1
00:00:00,981 --> 00:00:02,779
ΤΟΤΕ
2
00:00:02,799 --> 00:00:05,221
Κας με ακούς; Ο Σάμμυ...
είναι τραυματισμένος.
3
00:00:05,894 --> 00:00:08,617
Είναι πάρα πολύ άσχημα. Το ξέρω πως
νομίζεις πως είμαι θυμωμένος μαζί σου.
4
00:00:08,637 --> 00:00:11,346
Κας, μπορούμε να μιλήσουμε
λίγο; Δεν μπορείς να μείνεις.
5
00:00:11,655 --> 00:00:13,879
Δεν με νοιάζει καθόλου
που οι Άγγελοι "έπεσαν".
6
00:00:14,315 --> 00:00:15,474
Οπότε, οτιδήποτε και αν έκανες...
7
00:00:15,494 --> 00:00:17,780
Δεν ήξερα πως ήθελε να εκτελέσει
ξόρκι για να διώξει τους Άγγελους.
8
00:00:17,800 --> 00:00:20,008
Ο Μέτατρον... ο γραφέας του Θεού.
9
00:00:20,028 --> 00:00:22,248
Δεν επρόκειτο ποτέ για
δοκιμασίες αλλά για ξόρκι.
10
00:00:22,268 --> 00:00:24,752
Μου πήρε την Χάρη μου γι'
αυτό και είμαι άνθρωπος.
11
00:00:24,772 --> 00:00:26,924
Δεν πειράζει, θα την βρούμε την άκρη.
12
00:00:26,944 --> 00:00:30,255
Είναι μια πλακέτα και θα την μεταφράσεις.
- Κέβιν, είσαι Προφήτης του Κυρίου.
13
00:00:31,401 --> 00:00:32,922
Σε παρακαλώ, σε έχω ανάγκη εδώ.
14
00:00:32,942 --> 00:00:36,479
Αν οι Άγγελοι εμφανιστούν στον δρόμο
σας, αφήστέ τους να "μπουν" μέσα σας.
15
00:00:36,685 --> 00:00:38,492
- Υπέροχα, Μπάντι.
- Σ' ευχαριστώ, Μπαρθ!
16
00:00:38,512 --> 00:00:39,862
Βαρθολομαίο με λένε.
17
00:00:39,882 --> 00:00:43,883
Τα Έκπτωτα αδέρφια μας, βρίσκουν
δοχεία πολύ γρηγορότερα απ'όσο ελπίζαμε.
18
00:00:44,038 --> 00:00:47,402
Απευθύνομαι σε οποιονδήποτε Άγγελο με
ακούει. Χρειάζομαι την βοήθειά σας.
19
00:00:47,540 --> 00:00:49,215
- Ξεκίνα λέγοντάς μου το όνομά σου.
- Εζεκιήλ.
20
00:00:49,235 --> 00:00:50,658
Υπάρχει περίπτωση να μπορώ
να γιατρέψω τον αδερφό σου.
21
00:00:50,678 --> 00:00:52,502
Θα γιατρεύω τον Σαμ και
ταυτοχρόνως και εμένα.
22
00:00:52,503 --> 00:00:55,303
Κατάληψη; Είμαι ένα μαύρο
χάλι, Ντιν, το ξέρεις αυτό!
23
00:00:55,304 --> 00:00:57,804
Δεν μπορώ να σε αφήσω να το
κάνεις αυτό στον εαυτό σου.
24
00:00:57,963 --> 00:00:59,683
Δεν θα το έκανα αυτό, Ντιν.
25
00:01:01,583 --> 00:01:03,178
ΤΩΡΑ
26
00:01:08,889 --> 00:01:11,069
Καριμπού, Γουαιόμινγκ.
27
00:01:22,000 --> 00:01:23,807
Ο ΧΡΙΣΤΟΣ ΣΩΖΕΙ.
28
00:02:00,653 --> 00:02:05,974
- Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ.
- Έχουμε τα ίδια δικαιώματά, αδερφέ.
29
00:02:06,175 --> 00:02:16,175
*Rebeloi Team* Tv Series Presents...
30
00:02:16,376 --> 00:02:22,376
Supernatural Season 09
Mid Season Finale...
Η σειρά επιστρέφει 14/01/2014.
31
00:02:44,324 --> 00:02:46,636
Ωραία κορίτσια, πάμε όλες μαζί!
32
00:02:50,938 --> 00:02:52,038
Supernatural
Season 09 - Episode 09
"Holy Terror"
33
00:02:52,239 --> 00:03:02,239
Απόδοση Διαλόγων/Επιμέλεια:
[Robert aKa LoLa, R3b3LWoLF666]
*Released By *Rebeloi Team* Tv Series.
34
00:03:03,297 --> 00:03:05,079
Οπότε... είναι καλύτερα.
35
00:03:06,649 --> 00:03:07,771
Ναι.
36
00:03:08,313 --> 00:03:10,182
Ο Σαμ έχει βελτιωθεί αρκετά.
37
00:03:10,923 --> 00:03:13,116
Δεν θέλει πολύ καιρό για
να γίνει απολύτως καλά.
38
00:03:14,524 --> 00:03:17,091
Τα ίδια όμως μου έλεγες και
την περασμένη εβδομάδα, εντάξει;
39
00:03:17,383 --> 00:03:20,785
Όπως στο είχα πει και όταν
πρωτοσυναντηθήκαμε... πως θα έπαιρνε καιρό.
40
00:03:22,829 --> 00:03:25,246
Εντάξει, "φύγε" τότε,
τράβα να τον γιατρέψεις.
41
00:03:26,019 --> 00:03:27,901
Θα ήθελα τον αδερφό μου πίσω, παρακαλώ.
42
00:03:29,957 --> 00:03:31,975
Πρέπει να ομολογήσω, Ντιν...
43
00:03:32,249 --> 00:03:34,567
πως δεν μου αρέσει πολύ
και αυτό το ταξιδάκι.
44
00:03:35,402 --> 00:03:40,329
Που ερευνάτε εγκλήματα που εμπλέκονται
Άγγελοι ή γενικά οτιδήποτε αφορά Αγγέλους,
45
00:03:40,349 --> 00:03:43,053
πρέπει να καταλάβεις πως βάζεις
σε κίνδυνο και εμένα και τον Σαμ.
46
00:03:43,073 --> 00:03:45,200
Είναι Οικογενειακή
Επιχείρηση, Ζηκ, εντάξει;
47
00:03:45,220 --> 00:03:48,910
Αν δεν το κάνουμε αυτό, ο Σαμ θα
καταλάβει πως κάτι ύποπτο συμβαίνει.
48
00:03:50,137 --> 00:03:52,063
Τότε σε εμπιστεύομαι, απόλυτα.
49
00:03:54,511 --> 00:03:56,591
Αν ήδη ξέρεις πως πηγαίνουμε
σημαίνει πως μπορείς και ακούς.
50
00:03:56,611 --> 00:03:59,704
Κάθεσαι και ακούς τα
πάντα που λέω με τον Σαμ;
51
00:03:59,991 --> 00:04:00,801
Όχι.
52
00:04:01,349 --> 00:04:03,318
Λίγες κουβέντες που και που.
53
00:04:03,804 --> 00:04:06,471
Έχω καλύτερα πράγματα να
κάνω απ' ότι να κρυφακούω.
54
00:04:07,299 --> 00:04:09,199
Όπως π.χ να γιατρεύω τον αδερφό σου.
55
00:04:10,009 --> 00:04:13,759
- Εντάξει αλλά κοίτα να δεις πως έχει..
- Έχει πέσει πολύ ησυχία εκεί πέρα,
56
00:04:13,779 --> 00:04:18,361
Ούτε φωνή ούτε ακρόαση, πλέον ούτε ο Μπάντι
Μπόιλ δεν βγαίνει να κάνει "στρατολόγηση":
57
00:04:18,381 --> 00:04:20,500
Προφανώς υπάρχει σιγή
πριν αρχίσει ο χαμός.
58
00:04:21,235 --> 00:04:22,562
Ναι, ίσως.
59
00:04:26,493 --> 00:04:27,596
Τι έγινε;
60
00:04:29,156 --> 00:04:32,645
Η πινακίδα που περάσαμε
έλεγε 40 χλμ. για το Κόλινς.
61
00:04:33,012 --> 00:04:36,352
- Ναι, και;
- Την τελευταία φορά που κοίταξα,
62
00:04:36,682 --> 00:04:40,027
πριν ας πούμε 10 δευτερόλεπτα
έλεγε πως ήταν 100 χλμ.
63
00:04:45,411 --> 00:04:50,136
Τέτοιου είδους μπλακ άουτ μου συμβαίνουν
εδώ και καιρό λες και χάνω τον χρόνο.
64
00:04:50,261 --> 00:04:53,349
Σαν να λέμε πως υπάρχουν στιγμές
που νιώθω... πως δεν είμαι εδώ.
65
00:04:54,595 --> 00:04:57,193
- Ναι, όπως προείπα...
- Οι Δοκιμασίες ναι, σε άκουσα.
66
00:04:57,213 --> 00:05:01,141
- Τις τελευταίες εβδομάδες αυτό μου λες!
- Ναι, επειδή...
67
00:05:01,303 --> 00:05:04,306
οι γαμημένες οι Δοκιμασίες
σου ξέσκισαν τον πάτο ρε φίλε.
68
00:05:04,630 --> 00:05:07,670
Δεν είσαι ακόμα καλά αλλά θα γίνεις.
69
00:05:08,786 --> 00:05:10,430
Θα σου έλεγα ποτέ ψέματα;
70
00:05:23,260 --> 00:05:25,042
Ένας δικός σας είναι ήδη εδώ.
71
00:05:45,809 --> 00:05:47,766
Ήρθαν και οι συνάδελφοί μου.
72
00:05:54,992 --> 00:05:56,468
Που σε μωρή πρακτοράρα;
73
00:05:57,253 --> 00:06:00,337
- Πράκτορα...
- Κας, τι στο διάολο κάνεις;
74
00:06:02,047 --> 00:06:05,910
- Έχω ακόμα το σήμα που μου είχες δώσει.
- Ναι αλλά σε ρωτάω... τι στο καλό κάνεις;
75
00:06:07,841 --> 00:06:11,305
Οι δολοφονίες παίζουν σε όλα τα κανάλια.
Σκέφτηκα μήπως μπορούσα να βοηθήσω.
76
00:06:11,841 --> 00:06:15,463
Ναι αλλά ρε Κας το ξέρεις πως
εμπλέκονται Άγγελοι σ'αυτό, σωστά;
77
00:06:24,625 --> 00:06:28,354
Αν οι Άγγελοι σφάζονται μεταξύ τους
πρέπει να κάνω ότι μπορώ για να βοηθήσω.
78
00:06:29,040 --> 00:06:32,346
Είναι ένα ρίσκο που θα
έπρεπε να πάρω, δεν νομίζεις;
79
00:06:36,474 --> 00:06:40,004
- Ο Κας επέστρεψε πουτανάκια!
- Σοβαρά τώρα, δεν το είπες ρε!
80
00:06:41,395 --> 00:06:44,326
Οι Άγγελοι εδώ... σφαγιάστηκαν.
81
00:06:44,346 --> 00:06:46,719
Πολύ παραπάνω βία απ'αυτή
που χρειάζεται συνήθως.
82
00:06:50,290 --> 00:06:53,040
Σίγουρα οι δολοφόνοι
ήταν παραπάνω από 1 - 2.
83
00:06:53,601 --> 00:06:56,096
Ομάδα κρούσης; Οι άνθρωποι
του Βαρθολομαίου, ίσως;
84
00:06:56,736 --> 00:07:00,852
Ξέρουμε την ομάδα του Βαρθολομαίου αλλά
αυτοί ίσως είναι άλλοι που δεν ξέρουμε.
85
00:07:03,596 --> 00:07:04,799
Όποιος ή όποιοι και να είναι...
86
00:07:05,660 --> 00:07:07,257
...θα τους βρούμε.
87
00:07:10,188 --> 00:07:11,447
Ναι... εμείς θα τους βρούμε!
88
00:08:09,607 --> 00:08:11,241
Καλησπέρα, Μαλοκάι.
89
00:08:12,351 --> 00:08:13,536
Που είναι;
90
00:08:14,235 --> 00:08:16,580
Ο Βαρθολομαίος ήταν αρκετά
απασχολημένος, απόψε.
91
00:08:17,328 --> 00:08:21,432
Με τόσο μεγάλο "κοινό" να τον ακολουθεί
αυτά που έχει να κάνει είναι πάρα πολλά.
92
00:08:21,789 --> 00:08:25,724
Είπα να μιλήσω με κάποιον στην κορυφή.
Δεν διαπραγματεύομαι με κοριτσάκια.
93
00:08:27,465 --> 00:08:30,014
Θα μεταφέρω τις ανησυχίες
σου στον Βαρθολομαίο.
94
00:08:30,034 --> 00:08:35,494
- Θα μετανιώσει που δεν μας σεβάστηκε.
- Εσύ μιλάς για μη σεβασμό, Μάλοκαι;
95
00:08:36,093 --> 00:08:38,279
Μετά την αιματοχυσία
που κάνατε πριν 2 βράδια;
96
00:08:38,299 --> 00:08:39,913
Η άθλια προσπάθεια του
Βαρθολομαίου να αρπάξει την εξουσία,
97
00:08:39,933 --> 00:08:42,408
δεν ήταν κάτι λιγότερο από ατίμωση!
98
00:08:45,844 --> 00:08:48,239
Εγώ και αυτός θέλουμε το ίδιο πράγμα.
99
00:08:48,403 --> 00:08:52,117
Ο μόνος τρόπος για να πάρουμε πίσω
τον Παράδεισο είναι να ενωθούμε.
100
00:08:52,473 --> 00:08:56,021
Και αν ο Βαρθολομαίος θέλει
να αποφύγει την αιματοχυσία,
101
00:08:56,443 --> 00:09:00,123
θα πρέπει να με συναντήσει για
να διαπραγευτούμε τους όρους.
102
00:09:00,996 --> 00:09:05,923
Συγγνώμη, έπρεπε να το πω νωρίτερα,
ο Βαρθολομαίος μου είπε να σου πω,
103
00:09:05,943 --> 00:09:08,625
πως δεν διαπραγματεύεται
με αλήτες του δρόμου.
104
00:09:09,983 --> 00:09:11,492
Τελειώσαμε;
105
00:09:14,391 --> 00:09:15,643
Ναι.
106
00:09:28,761 --> 00:09:30,233
Και έτσι ξεκινά.
107
00:09:42,527 --> 00:09:48,574
Νιώθω ωραία να είμαστε και πάλι μαζί.
Είναι η πρώτη μπίρα που πίνω ως άνθρωπος.
108
00:09:49,462 --> 00:09:52,544
Ελπίζω να μην υπάρχει
πρόβλημα που είμαι μαζί σας.
109
00:09:53,159 --> 00:09:54,818
Γιατί να υπήρχε πρόβλημα;
110
00:09:56,471 --> 00:09:59,776
Κας, είσαι σίγουρος πως θέλεις
πάλι να ασχοληθείς με όλα αυτά;
111
00:09:59,796 --> 00:10:03,289
Εννοώ, που μου φάνηκε πως
είχες βρει την ηρεμία σου.
112
00:10:03,291 --> 00:10:09,498
Κάποτε μου είπες, πως δεν διαλέγεις
εσύ το τι θα κάνεις. Σε διαλέγει εκείνο.
113
00:10:12,344 --> 00:10:16,473
Είμαι μέρος όλο αυτού.
Είτε σου αρέσει είτε όχι.
114
00:10:19,273 --> 00:10:23,175
Σε αυτή την περίπτωση πρέπει να
βρούμε με ποιον έχουμε να κάνουμε,
115
00:10:23,177 --> 00:10:26,060
τι ακριβώς θέλουν και
πως θα τους σταματήσουμε.
116
00:10:26,678 --> 00:10:29,934
Ο Βαρθολομαίος θέλει να
αντιστρέψει το ξόρκι του Μέτατρον.
117
00:10:30,233 --> 00:10:34,453
Υποθέτω να ανακαταλάβει τον Παράδεισο,
όταν ο "στρατός" του μεγαλώσει αρκετά.
118
00:10:34,750 --> 00:10:38,568
- Αυτά σύμφωνα με όσα είπε η Έιπριλ.
- Εννοείς τον Θεριστή που κάνατε σεξάκι;
119
00:10:38,588 --> 00:10:42,509
- Ναι και που εσύ μαχαίρωσες.
- Ναι. Ήταν καλό μουνάκι δεν λέω.
120
00:10:42,878 --> 00:10:46,358
Τέρμα καυλιάρα. Και πολύ καλή.
121
00:10:48,017 --> 00:10:51,220
Μέχρι το σημείο βέβαια
που άρχισε να με βασανίζει.
122
00:10:51,520 --> 00:10:54,539
Τι να κάνεις δεν καταλήγει
πάντα το σεξ σε καλό.
123
00:10:54,541 --> 00:10:58,860
- Πάω να μας πάρω άλλη μια γύρα.
- Άσε, θα πάω εγώ.
124
00:11:02,043 --> 00:11:04,357
Δεν το έχω ξανακάνει ποτέ μου.
125
00:11:04,943 --> 00:11:07,061
Αυτός χέζεται πάνω του με μια μπίρα
126
00:11:13,610 --> 00:11:15,731
Τι θα κάνεις μ'αυτό;
127
00:11:18,269 --> 00:11:18,955
Τον Κας;
128
00:11:18,975 --> 00:11:23,630
Είναι σαν φάρος, Ντιν, τραβάει επάνω
μας κάθε Άγγελο που είναι χλμ. μακριά.
129
00:11:23,650 --> 00:11:27,494
Ζηκ, άκουσέ με λίγο σε παρακαλώ.
Τι είναι αυτό που φοβάσαι τόσο πολύ;
130
00:11:28,167 --> 00:11:32,060
Σου είπα. Όταν επέλεξα να ανταποκριθώ
στις προσευχές σου για να γιατρέψω τον Σαμ,
131
00:11:32,080 --> 00:11:36,305
διάλεξα επίσης και πλευρά. Που σημαίνει
πως δεν τα πάω καλά με μερικούς Άγγελους.
132
00:11:36,325 --> 00:11:39,644
Ξέρεις κάτι όμως; Ο Κας δεν
τα πάει καλά με κανέναν Άγγελο.
133
00:11:39,664 --> 00:11:42,721
Αλλά να που είναι εδώ
και πολεμάει όπως μπορεί.
134
00:11:42,723 --> 00:11:45,170
Οπότε, πες μου σε παρακαλώ, τι
σε κάνει εσένα τόσο ξεχωριστό;
135
00:11:45,190 --> 00:11:48,102
Ορίστε. 3 μπυρόνια.
136
00:11:48,761 --> 00:11:50,806
Πάω να πάρω κάτι από το αυτοκίνητο.
137
00:11:57,905 --> 00:12:03,255
- Ανυπομονούσα πάρα πολύ γι'αυτό.
- Με συγχωρείτε;
138
00:12:07,370 --> 00:12:10,426
Ξέρω ποιος πραγματικά είσαι.
139
00:12:11,569 --> 00:12:13,617
Και δεν είσαι ο Εζεκιήλ.
140
00:12:28,327 --> 00:12:32,878
Παρατήρησα πως νιώθεις κάπως άβολα...
141
00:12:32,898 --> 00:12:36,458
κάθε φορά που ο Σαμ
αναφέρεται στο γιατί έφυγα.
142
00:12:38,249 --> 00:12:41,555
Δεν ξέρει πως εσύ μου είπες να φύγω;
143
00:12:43,449 --> 00:12:44,946
Άκου να δεις πως έχει.
144
00:12:45,551 --> 00:12:50,653
Όταν ο Σαμ έκανε τις Δοκιμασίες για να
"κλειδώσει" την Κόλαση τον κατέστρεψαν.
145
00:12:50,673 --> 00:12:52,649
Η τρίτη σχεδόν να τον σκοτώσει.
146
00:12:53,199 --> 00:12:55,619
Αν τον είχα αφήσει να την
τελειώσει θα ήταν νεκρός.
147
00:12:56,520 --> 00:12:59,539
Παραμένει ακόμα να είναι
μαύρο χάλι. Πολύ μάλιστα.
148
00:13:00,447 --> 00:13:04,826
Μου είπες πως ο Άγγελος ο Εζεκιήλ
τον βοηθούσε να γιατρευτεί.
149
00:13:08,283 --> 00:13:11,140
Κάνω οτιδήποτε μπορώ
για να τον πάρω πίσω.
150
00:13:12,100 --> 00:13:15,567
Αν αυτό σημαίνει να κρατήσω
αποστάσεις από εσένα για λίγο, τότε...
151
00:13:16,701 --> 00:13:18,558
...τότε δεν έχω άλλη επιλογή.
152
00:13:19,788 --> 00:13:22,662
Δεν νιώθω καλά με αυτό
αλλά δεν έχω άλλη επιλογή.
153
00:13:24,190 --> 00:13:27,483
Χαίρομαι που μας βοηθάς, Κας.
154
00:13:28,693 --> 00:13:31,506
Αλλά δεν μπορούμε να το κάνουμε μαζί.
155
00:13:34,092 --> 00:13:36,993
Ηρέμησε δεν είμαι εδώ
για να σε ξεσκεπάσω.
156
00:13:37,315 --> 00:13:40,096
Αλλά είμαι περίεργος, γιατί τον Εζεκιήλ;
157
00:13:41,298 --> 00:13:47,245
Λένε πως είναι ένας
καλός και έντιμος Άγγελος.
158
00:13:50,058 --> 00:13:52,592
Το αντίθετο δηλαδή
απ'αυτά που λένε για εσένα.
159
00:13:53,426 --> 00:13:55,277
Σε καταλαβαίνω...
160
00:13:56,453 --> 00:13:59,148
- Γκάντριηλ.
- Οι ιστορίες για εμένα δεν είναι αλήθεια!
161
00:13:59,168 --> 00:14:02,857
Και όμως πέρασες χιλιάδες χρόνια,
162
00:14:02,877 --> 00:14:05,521
κλειδωμένος στα πιο σκοτεινά
μπουντρούμια του Παραδείσου
163
00:14:05,541 --> 00:14:11,539
και τώρα κρύβεσαι πίσω από έναν
άνθρωπο παριστάνοντας τον Εζεκιήλ.
164
00:14:12,831 --> 00:14:14,264
Τραγικότατο.
165
00:14:14,820 --> 00:14:17,480
Μου είχε ραγίσει η καρδιά
να σε βλέπω κλειδωμένο.
166
00:14:18,020 --> 00:14:21,604
Ήσουν ο πιο έμπιστος του Θεού.
167
00:14:21,860 --> 00:14:24,557
Γι'αυτό σε είχε διαλέξει
να φυλάς τον "κήπο" του.
168
00:14:24,577 --> 00:14:28,753
Το μοναδικό καθήκον σου ήταν
να κρατήσεις μακριά το κακό,
169
00:14:29,178 --> 00:14:33,789
από την μεγαλειοτάτη δημιουργία Του,
την ανθρωπότητα και εσύ απέτυχες.
170
00:14:33,809 --> 00:14:34,950
Δεν ήταν αυτός ο σκοπός μου.
171
00:14:34,970 --> 00:14:40,651
Ναι αλλά για κάποιον λόγο το κακό
εισήλθε. Η Γη είναι καταραμένη με το κακό.
172
00:14:40,671 --> 00:14:42,755
Κάποιος έπρεπε να κατηγορηθεί.
173
00:14:45,996 --> 00:14:50,410
- Τι θέλεις από εμένα, Μέτατρον;
- Να γίνω φίλος σου.
174
00:14:50,430 --> 00:14:55,628
Εγώ και εσύ έχουμε προϊστορία. Εγώ
ήμουν αυτός που σε απελευθέρωσα.
175
00:14:56,272 --> 00:14:57,133
Εσύ;
176
00:14:59,713 --> 00:15:04,221
Εγώ είμαι αυτός που έκανα
τους Άγγελους Έκπτωτους.
177
00:15:05,180 --> 00:15:08,202
Συμπεριλαμβάνοντας
και τους φυλακισμένους.
178
00:15:10,191 --> 00:15:11,414
Παρακαλώ.
179
00:15:12,376 --> 00:15:15,510
Δεν υπάρχουν Άγγελοι
στον Παράδεισο! Καθόλου.
180
00:15:16,184 --> 00:15:19,643
Και στην αρχή πίστευα πως θα μου άρεσε.
181
00:15:20,080 --> 00:15:22,116
Αλλά είναι μεγάλο το μέρος.
182
00:15:22,543 --> 00:15:25,328
Η μοναξιά έχει αρχίσει και με τρελαίνει.
183
00:15:26,519 --> 00:15:29,995
- Οπότε...
- Οπότε...
184
00:15:31,481 --> 00:15:33,516
ήρθε η ώρα για το σχέδιο Β.
185
00:15:34,110 --> 00:15:39,816
Να ξαναφτιάξουμε τον Παράδεισο όπως ο
Θεός τον οραματίστηκε, με λίγους εκλεκτούς.
186
00:15:39,836 --> 00:15:44,329
Όχι άλλους προβληματικούς
σαν τον Βαρθολομαίο.
187
00:15:44,710 --> 00:15:47,532
Και όχι άλλους ηλίθιους γενικά.
188
00:15:49,347 --> 00:15:51,570
Ίσως μερικούς αστείους.
189
00:15:52,432 --> 00:15:57,002
Ήσουν αυτός που εμπιστευόταν
περισσότερο, Γκάντριηλ.
190
00:15:57,022 --> 00:16:02,231
Θες πίσω την φήμη σου, θέλεις να
γίνει ο Παράδεισος το μέρος που ήταν;
191
00:16:03,909 --> 00:16:06,418
Θα μπορούσαμε να το κάνουμε αυτό μαζί.
192
00:16:12,270 --> 00:16:15,135
- Είχες τίποτα νέα από τον Κας;
- Τίποτα ακόμα.
193
00:16:15,684 --> 00:16:19,692
Και δεν ανησυχούμε που για
άλλη μια φορά εξαφανίστηκε έτσι;
194
00:16:19,817 --> 00:16:22,214
Θέλω να πω, συνήθως δεν τα
κάνει αυτά από μόνος του.
195
00:16:22,234 --> 00:16:24,342
Έτσι ήθελε να γίνει, ειλικρινά.
196
00:16:25,965 --> 00:16:30,310
Κοίτα ρε φίλε, φέρεται περίεργα από τότε
που του "έκοψαν" τα φτερά. Τι βρήκες;
197
00:16:30,814 --> 00:16:33,303
Νεκρολογίες! Αυτός δεν ήταν
ένας από τους μηχανόβιους;
198
00:16:33,305 --> 00:16:35,865
- Ναι, τον έλεγαν "Κόκκινο Σκύλο".
- Ναι, μα φυσικά.
199
00:16:35,885 --> 00:16:37,713
Δεν είναι αυτό που νομίζεις.
Είναι τύπος της οικογένειας.
200
00:16:37,733 --> 00:16:40,652
Ήταν στον Σύλλογο Γονέων και Κηδεμόνων,
ήταν ο Άι Βασίλης σε Χριστουγεννιάτικα πάρτι.
201
00:16:40,672 --> 00:16:42,887
Και τι έγινε; Μια μέρα ξύπνησε
και την είδε μηχανόβιος;
202
00:16:42,907 --> 00:16:45,999
Όχι, αυτό συνέβη αρκετά χρόνια μετά.
Δες εδώ αυτό και αν είναι περίεργο.
203
00:16:47,112 --> 00:16:50,608
Όλα αυτά είναι τα θύματα, εντάξει;
Βαφτίστηκαν όλοι μαζί.
204
00:16:50,962 --> 00:16:52,046
- Βαφτίστηκαν;
- Ναι.
205
00:16:52,066 --> 00:16:55,205
Ήταν μια "ξαναγεννημένη"
ομάδα μοτοσυκλετιστών.
206
00:16:56,475 --> 00:16:59,846
- Αυτό δεν είναι κάτι που ακούς κάθε μέρα.
- Όχι, για κανέναν λόγο.
207
00:17:00,008 --> 00:17:01,969
Περίμενε, για κάνε ζουμ εκεί.
208
00:17:03,757 --> 00:17:05,092
Τα αγόρια του Μπόιλ;
209
00:17:05,112 --> 00:17:07,930
Τον Μπόιλ, όπως λέμε τον
Αιδεσιμότατο Μπάντι Μπόιλ;
210
00:17:09,436 --> 00:17:10,390
Άκου και αυτό.
211
00:17:10,392 --> 00:17:12,559
Η γυναίκα του είπε πως
πάντα ήταν θρησκόληπτος,
212
00:17:12,561 --> 00:17:14,834
αλλά μια εβδομάδα πριν πεθάνει,
επέστρεψε από την Εκκλησία,
213
00:17:14,854 --> 00:17:17,915
και ήταν ένας άνθρωπος
διαφορετικός γεμάτος Θεία δόξα.
214
00:17:17,935 --> 00:17:21,872
Οπότε ο Μπόιλ ξανάρχισε. Κάνει τύπους
να δίνουν το σώμα τους τους Αγγέλους.
215
00:17:21,892 --> 00:17:24,317
Και τι; Μιλάει σε μικρότερες
ομάδες ατόμων τώρα;
216
00:17:24,337 --> 00:17:25,172
Δεν ξέρω.
217
00:17:25,192 --> 00:17:29,450
Ίσως όταν μίλαγε σε χιλιάδες κόσμο δεν
μπορούσε να ελέγξει ποιοι Άγγελοι έμπαιναν.
218
00:17:29,470 --> 00:17:32,157
Με αυτό εδώ τον τρόπο οι ακόλουθοι
του Βαρθολομαίου μπαίνουν μέσα τους,
219
00:17:32,177 --> 00:17:34,330
μόλις κάνει τα κόλπα του ο Μπόιλ.
220
00:17:34,744 --> 00:17:38,301
Οπότε, ο "Κόκκινος Σκύλος" και η συμμορία
του ήταν άνθρωποι του Βαρθολομαίου;
221
00:17:38,303 --> 00:17:42,489
Ναι και τους έσφαξαν. που σημαίνει πως
αυτή η νέα ομάδα είναι ακόμα χειρότερη.
222
00:17:43,627 --> 00:17:45,785
Πάντα δεν έλεγα πως οι
Άγγελοι είναι μαλάκες;
223
00:17:45,922 --> 00:17:50,222
Εκτιμώ απεριόριστα την ευκαιρία,
να μελετήσουμε την Βίβλο μαζί.
224
00:17:50,242 --> 00:17:54,401
Θαυμάζω το πάθος, την
ενέργεια, την αφοσίωσή σας.
225
00:17:54,728 --> 00:17:58,009
Είστε ακριβώς αυτό που ο Θεός
και οι Άγγελοί του είχαν κατά νου
226
00:17:58,029 --> 00:18:01,305
για την Ιερή Εκστρατεία.
Εγερθείτε.
227
00:18:02,919 --> 00:18:05,426
Ενώστε τα χέρια σας! Όλοι σας!
228
00:18:07,509 --> 00:18:11,233
Νιώστε το Παραδεισένιο καλό
και αφήστε το να σας "αγκαλιάσει".
229
00:18:11,596 --> 00:18:13,586
"Αγκαλιάστε" τους και εσείς.
230
00:18:13,993 --> 00:18:17,885
Οι Άγγελοι δεν θέλουν τίποτα
περισσότερο από την αγάπη σας.
231
00:18:17,905 --> 00:18:21,499
Δεχθείτε τους μέσα στις καρδιές
σας. Αφήστέ τους να μπουν!
232
00:18:21,519 --> 00:18:25,228
Στο όνομα του Μάλοκαι,
αφήστε τους να μπουν.
233
00:18:48,902 --> 00:18:53,900
Ειλικρινά, ποτέ μου δεν τους συνήθισα.
Ζούσα ανάμεσά τους για αιώνες.
234
00:18:53,920 --> 00:18:56,971
Έπρεπε να απομονωθώ για
να κρατήσω σώας τα φρένας.
235
00:18:57,652 --> 00:19:00,546
Οι άνθρωποι φαίνονται πως
είναι χαοτικοί, Μέτατρον.
236
00:19:00,895 --> 00:19:06,954
Που ναι μεν τους κάνει ενδιαφέρον
αλλά με όλο αυτό το συναίσθημα...
237
00:19:07,775 --> 00:19:11,679
Και όλη την χαμένη
ενέργεια. Είναι εξαντλητικό.
238
00:19:11,817 --> 00:19:13,091
Το γνωρίζω.
239
00:19:14,295 --> 00:19:16,207
Ο Σαμ Γουίντσεστερ...
240
00:19:16,883 --> 00:19:18,492
...είναι ένα χάλι εσωτερικά.
241
00:19:18,512 --> 00:19:22,221
Και όσο για τον αδερφό του,
δεν ξέρω από που να ξεκινήσω.
242
00:19:22,610 --> 00:19:24,930
Μπορώ να σε ελευθερώσω από αυτούς.
243
00:19:27,052 --> 00:19:28,685
Από όλους τους.
244
00:19:29,420 --> 00:19:33,624
Σκοπεύεις να είσαι ο νέος Αρχηγός
του νέου Παραδείσου, σωστά;
245
00:19:38,257 --> 00:19:42,585
Είναι ένα βάρος που νιώθω
πως πρέπει να το αναλάβω.
246
00:19:44,424 --> 00:19:47,480
Τότε, Μέτατρον, αυτό δεν σε κάνει Θεό;
247
00:19:53,554 --> 00:19:58,731
Δεν νομίζω πως θα χρειαστώ
αυτό τον τίτλο... απαραίτητα.
248
00:19:59,784 --> 00:20:03,713
Όταν έρθει ο καιρός, θα με αποκαλείτε...
249
00:20:04,641 --> 00:20:05,652
"Χ".
250
00:20:07,601 --> 00:20:08,786
"Χ";
251
00:20:09,889 --> 00:20:15,115
Εγώ και εσύ... μπορούμε να έχουμε
τον Παράδεισο ξανά, Γκάντριηλ.
252
00:20:22,767 --> 00:20:25,387
Είμαι κάπως άσχετος
με την όλη διαδικασία.
253
00:20:31,326 --> 00:20:36,203
Ίσως να μην με ακούει κανείς
αλλά χρειάζομαι την βοήθειά σας.
254
00:20:37,373 --> 00:20:42,263
Έχω πολλές ερωτήσεις αλλά
δεν βρίσκω πουθενά απαντήσεις.
255
00:20:42,485 --> 00:20:46,639
Υποθέτω πως δεν θα ζήταγα βοήθεια αν δεν
ήμουν απελπισμένος μα χρειάζομαι βοήθεια.
256
00:20:46,659 --> 00:20:52,473
"Έχω χαθεί". Χρειάζομαι την καθοδήγησή
σας. Σας παρακαλώ ακούστε τις προσευχές μου.
257
00:20:58,699 --> 00:21:00,757
Δεν ξέρω πως το κάνουν οι άνθρωποι.
258
00:21:07,870 --> 00:21:10,047
Προσπάθησε να την βάλεις στην πρίζα.
259
00:21:16,763 --> 00:21:19,869
Είμαι σίγουρη πως δεν ήταν
αυτή η απάντηση που έψαχνες.
260
00:21:20,069 --> 00:21:21,653
Είσαι Άγγελος!
261
00:21:22,123 --> 00:21:25,703
Η Μιούριελ. Δεν διάλεξα
εγώ το "κοστούμι".
262
00:21:28,738 --> 00:21:29,973
Καστιήλ;
263
00:21:31,981 --> 00:21:35,536
- Περίμενε, άκουσέ με σε παρακαλώ!
- Δεν πρέπει να μαθευτεί πως σου μίλησα!
264
00:21:35,556 --> 00:21:37,369
- Μια στιγμή μόνο.
- Όχι.
265
00:21:37,656 --> 00:21:39,166
Σε παρακαλώ!
266
00:21:40,089 --> 00:21:41,804
Απλά χρειάζομαι πληροφορίες.
267
00:21:45,514 --> 00:21:47,759
Ντιν, ίσως να μην υπάρχει κάτι εδώ πέρα.
268
00:21:48,504 --> 00:21:52,196
Ο Κράουλι είπε πως το ξόρκι που έδιωξε
τους Άγγελους ήταν μη αναστρέψιμο.
269
00:21:52,650 --> 00:21:54,147
Ναι, δεν πα να γαμηθεί και ο Κράουλι.
270
00:21:54,167 --> 00:21:56,500
Τι σε κάνει να πιστεύεις πως
το οτιδήποτε λέει είναι αλήθεια;
271
00:21:57,768 --> 00:22:00,662
Αυτό το κομμάτι είναι
σχεδόν μη αποκρυπτογραφίσιμο.
272
00:22:00,911 --> 00:22:03,224
Λες και ο Μέτατρον το έγραψε,
273
00:22:03,244 --> 00:22:07,770
για να κρατήσει κρυφό αυτό το
κομμάτι, ακόμα και από τους Προφήτες.
274
00:22:10,291 --> 00:22:13,247
Δες εδώ. Και άλλη επίθεση Αγγέλων.
275
00:22:13,504 --> 00:22:16,186
- Τι; Που;
- Στην Γιούτα.
276
00:22:18,167 --> 00:22:20,558
Μια ομάδα εφήβων που
μελετούσε την Βίβλο,
277
00:22:20,560 --> 00:22:23,933
και μια καλεσμένη κυρία,
υψηλά υφιστάμενη στην Εκκλησία.
278
00:22:23,953 --> 00:22:28,115
Τα σωθικά τους ήταν καμένα, έλειπαν τα
μάτια των παιδιών, μα όχι και εκείνης.
279
00:22:28,945 --> 00:22:31,852
- Οπότε, ήταν και αυτή Άγγελος;
- Έτσι φαίνεται.
280
00:22:31,872 --> 00:22:36,309
Και επίσης ήταν Σοπράνο,
στην ομάδα "Μελωδία Γκλι".
281
00:22:38,519 --> 00:22:40,826
Η ομάδα πάει στις
συναυλίες με ένα λεωφορείο,
282
00:22:40,846 --> 00:22:42,935
και όταν μίλησα με τους
μπάτσους στο Γουαιόμινγκ,
283
00:22:42,955 --> 00:22:46,717
είπαν πως ένας μάρτυρες είδε το λεωφορείο
να φεύγει από το μπαρ μοτοσυκλετιστών
284
00:22:46,737 --> 00:22:47,814
λίγη ώρα αφότου βρέθηκαν τα πτώματα.
285
00:22:47,834 --> 00:22:51,253
Οπότε, αυτή η τύπισσα ήταν
και στα 2 μέρη δολοφονιών.
286
00:22:53,560 --> 00:22:56,541
Υποθέτω πως αυτή και μαζί
με οποιονδήποτε άλλο είναι,
287
00:22:56,741 --> 00:22:59,909
σκότωσε τους μηχανόβιους του Βαρθολομαίου,
και οι τύποι του Μπαρθ ανταπέδωσαν.
288
00:22:59,929 --> 00:23:02,836
Όσο αυτή στρατολογούσε τους
μαθητές για να γίνουν δοχεία.
289
00:23:05,865 --> 00:23:07,599
Ένα μάτσο παιδιά ήταν μόνο.
290
00:23:08,148 --> 00:23:09,396
Κέβιν.
291
00:23:10,724 --> 00:23:12,458
Ο χρόνος περνάει.
292
00:23:13,522 --> 00:23:16,753
Ας πούμε πως λες την αλήθεια
και ο Μέτατρον όντως σε ξεγέλασε.
293
00:23:16,903 --> 00:23:20,807
- Και πάλι θα έπρεπε να σε παραδώσω.
- Ναι, αλλά δεν θα το κάνεις.
294
00:23:21,776 --> 00:23:23,410
Μην είσαι τόσο σίγουρος.
295
00:23:25,126 --> 00:23:28,175
Θεωρώ όμως πως με εμπιστεύεσαι.
296
00:23:28,673 --> 00:23:30,044
Μοιάζουμε αρκετά εγώ και εσύ.
297
00:23:30,046 --> 00:23:32,930
Και οι 2 μας δεν θέλουμε καμία
σχέση με τους φανατισμένους.
298
00:23:33,161 --> 00:23:34,621
Και όταν προσευχήθηκες,
299
00:23:35,927 --> 00:23:38,686
πως ήξερες πως δεν θα
ερχόταν ένας από αυτούς;
300
00:23:38,688 --> 00:23:40,716
Είμαι προστατευμένος και η
Χάρη μου έχει χαθεί και ήλπιζα,
301
00:23:40,736 --> 00:23:43,648
πως θα έμοιαζα με έναν
ακόμη απελπισμένο άνθρωπο,
302
00:23:43,668 --> 00:23:47,261
που... δεν θα
ασχολιόντουσαν καν μαζί μου.
303
00:23:47,281 --> 00:23:50,764
- Και νομίζεις πως εγώ νοιάζομαι;
- Είσαι εδώ.
304
00:23:51,095 --> 00:23:52,617
Ίσως ξέρεις πως έχει η κατάσταση.
305
00:23:52,637 --> 00:23:56,120
Ο Βαρθολομαίος βρίσκεται σε αιματηρή
αντιπαράθεση με κάποιους άλλους.
306
00:23:56,122 --> 00:23:57,679
Είναι σκέτη παράνοια.
307
00:23:58,040 --> 00:24:00,697
- Ποιος είναι αρχηγός στην άλλη "ομάδα";
- Ο Μάλοκαι.
308
00:24:01,221 --> 00:24:03,255
Ο Μάλοκαι; Ο Αναρχικός;
309
00:24:03,275 --> 00:24:08,016
Έχει γίνει ίδιος και όμοιος με τον
Βαρθολομαίο. Και ίσως ακόμα χειρότερος.
310
00:24:08,203 --> 00:24:11,641
Αλλά υπάρχουν ακόμα αυτοί που
θέλουν να μείνουν έξω απ' αυτό.
311
00:24:11,661 --> 00:24:13,108
Ολοένα και λιγότεροι.
312
00:24:13,128 --> 00:24:15,924
Κάθε πλευρά πλησιάζει
όσους είναι ακόμα ουδέτεροι.
313
00:24:15,944 --> 00:24:19,977
Άγγελοι βασανίζονται και
σκοτώνονται, αν δεν δηλώσουν υπακοή.
314
00:24:20,850 --> 00:24:22,346
Είναι πολύ χειρότερα απ'όσο φανταζόμουν.
315
00:24:22,348 --> 00:24:24,715
Και οι 2 μεριές θέλουν να
συνθλίψουν η μια την άλλη,
316
00:24:24,717 --> 00:24:27,635
να διώξουν τον Μέτατρον, να
κυβερνήσουν τον Παράδεισο,
317
00:24:28,633 --> 00:24:31,222
και ο Παράδεισος... υπό την
αρχηγεία τους, θα είναι σκέτη...
318
00:24:31,224 --> 00:24:32,377
Κόλαση.
319
00:24:44,368 --> 00:24:46,454
Αυτό και αν είναι έξτρα, Καστιήλ.
320
00:24:46,911 --> 00:24:51,377
Ψάχναμε την Μιούριελ
που κρυβόταν από εμάς,
321
00:24:51,397 --> 00:24:56,936
και κοίτα να δεις που
μας οδήγησε σε εσένα.
322
00:24:57,858 --> 00:25:00,415
Χωρίς να το ξέρω.
323
00:25:01,902 --> 00:25:05,931
Ακριβώς. Χωρίς να το
ξέρει. Απλά από χαζομάρα.
324
00:25:06,718 --> 00:25:13,467
Έχω εξηγηθεί πλήρως. Δεν ξέρω
πως δούλεψε το ξόρκι του Μέτατρον.
325
00:25:13,487 --> 00:25:19,887
Έτσι δεν μπορώ να βοηθήσω να αντιστραφεί.
Ήμουν ένας ανυποψίαστος συνεργός.
326
00:25:21,720 --> 00:25:23,067
Ένα κορόιδο.
327
00:25:24,605 --> 00:25:29,530
Ο μέγας Καστιήλ.
Ο πολύτιμος και εμπιστεύσιμος, Καστιήλ.
328
00:25:29,550 --> 00:25:34,237
Και στο τέλος απλά ένα
κορόιδο και τίποτα άλλο.
329
00:25:36,947 --> 00:25:42,536
Κορόιδο ή ιδιοφυΐα ήσουν κοντά του.
Ξέρεις τις αδυναμίες του Μέτατρον.
330
00:25:44,372 --> 00:25:45,382
Όχι.
331
00:25:46,093 --> 00:25:47,377
Δεν ξέρω.
332
00:25:52,650 --> 00:25:53,697
Θήο.
333
00:26:06,344 --> 00:26:09,600
Θα υπέφερες θα πέθαινες για
τα πιστεύω σου, το καταλαβαίνω.
334
00:26:09,918 --> 00:26:15,668
Αλλά αξίζει ο Μέτατρον που
όλοι τον μισούν την ζωή σου;
335
00:26:15,926 --> 00:26:19,967
Ακόμα περισσότερο...
αξίζει την δική της;
336
00:26:24,369 --> 00:26:28,472
Όχι, είναι αθώα. Άφησε την, ήσυχη.
337
00:26:30,453 --> 00:26:32,810
Δεν προτίθεμαι να την αγγίξω καν.
338
00:26:42,553 --> 00:26:45,178
Η δύναμή μου θα είναι η δική της τιμωρία.
339
00:26:47,009 --> 00:26:48,818
Σε παρακαλώ, μη!
340
00:26:58,842 --> 00:27:02,834
Άγγελοι να σφαγιάζουν Αγγέλους.
341
00:27:05,016 --> 00:27:07,261
Εκεί έχουμε καταντήσει;
342
00:27:08,310 --> 00:27:11,241
Απλά ακολουθώ το δικό
σου παράδειγμα, Καστιήλ.
343
00:27:11,882 --> 00:27:16,014
Πόσους σκότωσες στον Παράδεισο;
Πόσοι πέθαναν κατά την πτώση;
344
00:27:17,717 --> 00:27:19,276
Δεν το ήξερες;
345
00:27:20,276 --> 00:27:26,550
Αρκετοί Άγγελοι πέθαναν όταν
έπεσαν. Ο Άζραελ, η Σοφία, ο Εζεκιήλ.
346
00:27:26,814 --> 00:27:30,028
"Πέθαναν" ούτε που το περιγράφει
βέβαια. Ήταν σκέτη καταστροφή.
347
00:27:30,142 --> 00:27:35,069
Τα φτερά κομματιάζονταν,
ανείπωτος πόνος στα χέρια σου.
348
00:27:35,089 --> 00:27:41,118
Οπότε πιστεύω ότι θα θέλεις να
παρέχεις οποιαδήποτε πληροφορία έχεις,
349
00:27:41,570 --> 00:27:43,291
αναλογιζόμενος αυτό.
350
00:27:50,234 --> 00:27:52,367
Σε αφήνω στα χέρια ενός "καλλιτέχνη".
351
00:27:56,259 --> 00:27:58,528
Δεν με ενδιαφέρει τι
θα μείνει από αυτόν.
352
00:28:01,231 --> 00:28:03,164
Μην ζητήσεις για έλεος.
353
00:28:04,078 --> 00:28:05,475
Δεν υπάρχει.
354
00:28:14,048 --> 00:28:17,566
Θα σου δώσω άλλη μια ευκαιρία
για να δώσεις ένα τέλος σε αυτό.
355
00:28:22,753 --> 00:28:25,073
Δώσε μου έναν γρήγορο θάνατο.
356
00:28:30,712 --> 00:28:33,094
Θέλω να μιλήσεις στον Μέτατρον.
357
00:28:34,715 --> 00:28:37,777
Όλοι ξέρουν ότι έχεις επιρροή.
Εσένα θα σε ακούσει.
358
00:28:38,969 --> 00:28:41,526
Ζήτησέ του να με υψώσει στον Παράδεισο.
359
00:28:44,743 --> 00:28:46,439
Μπορείς να το κάνεις αυτό Καστιήλ.
360
00:28:46,459 --> 00:28:49,233
Θα είμαι στρατιώτης για τον
Μέτατρον, θα κάνω ότι θέλει.
361
00:28:52,738 --> 00:28:54,535
Εσύ υπηρετείς τον Μάλοκαι.
362
00:28:54,555 --> 00:28:56,985
Νόμιζα ότι ήταν η
απάντηση, αλλά είναι τρελός.
363
00:28:56,987 --> 00:29:00,151
Και το... παρατηρείς τώρα;
364
00:29:00,171 --> 00:29:02,825
Ήσουν παραπάνω από πρόθυμος
να κάνεις τις βρομοδουλειές του.
365
00:29:02,827 --> 00:29:04,691
Έκανα ότι έπρεπε.
366
00:29:04,912 --> 00:29:08,180
Όταν ήσουν σίγουρος ότι
θα νικούσε τον Βαρθολομαίο.
367
00:29:08,332 --> 00:29:10,883
Αλλά κανένας δεν θα
επιζήσει αυτόν τον πόλεμο.
368
00:29:11,175 --> 00:29:13,886
Οπότε προτιμάς να
ξεροκάθεσαι στον Παράδεισο.
369
00:29:14,263 --> 00:29:17,631
Μπορώ να του μιλήσω για να
αποκαταστήσει την Χάρη σου.
370
00:29:20,637 --> 00:29:23,306
Είναι αλήθεια.
371
00:29:23,962 --> 00:29:27,679
Ο Μέτατρον και εγώ όντως
έχουμε μια επαγγελματική σχέση.
372
00:29:28,561 --> 00:29:29,996
Το ήξερα.
373
00:29:30,882 --> 00:29:32,834
Είσαι πανέξυπνος, Θήο.
374
00:29:33,179 --> 00:29:34,776
Είστε σύμμαχοι.
375
00:29:35,238 --> 00:29:40,127
Και θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει έναν
ταλαντούχο στρατιώτη σαν και εσένα.
376
00:29:41,824 --> 00:29:45,688
- Αλλά δεν ξέρω.
- Είμαι ομαδικός τύπος, Καστιήλ.
377
00:29:53,174 --> 00:29:54,895
Εντάξει, λοιπόν;
378
00:30:08,568 --> 00:30:12,460
Θα χρειαστώ ένα λεπτό
για να επικοινωνήσω.
379
00:30:21,437 --> 00:30:25,995
- Και έχεις κάτι που χρειάζομαι.
- Οτιδήποτε.
380
00:31:15,786 --> 00:31:16,535
Όχι.
381
00:31:37,764 --> 00:31:39,900
- Είδες τον Σάμ;
- Πήγε έξω.
382
00:31:39,920 --> 00:31:42,284
- Που;
- Δεν ξέρω.
383
00:31:42,883 --> 00:31:44,829
Παρατήρησες ότι το κάνει συχνά;
384
00:31:45,835 --> 00:31:46,746
Ναι.
385
00:31:49,974 --> 00:31:52,849
- Ναι.
- Ντιν δεν έχω πάρα πολύ χρόνο οπότε άκου.
386
00:31:52,869 --> 00:31:56,748
Ο αρχηγός των αντιπάλων είναι
ένας Άγγελος ονόματι Μάλοκαι.
387
00:31:56,750 --> 00:31:59,818
- Και πως το ξέρεις αυτό;
- Με παγίδευσε.
388
00:32:00,492 --> 00:32:04,466
- Και με βασάνισε. Αλλά δραπέτευσα.
- Πως;
389
00:32:07,743 --> 00:32:09,564
Έκανα ότι έπρεπε να κάνω.
390
00:32:10,514 --> 00:32:12,533
Έγινα ότι έγιναν και αυτοί.
391
00:32:13,007 --> 00:32:14,766
Ένας βάρβαρος.
392
00:32:14,975 --> 00:32:17,133
Κας που είσαι;
393
00:32:18,164 --> 00:32:21,515
Είναι καλύτερα να μείνω μακριά.
Θα με θέλουν ακόμα παραπάνω τώρα.
394
00:32:21,944 --> 00:32:25,895
Αλλά θα είμαι καλά τώρα.
Πήρα την... Χάρη μου πίσω.
395
00:32:27,262 --> 00:32:29,769
Όχι ακριβώς την δική μου αλλά μου κάνει.
396
00:32:29,789 --> 00:32:32,618
Για μισό... επέστρεψες;
Πήρες την δύναμή σου;
397
00:32:33,454 --> 00:32:35,163
Δεν είμαι σίγουρος.
398
00:32:35,289 --> 00:32:38,924
- Αλλά είμαι Άγγελος.
- Και είσαι εντάξει με αυτό;
399
00:32:39,785 --> 00:32:43,128
Αν πηγαίνουμε σε πόλεμο,
χρειάζεται να είμαι έτοιμος.
400
00:32:44,580 --> 00:32:46,321
- Κας.
- Ντιν.
401
00:32:47,002 --> 00:32:49,511
- Υπάρχουν και άλλα.
- Τι;
402
00:32:50,113 --> 00:32:54,366
Δεν είπες ότι ο Σαμ θεραπεύτηκε
από έναν άγγελο ονόματι Εζεκιήλ;
403
00:32:56,567 --> 00:32:58,093
Ναι γιατί;
404
00:32:59,575 --> 00:33:01,780
Ο Εζεκιήλ είναι νεκρός.
405
00:33:02,932 --> 00:33:05,908
- Τι;
- Πέθανε όταν οι Άγγελοι έπεσαν.
406
00:33:11,119 --> 00:33:13,165
Χρειάζομαι ένα ξόρκι επειγόντως.
407
00:33:14,666 --> 00:33:17,036
Ο καθένας χρειάζεται ένα ξόρκι,
και είναι πάντα επειγόντως.
408
00:33:17,056 --> 00:33:18,445
Άκουσε με.
409
00:33:19,415 --> 00:33:21,598
Ένας Άγγελος δεν μπορεί να
εκδιωχθεί από άλλον άνθρωπο.
410
00:33:21,618 --> 00:33:23,418
Πάρα μόνο από τον ξενιστή σωστά;
411
00:33:23,420 --> 00:33:26,476
Τι θα γινόταν αν υπήρχε ένας
τρόπος να βγάλουμε εκτός τον Άγγελο
412
00:33:26,496 --> 00:33:28,790
για να είναι εκτός για
μερικά δευτερόλεπτα;
413
00:33:28,951 --> 00:33:31,196
- Τι;
- Για παράδειγμα, αν υποθετικά
414
00:33:31,216 --> 00:33:34,932
εγώ ήθελα να μιλήσω με τον ξενιστή
αλλά ο καταπατητής να μην ακούει.
415
00:33:35,562 --> 00:33:37,782
- Γιατί;
- Γιατί;
416
00:33:37,802 --> 00:33:41,036
Κέβιν έχουμε ένα τόνο από ανθρώπους
που έχουν καταληφθεί εκεί έξω.
417
00:33:41,038 --> 00:33:41,948
Είσαι στην κοσμάρα σου;
418
00:33:41,968 --> 00:33:45,228
Και όταν οι Άγγελοι σκοτώνονται
μεταξύ τους οι άνθρωποι θα τα "πάρουν".
419
00:33:45,248 --> 00:33:46,989
οπότε αν εγώ ήθελα να
προειδοποιήσω τους ανθρώπους
420
00:33:47,009 --> 00:33:51,730
ώστε να φτύσουν τον Άγγελο από
μέσα τους; Αυτό θα ήταν καλό σωστά;
421
00:33:52,987 --> 00:33:56,379
- Ναι.
- Οπότε πάρε την πλακέτα και πάμε.
422
00:33:56,638 --> 00:33:59,374
- Τώρα;
- Έφυγες Σταχτοπούτα.
423
00:34:07,184 --> 00:34:09,455
Το σκεφτόμουν αυτό Μέτατρον.
424
00:34:12,117 --> 00:34:15,198
Θα πάρω το μέρος σου ως
δεύτερος στην ιεραρχία.
425
00:34:18,522 --> 00:34:20,359
Μπράβο Γκάντριηλ.
426
00:34:21,452 --> 00:34:27,124
Αυτή η κίνηση θα σβήσει το σημάδι
που σε κυνηγούσε μέσα στους αιώνες.
427
00:34:27,684 --> 00:34:30,182
Ο Παράδεισος θα αποκατασταθεί,
428
00:34:30,537 --> 00:34:34,779
όπως και η φήμη σου ως ένας
από τους μεγαλύτερους ήρωες.
429
00:34:36,026 --> 00:34:38,243
Σε ευχαριστώ γι'αυτήν την ευκαιρία.
430
00:34:39,900 --> 00:34:43,188
- Υπάρχει ακόμα ένα πράγμα.
- Ναι;
431
00:34:44,170 --> 00:34:46,802
Χρειάζομαι να είμαι
σίγουρος για την πίστη σου.
432
00:34:47,561 --> 00:34:48,896
Την έχεις.
433
00:34:50,088 --> 00:34:52,695
Όχι εννοώ πολύ σίγουρος.
434
00:34:53,797 --> 00:34:57,826
Έχουμε εχθρούς που είναι επικείμενη
απειλή στην προσπάθεια μας.
435
00:34:59,540 --> 00:35:01,850
Πρέπει να εξουδετερωθούν.
436
00:35:03,174 --> 00:35:04,446
Σφαγή;
437
00:35:05,631 --> 00:35:07,003
Με μια λέξη.
438
00:35:07,589 --> 00:35:08,462
Αυτό...
439
00:35:10,360 --> 00:35:12,354
Εγώ δεν είμαι έτσι.
440
00:35:13,843 --> 00:35:14,941
Ναι.
441
00:35:15,833 --> 00:35:18,109
Αυτό είναι το πρώτο
όνομα στην λίστα σου.
442
00:35:31,176 --> 00:35:32,486
Αποφάσισε.
443
00:35:42,724 --> 00:35:46,526
Αυτό το αριστούργημα που μόλις βάψαμε,
θα δουλέψει σωστά;
444
00:35:46,677 --> 00:35:49,772
Οι σφραγίδες υποτίθεται ότι
παραγκωνίζουν για λίγο τον Άγγελο.
445
00:35:49,984 --> 00:35:52,765
- Αν η πληροφορία είναι σωστή.
- Μισό τι;
446
00:35:53,176 --> 00:35:55,439
Δεν είχα πολύ ώρα να τα
διαβάσω από την πλακέτα.
447
00:35:55,459 --> 00:35:58,107
Τα υπόλοιπα τα πήρα από ένα
βιβλίο των Ανθρώπων των Γραμμάτων.
448
00:35:58,127 --> 00:36:02,131
Με το που το αίμα σου ακουμπήσει την
αρχική σφραγίδα, το ξόρκι πιάνει δουλειά.
449
00:36:04,101 --> 00:36:06,284
Ντιν... τι συμβαίνει;
450
00:36:06,733 --> 00:36:09,658
- Σου είπα.
- Μου είπες θεωρητικά.
451
00:36:10,974 --> 00:36:14,415
Ντιν μόλις βάψαμε με σφραγίδες
την αποθήκη. Τι στον πούτσο;
452
00:36:15,689 --> 00:36:17,004
Θα πρέπει να με εμπιστευτείς.
453
00:36:17,024 --> 00:36:20,085
Εμπιστεύσου ότι μπόρεσα και
σου είπα για την ώρα εντάξει;
454
00:36:20,105 --> 00:36:23,455
- Μπορείς να το κάνεις αυτό;
- Πάντα σε εμπιστεύομαι.
455
00:36:24,775 --> 00:36:27,995
- Και πάντα καταλήγω να την "τρώω".
- Άσε τα χαζά. Πάντα;
456
00:36:28,342 --> 00:36:29,701
Όχι, πάντα!
457
00:36:33,988 --> 00:36:37,351
- Που ήσουν;
- Η μπίρα τελείωσε.
458
00:36:38,119 --> 00:36:39,878
Σωθήκαμε από μπίρες.
459
00:36:40,796 --> 00:36:43,446
- Μπορούμε να μιλήσουμε;
- Ναι...
460
00:36:44,762 --> 00:36:46,071
...εννοείται.
461
00:36:49,816 --> 00:36:51,662
Φαίνονται σοβαρά τα πράγματα.
462
00:37:00,956 --> 00:37:02,305
Τι συμβαίνει;
463
00:37:02,879 --> 00:37:04,056
Τι κάνεις;
464
00:37:04,076 --> 00:37:07,534
Πρέπει να σου πω μερικά πράγματα
γρήγορα. Και θα τα "πάρεις" άσχημα.
465
00:37:07,686 --> 00:37:09,021
Εντάξει.
466
00:37:10,094 --> 00:37:12,146
Οι Δοκιμασίες σε γάμησαν πραγματικά.
467
00:37:12,644 --> 00:37:14,988
- Ναι το ξέρω αυτό.
- Όχι δεν το ξέρεις.
468
00:37:15,008 --> 00:37:18,774
Εννοώ ότι σε γάμησαν και σε άφηναν
νεκρό. Όχι άλλα γενέθλια ένα με το χώμα.
469
00:37:18,794 --> 00:37:20,902
Και αυτό γάμησε και εμένα
οπότε έκανα την κίνησή μου,
470
00:37:20,922 --> 00:37:24,544
εντάξει τολμηρή κίνηση χωρίς να σου
μιλήσω πρώτα γιατί ήσουν σε κώμα.
471
00:37:24,564 --> 00:37:26,518
Μισό τι; Πότε;
472
00:37:26,792 --> 00:37:29,351
Ήσουν στο νοσοκομείο εντάξει,
και είπαν ότι θα πέθαινες.
473
00:37:29,371 --> 00:37:30,287
Ντιν;
474
00:37:30,948 --> 00:37:32,395
Τι πήγες και έκανες;
475
00:37:35,524 --> 00:37:37,221
Άφησα έναν Άγγελο να μπει.
476
00:37:39,400 --> 00:37:40,802
Να μπει που;
477
00:37:41,463 --> 00:37:42,755
Σε σένα.
478
00:37:43,778 --> 00:37:47,003
- Είπε ότι θα σε θεράπευε και το κάνει.
- Είναι ακόμα μέσα μου;
479
00:37:48,822 --> 00:37:51,049
Μισό.
Αυτό είναι αδύνατο Ντιν.
480
00:37:51,069 --> 00:37:52,533
Αυτό δεν θα μπορούσε να συμβεί.
Ποτέ δεν τον κάλεσα να μπει.
481
00:37:52,553 --> 00:37:55,634
Σε κορόιδεψα για να πεις ναι.
Έμοιαζε για την μόνη επιλογή.
482
00:38:00,323 --> 00:38:01,520
Οπότε...
483
00:38:02,131 --> 00:38:03,184
...πάλι.
484
00:38:04,749 --> 00:38:07,476
Πίστεψες ότι δεν θα μπορούσα
να αντεπεξέλθω και ανέλαβες εσύ.
485
00:38:07,496 --> 00:38:09,704
Όχι,
έκανα αυτό που έπρεπε!
486
00:38:09,954 --> 00:38:12,059
Δεν θα συμφωνούσες ποτέ
με αυτό και θα πέθαινες.
487
00:38:12,079 --> 00:38:15,236
- Μάλλον θα ήθελα μια επιλογή τουλάχιστον.
- Θα μιλήσουμε παραπάνω αργότερα.
488
00:38:15,256 --> 00:38:18,535
Μπορείς να με σπάσεις στο ξύλο αν θέλεις.
Αλλά τώρα έχουμε μεγαλύτερα προβλήματα.
489
00:38:18,555 --> 00:38:19,689
Μεγαλύτερα;
490
00:38:20,145 --> 00:38:21,942
Αυτός ο άγγελος μου είπε ψέματα.
491
00:38:23,052 --> 00:38:25,691
Δεν είναι αυτός που μου είπε ότι είναι.
Είπε ότι τον λένε Εζεκιήλ.
492
00:38:25,711 --> 00:38:28,197
Γαμάτος τύπος με βάση τον
Κάς,αλλά δεν είναι ο Εζεκιήλ.
493
00:38:28,217 --> 00:38:30,297
- Τότε ποιος είναι;
- Δεν ξέρω!
494
00:38:30,946 --> 00:38:32,576
Προφανώς ο Εζεκιήλ είναι νεκρός.
495
00:38:32,596 --> 00:38:35,537
Όποιος και να είναι αυτός ο τυπάς μπορεί
να σε σκοτώσει με την μια αν το θέλει,
496
00:38:35,557 --> 00:38:37,908
οπότε πρέπει να τον ξεφορτωθείς.
497
00:38:42,126 --> 00:38:44,122
Ακούς τι σου λέω;
498
00:38:44,371 --> 00:38:47,545
Νομίζω πως είσαι ήδη πολύ καλύτερα
οπότε πρέπει να τον διώξεις!
499
00:38:48,786 --> 00:38:49,934
Σαμ.
500
00:39:05,549 --> 00:39:06,821
Σαμ.
501
00:39:13,395 --> 00:39:16,659
Παρατήρησες τίποτα
διαφορετικό στον Ντιν τελευταία;
502
00:39:16,679 --> 00:39:19,275
Μεταξύ μας ανησυχώ γι'αυτόν λίγο.
503
00:39:20,086 --> 00:39:23,273
Μην ανησυχείς για τον Ντιν.
Ο Ντιν θα είναι καλά.
504
00:39:30,339 --> 00:39:31,599
Όχι!
505
00:39:32,887 --> 00:39:34,746
Όχι, όχι! Κέβιν!
506
00:39:39,657 --> 00:39:40,829
Σαμ;
507
00:39:42,652 --> 00:39:44,286
Δεν υπάρχει Σαμ, πλέον.
508
00:39:47,199 --> 00:39:50,368
Αλλά τον έπαιξα πολύ πειστικά νόμιζα.
509
00:39:56,438 --> 00:39:57,535
Πως;
510
00:39:57,685 --> 00:39:59,960
Σε άκουσα να μιλάς με
τον Κέβιν Τραν απόψε.
511
00:39:59,980 --> 00:40:02,063
Μου είπες θεωρητικά.
512
00:40:02,525 --> 00:40:06,049
Ντιν μόλις βάψαμε με σφραγίδες
την αποθήκη. Τι στον πούτο;
513
00:40:07,101 --> 00:40:10,287
Θα πρέπει να με εμπιστευτείς. Πίστεψέ
με ότι σου είπα ότι μπόρεσα για την ώρα.
514
00:40:10,307 --> 00:40:11,971
Μπορείς να το κάνεις αυτό;
515
00:40:13,848 --> 00:40:15,457
Άλλαξε μια σφραγίδα...
516
00:40:17,040 --> 00:40:18,699
ακόμα και την παραμικρή...
517
00:40:21,057 --> 00:40:22,903
Και αλλάζεις το ξόρκι.
518
00:40:26,528 --> 00:40:29,659
Συγνώμη για τον Κέβιν αλλά τελικά...
519
00:40:32,692 --> 00:40:34,825
...είναι για το καλύτερο.
520
00:40:36,269 --> 00:40:38,888
Έκανα ότι έπρεπε να γίνει.
521
00:40:45,194 --> 00:40:47,327
ΚΕΒΙΝ ΤΡΑΝ
522
00:40:47,528 --> 00:40:51,528
Mid Season Finale...
Η σειρά επιστρέφει 14/01/2014.
523
00:40:51,729 --> 00:40:56,729
Η *Rebeloi Team* σας εύχεται Καλές
Γιορτές και Χρόνια Πολλά σε όλους!
524
00:41:21,184 --> 00:41:22,132
Κέβιν;
525
00:41:29,536 --> 00:41:30,509
Κέβιν;
526
00:41:30,710 --> 00:41:41,710
Απόδοση Διαλόγων/Επιμέλεια:
[Robert aKa LoLa, R3b3LWoLF666]
*Released By *Rebeloi Team* Tv Series.