1
00:00:09,249 --> 00:00:11,469
Απλά… γίνομαι
ανήσυχη, Ντάισον.
2
00:00:11,589 --> 00:00:14,777
Θυμάμαι μόνο να με παίρνουν από το
Νταλ και μετά να ξυπνάω στο δάσος.
3
00:00:14,897 --> 00:00:17,093
Δεν μπορώ να κρύβομαι
περιμένοντας απαντήσεις.
4
00:00:17,213 --> 00:00:20,040
- Μόνο μέχρι να ηρεμήσουν οι Ούνας.
- Με θέλουν νεκρή.
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,937
Μπείτε στη σειρά,
πάρτε αριθμό.
6
00:00:22,057 --> 00:00:23,685
Καλώς ήρθατε στο
κλαμπ. Να συνεχίσω;
7
00:00:23,805 --> 00:00:25,688
Είναι πιο σημαντικό
από ό,τι νομίζεις.
8
00:00:25,808 --> 00:00:28,118
Η δύναμη των
Ούνας είναι αρχαία.
9
00:00:30,546 --> 00:00:32,313
- Σοβαρολογώ.
- Συγγνώμη.
10
00:00:32,433 --> 00:00:35,483
Αλλά φανταχτερά
συμβούλια; Παλιοί νόμοι;
11
00:00:36,986 --> 00:00:39,400
Είναι το τελευταίο
πράγμα που σκέφτομαι.
12
00:00:39,922 --> 00:00:42,878
Θέλεις να μιλήσουμε για το
πρώτο πράγμα που σκέφτεσαι;
13
00:00:45,146 --> 00:00:46,479
Έμαθες κανένα νέο;
14
00:00:47,583 --> 00:00:48,776
Όχι τελευταία.
15
00:00:49,021 --> 00:00:50,998
Αλλά καλύτερα να είναι
μακριά και ασφαλής…
16
00:00:51,118 --> 00:00:53,167
…με όλους αυτούς του
άγνωστους παράγοντες.
17
00:00:53,287 --> 00:00:55,937
- Η Λόρεν είναι έξυπνη θα τα καταφέρει.
- Αφού πρέπει…
18
00:00:56,057 --> 00:00:57,972
…να προστατεύομαι…
19
00:00:58,092 --> 00:01:00,299
…από τόσους
άγνωστους παράγοντες…
20
00:01:03,628 --> 00:01:05,315
Χρειάζομαι ένα χτύπημα.
21
00:01:05,902 --> 00:01:07,411
Κάτω από τη ζώνη.
22
00:01:11,919 --> 00:01:14,166
Κάτι έχει
αλλάξει σ' εσένα.
23
00:01:16,891 --> 00:01:18,319
Φαίνεται να σου αρέσει.
24
00:01:18,562 --> 00:01:19,706
Πολύ.
25
00:01:20,792 --> 00:01:23,876
Απόδοση: Χ-LostGirlTeam
[lara_tvs, queen_geek, edora]
26
00:01:24,515 --> 00:01:26,917
Επιμέλεια / Διορθώσεις:
X-LostGirlTeam [edora]
27
00:01:27,610 --> 00:01:30,335
Αποκλειστική Διανομή Υπότιτλων:
www.xsubs.tv
28
00:02:24,156 --> 00:02:25,511
Τι ήταν αυτό;
29
00:02:25,998 --> 00:02:26,999
Δεν ξέρω.
30
00:02:28,012 --> 00:02:29,389
Παλιοί σωλήνες;
31
00:02:37,169 --> 00:02:40,052
Η ζωή είναι δύσκολη όταν
δεν ξέρεις ποιος είσαι.
32
00:02:40,172 --> 00:02:43,106
Είναι δυσκολότερη όταν
δεν ξέρεις τι είσαι.
33
00:02:43,226 --> 00:02:45,990
Η αγάπη μου επιφέρει
τη θανατική καταδίκη.
34
00:02:46,110 --> 00:02:48,148
Ήμουν χαμένη για χρόνια.
35
00:02:48,412 --> 00:02:50,305
Έψαχνα ενώ κρυβόμουν.
36
00:02:51,115 --> 00:02:55,251
Μονάχα για να ανακαλύψω ότι ανήκω σε
έναν κόσμο κρυμμένο από τους ανθρώπους.
37
00:02:55,371 --> 00:02:56,954
Δε θα κρύβομαι πια.
38
00:02:57,074 --> 00:02:59,374
Θα ζήσω τη ζωή
που επιλέγω.
39
00:03:01,971 --> 00:03:04,864
Lost Girl - Season 4
Episode 4 - Turn to Stone
40
00:03:05,654 --> 00:03:07,507
Εντάξει, πιο έξω ο κώλος.
41
00:03:08,320 --> 00:03:10,654
Καλά, καλά, άλλος ένας
κόμπος. Πάρε ανάσες.
42
00:03:10,774 --> 00:03:12,232
Ορίστε.
43
00:03:13,218 --> 00:03:14,282
Τέλος.
44
00:03:14,998 --> 00:03:16,229
Ούτε μία…
45
00:03:16,660 --> 00:03:17,821
…τρίχα.
46
00:03:17,941 --> 00:03:19,570
Βαρέθηκα το κωλοχτύπημα.
47
00:03:19,690 --> 00:03:21,131
Μπορώ να φάω γαριδάκια;
48
00:03:21,251 --> 00:03:23,362
- Ναι, μπορείς.
- Ευχαριστώ.
49
00:03:26,507 --> 00:03:29,161
Κενζ, το φλεγόμενο σύνορο
του Τρικ κάνει νερά πάλι.
50
00:03:29,281 --> 00:03:30,901
Έρχομαι. Συγγνώμη.
51
00:03:31,021 --> 00:03:34,800
Θα το ρύθμισα λάθος, θα έπρεπε
να μπλοκάρει μόνο κακόβουλα Φέι.
52
00:03:42,282 --> 00:03:44,500
Χαίρομαι τόσο
που είσαι σπίτι.
53
00:03:44,838 --> 00:03:45,889
Έλα εδώ.
54
00:03:46,550 --> 00:03:48,575
Έχεις τη μυρωδιά
ιδρωμένου άντρα και…
55
00:03:48,695 --> 00:03:51,851
- …δεν με νοιάζει καν.
- Κενζ, μία ώρα έλειπα.
56
00:03:52,205 --> 00:03:54,955
Όχι ότι με νοιάζει, αλλά πόσο θα
κρατήσουν οι αδιάκοπες αγκαλιές;
57
00:03:55,075 --> 00:03:57,423
Μέχρι να ξεχάσω
ότι έλειπες.
58
00:03:58,554 --> 00:04:01,230
- Γαριδάκι;
- Όχι, ευχαριστώ, έχω φάει.
59
00:04:01,515 --> 00:04:02,723
Ο Ντάισον κι εγώ…
60
00:04:02,952 --> 00:04:06,046
Όχι μπροστά στο
μ-ω-ρ-ό β-α-λ-κ… η;
61
00:04:06,166 --> 00:04:08,258
- Ή μήπως θέλει ύψιλον;
- Δεν είμαι μωρό.
62
00:04:08,378 --> 00:04:10,424
Είμαι σχεδόν δύο
εβδομάδων. Ευχαριστώ.
63
00:04:10,544 --> 00:04:13,675
Συγγνώμη, κοπελιά. Θυμήθηκες
για ποιον δουλεύεις;
64
00:04:13,795 --> 00:04:17,769
Σου είπα ήδη, δεν θυμάμαι.
Λέγεται «προηγούμενη ζωή», εντάξει;
65
00:04:18,123 --> 00:04:19,767
Ξέρω μόνο ότι
είμαι Σκοτεινή.
66
00:04:19,887 --> 00:04:22,015
Άρα μάλλον ξέρεις
περισσότερα από όσα λες.
67
00:04:22,135 --> 00:04:25,860
Ξέρεις πώς είναι τα παιδιά σε
αυτήν την ηλικία, τι να κάνεις.
68
00:04:30,569 --> 00:04:32,894
Ξέρεις κάτι;
Τέρμα η απομόνωση.
69
00:04:33,811 --> 00:04:36,416
- Ας βγούμε.
- Και η Γαριδένια;
70
00:04:36,536 --> 00:04:37,651
Μικρή Τ.
71
00:04:37,771 --> 00:04:41,112
Θέλεις να βγεις μαζί μας; Πολύ
βαρετό, καθόλου διασκεδαστικό, ή…
72
00:04:41,232 --> 00:04:44,398
…θέλεις να κάτσεις στην ασφάλεια
του σπιτιού και να δεις X-Files πάλι;
73
00:04:44,518 --> 00:04:45,988
- X-Files.
- Ναι.
74
00:04:46,227 --> 00:04:47,341
Έγινε.
75
00:04:47,595 --> 00:04:48,717
Ποτά.
76
00:04:50,549 --> 00:04:52,084
Στην υγειά μας.
77
00:04:54,223 --> 00:04:57,369
Σαν την κατακτημένη Γαλλία είναι
εδώ. Γιατί έχουν βάλει ψυχοπλακωτικά;
78
00:04:57,489 --> 00:04:59,588
Όταν έρχονται οι
Ούνας, όλα μαραζώνουν.
79
00:04:59,708 --> 00:05:01,588
Ήλπιζα να έχουμε μια
έξοδο της προκοπής.
80
00:05:01,708 --> 00:05:05,029
Συγγνώμη, Δις Διακοπές, υποσχέθηκα στον
Ντάισον να σε πάω σε ασφαλές μέρος.
81
00:05:05,149 --> 00:05:08,547
Θυμάσαι ότι ένα σύννεφο μαύρου
καπνού με απήγαγε εδώ, έτσι;
82
00:05:09,016 --> 00:05:10,047
Σωστά.
83
00:05:11,318 --> 00:05:13,120
Ξέρουμε τίποτα
για τον Περιπλα…
84
00:05:13,994 --> 00:05:15,918
Δεν θέλω να το συζητήσω.
85
00:05:16,657 --> 00:05:18,045
Θέλω να χορέψω.
86
00:05:18,590 --> 00:05:19,685
Σοβαρά;
87
00:05:20,342 --> 00:05:22,134
Εδώ, στην Κλαψούπολη;
88
00:05:37,110 --> 00:05:39,218
Τώρα μάλιστα.
89
00:05:42,281 --> 00:05:43,966
Η Μπόμπο επιστρέφει.
90
00:05:48,838 --> 00:05:50,836
Με πρόσθετες δυνατότητες.
91
00:06:11,348 --> 00:06:12,473
Το έφερες;
92
00:06:12,928 --> 00:06:15,493
- Βιάζομαι.
- Τι; Έχει επίδειξη σαγιονάρας;
93
00:06:15,613 --> 00:06:18,615
Τελείωσα με τα παιχνίδια.
Θέλω κάτι χειροπιαστό.
94
00:06:18,735 --> 00:06:22,322
Δεν μπορείς καν να ονειρευτείς να
έχεις τα λεφτά για μόνιμες δυνάμεις.
95
00:06:22,442 --> 00:06:25,228
Δεν μπορείς να με πληρώσεις
για αυτό που παρέχω.
96
00:06:25,348 --> 00:06:26,413
Θα…
97
00:06:26,867 --> 00:06:28,086
…πληρωθείς…
98
00:06:28,448 --> 00:06:31,769
…όταν οι δυνάμεις μου σταματήσουν
να ξεθωριάζουν, Μάσιμο.
99
00:06:44,508 --> 00:06:45,639
Μόλντερ;
100
00:06:46,207 --> 00:06:47,210
Σκάλι;
101
00:06:48,228 --> 00:06:49,555
Τι κάνετε εδώ;
102
00:07:36,565 --> 00:07:37,569
Έκπληξη!
103
00:07:38,180 --> 00:07:39,193
Θύμωσες;
104
00:07:40,262 --> 00:07:42,160
Βασικά, ήταν φοβερό!
105
00:07:45,752 --> 00:07:48,301
Είναι τόσο ωραία
να είσαι κακιά.
106
00:07:51,299 --> 00:07:52,322
Κένζι…
107
00:07:52,838 --> 00:07:54,208
…μας κλέψανε.
108
00:07:54,666 --> 00:07:55,704
Η Τάμσιν.
109
00:08:02,439 --> 00:08:04,220
Νομίζω ότι μεγάλωσα πάλι.
110
00:08:08,012 --> 00:08:09,831
Κάποιοι ήταν
στο σπίτι μας.
111
00:08:09,951 --> 00:08:10,997
Ξένοι.
112
00:08:11,117 --> 00:08:14,114
Ξένοι με εξαιρετικό γούστο
σε μεταχειρισμένα έπιπλα.
113
00:08:14,367 --> 00:08:16,555
Θέλεις έναν καφέ ή
μια καρέκλα να σπάσεις;
114
00:08:16,675 --> 00:08:19,723
Θα σπάσω όποιον έκανε αυτό.
Είχαμε ένα παιδί στο σπίτι.
115
00:08:22,245 --> 00:08:23,396
Στο περίπου.
116
00:08:23,875 --> 00:08:26,741
- Μήπως ήταν οι Ούνας;
- Όχι, δεν είναι κλέφτες.
117
00:08:26,861 --> 00:08:29,160
Δεν τους ενδιαφέρουν
τα υλικά αγαθά.
118
00:08:29,717 --> 00:08:31,703
Ίσως να μην έχει
σχέση με Φέι.
119
00:08:31,823 --> 00:08:34,279
Ίσως να είναι μια
κλασική διάρρηξη.
120
00:08:34,399 --> 00:08:36,494
Παρά το σύνορο, μπορούσαν
να μπουν άνθρωποι.
121
00:08:36,614 --> 00:08:39,764
Είτε Φέι είτε όχι, κανείς δεν μπαίνει
σπίτι μου για να πάρει τα πράγματά μου.
122
00:08:39,884 --> 00:08:42,552
Αν θέλεις να ξεσκάσεις
μετά, μπορούμε να…
123
00:08:44,760 --> 00:08:46,440
Να πάμε για ψώνια;
124
00:08:46,715 --> 00:08:48,388
Να πάμε για ψώνια, ναι.
125
00:08:49,206 --> 00:08:51,225
Λοιπόν, αν είσαι καλός…
126
00:08:51,438 --> 00:08:53,898
…μπορείς να μπεις
σε όλα τα μαγαζιά.
127
00:08:54,516 --> 00:08:57,572
Αν είσαι καλή, θα εξαντλήσω
όλες τις πιστωτικές σου.
128
00:08:57,896 --> 00:08:59,131
Δύο φορές.
129
00:08:59,251 --> 00:09:00,407
Μπορώ να έρθω;
130
00:09:03,445 --> 00:09:05,580
Έχω να ακολουθήσω
ένα ύποπτο στοιχείο.
131
00:09:05,700 --> 00:09:08,039
- Να βοηθήσω.
- Βοηθάς ήδη.
132
00:09:08,444 --> 00:09:10,925
Θα σου εξηγήσω όταν
γυρίσω από το μπάνιο.
133
00:09:12,282 --> 00:09:13,953
Μπο, το μπάνιο είναι…
134
00:09:14,156 --> 00:09:15,695
…από την άλλη πλευρά.
135
00:09:20,364 --> 00:09:21,913
Κάνω την νταντά.
136
00:09:25,953 --> 00:09:27,651
Ποια είναι αυτή η κοπέλα;
137
00:09:27,924 --> 00:09:29,439
Κάποια που χάθηκε.
138
00:09:30,497 --> 00:09:32,225
Κι εσύ κι εγώ
πρέπει να τη βρούμε.
139
00:09:39,988 --> 00:09:41,460
Εγώ φταίω για όλα.
140
00:09:42,378 --> 00:09:43,765
Τους πίστεψα.
141
00:09:45,871 --> 00:09:48,036
Μου είπαν ότι δεν
θα σε πείραζαν.
142
00:09:53,453 --> 00:09:54,658
Ποιους πίστεψες;
143
00:09:54,860 --> 00:09:55,942
Χαίρετε.
144
00:09:56,622 --> 00:09:58,850
Χρόνια και
ζαμάνια, Λόρεν.
145
00:09:59,346 --> 00:10:00,865
Ή μήπως να σε λέω…
146
00:10:00,985 --> 00:10:02,081
…Κάρεν;
147
00:10:04,501 --> 00:10:05,919
Έλα, ρε Μάσιμο.
148
00:10:06,309 --> 00:10:09,280
Πρέπει να σουφρώσω πορτοφόλια,
να χαλβαδιάσω παπούτσια.
149
00:10:11,143 --> 00:10:12,338
Τι στο καλό;
150
00:10:14,848 --> 00:10:17,849
Πού είναι το συνηθισμένο
αμάξι και ο μεγάλος καφές μόκα;
151
00:10:17,969 --> 00:10:20,739
Δεν έχει ειδική μεταχείριση
για πελάτες που δεν πληρώνουν.
152
00:10:20,859 --> 00:10:22,368
Στέλνει ένα μήνυμα.
153
00:10:23,684 --> 00:10:28,104
Να του πεις να πάρει το σχοινί και
να το βάλει στη μικρή του δρυίδο…
154
00:10:30,488 --> 00:10:31,492
Ακούτε;
155
00:10:31,612 --> 00:10:32,671
Τι γίνεται;
156
00:10:33,011 --> 00:10:34,208
3-0 για την Μπο.
157
00:10:34,328 --> 00:10:38,036
Πάρε τα πράγματά μας, αλλά
δεν θα πάρεις τη Κένζι μου.
158
00:10:38,156 --> 00:10:40,639
Πάνω στην ώρα σε
ακολούθησα, κουκουλίτσα. Έλα.
159
00:10:41,064 --> 00:10:42,955
Ευχαριστώ. Που με έσωσες.
160
00:10:43,586 --> 00:10:45,278
Από πότε πηγαίνεις μόνη;
161
00:10:45,398 --> 00:10:48,224
Γύρισα, είμαστε
μαζί. Πάμε πακέτο.
162
00:10:48,344 --> 00:10:50,705
Τους ξέρω αυτούς τους
τύπους. Τους πήρα τηλέφωνο.
163
00:10:50,825 --> 00:10:53,025
- Τι; Σου αρέσει να σε δένουν τώρα;
- Όχι.
164
00:10:53,145 --> 00:10:56,153
Ξέρω ποιος μας έκλεψε, αλλά είναι
δικό μου πρόβλημα. Θα το χειριστώ.
165
00:10:56,273 --> 00:10:59,743
Είναι δικό μας πρόβλημα. Πάμε
να πάρουμε τα πράγματά μας.
166
00:11:00,351 --> 00:11:03,267
- Ποιος είναι αυτός ο τύπος;
- Ο Μάσιμο.
167
00:11:04,685 --> 00:11:06,904
- Ο δρυίδης Μάσιμο;
- Τον ξέρεις;
168
00:11:07,024 --> 00:11:09,363
Ναι, τον ξέρω,
είναι για τα μπάζα.
169
00:11:14,525 --> 00:11:16,198
Ανατριχιαστικός δρυίδης.
170
00:11:17,930 --> 00:11:20,160
Δύσκολες στιγμές
σε άγνωστα μέρη;
171
00:11:20,970 --> 00:11:23,069
Όχι ότι θα το θυμόσουν.
172
00:11:23,988 --> 00:11:26,520
Το φίλτρο στο φιαλίδιο
δεν έπιασε τόπο.
173
00:11:26,986 --> 00:11:29,157
Δεν είμαι και
τόσο σίγουρος.
174
00:11:30,748 --> 00:11:33,220
Χάρη στην επισφράγιση
από το φιλί σου.
175
00:11:33,340 --> 00:11:35,559
Ποιο φίλτρο σε
ποιο φιαλίδιο;
176
00:11:35,679 --> 00:11:37,877
Θέλω να ξέρω όταν
επισφραγίζω κάτι.
177
00:11:38,616 --> 00:11:40,934
Έδωσε στην Τάμσιν ένα
φίλτρο για να με σκοτώσει.
178
00:11:41,054 --> 00:11:44,386
Βασικά, για να σε σημαδέψω. Να
μπορείς να υπερβαίνεις επίπεδα.
179
00:11:44,506 --> 00:11:45,754
Για να σε πάρουν.
180
00:11:45,874 --> 00:11:49,177
Ασφάλεια, σε περίπτωση που
η Τάμσιν δεν τα κατάφερνε.
181
00:11:50,745 --> 00:11:52,566
Κρίμα που πέθανε.
182
00:11:54,364 --> 00:11:55,451
Τραγικό.
183
00:11:56,864 --> 00:11:58,140
Ποιος με πήρε;
184
00:11:58,808 --> 00:12:01,755
Δυστυχώς, απλά προσλήφθηκα
για να παραδώσω το προϊόν.
185
00:12:01,875 --> 00:12:04,091
Κάτι θα υπάρχει που
να μπορώ να σου πω…
186
00:12:04,374 --> 00:12:05,378
Όχι.
187
00:12:05,498 --> 00:12:06,585
Τίποτα.
188
00:12:09,030 --> 00:12:11,015
Άκου να δεις τι θα γίνει.
189
00:12:11,248 --> 00:12:14,901
Θα μας δώσεις τα πράγματά μας
και θα αφήσεις την Κένζι ήσυχη.
190
00:12:15,155 --> 00:12:17,970
Δεν θα χρειαστεί τις
υπηρεσίες σου πλέον.
191
00:12:23,607 --> 00:12:25,958
- Αυτό δεν ξεπληρώνει το χρέος της.
- Όχι;
192
00:12:26,078 --> 00:12:28,149
Τι λες για μια κλωτσιά
στα ευρω-μπαλάκια σου;
193
00:12:28,269 --> 00:12:30,888
Εντάξει, ας το
λύσουμε σαν ενήλικες.
194
00:12:31,008 --> 00:12:33,358
Φέι, δρυίδης,
άνθρωπος, ενώνονται.
195
00:12:33,478 --> 00:12:35,387
Ειρήνη στη Γη.
Είμαστε ο κόσμος.
196
00:12:35,828 --> 00:12:37,164
Τέτοια πράγματα.
197
00:12:38,035 --> 00:12:39,281
Έχω μια πρόταση.
198
00:12:39,548 --> 00:12:41,180
Έρχεται η
παράκληση για τρίο.
199
00:12:41,300 --> 00:12:43,825
Ας κρατήσουμε αυτήν την
ιδέα για την επόμενη φορά.
200
00:12:43,945 --> 00:12:46,889
Γιαπωνέζικο αλμυρίκι.
Είναι πολύ σπάνιο.
201
00:12:47,408 --> 00:12:50,497
Αλλά μαθαίνω ότι φυτρώνει στον
τοίχο της γιατρού των Φωτεινών Φέι.
202
00:12:50,617 --> 00:12:53,088
- Θέλεις να πάω στης Λόρεν;
- Την ξέρεις;
203
00:12:54,860 --> 00:12:56,916
Αν μου το φέρεις,
είμαστε πάτσι.
204
00:12:58,748 --> 00:12:59,989
Η Τζεραλντίν;
205
00:13:01,448 --> 00:13:04,211
- Το παίρνω πίσω αυτό.
- Τα πράγματά μας;
206
00:13:05,564 --> 00:13:07,743
Θα πάρετε πίσω
ό,τι δεν έχω κάψει.
207
00:13:07,863 --> 00:13:09,713
Χάρη σας έκανα,
πίστεψέ με.
208
00:13:09,900 --> 00:13:11,350
Εκείνα τα τραπεζάκια;
209
00:13:13,444 --> 00:13:14,446
Εντάξει.
210
00:13:14,671 --> 00:13:16,421
Θα σου φέρουμε το βότανο.
211
00:13:16,934 --> 00:13:19,279
Αλλά αν δεν
κρατήσεις τη συμφωνία…
212
00:13:20,801 --> 00:13:22,151
…θα σε σκοτώσω.
213
00:13:26,529 --> 00:13:27,966
Και τη βούρτσα μου;
214
00:13:28,086 --> 00:13:31,886
Μπορείς να την κρατήσεις. Γιατί
δεν είναι καθόλου ανατριχιαστικό.
215
00:13:46,611 --> 00:13:48,013
Μας παρακολουθούν.
216
00:13:51,254 --> 00:13:52,300
Με βρήκατε.
217
00:13:53,761 --> 00:13:54,862
Και τώρα τι;
218
00:13:55,317 --> 00:13:58,167
Τι βρίσκεται πίσω από
τον μουσαμά νούμερο ένα;
219
00:14:00,361 --> 00:14:02,021
Θέλουνε να κοιτάξουμε.
220
00:14:04,091 --> 00:14:06,191
Να παίξουμε το
παιχνιδάκι τους.
221
00:14:06,320 --> 00:14:08,070
Τελείωσα με τα παιχνίδια.
222
00:14:12,207 --> 00:14:13,554
Κοιμήθηκα μαζί σου.
223
00:14:13,674 --> 00:14:14,694
Όχι.
224
00:14:16,745 --> 00:14:18,245
Επειδή μ' ανάγκασαν.
225
00:14:19,514 --> 00:14:21,014
Να σ' έχω από κοντά.
226
00:14:22,442 --> 00:14:23,542
Αλλά μετά…
227
00:14:24,170 --> 00:14:26,570
…μετά που το 'κανα,
δεν… δεν ξέρω.
228
00:14:29,242 --> 00:14:31,333
Ήταν διαφορετικά, ξέρεις;
229
00:14:31,862 --> 00:14:33,606
Ήταν κάτι περισσότερο.
230
00:14:41,441 --> 00:14:42,834
Κατασκο-πηδήχτηκα.
231
00:14:43,414 --> 00:14:44,865
Μου ξεφεύγει κάτι;
232
00:14:48,310 --> 00:14:50,410
Έχω ξαναβρεθεί
σ' αυτή τη θέση.
233
00:14:52,520 --> 00:14:54,203
Στη θέση σου, βασικά.
234
00:15:20,137 --> 00:15:21,571
Έχω έναν αδερφό.
235
00:15:23,829 --> 00:15:25,511
Ο μοναδικός μου αδερφός.
236
00:15:26,529 --> 00:15:27,929
Ήμασταν αχώριστοι.
237
00:15:29,444 --> 00:15:31,344
Μαζί θ' αλλάζαμε
τον κόσμο.
238
00:15:33,074 --> 00:15:34,374
Ωραίο ακούγεται.
239
00:15:36,048 --> 00:15:37,134
Ναι, ήταν.
240
00:15:37,304 --> 00:15:38,961
Έως ότου δεν ήταν πια.
241
00:15:39,982 --> 00:15:42,482
Η εκδοχή μας ν'
αλλάξουμε τον κόσμο…
242
00:15:43,288 --> 00:15:44,660
…μετατράπηκε σε…
243
00:15:45,468 --> 00:15:48,360
…ανατίναξη αγωγών
με τη χρήση βομβών.
244
00:15:53,329 --> 00:15:55,029
Έντεκα άτομα σκοτώθηκαν.
245
00:15:57,196 --> 00:15:58,642
Είσαι τρομοκράτης;
246
00:16:00,450 --> 00:16:02,950
Υποτίθεται ότι κανείς
δεν θα ήταν εκεί.
247
00:16:06,741 --> 00:16:10,691
Δεν περνά ούτε μέρα που να μη μισώ
τον εαυτό μου γι' αυτό που έγινε.
248
00:16:12,367 --> 00:16:16,036
- Δεν ήταν δικό σου το λάθος.
- Εγώ έφτιαξα τα εκρηκτικά.
249
00:16:16,331 --> 00:16:19,041
Και μετά τα εμπιστεύτηκα
στον αδερφό μου.
250
00:16:22,834 --> 00:16:24,113
Πού είναι τώρα;
251
00:16:26,971 --> 00:16:30,856
Το θέμα είναι ότι η Κάρεν το
'σκασε. Και από τότε τρέχω.
252
00:16:38,723 --> 00:16:40,873
Δεν ξέρω καν γιατί
σου τα λέω αυτά.
253
00:16:43,061 --> 00:16:45,361
Δεν τα είπα ποτέ
ούτε καν στην Μπο.
254
00:16:46,359 --> 00:16:47,859
Συγκινητική ιστορία.
255
00:16:48,366 --> 00:16:50,566
Τώρα, κοίτα κάτω
απ' τον μουσαμά.
256
00:16:52,738 --> 00:16:55,638
Υποθέτω ότι δεν τελείωσα
με τα παιχνίδια ακόμα.
257
00:17:18,731 --> 00:17:21,388
Ένας Γηραιός χρειάζεται
τη διάγνωσή σου σε μία ώρα.
258
00:17:21,508 --> 00:17:23,408
Αλλιώς η Κρίσταλ
θα πεθάνει.
259
00:17:25,456 --> 00:17:28,558
Αυτό δεν έχει να κάνει
με οικολογική τρομοκρατία.
260
00:17:29,595 --> 00:17:32,082
Αυτά είναι μαλακίες
των Φωτεινών Φέι.
261
00:17:33,930 --> 00:17:36,494
Προσπαθώ να καταλάβω,
Κενζ, αλήθεια, προσπαθώ.
262
00:17:36,614 --> 00:17:38,582
Γιατί να πας
σ' αυτόν τον παλαβό;
263
00:17:38,702 --> 00:17:40,914
Είχα βαρεθεί να μου
λένε όλοι να «φύγω».
264
00:17:41,034 --> 00:17:44,134
Δεν θέλω να «πάω» πουθενά.
Θέλω να παλέψω μαζί σου.
265
00:17:44,432 --> 00:17:47,947
- Μα το κάνεις. Πάντα το έκανες.
- Κοίτα, νόμιζα ότι θα 'ναι απλό.
266
00:17:48,067 --> 00:17:51,481
Ξέρεις, να πάω στον Μάσιμο. Να
τα συμφωνήσουμε, να γίνω Φέι.
267
00:17:51,601 --> 00:17:54,989
Αλλά αποδείχθηκε προσωρινό.
Και λιγάκι φτηνιάρικο.
268
00:17:55,109 --> 00:17:56,489
Πόσο σου κόστισε;
269
00:17:57,009 --> 00:17:58,854
Ένα ακόμη
βότανο, μωρό μου.
270
00:18:01,461 --> 00:18:05,761
Χαίρομαι που είναι όλα πανομοιότυπα.
Πού είναι η Λόρεν όταν τη χρειάζεσαι;
271
00:18:07,334 --> 00:18:09,484
Σε χτύπησε η
νοσταλγία της πρώην;
272
00:18:10,866 --> 00:18:13,966
Ξέρεις, το όλο θέμα με τον
Ταφτ ακόμα με μπερδεύει.
273
00:18:14,575 --> 00:18:18,512
Εννοώ, η Λόρεν είναι έξυπνη.
Ίσως να μην εξαπατήθηκε.
274
00:18:18,830 --> 00:18:22,880
Ίσως να ήθελε να δουλέψει γι' αυτόν,
ξέρεις; Να βγάλει κάτι απ' αυτόν;
275
00:18:23,093 --> 00:18:24,243
Όπως, σύνταξη;
276
00:18:24,842 --> 00:18:25,877
Δεν ξέρω.
277
00:18:26,667 --> 00:18:30,558
Προφανώς τα θεμέλια ολόκληρης της
σχέσης μας βασίζονταν στο «δεν ξέρω».
278
00:18:30,678 --> 00:18:34,602
Κοίτα, αν έχει σημασία, πιστεύω
ότι η Λόρεν είναι μια απ' τις καλές.
279
00:18:34,722 --> 00:18:36,864
Πάντα πίστευα ότι
ήσουν με τον Ντάισον.
280
00:18:36,984 --> 00:18:39,241
Με; Τι… τι
με; Τι εννοείς;
281
00:18:39,598 --> 00:18:41,428
Ξέρεις, «Ομάδα
του Λύκου».
282
00:18:42,194 --> 00:18:43,394
Τι είναι αυτό;
283
00:18:48,746 --> 00:18:49,946
Είναι αλήθεια.
284
00:18:50,496 --> 00:18:52,446
Τ' όνομά της
δεν είναι Λόρεν.
285
00:18:53,298 --> 00:18:54,398
Είναι Κάρεν.
286
00:18:54,770 --> 00:18:55,861
Κάρεν Μπίτι.
287
00:18:56,613 --> 00:19:00,123
Εντάξει, όχι και το πιο σέξι
όνομα. Καταλαβαίνω γιατί τ' άλλαξε.
288
00:19:00,243 --> 00:19:01,383
Δεν την ήξερα.
289
00:19:01,503 --> 00:19:04,938
- Έλα μωρό μου, δεν είναι αλήθεια.
- Όχι, δεν ξέρω ούτε τ' όνομά της.
290
00:19:05,058 --> 00:19:09,175
Και τώρα μάλλον το άλλαξε και πάλι.
Ξεκίνησε μια νέα, καλύτερη ζωή.
291
00:19:09,464 --> 00:19:11,545
Σε ασφαλές μέρος,
μακριά από 'μένα
292
00:19:13,533 --> 00:19:15,430
- Είσαι καλά εκεί πέρα;
- Ναι…
293
00:19:15,550 --> 00:19:19,450
…απλά αράζω στης πρώην μου και
βρίσκω περίεργα σκατά. Είμαι μια χαρά.
294
00:19:24,794 --> 00:19:28,646
Τι είναι αυτό που τους κάνει όλους
στη ζωή μου να μου λένε ψέματα;
295
00:19:30,211 --> 00:19:32,511
Εκτός από 'σένα.
Γι' αυτό σ' αγαπώ.
296
00:19:35,483 --> 00:19:36,883
Θεέ μου, το βρήκα.
297
00:19:37,533 --> 00:19:39,133
Επίσης γιατί σ' αγαπώ.
298
00:19:46,754 --> 00:19:48,754
- Θωράκισες την πόρτα;
- Όχι.
299
00:19:50,425 --> 00:19:52,637
Αντιστροφή του
φλεγόμενου συνόρου.
300
00:19:52,757 --> 00:19:55,139
Ο Τρικ το ανέφερε. Αντί
να κρατάει τα Φέι έξω…
301
00:19:55,259 --> 00:19:58,709
…τα κλειδώνει μέσα. Ο Μάσιμο
πρέπει να είδε τα δικά μας.
302
00:20:00,505 --> 00:20:03,225
Και μόλις προάχθηκε
από μαλάκα σε κόπανο.
303
00:20:03,345 --> 00:20:05,073
Εντάξει, κάτσε
να δω αν περνάω.
304
00:20:05,193 --> 00:20:07,466
Προσοχή: Το σακάκι μου
είναι λίαν εύφλεκτο.
305
00:20:07,586 --> 00:20:10,986
- Πέσε και κύλα, μωρό. Πέσε και κύλα.
- Εντάξει, εντάξει.
306
00:20:14,436 --> 00:20:18,517
- Θεέ μου. Τσούζει σαν μαμημένο…
- Τι άρρωστο παιχνίδι παίζει ο Μάσιμο;
307
00:20:25,918 --> 00:20:27,268
Ντάισον, μάντεψε;
308
00:20:27,761 --> 00:20:30,858
Βρήκα τον τηλεφωνητή της Λόρεν
και τον αριθμό του σπιτιού 8 φορές.
309
00:20:30,978 --> 00:20:32,612
Εντυπωσιασμένος;
Ναι, είσαι.
310
00:20:32,732 --> 00:20:35,189
Η τελευταία κλήση
ήταν πριν δύο μέρες.
311
00:20:35,309 --> 00:20:38,744
Θα φέρω τ' αρχεία των επιχειρήσεων και
καρτοτηλεφώνων επί της εθνικής οδού.
312
00:20:38,986 --> 00:20:41,164
Ετοιμάσου και
για άλλη υπογράμμιση.
313
00:20:43,546 --> 00:20:46,096
Αυτό είναι βαρύ.
Ήμουν καλή αστυνομικός;
314
00:20:47,326 --> 00:20:48,523
Ήσουν σκληρή.
315
00:20:48,775 --> 00:20:51,926
Σε μια κακή μέρα, μπορούσες
να γίνεις πραγματικό…
316
00:20:52,259 --> 00:20:53,287
…τέρας.
317
00:20:54,716 --> 00:20:56,442
Πιστεύεις πως
είμαι απαίσια.
318
00:20:56,585 --> 00:20:59,424
Ακόμα και οι κλέφτες την έκαναν
όταν είδαν το πρόσωπό μου.
319
00:20:59,544 --> 00:21:03,297
- Εννοούσα «τέρας» με την καλή έννοια.
- Αυτό δεν βγάζει καν νόημα.
320
00:21:03,417 --> 00:21:04,517
Σε παρακαλώ.
321
00:21:07,823 --> 00:21:11,101
- Η Μπο είναι το κορίτσι σου;
- Όχι. Δεν είναι.
322
00:21:11,359 --> 00:21:13,138
Αλλά θέλεις να γίνει;
323
00:21:15,626 --> 00:21:16,725
Το ήθελα…
324
00:21:17,984 --> 00:21:20,977
…αλλά μετά μια κυρία σ' ένα
δέντρο πήρε την αγάπη μου.
325
00:21:21,097 --> 00:21:23,747
Και όταν την πήρα
πίσω, η Μπο είχε κοπέλα.
326
00:21:26,344 --> 00:21:29,544
Ξέχασες να ξεκινήσεις με
το «Μια φορά κι έναν καιρό».
327
00:21:29,937 --> 00:21:33,687
Μια φορά κι έναν καιρό δεν βρήκαμε
ποτέ τη σωστή στιγμή. Τέλος.
328
00:21:35,086 --> 00:21:38,086
- Πώς είναι η αγάπη;
- Αλήθεια το κάνουμε αυτό;
329
00:21:44,255 --> 00:21:46,355
Όταν τη νιώσεις,
θα το ξέρεις.
330
00:21:47,004 --> 00:21:50,195
Και όταν φύγει, δεν θα
θέλεις να τη χάσεις ποτέ ξανά.
331
00:21:52,080 --> 00:21:53,112
Ξέρεις κάτι…
332
00:21:53,232 --> 00:21:56,517
…μίλα στην Μπο και την Κένζι
γι' αυτά. Δεν είναι το φόρτε μου.
333
00:21:56,637 --> 00:21:59,582
Δεν μπορώ να μιλήσω στην Μπο.
Με μισεί γιατί είμαι Σκοτεινή.
334
00:21:59,702 --> 00:22:02,276
- Όλοι κάνουν μια επιλογή.
- Όχι εγώ.
335
00:22:02,531 --> 00:22:04,345
Το έκανε το εγώ
μου πριν από 'μένα.
336
00:22:04,465 --> 00:22:07,618
Λοιπόν, ίσως μια μέρα μπορείς
να κάνεις καλύτερη επιλογή.
337
00:22:07,738 --> 00:22:10,181
Ίσως όχι. Δεν είναι
δικό μου πρόβλημα.
338
00:22:10,416 --> 00:22:14,451
- Γιατί πρέπει να 'σαι τόσο κακός;
- Γιατί έχεις τόσες πολλές ερωτήσεις;
339
00:22:15,237 --> 00:22:18,937
Δεν το πιστεύω ότι το Κενζο-μόνωσε.
Πάει κόντρα στη δύναμή μου.
340
00:22:19,074 --> 00:22:22,452
- Πώς σε κάνουμε να μη στραφταλίζεις.
- Απλά σταματάει η επίδραση.
341
00:22:22,572 --> 00:22:26,022
Ξέρεις, όπως στα αντηλιακά.
«Εφαρμόστε ξανά μετά το κολύμπι».
342
00:22:26,561 --> 00:22:28,387
Θα μπορούσα να
κάνω ντους αλλά…
343
00:22:28,507 --> 00:22:31,305
…δεν θέλω να βρέξω τα
μαλλιά μου, είναι μαρτύριο.
344
00:22:31,425 --> 00:22:32,487
Σε νιώθω.
345
00:22:32,607 --> 00:22:35,572
Ξέρεις όμως, έχει περάσει μία
βδομάδα. Μάλλον πρέπει να τα λούσω.
346
00:22:35,692 --> 00:22:39,191
Η μαλακτική της Λόρεν είναι η χει-
ρότερη. Περιέχει καθόλου ενυδατικά;
347
00:22:39,311 --> 00:22:42,596
Ένας Θεός ξέρει τι βάζει στα
μαλλιά της. Δεν την εμπιστεύομαι.
348
00:22:42,716 --> 00:22:46,416
Δεν ξέρω για 'σένα αλλά εγώ θέλω
λίγο ροδάκινο στο σαμπουάν μου.
349
00:22:50,217 --> 00:22:52,517
- Δροσιστικό.
- Μπράβο κορίτσι μου.
350
00:22:52,845 --> 00:22:56,124
Τώρα, αν μπορεί να αφαιρέσει τη
θωράκιση μόνο αυτός που το έβαλε.
351
00:22:56,244 --> 00:22:57,954
Όχι, πρέπει να το
βραχυκυκλώσουμε.
352
00:22:58,074 --> 00:23:02,209
Χρειάζονται ένας καθρέφτης Πάκουα
και μάτι Όγκρ. Είμαι ο νέος Τρικ;
353
00:23:02,329 --> 00:23:04,636
- Μπορείς να τα βρεις όλα αυτά;
- Με ξέρεις;
354
00:23:04,756 --> 00:23:08,456
Εντάξει, θα σώσω τον κώλο σου.
Ξέχνα τον Τρικ, είμαι η νέα Μπο.
355
00:23:09,030 --> 00:23:10,046
Εντάξει.
356
00:23:43,034 --> 00:23:45,759
«Γιατί μου έδωσες την
ελευθερία να αγαπώ».
357
00:23:48,646 --> 00:23:49,841
«Και το κάνω».
358
00:24:27,525 --> 00:24:28,798
Ποιος είναι εκεί;
359
00:24:48,582 --> 00:24:49,741
Περιπλανώμενε;
360
00:24:58,325 --> 00:24:59,522
Αν νομίζεις…
361
00:24:59,642 --> 00:25:02,042
…ότι θα σ' αφήσω
να με πάρεις ξανά…
362
00:25:02,739 --> 00:25:05,022
…τα βάζεις με τη
λάθος Σούκουμπους.
363
00:25:31,373 --> 00:25:33,488
Είμαι εδώ, είμαι εδώ,
είμαι εδώ.
364
00:25:34,407 --> 00:25:37,096
Φωτιά συνθλίψου
ως τιμωρία.
365
00:25:38,315 --> 00:25:40,031
Τα κατάφερα, ναι.
366
00:25:41,765 --> 00:25:43,761
- Μπο, τι συνέβη;
- Το είδες;
367
00:25:59,409 --> 00:26:00,885
Τι μου συμβαίνει;
368
00:26:04,839 --> 00:26:05,999
Εγώ φταίω.
369
00:26:06,119 --> 00:26:08,975
- Όχι πού να 'ξερες τι είχε στο κλουβί;
- Μπο, άκουσέ με.
370
00:26:09,095 --> 00:26:11,471
- Θα το φροντίσω αυτό.
- Του χρωστάω…
371
00:26:11,973 --> 00:26:13,453
…του Μάσιμο, πολλά.
372
00:26:14,121 --> 00:26:16,579
Εντάξει; Και κλέβω
για να τον ξεπληρώσω.
373
00:26:17,801 --> 00:26:19,401
- Απ' τον Τρικ.
- Κένζι.
374
00:26:19,521 --> 00:26:21,682
Και τον Χέιλ. Έδωσα
το Κλαδί των Ζαμόρα.
375
00:26:21,802 --> 00:26:22,902
Είσαι τρελή;
376
00:26:23,443 --> 00:26:26,215
- Κάτσε, δεν ξέρω τι είναι αυτό.
- Και αυτός όλο παίρνει…
377
00:26:26,335 --> 00:26:29,078
…και ακόμα δεν είναι
αρκετά για μια μόνιμη δύναμη.
378
00:26:29,198 --> 00:26:33,033
Αλλά έπρεπε να κάνω κάτι. Άνθρωποι
που ανήκουν σε Φέι αρπάζονται, Μπο.
379
00:26:33,153 --> 00:26:35,603
Δεν θ' αφήσω ποτέ
κανέναν να σε πάρει.
380
00:26:36,369 --> 00:26:39,889
Αλήθεια; Γιατί την τελευταία
φορά που κοίταξα μόλις γύρισες.
381
00:26:42,911 --> 00:26:43,929
Και…
382
00:26:44,049 --> 00:26:46,434
…κουράστηκα να
νιώθω ανήμπορη.
383
00:26:47,481 --> 00:26:48,873
Να μην μπορώ να…
384
00:26:49,588 --> 00:26:50,841
…«να μην μπορώ».
385
00:26:50,961 --> 00:26:53,799
- Περίμενε, ποιος το είπε ποτέ αυτό.
- Οι Φέι.
386
00:26:53,919 --> 00:26:54,934
Όλοι.
387
00:26:55,254 --> 00:26:58,294
Πάντα μου υπενθυμίζουν ότι
είμαι αδύναμη και εύθραυστη…
388
00:26:58,414 --> 00:27:02,264
…και ότι είμαι ένα βάρος και μια
κλέφτρα και φίλησα τον Ντάισον.
389
00:27:03,083 --> 00:27:04,105
Τι;
390
00:27:05,195 --> 00:27:06,645
Φίλησα τον Ντάισον.
391
00:27:09,295 --> 00:27:11,245
Και το χειρότερο
είναι ότι…
392
00:27:11,684 --> 00:27:14,934
…νομίζω ότι πραγματικά θέλω
μόνο να φιλήσω τον Χέιλ.
393
00:27:15,477 --> 00:27:16,769
Νομίζω ότι τον…
394
00:27:17,302 --> 00:27:18,352
…αγαπάω…
395
00:27:18,656 --> 00:27:19,856
…μου αρέσει.
396
00:27:20,732 --> 00:27:22,417
Ίσως; Ούτε που ξέρω.
397
00:27:23,433 --> 00:27:24,733
Είμαι απλά μόνη.
398
00:27:25,502 --> 00:27:28,198
Όχι, δεν είσαι μόνη
Κένζι. Έχεις εμένα.
399
00:27:29,655 --> 00:27:31,341
Σε έχω, σας
έχω όλους, αλλά…
400
00:27:31,461 --> 00:27:35,211
…αν το καλοσκεφτείς, δεν έχω
στ' αλήθεια κανέναν σας. Σας έχω;
401
00:27:41,546 --> 00:27:43,055
Με άφησες Μπο.
402
00:27:45,200 --> 00:27:46,600
Κι αν φύγεις ξανά;
403
00:27:50,372 --> 00:27:51,422
Ήμουν μόνη.
404
00:27:53,179 --> 00:27:54,716
Δεν ανήκα πουθενά.
405
00:27:57,776 --> 00:28:00,943
Όσο σκληρά κι αν προσπαθώ,
απλά δεν είμαι μια από 'σάς.
406
00:28:04,883 --> 00:28:06,188
Κλαδιά Ζαμόρα.
407
00:28:07,108 --> 00:28:09,658
Κλέβεις απ' τον Τρικ.
Φιλάς τον Ντάισον.
408
00:28:09,986 --> 00:28:12,277
Ούτε που ξέρω
πια τι συμβαίνει.
409
00:28:12,656 --> 00:28:14,906
Και από όλα αυτά
που δε γνωρίζω…
410
00:28:15,440 --> 00:28:17,890
…ποτέ δεν σκέφτηκα
ότι θα ήσουν κι εσύ.
411
00:28:20,100 --> 00:28:21,343
Δεν τελειώσαμε.
412
00:28:26,172 --> 00:28:28,646
- Γεια σου, Ντάισον.
- Η Τάμσιν είναι μαζί σου;
413
00:28:28,909 --> 00:28:32,137
Όχι. Ήμουν κλειδωμένη στης
Λόρεν με την Κένζι. Τι έγινε;
414
00:28:32,257 --> 00:28:33,289
Δεν ξέρω.
415
00:28:33,587 --> 00:28:35,488
Μάλλον της μίλησα
απότομα κι έφυγε.
416
00:28:35,608 --> 00:28:39,288
Τι; Είναι μονάχα μωρό. Δεν ξέρει
καν πώς να κωλοχτυπιέται ακόμα.
417
00:28:39,618 --> 00:28:41,890
Επίσης φαίνεται σαν την
παλιά μου συνεργάτιδα…
418
00:28:42,010 --> 00:28:45,511
…που συνήθιζε να πηδιέται με Ύδρες
για μεσημεριανό. Έρχομαι να σας βρω.
419
00:28:46,898 --> 00:28:49,027
Τι άλλο δικό μας
είδες στου Μάσιμο;
420
00:28:49,147 --> 00:28:51,828
Την Τζεραλντίν, τη
βούρτσα μου, μαξιλαράκια.
421
00:28:51,948 --> 00:28:54,129
Χρησιμοποίησες τη
βούρτσα σου στην Τάμσιν.
422
00:28:54,249 --> 00:28:57,398
- Αν είδε το μαλλί της εκεί;
- Όχι. Δεν χάνει ούτε τρίχα η κοπελιά.
423
00:28:57,518 --> 00:29:00,951
Ναι, αλλά είναι δρυίδης. Μπορεί
να εντόπισε έλαια. Επίσης…
424
00:29:01,071 --> 00:29:04,408
- …ο κλέφτης του είδε μια ξανθιά.
- Ξέρει ότι είναι ζωντανή.
425
00:29:04,528 --> 00:29:08,035
Ναι, και από ό,τι φαίνεται μαλλί
βαλκυρίας είναι απίστευτα πολύτιμο.
426
00:29:08,155 --> 00:29:11,282
- Ο Μάσιμο δεν μας ήθελε νεκρές.
- Όχι. Να μας αποσπάσει την προσοχή.
427
00:29:11,402 --> 00:29:14,847
- Για να κυνηγήσει αυτό που θέλει.
- Αυτή που πραγματικά θέλει.
428
00:29:15,695 --> 00:29:17,126
- Θα πάω μόνη μου.
- Όχι.
429
00:29:17,246 --> 00:29:18,929
Περίμενε εδώ τον Ντάισον.
430
00:29:19,443 --> 00:29:21,260
Είστε στενοί
φίλοι, σωστά;
431
00:29:32,916 --> 00:29:34,231
Γεια σου, Τάμσιν.
432
00:29:35,891 --> 00:29:37,564
Πώς ξέρεις το όνομά μου;
433
00:29:41,001 --> 00:29:43,045
Βεβαίως και
δεν με θυμάσαι.
434
00:29:43,751 --> 00:29:45,532
Αλλά σε μια άλλη ζωή…
435
00:29:46,393 --> 00:29:48,071
…ήμασταν καλοί φίλοι.
436
00:29:55,919 --> 00:29:57,019
Βλέπεις;
437
00:30:02,438 --> 00:30:04,720
Μου τηλεφώνησαν
η Κένζι και η Μπο.
438
00:30:05,104 --> 00:30:06,969
Ήθελαν να έρθω
να σε πάρω.
439
00:30:07,400 --> 00:30:08,548
Τις ξέρεις;
440
00:30:08,846 --> 00:30:10,521
Είμαστε φίλοι για πάντα.
441
00:30:15,948 --> 00:30:18,135
Είσαι εδώ για να
με βοηθήσεις, σωστά;
442
00:30:18,513 --> 00:30:20,640
Είναι επειδή
είμαι απαίσια;
443
00:30:23,383 --> 00:30:24,662
Είσαι τέλεια.
444
00:30:29,554 --> 00:30:30,912
Γιατί με δένεις;
445
00:30:31,283 --> 00:30:34,641
Για να προστατέψω τους πάντες όταν
γίνεις ο πραγματικός σου εαυτός.
446
00:30:35,444 --> 00:30:37,156
Ο πραγματικός μου εαυτός;
447
00:30:38,135 --> 00:30:39,283
Ένα τέρας.
448
00:30:40,478 --> 00:30:42,766
- Θα βρω τον μπελά μου;
- Γλυκιά μου.
449
00:30:43,028 --> 00:30:44,248
Είσαι μπελάς.
450
00:30:44,848 --> 00:30:48,037
Έπαιζες οικογένεια με το
Αμφιλεγόμενο Φέι Ντουέτο.
451
00:30:49,355 --> 00:30:51,064
Η Μπο δεν έχει πλευρά.
452
00:30:51,184 --> 00:30:52,912
Η Κένζι είναι προσωρινή.
453
00:30:53,032 --> 00:30:54,241
Αλλά εσύ…
454
00:30:55,507 --> 00:30:58,902
…εσύ είσαι το
αυθεντικό πράγμα.
455
00:31:00,876 --> 00:31:03,111
- Επειδή είμαι Σκοτεινή;
- Ακριβώς.
456
00:31:03,625 --> 00:31:04,864
Είσαι κακιά.
457
00:31:05,124 --> 00:31:06,809
Είναι στο αίμα σου.
458
00:31:07,215 --> 00:31:09,546
Και είναι μόνο
θέμα χρόνου…
459
00:31:09,863 --> 00:31:10,963
…πριν…
460
00:31:12,517 --> 00:31:14,202
…γίνεις δολοφόνος.
461
00:31:17,664 --> 00:31:19,613
Και για αυτό
με χρειάζεσαι.
462
00:31:20,861 --> 00:31:22,296
Σκοτώνω κόσμο;
463
00:31:24,126 --> 00:31:27,174
Προσπάθησες να σκοτώσεις
την Μπο. Εγώ σε βοήθησα.
464
00:31:27,734 --> 00:31:28,965
Είμαστε ομάδα.
465
00:31:30,535 --> 00:31:32,076
Για αυτό με μισεί η Μπο.
466
00:31:32,196 --> 00:31:34,586
Συνήθισέ το. Γιατί
άτομα σαν εμάς…
467
00:31:37,666 --> 00:31:39,367
Πεθαίνουμε μόνοι μας.
468
00:32:05,743 --> 00:32:07,452
Κοίτα αυτό το μαλλί.
469
00:32:08,492 --> 00:32:09,974
Είναι τόσο ωραίο.
470
00:32:10,524 --> 00:32:11,779
Είναι τόσο νέο.
471
00:32:11,899 --> 00:32:15,446
Το περίμενα τόσο καιρό και
τώρα είναι επιτέλους δικό μου.
472
00:32:16,329 --> 00:32:18,033
Και ο μόνος τρόπος…
473
00:32:18,455 --> 00:32:21,375
…να αποκτήσεις το μαλλί
μιας νεαρής βαλκυρίας…
474
00:32:21,495 --> 00:32:24,003
…είναι να το κάνεις
να πέσει από μόνο του.
475
00:32:24,123 --> 00:32:27,247
Ποτέ μην κάνεις σε μια γυναίκα
ένα κούρεμα που δεν θέλει.
476
00:32:31,619 --> 00:32:33,086
Πρέπει να φύγεις.
477
00:32:34,354 --> 00:32:35,800
Γιατί σε βαρέθηκα.
478
00:32:39,078 --> 00:32:40,154
Σταμάτα.
479
00:32:41,150 --> 00:32:42,237
Άφησε.
480
00:32:43,002 --> 00:32:44,006
Δες.
481
00:32:48,938 --> 00:32:49,978
Γαμώτο.
482
00:32:50,253 --> 00:32:51,915
Αυτό είναι καινούριο.
483
00:32:53,072 --> 00:32:54,312
Όχι καινούριο.
484
00:32:54,754 --> 00:32:56,057
Αναγεννημένο.
485
00:32:59,110 --> 00:33:02,947
Ο Γηραιός σου υποφέρει από ένα
είδος σπογγώδους εγκεφαλοπάθειας.
486
00:33:04,184 --> 00:33:07,952
Τα αποτελέσματα των ενζύμων δείχνουν
ότι τρέφεται από άτομα του είδους του…
487
00:33:08,226 --> 00:33:09,569
…από συγγενείς.
488
00:33:09,971 --> 00:33:11,202
Θα γίνει…
489
00:33:11,620 --> 00:33:13,293
…Αποτρελαμένος Φέι.
490
00:33:14,060 --> 00:33:18,011
Θεραπευτική αγωγή: Δεν ξέρω, μήπως
να σταματήσει λίγο με την αιμομιξία;
491
00:33:18,131 --> 00:33:20,840
Και δεν χρειαζόταν να με
απαγάγεις για να το βρεις αυτό.
492
00:33:20,960 --> 00:33:24,092
Απλά έπρεπε να χρησιμοποιήσεις
το μυαλό σου. Γιατί αυτό…
493
00:33:26,001 --> 00:33:27,471
…είναι παιχνιδάκι.
494
00:33:28,499 --> 00:33:30,061
Άκου τι θα
συμβεί, λοιπόν.
495
00:33:30,181 --> 00:33:33,468
Θα συμφωνήσω να θεραπεύσω
τον αηδιαστικό Γηραιό σου.
496
00:33:34,413 --> 00:33:37,930
Κι εσύ θα ελευθερώσεις την Κρίσταλ,
πριν πάθει αναφυλακτικό σοκ…
497
00:33:38,050 --> 00:33:41,089
…λόγω αλλεργίας στο νικέλιο, από
τις απαρχαιωμένες χειροπέδες σου.
498
00:33:41,209 --> 00:33:43,121
Και αυτές,
παρεμπιπτόντως…
499
00:33:45,701 --> 00:33:47,004
…είναι παιχνιδάκι.
500
00:33:47,124 --> 00:33:50,064
Το όχι-ακριβώς-κορίτσι
σου, η Κένζι…
501
00:33:52,592 --> 00:33:54,934
…μου έμαθε πώς να
παραβιάζω κλειδαριές.
502
00:33:57,770 --> 00:33:58,798
Λοιπόν;
503
00:33:59,743 --> 00:34:02,104
Πέρασα τη γελοία
δοκιμασία σου;
504
00:34:02,493 --> 00:34:03,963
Διότι αν το έκανα…
505
00:34:04,202 --> 00:34:06,270
…μπορείς να
βγεις έξω, Χέιλ.
506
00:34:15,952 --> 00:34:17,171
Δεν είσαι…
507
00:34:18,658 --> 00:34:19,674
…ο Χέιλ.
508
00:34:26,197 --> 00:34:27,983
Είμαι ο Προάγγελος
του θανάτου.
509
00:34:28,103 --> 00:34:30,582
Καταφθάνω στον ευλογημένο
αέρα του ανέμου.
510
00:34:30,702 --> 00:34:32,835
Αέρα που δεν
τον αξίζεις πια.
511
00:34:34,626 --> 00:34:35,702
Σε παρακαλώ.
512
00:34:38,813 --> 00:34:39,900
Μικρή Τ.
513
00:34:40,834 --> 00:34:44,790
Ξέρω πως θέλεις να τον σκοτώσεις. Κι
εγώ, πίστεψέ με, αλλά δεν το αξίζει.
514
00:34:44,910 --> 00:34:47,470
Εγώ σκοτώνω. Είμαι
Σκοτεινή, θυμάσαι;
515
00:34:47,590 --> 00:34:48,951
Δεν είναι
ανάγκη να είσαι.
516
00:34:49,071 --> 00:34:51,321
Μπορείς να είσαι
όποια θέλεις να είσαι.
517
00:34:51,441 --> 00:34:52,504
Λες ψέματα.
518
00:34:52,755 --> 00:34:54,118
Με μισείς.
519
00:34:56,289 --> 00:34:57,807
Εντάξει, ξέρεις κάτι;
520
00:34:58,292 --> 00:34:59,547
Έχεις δίκιο.
521
00:35:00,843 --> 00:35:02,146
Εσύ κι εγώ…
522
00:35:02,643 --> 00:35:05,175
…μαλώναμε στην
προηγούμενή σου ζωή.
523
00:35:05,677 --> 00:35:07,601
Δεν μου ήσουν
πάντοτε συμπαθής.
524
00:35:08,263 --> 00:35:11,678
Μου την έδινες, ήσουν… τα
έχωνες κανονικότητα, αλλά…
525
00:35:12,902 --> 00:35:14,676
…ποτέ δεν σε μισούσα.
526
00:35:17,195 --> 00:35:18,318
Βασικά…
527
00:35:19,812 --> 00:35:21,915
…νόμιζα πως
ήσουν απίστευτη.
528
00:35:37,934 --> 00:35:39,392
Έτσι είναι η αγάπη.
529
00:35:40,482 --> 00:35:44,044
Κανείς δεν τα βάζει με τους
συγκατοίκους μου, εκτός από εμένα.
530
00:35:46,145 --> 00:35:47,173
Τώρα…
531
00:35:48,560 --> 00:35:51,024
…πήγαινε στο ασανσέρ,
κλείσε τα μάτια σου.
532
00:35:51,144 --> 00:35:53,551
Βάλε πολύ δυνατά
τη μουσική, εντάξει;
533
00:36:02,619 --> 00:36:03,993
Το είδες αυτό;
534
00:36:05,058 --> 00:36:07,970
Εννοώ, αν νόμιζες ότι
ήταν δυνατή πρωτύτερα…
535
00:36:09,363 --> 00:36:12,121
Μόλις απέκτησε τα φτερά της.
Ξέρεις τι σημαίνει αυτό;
536
00:36:12,241 --> 00:36:14,318
Κράμπες κάθε
μήνα, πρήξιμο…
537
00:36:14,868 --> 00:36:16,549
Αυτή είναι η
τελευταία της ζωή.
538
00:36:16,669 --> 00:36:19,432
Άρα υποθέτω πως αυτό σημαίνει
ότι μόλις έσωσες τη δική μου.
539
00:36:19,672 --> 00:36:22,020
Δεν αφήνω παιδιά να κάνουν
τις βρομοδουλειές μου.
540
00:36:22,140 --> 00:36:25,692
Ειδικά όταν κάποιος μου στέλνει
Γκάργκοϊλ για να κάνουν τη δική του.
541
00:36:25,812 --> 00:36:28,060
- Τι Γκάργκοϊλ;
- Δεν μασάω.
542
00:36:28,180 --> 00:36:31,243
Όχι, αλήθεια. Τα Γκάργκοϊλ
υπηρετούν μία ανώτερη εξουσία.
543
00:36:31,363 --> 00:36:34,798
Επιτίθενται σε όποιον απειλεί
τους αφέντες τους, Πρεσβύτεροι Φέι.
544
00:36:36,969 --> 00:36:40,459
- Υποθέτω ότι είμαστε πάτσι τώρα.
- Ούτε καν.
545
00:36:48,198 --> 00:36:50,613
Έτσι μπήκες στο σπίτι μας,
πέρα από το σύνορο.
546
00:36:50,733 --> 00:36:52,047
Είσαι άνθρωπος.
547
00:36:54,154 --> 00:36:55,588
Είμαι ο Δρυίδης.
548
00:36:56,142 --> 00:36:59,558
Εσείς, τα απεγνωσμένα,
αξιολύπητα άτομα, με ζητάτε.
549
00:36:59,678 --> 00:37:00,983
Με χρειαζόσαστε.
550
00:37:01,580 --> 00:37:03,761
- Θα με σεβαστείς.
- Σεβασμός;
551
00:37:04,615 --> 00:37:07,376
Νομίζεις ότι μπορείς απλά
να παίρνεις ό,τι θέλεις;
552
00:37:09,063 --> 00:37:11,956
Πλησίασε την Κένζι και
την Τάμσιν άλλη μια φορά.
553
00:37:14,292 --> 00:37:15,460
Σε προκαλώ.
554
00:37:18,664 --> 00:37:20,170
Μα εσύ είσαι Φέι.
555
00:37:20,911 --> 00:37:23,285
- Η Κένζι είναι απλά άνθρωπος.
- Όχι.
556
00:37:23,787 --> 00:37:25,332
Είναι οικογένεια.
557
00:37:36,249 --> 00:37:39,704
Πρέπει να μου το δώσεις πίσω.
Τι θα έλεγες για μια συμφωνία;
558
00:37:40,923 --> 00:37:42,632
Σου τελείωσαν
οι συμφωνίες.
559
00:37:42,752 --> 00:37:46,165
- Κι εμένα μου τελείωσε η υπομονή.
- Δώσ' το μου.
560
00:37:52,453 --> 00:37:53,791
Απλά δώσ' το.
561
00:37:54,943 --> 00:37:57,919
Κλαις, αυτή τη
στιγμή, για τρίχες;
562
00:37:59,808 --> 00:38:01,015
Η μανούλα μου…
563
00:38:02,210 --> 00:38:03,639
…το χρειάζεται.
564
00:38:05,336 --> 00:38:07,715
Κι την έχω ανάγκη
να με χρειάζεται.
565
00:38:07,835 --> 00:38:10,878
- Θέματα με τη μαμά; Μπες στη σειρά.
- Σε παρακαλώ.
566
00:38:14,301 --> 00:38:16,333
Είσαι ένα καυτό χάλι.
567
00:38:17,611 --> 00:38:19,454
Και μιλώντας για καυτό…
568
00:38:19,971 --> 00:38:20,987
Όχι.
569
00:38:21,424 --> 00:38:23,340
Το χρέος εξοφλήθηκε.
Χάρηκα που σε γνώρισα.
570
00:38:23,460 --> 00:38:25,551
Τώρα πρέπει να
πάω να το πάρω.
571
00:38:36,706 --> 00:38:38,236
Όχι, Μάσιμο. Όχι.
572
00:38:55,529 --> 00:38:57,738
Δεν είμαι θυμωμένη
για τον Ντάισον.
573
00:38:57,858 --> 00:38:59,963
- Δεν σήμαινε τίποτα.
- Το ξέρω.
574
00:39:03,878 --> 00:39:06,556
Αυτό το φίλτρο του
δρυίδη που με σημάδεψε;
575
00:39:07,344 --> 00:39:09,161
Το οποίο επισφράγισα εγώ;
576
00:39:09,281 --> 00:39:12,265
Έπρεπε να είναι ένα φιλί από
κάποιον που δεν θα με πρόδινε ποτέ.
577
00:39:12,385 --> 00:39:14,251
- Μα το έκανα.
- Όχι. Άκου.
578
00:39:15,078 --> 00:39:17,385
Εσύ κι εγώ,
ήμασταν μόνες μας…
579
00:39:18,090 --> 00:39:19,883
…για πάρα πολύ καιρό.
580
00:39:22,992 --> 00:39:24,773
Αλλά βρήκαμε
η μία την άλλη.
581
00:39:27,779 --> 00:39:30,313
Και θα υπάρξουν φορές
που θα μαλώσουμε.
582
00:39:32,345 --> 00:39:35,333
- Επειδή είμαστε μια οικογένεια.
- Αλλά η οικογένεια…
583
00:39:35,620 --> 00:39:37,712
- …παραμένει ενωμένη.
- Ναι…
584
00:39:38,285 --> 00:39:40,560
…ακόμα και όταν
τα κάνουμε μπάχαλο.
585
00:39:48,738 --> 00:39:50,854
Είμαι τόσο χαρούμενη
που γύρισες.
586
00:39:50,974 --> 00:39:53,268
Κι εγώ τελείωσα με
το να είμαι ανήμπορη.
587
00:39:54,803 --> 00:39:56,835
Τελείωσα με το να
είμαι φοβισμένη.
588
00:39:56,955 --> 00:39:58,448
Όλοι μας τελειώσαμε.
589
00:39:59,751 --> 00:40:03,050
…και τότε το κακό τέρας
απείλησε να κόψει τα μαλλιά της.
590
00:40:03,704 --> 00:40:06,823
Αυτό θύμωσε πάρα
πολύ την πριγκίπισσα.
591
00:40:07,369 --> 00:40:10,297
Και της φύτρωσαν
πανέμορφα, μαγικά φτερά…
592
00:40:12,059 --> 00:40:14,497
…και όρμησε κάτω
και βούτηξε το τέρας…
593
00:40:14,617 --> 00:40:18,122
…από τα αφτιά του και το πήγε
σε ένα πολύ μακρινό μέρος.
594
00:40:19,177 --> 00:40:21,364
Όπου δεν θα πείραζε
ποτέ κανέναν.
595
00:40:22,245 --> 00:40:23,357
Ποτέ ξανά.
596
00:40:27,698 --> 00:40:30,483
Έλεος. Ρίξε μια προειδοποίηση
δικέ μου, εντάξει;
597
00:40:31,575 --> 00:40:32,842
Το ιερό.
598
00:40:33,254 --> 00:40:35,147
Κι εγώ νόμιζα πως
κοιμόσουν στην μπανιέρα.
599
00:40:35,267 --> 00:40:38,300
Όχι, μόνο τις Τρίτες που
τρώμε παϊδάκια με τη σέσουλα.
600
00:40:54,686 --> 00:40:57,372
Το ξέρεις ότι μπορείς
να κάνεις τα πάντα, έτσι;
601
00:40:58,365 --> 00:40:59,561
Ανακριβές.
602
00:41:00,338 --> 00:41:01,536
Όχι ακριβώς.
603
00:41:03,123 --> 00:41:06,565
Δεν πρέπει να είσαι Φέι για
να έχεις μια θέση ανάμεσά μας.
604
00:41:07,462 --> 00:41:09,960
Υπάρχει τρόπος να
είσαι κάτι παραπάνω.
605
00:41:12,888 --> 00:41:14,250
Μπορώ να σου μάθω.
606
00:41:15,447 --> 00:41:17,395
Καιρός είναι,
δεν νομίζεις;
607
00:41:18,112 --> 00:41:19,917
Ναι. Εννοείται.
608
00:41:22,640 --> 00:41:23,668
Τι;
609
00:41:24,911 --> 00:41:27,722
Όταν έρθει η κατάλληλη
στιγμή, το υπόσχομαι.
610
00:41:30,022 --> 00:41:32,352
Για κοίτα να
δεις, Λυκάνθρωπε.
611
00:41:34,146 --> 00:41:36,668
Εμπνέεις όλα τα
παιδιά και άλλα τέτοια.
612
00:41:46,220 --> 00:41:47,536
Έχασα τη Λόρεν.
613
00:41:49,520 --> 00:41:51,803
Και νομίζω πως
βρίσκεται σε κίνδυνο.
614
00:41:52,368 --> 00:41:53,876
Πρέπει να τη βρω.
615
00:42:08,356 --> 00:42:09,561
Κουκλί είναι.
616
00:42:10,374 --> 00:42:13,042
Τι πιο ωραίο από
διακόσμηση που δαγκώνει.
617
00:42:16,188 --> 00:42:17,491
Δύσκολο κοινό.
618
00:42:18,962 --> 00:42:20,480
Επίσης, υγρό.
619
00:42:21,268 --> 00:42:23,004
Σκεφτήκατε ποτέ
έναν αφυγραντήρα;
620
00:42:23,124 --> 00:42:25,859
Δεν κλητεύθηκες να
εμφανιστείς ενώπιόν μας.
621
00:42:27,847 --> 00:42:30,142
Ορίστε κάτι που
πρέπει να ξέρετε.
622
00:42:31,304 --> 00:42:33,075
Κανείς δεν με κλητεύει.
623
00:42:34,055 --> 00:42:36,230
Πάω όπου θέλω,
όποτε το θέλω.
624
00:42:37,500 --> 00:42:39,986
Κι αν κάτι προσπαθήσει
να μου κάνει κακό…
625
00:42:41,145 --> 00:42:42,639
…το αντιμετωπίζω.
626
00:42:44,759 --> 00:42:46,659
Δεν ζω με τους
κανόνες σας.
627
00:42:48,136 --> 00:42:50,347
Δεν θα ζω ποτέ με
τους κανόνες σας.
628
00:42:51,258 --> 00:42:53,684
Κι αν θέλετε να με
σκοτώσετε για αυτό…
629
00:42:55,029 --> 00:42:56,069
Δοκιμάστε.
630
00:42:57,440 --> 00:42:59,770
Δεν μας ενδιαφέρει
η πρότασή σου.
631
00:43:00,351 --> 00:43:03,891
Σκοπός μας ήταν να εξολοθρεύσουμε τη
Σούκουμπους που δεν έχει πλευρά.
632
00:43:04,473 --> 00:43:05,860
Ναι. Από εδώ.
633
00:43:06,410 --> 00:43:07,940
Το αίμα σου μίλησε.
634
00:43:08,298 --> 00:43:09,637
Διάλεξες πλευρά.
635
00:43:17,575 --> 00:43:18,675
Ποια πλευρά;
636
00:43:20,878 --> 00:43:22,180
Είσαι Σκοτεινή.
637
00:43:23,404 --> 00:43:26,584
Απόδοση: Χ-LostGirlTeam
[lara_tvs, queen_geek, edora]
638
00:43:27,217 --> 00:43:29,572
Επιμέλεια / Διορθώσεις:
X-LostGirlTeam [edora]
639
00:43:30,181 --> 00:43:32,884
Αποκλειστική Διανομή Υπότιτλων:
www.xsubs.tv