο ωραίο από
διακόσμηση που δαγκώνει.

617
00:42:16,188 --> 00:42:17,491
Δύσκολο κοινό.

618
00:42:18,962 --> 00:42:20,480
Επίσης, υγρό.

619
00:42:21,268 --> 00:42:23,004
Σκεφτήκατε ποτέ
έναν αφυγραντήρα;

620
00:42:23,124 --> 00:42:25,859
Δεν κλητεύθηκες να
εμφανιστείς ενώπιόν μας.

621
00:42:27,847 --> 00:42:30,142
Ορίστε κάτι που
πρέπει να ξέρετε.

622
00:42:31,304 --> 00:42:33,075
Κανείς δεν με κλητεύει.

623
00:42:34,055 --> 00:42:36,230
Πάω όπου θέλω,
όποτε το θέλω.

624
00:42:37,500 --> 00:42:39,986
Κι αν κάτι προσπαθήσει
να μου κάνει κακό…

625
00:42:41,145 --> 00:42:42,639
…το αντιμετωπίζω.

626
00:42:44,759 --> 00:42:46,659
Δεν ζω με τους
κανόνες σας.

627
00:42:48,136 --> 00:42:50,347
Δεν θα ζω ποτέ με
τους κανόνες σας.

628
00:42:51,258 --> 00:42:53,684
Κι αν θέλετε να με
σκοτώσετε για αυτό…

629
00:42:55,029 --> 00:42:56,069
Δοκιμάστε.

630
00:42:57,440 --> 00:42:59,770
Δεν μας ενδιαφέρει
η πρότασή σου.

631
00:43:00,351 --> 00:43:03,891
Σκοπός μας ήταν να εξολοθρεύσουμε τη
Σούκουμπους που δεν έχει πλευρά.

632
00:43:04,473 --> 00:43:05,860
Ναι. Από εδώ.

633
00:43:06,410 --> 00:43:07,940
Το αίμα σου μίλησε.

634
00:43:08,298 --> 00:43:09,637
Διάλεξες πλευρά.

635
00:43:17,575 --> 00:43:18,675
Ποια πλευρά;

636
00:43:20,878 --> 00:43:22,180
Είσαι Σκοτεινή.

637
00:43:23,404 --> 00:43:26,584
Απόδοση: Χ-LostGirlTeam
[lara_tvs, queen_geek, edora]

638
00:43:27,217 --> 00:43:29,572
Επιμέλεια / Διορθώσεις:
X-LostGirlTeam [edora]

639
00:43:30,181 --> 00:43:32,884
Αποκλειστική Διανομή Υπότιτλων:
www.xsubs.tv

