1
00:00:01,043 --> 00:00:04,883
'Κάποτε, υπήρχε ένας πλανήτης,
όπως κάθε άλλος...

2
00:00:06,277 --> 00:00:07,876
...και ασήμαντος.

3
00:00:07,877 --> 00:00:10,957
Αυτός ο πλανήτης έστειλε στο σύμπαν
ένα μήνυμα.

4
00:00:12,355 --> 00:00:14,354
Μια πένθιμη καμπάνα 
ανάμεσα στα αστέρια

5
00:00:14,355 --> 00:00:18,754
ηχούσε σε όλες τις
σκοτεινές γωνιές της δημιουργίας.

6
00:00:18,755 --> 00:00:20,755
Και ΌΛΟΙ ήρθαν να δουν.

7
00:00:23,196 --> 00:00:25,515
Αν και κανείς δεν
κατανόησε αυτό το μήνυμα,

8
00:00:25,516 --> 00:00:29,835
ο καθένας που το άκουσε
βρέθηκε να φοβάται.

9
00:00:29,836 --> 00:00:34,836
Εκτός από έναν.
Ο άνθρωπος ο οποίος έμεινε για τα Χριστούγεννα. '

10
00:00:36,596 --> 00:00:39,395
Φέρνω την απόδειξη του θάρρους

11
00:00:39,396 --> 00:00:40,915
και της  συντροφικότητας.

12
00:00:40,916 --> 00:00:42,195
Τι ειναι αυτό το σκάφος

13
00:00:42,196 --> 00:00:43,756
και γιατί είστε εδώ;

14
00:00:45,476 --> 00:00:49,276
Αναγνωρίστε εαυτόν ανά είδος
και πλανήτη καταγωγής

15
00:00:55,996 --> 00:00:58,595
Εξοντώστε!

16
00:00:58,596 --> 00:01:00,715
Εξοντώστε! Handles;

17
00:01:00,716 --> 00:01:03,075
Εξοντώστε!
Εξοντώστε!

18
00:01:03,076 --> 00:01:04,875
Aααα! Εξοντώστε! Handles;

19
00:01:04,876 --> 00:01:06,915
Αααα! Handles;

20
00:01:06,916 --> 00:01:08,515
Εξοντώστε!

21
00:01:08,516 --> 00:01:10,795
Σε Κάθε σκάφος που πάω,
απλά με πυροβολούν.

22
00:01:10,796 --> 00:01:12,315
Handles, είπα,
"Βάλε με σε ένα σκάφος."

23
00:01:12,316 --> 00:01:13,955
Δεν είπα,
"Βάλε με σε ένα σκάφος Dalek."

24
00:01:13,956 --> 00:01:18,235
Μην με βάζεις σε ένα σκάφος των Dalek, όταν κρατάω ένα σπασμένο κομμάτι του Dalek!

25
00:01:18,236 --> 00:01:19,675
Ωχ!

26
00:01:19,676 --> 00:01:22,035
Δεν δήλωσες την προτίμησή σου.
Χρησιμοποίησε το κεφάλι σου!

27
00:01:22,036 --> 00:01:24,235
Δεν είναι σαν να έχεις αρκετές
εναλλακτικές λύσεις.

28
00:01:24,236 --> 00:01:27,275
Είναι όλοι εδώ Daleks,
Sontarans, Terileptils, Slitheen.

29
00:01:27,276 --> 00:01:29,995
Και οχι μόνο δεν πολεμούν
απλά  πάρκαραν.Γιατί;

30
00:01:29,996 --> 00:01:32,355
Το μήνυμα ελήφθη
σε όλο το σύμπαν.

31
00:01:32,356 --> 00:01:35,716
Ναι, ναι, το μήνυμα, το μήνυμα.
Ακόμα και εγώ δεν μπορώ να το μεταφράσω.

32
00:01:37,156 --> 00:01:40,515
Θέλω να πω, γιατί είναι όλοι εδώ, αν
δεν το καταλαβαίνουν; Εσύ είσαι εδώ.

33
00:01:40,516 --> 00:01:43,435
Λοιπόν,ξέρεις είμαι ψυχαναγκαστικός.
Ποια είναι η δικαιολογία τους;

34
00:01:43,436 --> 00:01:45,156
Τι σημαίνει αυτό το μήνυμα;

35
00:01:46,676 --> 00:01:49,395
Ω, όχι. Και θύμισε με,
πρέπει να συνδέσω το τηλέφωνο

36
00:01:49,396 --> 00:01:52,075
πίσω στη μονάδα της κονσόλας.
Καταντάει γελοίο..

37
00:01:52,076 --> 00:01:54,195
Προσοχή! Διαθέσιμες πληροφορίες.

38
00:01:54,196 --> 00:01:55,595
Οκ

39
00:01:55,596 --> 00:01:58,635
Πρέπει να επιδιορθώσεις την τηλεφωνική συσκευή  πίσω στη μονάδα της κονσόλας.

40
00:01:58,636 --> 00:02:01,115
Όχι,όχι. Όχι,όχι,όχι,Όχι τώρα!
Θύμισε με αργότερα.

41
00:02:01,116 --> 00:02:03,475
Πότε;Δεν ξέρω,αργότερα,
απλά διαλεξέ το χρόνο

42
00:02:03,476 --> 00:02:06,755
Πότε;Δεν ξέρω,απλά κάποια στιγμή αργότερα.
Όταν νομίζεις πως έχω ξεχάσει

43
00:02:06,756 --> 00:02:09,075
Πότε; Απλά επέλεξε έναν τυχαίο αριθμό,
εξέφρασε αυτόν τον αριθμό

44
00:02:09,076 --> 00:02:11,515
σε ποσότητα λεπτών,
και όταν έχει παρέλθει ο χρόνος,

45
00:02:11,516 --> 00:02:14,715
θύμισε μου να συνδέσω το τηλέφωνο 
πίσω στη μονάδα της κονσόλας.

46
00:02:14,716 --> 00:02:15,915
Καταφατικό

47
00:02:15,916 --> 00:02:18,196
Πως σ'αυτά τα cyber-απογεύματα πρέπει 
να πετάξουμε!

48
00:02:20,276 --> 00:02:21,756
Γεια. Το TARDIS.

49
00:02:22,756 --> 00:02:24,675
Επείγον.Είσαι το αγόρι μου.

50
00:02:24,676 --> 00:02:26,435
ΟK, καταπληκτικά.

51
00:02:26,436 --> 00:02:29,155
Μπορεί να είμαι λίγο ...
σκουριασμένος σε ορισμένους τομείς,

52
00:02:29,156 --> 00:02:30,675
αλλά θα ρίξω μια ματιά σε ένα εγχειρίδιο.

53
00:02:30,676 --> 00:02:33,595
Όχι, όχι,
δεν είσαι πραγματικά το αγόρι μου.

54
00:02:33,596 --> 00:02:36,155
Ω, αυτό ήταν γρήγορο. Είναι
ένα τρενάκι λούνα παρκ αυτό το τηλεφώνημα.

55
00:02:36,156 --> 00:02:38,075
Αλλά χρειάζομαι ένα αγόρι
πολύ γρήγορα.

56
00:02:38,076 --> 00:02:40,035
Λοιπόν, ελπίζω να είσαι καλύτερη 
στον επόμενο.

57
00:02:40,036 --> 00:02:42,315
Όχι, σκάσε. Χριστουγεννιάτικο δείπνο ...

58
00:02:42,316 --> 00:02:44,755
εγώ μαγειρεύω. Και λοιπόν;

59
00:02:44,756 --> 00:02:46,955
Λοιπόν, μπορεί να έχω ...

60
00:02:46,956 --> 00:02:48,995
κατά λάθος επινοήσει ένα αγόρι.

61
00:02:48,996 --> 00:02:52,275
Ω το έκανα μια φορά και δεν υπάρχει εύκολος τρόπος να απαλαγείς από ένα 
android.

62
00:02:52,276 --> 00:02:55,195
Όχι,όχι android,έναν "ψεύτικο" έναν 
φανταστικό.

63
00:02:55,196 --> 00:02:57,995
Και είπα πως θα'ρθεις
στο Χριστουγεννιάτικο δειπνο. Ναι.

64
00:02:57,996 --> 00:02:59,915
Handles, αυτό είναι ένα 
νέο σκάφος

65
00:02:59,916 --> 00:03:01,715
Εντάξει,θα πάμε με το Τάρντις αυτή την
φορά.

66
00:03:01,716 --> 00:03:03,715
Έλα για το Χριστουγεννιάτικο δείπνο.
απλώς κάντο για μένα

67
00:03:03,716 --> 00:03:05,956
Έλα στο Χριστουγεννιάτικο δείπνο 
και γίνε το Χριστουγεννιάτικο μου ταίρι.

68
00:03:07,996 --> 00:03:09,836
Συγγνώμη, δεν άκουσα τα τελευταία.
Πρέπει να φύγω!

69
00:03:17,276 --> 00:03:18,996
Εντάξει μην ανησυχείτε.
Έρχομαι ....

70
00:03:22,676 --> 00:03:24,835
	
Συναγερμός! Συναγερμός!
..Ειρήνη! Όχι.

71
00:03:24,836 --> 00:03:29,275
Εισβολέας εντοπίστηκε.
Ο εισβολέας θα αναβαθμιστεί.

72
00:03:29,276 --> 00:03:31,676
Αχ!Συγνώμη.

73
00:03:37,316 --> 00:03:39,475
Σε χρειάζομαι.
Μαγειρεύω δείπνο Χριστουγέννων!

74
00:03:39,476 --> 00:03:41,195
Με πυροβολάνε Cybermen!

75
00:03:41,196 --> 00:03:44,256
Λοιπόν,δεν τα μπορούμε μαζί και τα δύο;
Αααργκ! Ναι,γιατί όχι;!

76
00:03:45,834 --> 00:04:18,735
Υπότιτλοι από Doctor Who Team για addic7ed.com
<font color="#0000FF">DimitrisD</font> ,leskou91,MariosGall,davitsia,GreekSubtitles,
adam7777,steve1101996,keltis2001,leonidaseurope.

77
00:04:18,796 --> 00:04:20,515
Ευτυχισμένα Χριστούγεννα!

78
00:04:20,516 --> 00:04:21,875
Πως πάει η γαλοπούλα?

79
00:04:21,876 --> 00:04:24,395
Θαυμάσια,ναι,ναι πάει θαυμάσια.

80
00:04:24,396 --> 00:04:25,635
Για την ακρίβεια, νεκρή
και αποκεφαλισμένη,

81
00:04:25,636 --> 00:04:27,556
αλλα έτσι είναι τα χριστούγεννα 
όταν είσαι γαλοπούλα.

82
00:04:29,556 --> 00:04:32,595
Βάλε μου λίγο ακόμη.

83
00:04:32,596 --> 00:04:35,675
Ορίστε, γιαγιά.
Την είχες βάλει νωρίτερα ;

84
00:04:35,676 --> 00:04:38,675
Μολίς με πήρες τηλέφωνο.
Σου έστειλα και κάποιες οδηγίες.

85
00:04:38,676 --> 00:04:40,556
της είδα..

86
00:04:51,996 --> 00:04:54,035
Ουπς!

87
00:04:54,036 --> 00:04:55,516
Doctor,Σε χρειάζομαι....

88
00:04:56,996 --> 00:04:58,515
Clara!

89
00:04:58,516 --> 00:05:02,435
Όχι,σταμάτα,σταμάτα,μην κουνιέσε
μην κάνεις τίποτα!

90
00:05:02,436 --> 00:05:04,715
Γιατί, τι συμβαίνει;

91
00:05:04,716 --> 00:05:06,275
Είσαι Γυμνός.

92
00:05:06,276 --> 00:05:09,635
Ναί,είμαι γυμνός.
αναρωτιώμουν αν το πρόσεξες

93
00:05:09,636 --> 00:05:10,915
Doctor, γιατί είσαι γυμνός;

94
00:05:10,916 --> 00:05:12,956
Επειδή πάω στην εκκλησία.

95
00:05:18,436 --> 00:05:21,635
Καλύτερα;Ο αυτό ήταν γρήγορο.

96
00:05:21,636 --> 00:05:24,395
Ολογραμμικά ρούχα, Προβάλλονται
κατ'ευθείαν στον οπτικό φλοιό σου

97
00:05:24,396 --> 00:05:26,835
Ακόμα γυμνός από κάτω;
όλοι γυμνοί είναι από κάτω.

98
00:05:26,836 --> 00:05:28,995
Ωχ,μην λες τέτοια πράγματα,είναι
Χριστούγεννα.

99
00:05:28,996 --> 00:05:30,115
Έλα να γνωρίσεις την οικογένεια μου.

100
00:05:30,116 --> 00:05:33,515
Γεια,λοιπόν,ε,Αυτός είναι!

101
00:05:33,516 --> 00:05:37,875
Γεια σας Όσγουολντς.
Γεια σας!Καλά Χριστούγεννα.

102
00:05:37,876 --> 00:05:39,516
Γεια,γεια!

103
00:05:40,956 --> 00:05:42,956
Γεια σου όμορφη,

104
00:05:44,196 --> 00:05:45,395
Κανένας για Τουίστερ;

105
00:05:45,396 --> 00:05:49,155
Αυτός είναι ο Doctor. το Αγόρι μου.

106
00:05:49,156 --> 00:05:51,596
Δεν θα πει κανείς γεια;

107
00:05:54,676 --> 00:05:56,436
Γεια.

108
00:05:57,996 --> 00:05:59,635
Συγχωρέστε με.

109
00:05:59,636 --> 00:06:01,515
Έχω μια ιδέα για να σπάσω τον πάγο.

110
00:06:01,516 --> 00:06:03,275
Γιατί δεν προβάλω
τα ολογραμμικά μου ρούχα

111
00:06:03,276 --> 00:06:04,755
μέσα στους οπτικούς φλοιούς τους;

112
00:06:04,756 --> 00:06:07,435
Λοιπόν,να το ξεκαθαρίσουμε,κανένας
εκτός από μένα δεν βλέπει τα ρούχα σου;

113
00:06:07,436 --> 00:06:10,235
Ναi,αρχίζω να το σκέφτομαι
ότι προκαλώ ένταση

114
00:06:10,236 --> 00:06:12,555
Παίζουμε τουίστερ τώρα;

115
00:06:12,556 --> 00:06:14,836
Μπες στην κουζίνα!Ε;Συγνώμη.

116
00:06:16,756 --> 00:06:19,236
Συγνώμη είναι Σουηδός.

117
00:06:23,156 --> 00:06:24,715
Doctor, σε παρακαλώ!

118
00:06:24,716 --> 00:06:26,795
Οoo,δεν πρόκειται να δουλέψει έτσι;

119
00:06:26,796 --> 00:06:29,075
Τι τρέχει; Πιστεύεις ότι
δεν είναι έτοιμη ;

120
00:06:29,076 --> 00:06:31,195
Νομίζω ότι ένας αξιοπρεπές κτηνίατρος
θα της έδινε άλλη μια ευκαιρία

121
00:06:31,196 --> 00:06:34,035
Εντάξει τότε χρησιμοποίησε μια εφαρμογή.
Μια εφαρμογή; Με το ηχητικό σου κατσαβίδι κάνε κάτι..

122
00:06:34,036 --> 00:06:36,115
Τα περισσότερα σίγουρα δεν
μαγειρεύουν γαλοπούλα

123
00:06:36,116 --> 00:06:39,116
Τίποτα δεν μαγειρεύει γαλοπούλα
θα χρειαστεί μια χρονομηχανή

124
00:06:42,396 --> 00:06:43,676
Τι;

125
00:06:45,556 --> 00:06:48,435
Δεν μπορείς να χρησιμοποιείς το Τάρντις
Έτσι.Πώς;

126
00:06:48,436 --> 00:06:50,555
Χαμένα γενέθλια, 
κρατήσεις σε εστιατόρια.

127
00:06:50,556 --> 00:06:53,276
Και σε παρακαλώ μάθε να χρησιμοποιείς
τον iPlayer σωστά.

128
00:06:54,476 --> 00:06:57,395
Οοο, κουζίνα δίνης;

129
00:06:57,396 --> 00:06:59,355
Ναι,έκθεση στους χρονικούς ανέμους.

130
00:06:59,356 --> 00:07:02,955
Ή θα γίνει λουκούμι,
ή θα μας βγάλει κάνα αβγό.

131
00:07:02,956 --> 00:07:04,355
Πληροφορίες διαθέσιμες.

132
00:07:04,356 --> 00:07:06,435
Τι είναι αυτό;
Α,ένα κομμάτι από Σάιμπερμαν.

133
00:07:06,436 --> 00:07:08,275
Θα μας πάει στην εκκλησία στην ώρα
μας.

134
00:07:08,276 --> 00:07:11,155
Ανέπτυξα ένα ελάττωμα.
Τα οργανικά μέρη λείπουν,

135
00:07:11,156 --> 00:07:13,155
αλλα υπάρχουν ακόμη δεδομένα 
στις τράπεζες δεδομένων.

136
00:07:13,156 --> 00:07:15,036
Το βρήκα στην αγορά 
του Maldovar.

137
00:07:16,716 --> 00:07:19,475
Αναγνώριση του πλανήτη,
από την ανάλυση του μηνύματος.

138
00:07:19,476 --> 00:07:23,995
Ωραία. Λοιπόν για πες μας 
ποιος πλανήτης είναι;

139
00:07:23,996 --> 00:07:26,076
Επεξεργασία επίσημης ονομασίας.

140
00:07:27,156 --> 00:07:28,475
Επεξεργασία.

141
00:07:28,476 --> 00:07:30,756
Με το πάσο σου.

142
00:07:31,956 --> 00:07:34,515
Και γιατί δεν πάμε 
κάτω να τον δούμε ;

143
00:07:34,516 --> 00:07:37,075
Είναι προστατευμένος. Ακόμη και 
το TARDIS δεν μπορεί να περάσει.

144
00:07:37,076 --> 00:07:38,716
Γκάλιφρευ.

145
00:07:42,796 --> 00:07:44,116
Τι είπες;

146
00:07:49,756 --> 00:07:51,555
Γκάλιφρευ

147
00:07:51,556 --> 00:07:54,195
Τι είναι αυτά που λες; Γκάλιφρευ;
Τι εννοείς;

148
00:07:54,196 --> 00:07:56,195
Επιβεβαιώθηκε.

149
00:07:56,196 --> 00:07:58,356
Προσδιορισμός πλανήτη - Γκάλιφρευ.

150
00:08:00,516 --> 00:08:02,595
Το βλέπεις αυτό;

151
00:08:02,596 --> 00:08:05,675
Ο Γκάλιφρευ είναι το σπίτι μου.
Τον αναγνωρίζω όταν τον βλέπω.

152
00:08:05,676 --> 00:08:08,596
Δεν είναι αυτός ο Γκάλιφρευ!!

153
00:08:09,596 --> 00:08:13,036
Doctor, είσαι καλά; Δεν είναι ο Γκάλιφρευ.
Ο Γκάλιφρευ χάθηκε.

154
00:08:14,876 --> 00:08:15,995
Εκτός...

155
00:08:15,996 --> 00:08:19,116
εκτός αν τον έσωσες.
Σκέφτηκες ότι μπορεί να το έχεις κάνει.

156
00:08:21,756 --> 00:08:24,035
Ακόμα κι αν επιβιώσει,
θα φύγει από αυτό το σύμπαν.

157
00:08:24,036 --> 00:08:25,276
Δεν είναι το σπίτι μου!

158
00:08:28,276 --> 00:08:29,316
Δεν μπορεί.

159
00:08:34,036 --> 00:08:35,476
Τι είναι αυτό?

160
00:08:40,196 --> 00:08:42,515
Papal Mainframe.

161
00:08:42,516 --> 00:08:45,995
Είναι σαν μια εκπληκτική μεγάλη Ιπτάμενη εκκλησία.

162
00:08:45,996 --> 00:08:49,515
Το πρώτο σκάφος που ήρθε. 
Αυτοί σφράγισαν τον πλανήτη.

163
00:08:49,516 --> 00:08:51,356
Μπορούν να μας κατεβάσουν.

164
00:08:53,716 --> 00:08:54,955
Φίλη σου ;

165
00:08:54,956 --> 00:08:57,556
Tasha Lem η ηγουμένη.

166
00:09:01,636 --> 00:09:02,955
Μας καλεί στο σκάφος.

167
00:09:02,956 --> 00:09:04,475
Γιατί;

168
00:09:04,476 --> 00:09:07,195
Επειδή το ζήτησα.Κατάπιε αυτό.
Τι είναι;

169
00:09:07,196 --> 00:09:11,156
Ο προβολέας ολογράμματος σου. Δεν 
μπορείς να πας στην εκκλησια με τα ρούχα.

170
00:09:19,836 --> 00:09:21,835
Άισθάνομαι σαν να μην φοράω τίποτα.

171
00:09:21,836 --> 00:09:24,715
Το ξέρω χαλαρωτικό έτσι?
Τι είναι αυτό το μέρος?

172
00:09:24,716 --> 00:09:28,355
Η εκκλησία του Papal Mainframe. Κόμβος
ασφάλειας του γνωστού σύμπαντος.

173
00:09:28,356 --> 00:09:30,435
Εκκλησία security;
Ναι.

174
00:09:30,436 --> 00:09:33,196
Σε κρατάει ασφαλή και σ΄ 
αυτόν και τον άλλο κόσμο.

175
00:09:34,236 --> 00:09:37,396
Προσκυνώ την ηγουμένη.

176
00:09:39,156 --> 00:09:41,155
Καλώς ήλθατε στην εκκλησία 
του Papal Mainframe.

177
00:09:41,156 --> 00:09:43,476
Η γύμνια σας είναι ευπρόσδεκτη.

178
00:09:45,156 --> 00:09:47,595
Για σας μωρά.
Λατρεύω το φόρεμα.

179
00:09:47,596 --> 00:09:49,955
Καινούργιο σώμα;
Κάνε μια στροφή!!

180
00:09:49,956 --> 00:09:52,795
Tash, αυτό το παλιό πράγμα; Παρακαλώ,
Έχω ήδη το κούνημα για αιώνες.

181
00:09:52,796 --> 00:09:55,235
Ωραία όμως σφιχτός..

182
00:09:55,236 --> 00:09:59,155
Λοιπόν,εεε γειά!Επίσης είναι εδώ η
Clara,αυτή είναι η Tasha Lem

183
00:09:59,156 --> 00:10:01,755
Η Κεφαλή της Εκκλησίας
του Papal Mainframe.

184
00:10:01,756 --> 00:10:04,716
Tash,χο χο χο,αυτή είναι...

185
00:10:09,836 --> 00:10:12,395
η συνεργατης μου, Kλαρα Οσγουαλντ

186
00:10:12,396 --> 00:10:14,076
Η κυρία Κλάρα Oswald.

187
00:10:15,116 --> 00:10:17,235
Θα πάμε στο παρεκκλήσι μου

188
00:10:17,236 --> 00:10:21,876
Όλες οι τιμές σε ισχύ,
δεν απαιτούνται θυσίες.

189
00:10:23,196 --> 00:10:25,715
Ήταν η Tasha
που θωράκησε τον πλανήτη.

190
00:10:25,716 --> 00:10:28,075
Αλλά μπορείς να με γλυστρήσεις εκεί κάτω,
δεν μπορείς, Tash?

191
00:10:28,076 --> 00:10:30,835
Θα είχα τους όρους μου.

192
00:10:30,836 --> 00:10:34,675
Έχω εμπιστευτικά θέματα
να συζητήσω με το Doctor.

193
00:10:34,676 --> 00:10:36,995
Θα μας....συγχωρέσεις?

194
00:10:36,996 --> 00:10:40,435
ότι έχεις να πεις σε μένα,
μπορείς να το πεις μπροστά στη Clara.

195
00:10:40,436 --> 00:10:43,075
Λοιπόν... πάρα πολλά από αυτό.

196
00:10:43,076 --> 00:10:47,075
Πιθανώς περίπου το μισά,
ίσως πιο...

197
00:10:47,076 --> 00:10:48,995
λίγα.

198
00:10:48,996 --> 00:10:51,475
Κλάρα,θα σε πείραζε να περιμένεις εδώ;

199
00:10:51,476 --> 00:10:53,715
Δεν ανησυχώ!
Εσείς οι δύο βρείτε ένα δωμάτιο.

200
00:10:53,716 --> 00:10:55,875
Ναι, αρκετά. Όχι, σταμάτα!

201
00:10:55,876 --> 00:10:58,356
Αφεντικό των ψυχοδιαστημικών καλόγριων.
Τόσο εσύ!

202
00:11:02,556 --> 00:11:03,836
Λοιπόν...

203
00:11:15,796 --> 00:11:17,195
Doctor;

204
00:11:17,196 --> 00:11:19,795
Ο βωμός μοιάζει σαν κρεβάτι.

205
00:11:19,796 --> 00:11:22,275
Το κρεβάτι μοιάζει σαν βωμός.

206
00:11:22,276 --> 00:11:23,516
Ναι.

207
00:11:32,556 --> 00:11:33,876
Συγχώρεσε με.

208
00:11:35,996 --> 00:11:38,355
Αυτό το μήνυμα....

209
00:11:38,356 --> 00:11:41,156
...Μεταδίδεται μέσα σε όλο τον χωροχρόνο.

210
00:11:42,276 --> 00:11:43,755
Τι σε έκανε να νιώθεις;

211
00:11:43,756 --> 00:11:47,875
Να νιώσω; Κάθε αισθανόμενο ον στο
σύμπαν που ανίχνευσε αυτό το σήμα

212
00:11:47,876 --> 00:11:51,315
Ένοιωσε κάτι.
Κάτι ακατανίκητο.

213
00:11:51,316 --> 00:11:52,635
Τι;

214
00:11:52,636 --> 00:11:58,236
Φόβο,καθαρό ανόθευτο φόβο.

215
00:12:09,796 --> 00:12:12,036
Σε είδα και μετά σε ξέχασα.
Πώς λειτουργεί;

216
00:12:20,836 --> 00:12:23,315
Ωραία,τι είναι το σήμα,
από που προέρχεται;

217
00:12:23,316 --> 00:12:27,555
Είναι ένας οικισμός.Ανθρώπινη αποικία,
επίπεδο 2.Μια φάρμα,βασικά.

218
00:12:27,556 --> 00:12:29,275
Μάλιστα.Πήγε κανένας να ρίξει μια ματιά;

219
00:12:29,276 --> 00:12:33,515
Οποιό σκάφος προσγειωθεί,τα υπόλοιπα θα
ακολουθήσουν,θα γινεί αιματοχυσία

220
00:12:33,516 --> 00:12:38,835
Ευτυχώς ήρθαμε πρώτοι,και θωρακίσαμε
τον πλανήτη.

221
00:12:38,836 --> 00:12:42,195
Διατηρούμε την ανακωχή, μπλοκάροντας τα όλα.

222
00:12:42,196 --> 00:12:45,835
Ντάλεκς,Σάιμπερμεν ένα από όλα αυτά θα
σπάσει τις άμυνες σου.

223
00:12:45,836 --> 00:12:51,035
Ίσως,αλλά φοβούνται,Θυμάσαι;Κανείς δεν
θέλει να πάει πρώτος.

224
00:12:51,036 --> 00:12:54,075
Εγώ θέλω.Υπολόγιζα σε αυτό.

225
00:12:54,076 --> 00:12:56,516
Ομολόγησε...

226
00:12:58,516 --> 00:13:01,235
Ομολόγησε...

227
00:13:01,236 --> 00:13:04,316
Τι είσαι;γιατί σε ξεχνάω συνέχεια;

228
00:13:05,516 --> 00:13:09,476
Ομολόγησε. Ομολόγησε. Τι ...

229
00:13:12,676 --> 00:13:13,715
Είσε καλά;

230
00:13:13,716 --> 00:13:16,955
Τέλεια. Ναί, μια χαρά.

231
00:13:16,956 --> 00:13:18,835
Συγγνώμη.

232
00:13:18,836 --> 00:13:22,555
Λοιπόν,αυτό είναι ο προσωπικός μου τηλεμεταφορέας

233
00:13:22,556 --> 00:13:24,675
Μπορώ να σε πετάξω έξω
Απλά έξω από την Πόλη.

234
00:13:24,676 --> 00:13:27,995
Ψάξε για την πηγή του μηνύματος
και να αναφέρσου πίσω σε εμένα σε μία ώρα.

235
00:13:27,996 --> 00:13:31,715
Και στη ζωή σου Doctor, 
μην προκαλέσεις προβλήματα εκεί κάτω.

236
00:13:31,716 --> 00:13:33,195
Πότε προκάλεσα προβλήματα;

237
00:13:33,196 --> 00:13:34,676
Μην απάντησεις σε αυτό.

238
00:13:37,716 --> 00:13:39,715
Τι; Δεν είμαι ηλίθια.

239
00:13:39,716 --> 00:13:42,995
Ο καθένας στην εκκλησία εκπαιδεύεται 
να βλέπει απ'ευθείας αναμέσα απ τα ολογράμματα

240
00:13:42,996 --> 00:13:44,475
Αα, ωραία.

241
00:13:44,476 --> 00:13:48,955
Δώστο τώρα. Δεν θα πάρεις κανενός
είδους τεχνολογία εκεί πέρα.

242
00:13:48,956 --> 00:13:52,076
Τι μπορώ να κάνω με ένα κλειδί;
Εσύ... μέσα... τώρα.

243
00:13:53,716 --> 00:13:55,395
Θα μπορούσες να καλέσεις το 
TARDIS.

244
00:13:55,396 --> 00:13:57,795
Το Tardis δεν δουλεύει με χειριστήριο.

245
00:13:57,796 --> 00:14:02,076
Καλά, αν σε κάνει να νοιώσεις 
καλύτερα,ορίστε πάρε το.

246
00:14:05,316 --> 00:14:08,316
Θυμήσου.
Σε θέλω πίσω σε μια ώρα.

247
00:14:13,716 --> 00:14:16,075
Ωχ, κρύο, πολύ κρύο.
Οκ, μην ανησυχείς.

248
00:14:16,076 --> 00:14:18,275
Υπάρχει ένα φίλτρο απώλειας θερμότητας
στο κέλυφος του ολόγραμματος σας,

249
00:14:18,276 --> 00:14:20,035
Αυτό θα κλωτσήσει,
δώστου ένα λεπτό

250
00:14:20,036 --> 00:14:23,995
Λοιπόν γλυκιά μικρή πόλη καλυμμένη με
χιόνι,μισή στο σύμπαν σε τρόμο

251
00:14:23,996 --> 00:14:25,755
Γιατί;

252
00:14:25,756 --> 00:14:26,955
Γιατί;

253
00:14:26,956 --> 00:14:28,515
Ο Θεέ μου!

254
00:14:28,516 --> 00:14:29,835
Τι;

255
00:14:29,836 --> 00:14:33,635
Υπάρχει κάτι κάτω απο το χιόνι,
Είναι... Τι είναι αυτό;

256
00:14:33,636 --> 00:14:35,035
Είναι κρύο.

257
00:14:35,036 --> 00:14:37,315
οκ,απλώς κάτσε πίσω σε παρακαλώ,Clara.

258
00:14:37,316 --> 00:14:40,076
Είναι πέτρα,απλά μιά πέτρα.
Μόνο ένα άγαλμα.

259
00:14:42,516 --> 00:14:43,876
Clara, απομακρύνσου από αυτό!

260
00:14:45,676 --> 00:14:49,835
Clara,συνέχισε να το κοιτάς,μην
κοιτάς αλλού! Μην ανοιγοκλείσεις τα μάτια σου!

261
00:14:49,836 --> 00:14:52,635
Τι είναι αυτό? Υπάρχει ένας
Κλαίωντας Άγγελος κάτω απ'το χιόνι

262
00:14:52,636 --> 00:14:55,355
Μοιάζει σαν άγαλμα αλλά δεν είναι άγαλμα
Μπορείς να βγάλεις έξω το πόδι σου;

263
00:14:55,356 --> 00:14:58,235
Μόνο αν το βγάλω από το παπούτσι μου.
Δεν φοράς παπούτσι.Σωστά.

264
00:14:58,236 --> 00:15:00,755
Οκ απλά σπρώξε, δυνατά! Προσπαθώ.

265
00:15:00,756 --> 00:15:03,835
Οου... Ενα... Δύο... Τρία!

266
00:15:03,836 --> 00:15:05,596
Ωραία!

267
00:15:15,956 --> 00:15:18,195
Αναρριχώνται έξω απ'το χιόνι.
Ω,θεέ μου!

268
00:15:18,196 --> 00:15:21,155
Συνέχισε να τους κοιτάς.
όλους τους.. Γιατί;

269
00:15:21,156 --> 00:15:23,915
Κβαντική κλειδωμένη μορφή ζωής.
Μπορει να κινηθεί μόνο οταν δεν την κοιτάς

270
00:15:23,916 --> 00:15:25,035
Τι γυρεύουν αυτοί εδώ εδώ πέρα;

271
00:15:25,036 --> 00:15:27,556
Το ίδιο όπως όλοι οι άλλοι 
πρέπει να είχε περάσει στο παρελθόν πριν την ασπίδα από την Tasha.

272
00:15:28,636 --> 00:15:31,035
Συνέχισε να κοιτάς!

273
00:15:31,036 --> 00:15:33,875
Δεν μπορώ.Δεν βλέπω 
το χιόνι στα ματιά μου.

274
00:15:33,876 --> 00:15:37,275
Χρειάζεται να φέρουμε το TARDIS κάτω
Δεν μπορείς να το πετάξεις εξ αποστάσεως.

275
00:15:37,276 --> 00:15:39,875
Οχι,αλλά μπορούμε να παμέ σπίτι με το κλειδί.Μα σου πήρε το κλειδί!

276
00:15:39,876 --> 00:15:41,036
Πήρε ένα απο αυτά!

277
00:15:44,956 --> 00:15:46,796
Οι μηχανές ενεργοποιήθηκαν

278
00:15:50,356 --> 00:15:52,915
Το παλιό κλειδί στη ρουτίνα αφέλεια μαλλιών.
Κλασικό!

279
00:15:52,916 --> 00:15:55,755
OK, το ενδιαφέρον τους 
στο μυστηριώδες μήνυμα.

280
00:15:55,756 --> 00:15:58,955
Οο ναί, μ'αρέσει αυτό,
το μυστήριο μύνημα

281
00:15:58,956 --> 00:16:00,195
Ξύρισες το κεφάλι σου?

282
00:16:00,196 --> 00:16:02,475
Ναι.Έξυπνο σχεδιο  να  μας πάρει
πέρα απο την θωράκιση

283
00:16:02,476 --> 00:16:05,635
Βαρέθηκες κάποιο βράδυ έτσι δεν είναι;
Εεε, βαρέθηκα λιγάκι.

284
00:16:05,636 --> 00:16:07,875
Τι συνέβει στα φρύδια σου;

285
00:16:07,876 --> 00:16:09,476
Όχι, είναι απλά λεπτά.

286
00:16:10,476 --> 00:16:13,915
Εντάξει,μας κατεβάζω προς τα κάτω,
κοντά στην πηγή του σήματος.

287
00:16:13,916 --> 00:16:17,195
Θα ενεργοποιήσω τις μηχανές
ήσυχα, για να μην κάνω φασαρια.

288
00:16:17,196 --> 00:16:19,395
Βάλτο ξανά. Γιατί;

289
00:16:19,396 --> 00:16:21,035
Τα αυτιά σου είναι σαν πτερύγια πυραύλων.

290
00:16:21,036 --> 00:16:22,236
Το ξέρω!

291
00:16:26,556 --> 00:16:28,635
Ω...είναι ωραίο να φοράς ρούχα
πάλι

292
00:16:28,636 --> 00:16:30,635
Είναι πολύ καλύτερα,
δεν συμφωνείς;

293
00:16:30,636 --> 00:16:33,515
Τώρα, τι θα κάνουμε σε αυτό το μέρος;

294
00:16:33,516 --> 00:16:36,395
Είναι 2 το απόγευμα, πρέπει να είναι μικρές οι μέρες εδώ.

295
00:16:36,396 --> 00:16:39,436
Το μύνημα έρχεται από αυτόν 
το πύργο

296
00:16:40,996 --> 00:16:42,955
Γεια σας! Γεια σας, εκεί!

297
00:16:42,956 --> 00:16:45,195
Λοιπόν είμαστε ένα ζευγάρι
από την δίπλα πόλη.

298
00:16:45,196 --> 00:16:47,955
Το όνομα μου είναι μάλλον Hank
ή Rock,ή κάτι τέτοιο.

299
00:16:47,956 --> 00:16:49,075
Ή Daisy; Σκάσε.

300
00:16:49,076 --> 00:16:52,395
Γειά σας,χάρηκα για την γνωριμία,
ωραίο χιόνι.

301
00:16:52,396 --> 00:16:53,715
Πολύ χαρούμενος που σας γνωρίζω.

302
00:16:53,716 --> 00:16:55,755
Πολύ χαρούμενη. Πολύ χαρούμενη.

303
00:16:55,756 --> 00:16:58,515
Είμαι ο Doctor. Είμαι ταξιδιώτης του χρόνου από τον πλανήτη Γκαλιφρέι.

304
00:16:58,516 --> 00:17:00,115
Έκλεψα μια μηχανή του χρόνου και το 'σκασα

305
00:17:00,116 --> 00:17:03,395
και έχω περιφρονήσει του 
βασικούς νόμους της φυλής μου από τότε.

306
00:17:03,396 --> 00:17:06,635
Αυτό δεν ήταν αυτό ακριβώς που ήθελα να πω!

307
00:17:06,636 --> 00:17:08,555
Είμαι καθηγήτρια Αγγλικών
από τον πλανήτη Γη,

308
00:17:08,556 --> 00:17:11,195
και το έχω σκάσει με έναν άνθρωπο
από το διάστημα, γιατί μου αρέσει...

309
00:17:11,196 --> 00:17:14,475
Πιστεύω,ότι  θα έπρεπε να σταματήσεις
 να μιλάς μέχρι να συνηθίσεις.

310
00:17:14,476 --> 00:17:17,155
Να συνηθίσω τι;
Ποιο είπες ότι είναι το όνομα σου;

311
00:17:17,156 --> 00:17:20,076
Κεφάτη προσωπικότητα και αυταρχικό
τέρας ελέγχου!
Φοράω περούκα!

312
00:17:21,716 --> 00:17:25,875
Όχι, αχ, βλέπω.
Ναι, φυσικά. Είναι ένα αληθινό πεδίο.

313
00:17:25,876 --> 00:17:28,395
Ω, αυτό είναι τόσο παράξενο. Δεν έχω
δει ένα πεδίο αλήθειας εδώ και πολλά χρόνια!

314
00:17:28,396 --> 00:17:30,995
Φοράω περούκα! Κανείς δεν μπορεί να πει ψέματα σε αυτή την πόλη,

315
00:17:30,996 --> 00:17:33,756
Ειδικά τόσο κοντά στον πύργο.

316
00:17:35,276 --> 00:17:38,916
Αυτό όμως δεν κάνει την ζωή
λίγο πιο δύσκολη; Καθόλου. Ναι.

317
00:17:40,316 --> 00:17:41,835
Πώς λέγεται αυτή η πόλη;

318
00:17:41,836 --> 00:17:43,075
Είναι Χριστούγεννα.

319
00:17:43,076 --> 00:17:44,235
Είναι Ιούλιος.

320
00:17:44,236 --> 00:17:47,875
Όχι,η πόλη.Η πόλη λέγεται Χριστούγεννα.

321
00:17:47,876 --> 00:17:50,275
Να είσαι ευτυχισμένος εδώ. Να είστε καλά.

322
00:17:50,276 --> 00:17:51,915
Πώς μπορεί μια πόλη να λέγετε
Χριστούγεννα;

323
00:17:51,916 --> 00:17:54,075
Δεν ξέρω,Πως μπορεί ένα νησί να λέγετε
Πάσχα;

324
00:17:54,076 --> 00:17:57,036
Μάλλον όλα είναι καλά εδώ.
Δεν θέλω να ανακαλύψω τι πάει στραβά.

325
00:18:13,716 --> 00:18:14,756
Εδώ είσαι.

326
00:18:16,716 --> 00:18:18,475
Γιατί άργησες;

327
00:18:18,476 --> 00:18:21,196
Τι είναι;Μόνο μια ρωγμή στον τοίχο.

328
00:18:29,236 --> 00:18:30,675
Το ήξερα.

329
00:18:30,676 --> 00:18:33,196
Πάντα το ήξερα ότι δεν είχε τελειώσει.

330
00:18:37,516 --> 00:18:38,555
Τι είναι;

331
00:18:38,556 --> 00:18:41,716
Μια ρωγμή στο φάσμα της πραγματικότητας.

332
00:18:53,596 --> 00:18:56,955
Μια μικρή λωρίδα της 26η Ιουνίου,
2010.

333
00:18:56,956 --> 00:18:59,275
Η μέρα που ανατινάχτηκε το σύμπαν.
Αυτό το έχασα!

334
00:18:59,276 --> 00:19:01,555
Το έκανα επανεκκίνηση,και το 
συμάζεψα.Αυτό ειναι καλό.

335
00:19:01,556 --> 00:19:03,915
Ήταν το δικό μου TARDIS το οποίο 
ανατινάχτηκε εξαρχής

336
00:19:03,916 --> 00:19:07,035
Ένιωσα έναν βαθμό ευθύνης.
Αλλά ο ουλώδης ιστός παραμένει.

337
00:19:07,036 --> 00:19:10,115
Μια δομική αδυναμία
σε όλο το σύμπαν.Whoa!

338
00:19:10,116 --> 00:19:13,755
Και κάποιος προσπαθεί να περάσει 
απο αυτό, στο δικό μας σύμπαν,

339
00:19:13,756 --> 00:19:16,275
από κάπου αλλού.
φυσικά,φυσικά

340
00:19:16,276 --> 00:19:18,195
Έχει νόημα.Έτσι δεν είναι;Ναι.

341
00:19:18,196 --> 00:19:21,035
Αν προσπαθήσεις να περάσεις απο τοίχο,
θα διαλέξεις το πιό αδύνατο σημείο.

342
00:19:21,036 --> 00:19:23,955
Άν προσπαθείς να περάσεις σε αυτό το 
σύμπαν,θα διαλέξεις αυτή την ρωγμή,επειδη.

343
00:19:23,956 --> 00:19:26,315
Όχι Εάν προσπαθούσες να γυρίσεις
πίσω σε αυτό το σύμπαν.

344
00:19:26,316 --> 00:19:29,835
Είπες Γκάλιφρευ.Γιατί είπες 
Γκάλιφρευ;

345
00:19:29,836 --> 00:19:32,875
Οι αναλύσεις του μηνύματος
δείχνουν ότι προέρχεται από Gallifreian καταγωγή.

346
00:19:32,876 --> 00:19:35,075
σύμφωνα με τις βάσεις δεδομένων του TARDIS

347
00:19:35,076 --> 00:19:37,235
Είπες ότι ο Γκάλιφρευ έχει χαθεί.

348
00:19:37,236 --> 00:19:38,635
Όχι.

349
00:19:38,636 --> 00:19:40,715
Είπα ότι είναι σε ένα άλλο Σύμπαν

350
00:19:40,716 --> 00:19:44,675
Το μήνυμα έρχεται μέσα από εδώ.
Το πεδίο αλήθειας επίσης,μια εικασία.

351
00:19:44,676 --> 00:19:47,476
Αν είναι οι Άρχοντες του Χρόνου...
Αν είναι οι Άρχοντες του Χρόνου...

352
00:19:53,116 --> 00:19:55,155
Σφραγίδα του Ανωτάτου Συμβουλίου
του Gallifrey,

353
00:19:55,156 --> 00:19:57,875
έστειλαν μακριά τον Master
στη Ζώνη Θανάτου.

354
00:19:57,876 --> 00:20:01,035
Υπάρχει ένας αλγόριθμος 
αποτυπωμένος στην ατομική δομή.

355
00:20:01,036 --> 00:20:02,515
Χρησιμοποίησε το για να
αποκωδικοποιήσεις το μήνυμα.

356
00:20:02,516 --> 00:20:03,635
Αποκωδικοποίηση μηνύματος

357
00:20:03,636 --> 00:20:06,036
Διαδικασία ανάλυσης μηνύματος.

358
00:20:07,036 --> 00:20:09,275
Διαθέσιμες πληροφορίες.

359
00:20:09,276 --> 00:20:11,915
Το μήνυμα απαιτεί
μία πληροφορία.

360
00:20:11,916 --> 00:20:15,995
Είναι μία ερώτηση.Γιατί δεν μπορείς
απλά να πείς ότι είναι μία ερώτηση;!

361
00:20:15,996 --> 00:20:21,276
Προβάλεται σε όλο τον χωροχρόνο
και επαναλαμβάνεται συνεχώς.

362
00:20:22,396 --> 00:20:26,755
Η παλαιότερη ερώτηση στο σύμπαν
κρυμμένη σε κοινή θέα...

363
00:20:26,756 --> 00:20:29,395
Προσοχή  η μετάφραση
θα είναι διαθέσιμη

364
00:20:29,396 --> 00:20:31,235
σε όλες τις μορφές ζωής στη σειρά.

365
00:20:31,236 --> 00:20:34,075
Ακολουθεί μετάφραση.

366
00:20:34,076 --> 00:20:36,195
Doctor Who...?

367
00:20:36,196 --> 00:20:38,195
Doctor Who...?

368
00:20:38,196 --> 00:20:40,315
Doctor Who...?

369
00:20:40,316 --> 00:20:42,635
Doctor Who...?

370
00:20:42,636 --> 00:20:45,195
Doctor Who...?

371
00:20:45,196 --> 00:20:47,116
Doctor Who...?

372
00:20:48,156 --> 00:20:50,355
Doctor Who...?

373
00:20:50,356 --> 00:20:52,396
Doctor Who...?

374
00:20:53,396 --> 00:20:55,795
Doctor Who...?

375
00:20:55,796 --> 00:20:57,756
Doctor Who...?

376
00:20:58,836 --> 00:21:01,995
Συνδέστε με, με τον Δόκτορ. Τώρα!

377
00:21:01,996 --> 00:21:06,075
Μια ερώτηση που μόνο εγώ θα μπορούσα να απαντήσω
σε ένα πεδίο αλήθειας για να βεβαιωθούν οτι

378
00:21:06,076 --> 00:21:08,316
δεν λέω ψέματα.

379
00:21:10,396 --> 00:21:13,356
Αν δώσω το όνομά μου, θα ξέρουν
ότι έχουν βρει το σωστό μέρος ...

380
00:21:14,756 --> 00:21:17,356
.. και ότι είναι ασφαλές
να έρθουν μέσα.

381
00:21:18,916 --> 00:21:20,076
Οι Άρχοντες του Χρόνου;

382
00:21:21,356 --> 00:21:22,795
Εντάξει, ναι, τότε τι;

383
00:21:22,796 --> 00:21:25,476
Εάν απαντήσεις στην ερώτηση,
θα επιστρέψουν, τι θα συμβεί;

384
00:21:26,716 --> 00:21:28,395
Αχ, θα πρέπει να πάρεις αυτό μαζί σου στο TARDIS

385
00:21:28,396 --> 00:21:30,395
και να το βάλεις στην υποδοχή του φορτιστή
για τα ηχητικά.

386
00:21:30,396 --> 00:21:32,035
Γιατί; Κόλαση.

387
00:21:32,036 --> 00:21:35,675
Λοιπόν αυτό θα συμβεί αν οι Άρχοντες του Χρόνου επιστρέψουν.

388
00:21:35,676 --> 00:21:38,795
Υπάρχει το μισό σύμπαν απο πάνω ήδη,
και περίμένει να ανοίξει πυρά.

389
00:21:38,796 --> 00:21:43,276
Τώρα, σε παρακαλώ, πήγαινε στο Tardis,
και κάνε απλά αυτό που σου είπα!

390
00:21:49,436 --> 00:21:53,156
Doctor, μίλησε μου.

391
00:22:00,276 --> 00:22:03,356
Doctor! Αντιμετώπισε με τώρα!

392
00:22:08,556 --> 00:22:09,596
Doctor!

393
00:22:12,716 --> 00:22:16,235
Ηγουμένη, θέλω να μάθω 
μόνο ενα πράγμα απο εσένα

394
00:22:16,236 --> 00:22:19,676
Αυτός ο πλανήτης... πως ονομάζεται;

395
00:22:20,876 --> 00:22:22,516
Τρένζαλορ.

396
00:22:28,676 --> 00:22:32,475
Εντάξει,αυτό ήταν;
Κάνεις κάτι έξυπνο τώρα;

397
00:22:32,476 --> 00:22:36,115
Άμα πεις το όνομα σου, οι Άρχοντες του Χρόνου θα επιστρέψουν.

398
00:22:36,116 --> 00:22:38,235
Άμα αυτοί επιστρέψουν
θα έρθουν ειρηνικά.

399
00:22:38,236 --> 00:22:42,795
Δεν έχει σημασία. Θα αντιμετωπίσουν έναν πόλεμο που δεν θα τελειώσει ποτέ.

400
00:22:42,796 --> 00:22:47,636
Ο Πόλεμος του Χρόνου θα αρχίσει εκ νέου!
Το ξέρεις, Doctor!

401
00:22:52,156 --> 00:22:53,636
Έγινε.

402
00:23:00,756 --> 00:23:03,676
Όχι,μην τολμήσεις.Όχι,όχι!

403
00:23:05,036 --> 00:23:07,595
Ζητούν την βοήθεια μου!

404
00:23:07,596 --> 00:23:11,435
Αν την δώσεις,ο πόλεμος θα είναι η 
συνέπεια.

405
00:23:11,436 --> 00:23:15,916
Δεν θα αφήσω αυτό να συμβεί
με οποιοδήποτε κόστος.

406
00:23:17,276 --> 00:23:22,795
Πες το όνομα σου και αυτός κόσμος θα 
καεί!

407
00:23:22,796 --> 00:23:25,316
Όχι,αυτός ο πλανήτης προστατεύεται.

408
00:23:32,876 --> 00:23:35,835
Έτσι, μπορείτε πολύ, μια γρήγορη λέξη,
Σας ευχαριστώ.

409
00:23:35,836 --> 00:23:38,996
Έκτακτη είδηση. 
τα Χριστούγεννα(η πόλη) έχει ένα νέο σερίφη.

410
00:23:40,076 --> 00:23:43,676
Γεια σε όλους, είμαι ο Doctor.

411
00:23:49,596 --> 00:23:55,355
Προσοχή. Προσοχή σε όλη την Παρεκκλήσια
Χορωδία του Papal Mainframe.

412
00:23:55,356 --> 00:23:59,716
Η πολιορκία της Trenzalore
έχει πλέον αρχίσει.

413
00:24:03,156 --> 00:24:05,836
Τώρα θα υπάρξει
μια απρογραμμάτιστη αλλαγή πίστης.

414
00:24:07,316 --> 00:24:12,276
Από αυτή τη στιγμή αυτή,
αφιερώνω αυτό το ναό σε ένα σκοπό.

415
00:24:13,436 --> 00:24:14,556
Σιωπή.

416
00:24:16,316 --> 00:24:21,316
Ο Doctor δεν θα πει το όνομα του,
και ο πόλεμος δεν θα αρχίσει.

417
00:24:22,316 --> 00:24:26,115
Σιωπή...θα πέσει!

418
00:24:26,116 --> 00:24:28,595
Σιωπή θα πέσει.

419
00:24:28,596 --> 00:24:31,035
Σιωπή θα πέσει.

420
00:24:31,036 --> 00:24:32,875
Στο διάστημα που ακολούθησε,

421
00:24:32,876 --> 00:24:36,275
το Mainframe Papal προσπάθησε
να διατηρήσει την ειρήνη

422
00:24:36,276 --> 00:24:38,556
Ανάμεσα στον Doctor και τους
εχθρούς του.

423
00:24:39,556 --> 00:24:42,396
Παραμένουμε μη ανιχνεύσιμοι
στην Papal Mainframe.

424
00:24:43,756 --> 00:24:47,555
Διοικητή Skarr!
Αυτή είναι η προειδοποίηση ανίχνευσης.

425
00:24:47,556 --> 00:24:49,795
Ο μανδύας αορατότητας μας
βρίσκεται σε κίνδυνο.

426
00:24:49,796 --> 00:24:53,635
Τι συμβαίνει με αυτό;
Δεν ξέρω, δεν μπορώ να το δω.

427
00:24:53,636 --> 00:24:55,716
Εμένα μου μοιάζει αόρατος,πάντως.

428
00:24:59,116 --> 00:25:01,635
Η εκλησία της Papal Mainframe

429
00:25:01,636 --> 00:25:02,835
απολογείται για το θάνατο σας.

430
00:25:02,836 --> 00:25:04,836
Οι σχετικές επόμενες ζωές
έχουν κοινοποιηθεί.

431
00:25:06,116 --> 00:25:09,475
«Καθώς περνούσαν οι μέρες,
και τα χρόνια,

432
00:25:09,476 --> 00:25:12,075
ο Doctor έμεινε πιστός στο λόγο του.

433
00:25:12,076 --> 00:25:15,675
Στα πεδία του Trenzalore,
στεκόταν ως προστάτης,

434
00:25:15,676 --> 00:25:19,156
τόσο του ίδιου του λαού του
όσο και του νέου σπιτιού του.

435
00:25:20,516 --> 00:25:24,115
'Με τον καιρό, οι εχθροί του Doctor
έβρισκαν νέους,

436
00:25:24,116 --> 00:25:27,996
'παράξενους τρόπους για να μπουν
στη πόλη που ονομαζόταν Χριστούγεννα ».

437
00:25:30,876 --> 00:25:33,676
Είσαι εκεί; Γεια σου;

438
00:25:35,636 --> 00:25:37,476
Πλησιάζω καθόλου;

439
00:25:50,676 --> 00:25:52,036
Υπάρχει και άλλος!

440
00:25:56,476 --> 00:26:00,196
Υπάρχει και άλλος!
Υπάρχει και άλλος!

441
00:26:02,036 --> 00:26:03,555
Υπάρχει και άλλος!

442
00:26:03,556 --> 00:26:07,356
Doctor!Doctor!Υπάρχει ακόμα ένα άλλος

443
00:26:13,036 --> 00:26:14,636
Αποτέφρωσε!

444
00:26:23,196 --> 00:26:26,715
Ο Doctor απαιτείται...

445
00:26:31,956 --> 00:26:33,435
Ορίστε, Barnable. Ευχαριστώ.

446
00:26:33,436 --> 00:26:36,275
Δουλεύει μια χαρά, ωραία δράση. Μη
το ξανααφήσεις στη βροχή πάλι.

447
00:26:36,276 --> 00:26:39,515
Φτιαχτηκαν οι τροχοί
και η αντι-βαρυτητα. Η αντι-ποια;

448
00:26:39,516 --> 00:26:42,435
Μπορεί να έχω πάει λίγο μακριά.
Τώρα λοιπόν, τι έχουμε σήμερα;

449
00:26:42,436 --> 00:26:44,755
Μην μετακινηθείς ένα βήμα παραπέρα.

450
00:26:44,756 --> 00:26:48,515
Ξύλινοι Cyberman. Ωραία, μου αρέσουν.

451
00:26:48,516 --> 00:26:51,076
Η χαμηλή τεχνολογία,
δεν ενεργοποιεί τους συναγερμούς επάνω.

452
00:27:05,316 --> 00:27:08,195
Λίγη τεχνολογία επιτράπηκε μέσα,
μπήκε πριν την ανακωχή.

453
00:27:08,196 --> 00:27:10,515
Τώρα, απλά έστειλα μια εντολή
στο όπλο σου,

454
00:27:10,516 --> 00:27:13,115
για να αντιστραφεί η πολικότητα
και να πυροβολήσεις από το πίσω άκρο.

455
00:27:13,116 --> 00:27:15,635
Καθώς στεκόμαστε σε ένα πεδίο αλήθειας,

456
00:27:15,636 --> 00:27:18,315
θα καταλάβεις
οτι δεν μπορώ να πω ψέματα.

457
00:27:18,316 --> 00:27:21,595
Αν θές, μπορείς να
σκαναρεις το κατσαβίδι μου,

458
00:27:21,596 --> 00:27:23,476
επιβεβαίωσε ότι αυτο είναι το σήμα που έστειλα.

459
00:27:25,116 --> 00:27:27,636
Το σήμα έχει επαληθευτεί.

460
00:27:31,556 --> 00:27:33,795
Ναι, θα έπρεπε να το είχα
αναφέρει..

461
00:27:33,796 --> 00:27:35,915
Δεν δουλεύει στο ξύλο.

462
00:27:35,916 --> 00:27:39,755
Θα στείλεις στους φίλους σου εκεί πανω
ένα μήνυμα από το Doctor.

463
00:27:39,756 --> 00:27:43,316
Μπορείς να τους πεις ότι ο Doctor παραμένει.

464
00:27:46,876 --> 00:27:49,356
Επόμενος.

465
00:27:52,756 --> 00:27:55,755
«Με κάθε νίκη,
η πόλη γιόρταζε ».

466
00:27:55,756 --> 00:27:58,395
Και είμαι και εγώ να παλεύω
με ενα Draconian, το θυμάμαι αυτό.

467
00:27:58,396 --> 00:28:02,835
«με το πέρασμα του χρόνου, ο Doctor φάνηκε να ξεχνάει ότι είχε ζήσει κάποια άλλη ζωή ... »

468
00:28:02,836 --> 00:28:05,555
Τα Χριστούγεννα αμύνονται.

469
00:28:05,556 --> 00:28:08,235
«.. και οι ανθρωποι της πόλης
αγάπησαν τον άνθρωπο»

470
00:28:08,236 --> 00:28:10,156
«που έμεινε για τα Χριστούγεννα».

471
00:28:11,516 --> 00:28:15,275
Θα πρέπει να είσαι η μεθυσμένη καμηλοπάρδαλη, θα πρέπει να παραδοθείς!

472
00:28:15,276 --> 00:28:19,475
Μην είστε χαλαροί, παιδιά.
το να είσαι χαλαρός δεν είναι μαγκιά.

473
00:28:19,476 --> 00:28:23,035
Χαλαρά δεν είναι χαλαρά!
Και τι είναι ο χορός που κάνουμε;

474
00:28:23,036 --> 00:28:25,795
Εσύ μεθυσμένη καμηλοπάρδαλη!
Εσύ μεθυσμένη καμηλοπάρδαλη!

475
00:28:25,796 --> 00:28:29,235
Ναι, είναι! Καλά Χριστούγεννα.
Δώστε μου μια αγκαλιά, να με φέρει μέσα.

476
00:28:29,236 --> 00:28:31,396
Ναι!

477
00:28:34,556 --> 00:28:36,115
Πώς είναι η σιταποθήκη του πατέρα σου;

478
00:28:36,116 --> 00:28:37,715
Διόρθωσες την διαρροή όλα ένταξει

479
00:28:37,716 --> 00:28:39,755
αλλά λέει ότι είναι μεγαλύτερο
το εσωτερικό τώρα!

480
00:28:39,756 --> 00:28:42,796
Σςς! Όλοι θα θέλουν ένα!

481
00:28:47,516 --> 00:28:50,275
Τι είναι αυτό; Τι είναι αυτός ο θόρυβος;

482
00:28:50,276 --> 00:28:54,515
Λοιπόν!Που ήσουν εδώ και 300 χρόνια;!

483
00:28:54,516 --> 00:28:57,595
Εεε! Τι είναι αυτό; Είναι το σκάφος μου.

484
00:28:57,596 --> 00:29:00,876
Το πιο;Ειναι το TARDIS μου.Με αυτό έφτασα εδώ εξ αρχής.

485
00:29:03,516 --> 00:29:05,236
Αυτό σημαίνει οτι φεύγεις;

486
00:29:40,636 --> 00:29:42,036
Τι κάνεις εδώ;

487
00:29:48,036 --> 00:29:51,195
Ήμουν...ήμουν στο διάστημα.
Λοιπόν,ήσουν στην χρονοδίνη!

488
00:29:51,196 --> 00:29:54,875
Πρέπει να επέκτεινε το δυναμικό πεδίο...Δεν υπάρχει καμία αμφιβολία.!

489
00:29:54,876 --> 00:29:57,956
Δεν είναι περίεργο που άργησε,σέρνοντας σε γύρω..

490
00:30:00,116 --> 00:30:01,835
Με ξεγέλασες.

491
00:30:01,836 --> 00:30:03,235
Σε έσωσα.

492
00:30:03,236 --> 00:30:05,035
Δεν μου είπες ούτε αντίο.

493
00:30:05,036 --> 00:30:07,115
Είμαι έξαλλος μαζί σου!!

494
00:30:07,116 --> 00:30:09,196
Λοιπόν,δεν πρόκειται να σου ξαναμιλήσω!!

495
00:30:13,676 --> 00:30:15,076
Oh...

496
00:30:30,116 --> 00:30:33,876
Oh,Doctor φτιάχνεις παιχνίδια και πολεμάς τέρατα...

497
00:30:35,236 --> 00:30:36,836
Η γαλοπούλα δεν είναι ακόμη έτοιμη.

498
00:30:40,756 --> 00:30:43,435
Εξακολουθεί να κάνει την ίδια ερώτηση;
Oh,ποτέ δεν σταματά.

499
00:30:43,436 --> 00:30:45,315
Έλα πάνω,είναι σχεδόν ώρα..

500
00:30:45,316 --> 00:30:46,916
Ώρα για τι;Για την αυγή.

501
00:30:47,876 --> 00:30:51,316
Το φως εδώ διαρκεί μόνο λίγα λεπτά,δεν θέλεις να το χάσεις..

502
00:30:53,756 --> 00:30:55,995
Λοιπόν,είναι αδιέξοδο.

503
00:30:55,996 --> 00:30:58,955
Δεν μπορούν να επιτεθούν εκτός και αν απελευθερώσω τους Άρχοντες του Χρόνου.

504
00:30:58,956 --> 00:31:00,795
Και δεν μπορώ να το σκάσω,

505
00:31:00,796 --> 00:31:04,835
γιατί θα κάψουν αυτόν τον πλανήτη για να σταματήσουν τους Άρχοντες του Χρόνου.

506
00:31:04,836 --> 00:31:06,155
Έι,μετά από όλα αυτά τα χρόνια,

507
00:31:06,156 --> 00:31:09,036
βρήκα τελικά κάπου που με χρειάζεται να μείνω.

508
00:31:10,796 --> 00:31:14,235
Μια πόλη που ονομάζεται Χριστούγεννα!
Θα μπορούσε να είναι χειρότερα.

509
00:31:14,236 --> 00:31:17,956
Εντάξει ,ορίστε λοιπόν φίλε.
Άνετος;

510
00:31:19,116 --> 00:31:21,235
Η άνεση είναι σχετική.

511
00:31:21,236 --> 00:31:24,155
Πώς είναι τώρα, είναι καλύτερα;
Καταφατικό.

512
00:31:24,156 --> 00:31:26,916
Μπορείς να ηρεμήσεις,φιλαράκο.

513
00:31:29,316 --> 00:31:30,876
Γερνά.

514
00:31:33,556 --> 00:31:35,435
Κάνω ότι καλύτερο μπορώ για αυτόν,αλλά...

515
00:31:35,436 --> 00:31:37,755
δεν μπορώ να βρω τα εξαρτήματα,ξέρεις.

516
00:31:37,756 --> 00:31:41,075
Έι, ξέρω το συναίσθημα.

517
00:31:41,076 --> 00:31:42,675
Που τα βρήκες αυτά;

518
00:31:42,676 --> 00:31:45,556
Έχω έναν προμηθευτή.
Τα ροζ είναι τα καλύτερα.

519
00:31:46,876 --> 00:31:49,635
Έχω αναπτύξει ένα σφάλμα.

520
00:31:49,636 --> 00:31:52,955
Έι, μην ανησυχείς Ηandles,
απλά ονειρεύεσαι.

521
00:31:52,956 --> 00:31:56,955
Ο ήλιος βγαίνει όπου νά'ναι,κρατήσου εκεί.

522
00:31:56,956 --> 00:31:58,835
Έχω αναπτύξει ένα... σφάλμα.

523
00:31:58,836 --> 00:32:02,195
Έχω...Έχω αναπτύξει ένα σφάλμα.

524
00:32:02,196 --> 00:32:05,035
Ε, Handles.

525
00:32:05,036 --> 00:32:08,795
Έλα, έλα.
Μία ακόμη αυγή, μπορείς να τα καταφέρεις.

526
00:32:08,796 --> 00:32:11,835
Το έχεις μέσα σου.
Έλα,κρατήσου εκεί.

527
00:32:11,836 --> 00:32:15,195
Προσοχή!Επείγον!!Προσοχ...

528
00:32:15,196 --> 00:32:16,835
Handles, τι είναι, τι συμβαίνει;

529
00:32:16,836 --> 00:32:18,915
Επείγουσα ενέργεια απαιτείται!

530
00:32:18,916 --> 00:32:24,556
Πρέπει να επιδιορθώσεις την τηλεφωνική συσκευή πίσω στη... μονάδα ...της κονσόλας.

531
00:32:39,876 --> 00:32:41,235
Γύρνα πίσω.

532
00:32:41,236 --> 00:32:42,716
Handles;

533
00:32:45,716 --> 00:32:46,756
Handles...

534
00:32:59,316 --> 00:33:02,636
Σε ευχαριστώ, Handles,
και συγχαρητήρια.

535
00:33:03,756 --> 00:33:05,396
Μπράβο, φίλε.

536
00:33:18,196 --> 00:33:20,115
Πως σου φαίνεται το καινούριο μου μέρος;

537
00:33:20,116 --> 00:33:22,715
Έρχομαι εδώ μία φορά την ημέρα
για λίγα λεπτά ...

538
00:33:22,716 --> 00:33:25,795
υπενθυμίζω στον εαυτό μου τι είναι αυτό που προστατεύω.

539
00:33:25,796 --> 00:33:27,796
Είναι όμορφη.

540
00:33:29,276 --> 00:33:30,636
Γιατί με έστειλες μακριά;

541
00:33:34,156 --> 00:33:38,195
Γιατί αν δεν το είχα κάνει,θα σε είχα θάψει εδώ και πολύ καιρό.

542
00:33:38,196 --> 00:33:41,355
Όχι,δεν θα το έκανες.Δεν θα σε άφηνα ποτέ να κολλήσεις εδώ.

543
00:33:41,356 --> 00:33:45,635
Χα!..Όλοι κολλάμε κάπου ,με τον καιρό.

544
00:33:45,636 --> 00:33:48,115
Clara.Όλα τελειώνουν.

545
00:33:48,116 --> 00:33:49,396
Εκτός από εσένα.

546
00:33:51,756 --> 00:33:55,715
Προσέχεις;
Είμαι ένας γέρος τώρα.

547
00:33:55,716 --> 00:34:00,555
Αλλά δεν πεθαίνεις,αλλάζεις.Επιστρέφεις πίσω με ένα καινούριο πρόσωπο.

548
00:34:00,556 --> 00:34:05,315
Όχι,όχι για πάντα.Μπορώ να αλλάξω 12 φορές.13 εκδοχές του εαυτού μου.

549
00:34:05,316 --> 00:34:07,875
13 ανόητοι Doctors.

550
00:34:07,876 --> 00:34:09,715
Οκ,οπότε είσαι ο εντέκατος,έτσι..

551
00:34:09,716 --> 00:34:13,315
Ξεχνάμε τον Καπετάν Γκρινιάρη,εε;

552
00:34:13,316 --> 00:34:15,875
Δεν αποκάλεσα τον εαυτό μου Doctor κατά τη διάρκεια του Πολέμου του Χρόνου.

553
00:34:15,876 --> 00:34:17,555
αλλά ήταν ακόμα μια αναγέννηση.

554
00:34:17,556 --> 00:34:19,075
Οκ,οπότε είσαι ο δωδέκατος.

555
00:34:19,076 --> 00:34:21,555
Ο δέκατος αναγεννήθηκε μια φορά και κράτησε το ίδιο πρόσωπο

556
00:34:21,556 --> 00:34:23,115
Είχα ζητήματα ματαιοδοξίας εκείνη την εποχή.

557
00:34:23,116 --> 00:34:25,635
12 αναγεννήσεις,Clara.

558
00:34:25,636 --> 00:34:27,475
Δεν μπορώ να το ξανακάνω ποτέ.

559
00:34:27,476 --> 00:34:29,276
Εδώ είναι που καταλήγω.

560
00:34:31,516 --> 00:34:33,876
Αυτό το πρόσωπο..αυτή η εκδοχή μου.

561
00:34:37,876 --> 00:34:40,395
Είδαμε αυτόν τον πλανήτη στο μέλλον θυμάσαι;

562
00:34:40,396 --> 00:34:42,396
Όλοι αυτοί οι τάφοι...

563
00:34:43,876 --> 00:34:45,156
...ένας από αυτούς δικός μου.

564
00:34:48,916 --> 00:34:51,595
Άλλαξε το μέλλον.Δεν μπορώ.
Έχεις το TARDIS σου πίσω.

565
00:34:51,596 --> 00:34:54,795
Χα!Νομίζεις οτι πρόκειται να πετάξω μακριά και να τους εγκαταλείψω όλους;

566
00:34:54,796 --> 00:34:56,275
Φυσικά και όχι.

567
00:34:56,276 --> 00:34:59,395
Αλλά  προστατεύεις αυτή τη πόλη
για πάνω από 300 χρόνια.

568
00:34:59,396 --> 00:35:02,635
Νομίζεις ότι υπάρχει κάποιος άλλος;Δεν έχει μείνει κανένας άλλος να το προστατέψει.

569
00:35:02,636 --> 00:35:05,235
Δεν θα είσαι εσύ για πάντα.Θα τελειώσει με τον ίδιο τρόπο,ότι και άν κάνεις.

570
00:35:05,236 --> 00:35:08,915
Κάθε ζωή που σώζω είναι μια νίκη.
Η κάθε μία.

571
00:35:08,916 --> 00:35:11,076
Τι γίνεται με τη ζωή σου;

572
00:35:12,156 --> 00:35:14,555
Μόνο για μια φορά,
μετά από όλο αυτόν τον χρόνο,

573
00:35:14,556 --> 00:35:16,876
Δεν έχεις το δικαίωμα για να σκεφτείς για αυτην;

574
00:35:21,156 --> 00:35:22,315
Συγνώμη

575
00:35:22,316 --> 00:35:26,155
Λάθος πράγμα λέω.
Δεν θα έπρεπε να έχουμε ένα καυγά.

576
00:35:26,156 --> 00:35:29,875
Clara,έχω αυτή την αντιπαράθεση τα τελευταία 300 χρόνια.

577
00:35:29,876 --> 00:35:31,635
με τον εαυτό μου.

578
00:35:31,636 --> 00:35:34,635
Αλλά εσύ δεν είχες το TARDIS σου.
Αχ! Ναι, καλά,

579
00:35:34,636 --> 00:35:36,436
που το έκανε ευκολότερο να μείνω.

580
00:35:38,156 --> 00:35:39,836
Αλήθεια.

581
00:35:43,996 --> 00:35:46,036
Doctor! Αα!

582
00:35:47,196 --> 00:35:49,315
Δες ποιος ξυπνησε!

583
00:35:49,316 --> 00:35:52,915
Η Εκκλησία της Σιγής
κάνει αιτήσεις κεφάλαιον.

584
00:35:52,916 --> 00:35:55,595
Τα δικαιώματα για την ασφάλεια σας είναι σφραγισμένα.

585
00:35:55,596 --> 00:35:58,475
Θα είμαι επάνω.
Στέλνω ένα μεταφορέα.

586
00:35:58,476 --> 00:36:01,276
Μπα, μην κάνετε τον κόπο.
Έχω πάρει το κινητήρα πίσω.

587
00:36:02,756 --> 00:36:04,915
Σκοτεινιασε.

588
00:36:04,916 --> 00:36:07,996
Λοιπόν, ο ήλιος πάει προς τα κάτω. Ήδη;

589
00:36:09,756 --> 00:36:11,356
Τα πάντα τελειώνουν, Κλάρα.

590
00:36:12,716 --> 00:36:14,676
Και νωρίτερα από ότι νομίζεις.

591
00:36:27,356 --> 00:36:28,876
Χμμ!

592
00:36:32,756 --> 00:36:34,875
Φυλάς το TARDIS μου,
Barnable?

593
00:36:34,876 --> 00:36:38,316
Θα ξαναγυρίσεις;
Ω,έλα τώρα.

594
00:36:39,756 --> 00:36:41,155
Με ξέρεις.

595
00:36:41,156 --> 00:36:42,836
Θα περιμένω.

596
00:36:53,236 --> 00:36:56,555
- Δεν έχει γεράσει πολύ.
- Όχι, είναι ενάντια στη γήρανση.

597
00:36:56,556 --> 00:36:58,036
Προσεγγίστε.

598
00:37:00,396 --> 00:37:02,276
Ομολόγησε.

599
00:37:03,596 --> 00:37:04,995
Τι είναι αυτά τα πλάσματα;

600
00:37:04,996 --> 00:37:09,115
Ομολόγησε. Εξομολογητές ιερείς.
Πολύ δημοφιλή.

601
00:37:09,116 --> 00:37:12,395
Γενετικά τροποποιημένοι έτσι ώστε να ξεχνάς ό,τι τους είπες.

602
00:37:12,396 --> 00:37:14,676
Να πώ σε ποιόν;Κατάλαβες!

603
00:37:20,996 --> 00:37:22,235
Ικανοποιητικό;

604
00:37:22,236 --> 00:37:24,835
Πού είναι τα ροζ;

605
00:37:24,836 --> 00:37:28,395
E-numbers.
Είσαι αρκετά υπερβολικός όπως είσαι.

606
00:37:28,396 --> 00:37:32,115
Τι χαριτωμένο.Στην μέση της πολιορκίας,
και εσείς οι δύο πιάνετε κουβέντα;

607
00:37:32,116 --> 00:37:35,275
Έχει δίκιο.Αυτή η κατάσταση 
δεν μπορεί να συνεχιστεί.

608
00:37:35,276 --> 00:37:37,235
Ούτε μπορεί να τελειώσει.

609
00:37:37,236 --> 00:37:39,196
Ανέφερε!

610
00:37:41,076 --> 00:37:43,436
Ο Άρχοντας του χρόνου παγιδεύτηκε.

611
00:37:49,476 --> 00:37:51,475
Για ποιόν λόγο ήρθες στον 
Τρένζαλορ εξαρχής;

612
00:37:51,476 --> 00:37:55,715
Λοιπόν, ήρθα στον Τρένζαλορ,
και τίποτα δεν μπορεί να το αλλάξει πια.

613
00:37:55,716 --> 00:37:58,075
Αυτό όμως δεν σε σταμάτησε,
έτσι δεν είναι;

614
00:37:58,076 --> 00:38:01,035
Όχι εμένα.
Το τμήμα των Κοβάριαν έσπασε.

615
00:38:01,036 --> 00:38:03,195
Ταξίδεψαν πίσω στον χρόνο
μαζί με εσένα.

616
00:38:03,196 --> 00:38:05,995
και προσπάθησαν να σε εμποδίσουν,
στο να μην φτάσεις ποτέ στο Τρένζαλορ.

617
00:38:05,996 --> 00:38:07,916
Ώστε να λοιπόν ποιός 
ανατίναξε το TARDIS μου.

618
00:38:09,196 --> 00:38:12,635
Νόμιζα ότι ειχα αφήσει την βρύση να τρέχει.
Αυτοί ανατίναξαν την χρονοκάψουλα σου.

619
00:38:12,636 --> 00:38:15,235
δημιούργησαν αυτές 
τις ρωγμές στο σύμπαν.

620
00:38:15,236 --> 00:38:19,035
μέσω του οποίου οι Άρχοντες του Χρόνου
σε ζητούν. Η παγίδα πεπρωμένου.

621
00:38:19,036 --> 00:38:21,835
Δέν μπορείς να αλλάξεις την ιστορία
αν είσαι μέρος της.

622
00:38:21,836 --> 00:38:24,075
Δημιούργησαν μια ψυχοπαθή
για να σε σκοτώσει.

623
00:38:24,076 --> 00:38:26,195
Στο τέλος την παντρεύτηκα.

624
00:38:26,196 --> 00:38:29,235
Ποτέ δεν θα είχα φτάσει ζωντανός 
εδώ χωρίς την Ρίβερ Σόνγκ.

625
00:38:29,236 --> 00:38:32,595
Δέν με ενδιαφέρει να αλλάξω
την ιστορία,Doctor.

626
00:38:32,596 --> 00:38:34,515
Θέλω να αλλάξω το μέλλον.

627
00:38:34,516 --> 00:38:39,195
Τα Daleks στέλνουν ενισχύσεις
κάθε μέρα,ετοιμάζονται για πόλεμο

628
00:38:39,196 --> 00:38:42,995
Πριν τρείς μέρες,επιτέθηκαν 
την Κεντρική Μονάδα.

629
00:38:42,996 --> 00:38:45,355
Έκαναν επίθεση εδώ;
Πώς τα σταματήσατε;

630
00:38:45,356 --> 00:38:48,435
Να τα σταματήσουμε;Ήταν σφαγή.

631
00:38:48,436 --> 00:38:51,235
Γιατί δεν επικοινώνησες μαζί μου;
Θα μπορούσα να βοηθήσω.

632
00:38:51,236 --> 00:38:55,636
Προσπάθησα.Πέθανα σε αυτό το δωμάτιo
φωνάζοντας το όνομα σου.

633
00:38:57,876 --> 00:38:59,475
Όχι.

634
00:38:59,476 --> 00:39:02,116
οο...πέθανα

635
00:39:05,356 --> 00:39:08,116
είναι αστεία τα πράγματα
που γλυστράν στο μυαλό σου

636
00:39:09,916 --> 00:39:13,956
Όχι!όχι,όχι,όχι,Tasha,όχι,σε παρακαλώ,
όχι,Tasha,όχι.πολεμησέ το.

637
00:39:15,756 --> 00:39:17,716
Tash,Πολέμησε το

638
00:39:18,916 --> 00:39:22,916
Απομακρύνσου απο τη μοναδά Dalek,
Doctor!

639
00:39:24,796 --> 00:39:26,755
Υποτίθεται ότι δεν ξέρετε το ποιός είμαι

640
00:39:26,756 --> 00:39:29,555
Πληροφορίες σχετικές
για τον Doctor

641
00:39:29,556 --> 00:39:33,276
Έχουν συλλεχθεί από το πτώμα
της Tasha Lem.

642
00:39:34,716 --> 00:39:37,675
Στοίχημα ποτέ δεν σας είπε πως να σπάσετε
το δυναμικό πεδίο του Trenzalore,όμως

643
00:39:37,676 --> 00:39:40,835
Είχε πεθάνει πρώτα.
Αρκετές φορές.

644
00:39:40,836 --> 00:39:44,275
Λοιπόν,καλύτερα να με σκοτώσεις τότε,
συνέχισε,Αλλα πρίν το κάνεις...

645
00:39:44,276 --> 00:39:48,395
Doctor who...; Doctor who...;

646
00:39:48,396 --> 00:39:49,675
'Doctor who...;

647
00:39:49,676 --> 00:39:54,235
Είμαι ένα σκληρό γέρικο πουλί.

648
00:39:54,236 --> 00:39:56,995
Πάρα πολύ χρόνος για να απαντήσεις μια ερώτηση.

649
00:39:56,996 --> 00:39:59,875
Και, ω θεέ μου, τι θα συμβεί στη συνέχεια,
αγόρια;

650
00:39:59,876 --> 00:40:02,835
Θα πεθάνεις στην σιωπή, Doctor

651
00:40:02,836 --> 00:40:05,996
αλλιώς η σύντροφός σου θα πεθάνει.

652
00:40:07,916 --> 00:40:11,155
Ωραία, άντε. Σκότωσε την. Σκότωσέ την!

653
00:40:11,156 --> 00:40:14,795
Δεν με νοιάζει! Αλλά πείτε μου, τι θα κάνετε μετά;

654
00:40:14,796 --> 00:40:18,116
Βλέπεις πως σε προδίδουν 
οι Άρχοντες του Χρόνου;

655
00:40:19,276 --> 00:40:22,715
Θα με σκοτώσεις ούτως η αλλιώς.
Ποια θα είναι η διαφορά;

656
00:40:22,716 --> 00:40:25,195
Δεν φοβάμαι.
Το αφήνω αυτό για εσάς.

657
00:40:25,196 --> 00:40:29,995
Θα δείς,Tasha,για αυτό το πράγμα
μιλάω!ΑΥΤΗ ειναι μια ΓΥΝΑΙΚΑ!

658
00:40:29,996 --> 00:40:32,955
Πάντα ήξερα ότι ήσουν
λίγο άβουλη,

659
00:40:32,956 --> 00:40:34,955
εσύ και η άσκοπη σου εκκλησία!

660
00:40:34,956 --> 00:40:37,275
Γιατί εγώ να έχω στηριχτεί ποτέ σε σένα;

661
00:40:37,276 --> 00:40:40,396
Ποτέ μην εμπιστευθείς καλόγρια
να κάνει τη δουλειά του Doctor

662
00:40:46,836 --> 00:40:48,836
και γύρισε!

663
00:40:50,676 --> 00:40:52,315
Ποτέ δεν θα μπορούσες να αντισταθείς
συνεχόμενα.

664
00:40:52,316 --> 00:40:54,955
Φίλα με, όταν ρωτώ.
Καλά, τότε θα πρέπει να ρωτήσεις ωραία.

665
00:40:54,956 --> 00:40:58,835
Στα όνειρά σου!Εντάξει,πήγαινε μας
πίσω στο TARDIS.Μπορείς να το κάνεις αυτό;

666
00:40:58,836 --> 00:41:01,715
Ναι, άλλα γρήγορα,
Ο Dalek μέσα μου αναπτύσσεται.

667
00:41:01,716 --> 00:41:04,355
Πολέμησε το. Δεν μπορώ
Άκουσέ με.

668
00:41:04,356 --> 00:41:07,435
Έχεις πολεμήσει τόν ψυχοπαθή
μέσα σου όλη σου την ζωή.

669
00:41:07,436 --> 00:41:09,155
Σκάσε και νίκησε.

670
00:41:09,156 --> 00:41:10,675
Αυτό ειναι διαταγή,Tasha Lem.

671
00:41:10,676 --> 00:41:13,155
Το πεδίο ισχύος θα κρατήσει
για λίγο, αλλά θα διαλυθεί,

672
00:41:13,156 --> 00:41:14,635
και υπάρχουν ήδη παραβιάσεις.

673
00:41:14,636 --> 00:41:17,235
Τότε αυτή δεν είναι πολιορκία πια,
Είναι ένας πόλεμος.

674
00:41:17,236 --> 00:41:20,355
Εξαρτάται απο εσένα τώρα.
Πολέμησε τα Ντάλεκ,μέσα και έξω.

675
00:41:20,356 --> 00:41:22,795
Μπορείς να το κάνεις, ξέρω ότι μπορείς.
Κατάλαβα.

676
00:41:22,796 --> 00:41:25,355
Έχεις το TARDIS σου πίσω,
έτσι δεν είναι;

677
00:41:25,356 --> 00:41:28,516
Ώρα να πετάξουμε.
Tasha,σε παρακαλώ...

678
00:41:29,756 --> 00:41:31,035
Σε παρακαλώ

679
00:41:31,036 --> 00:41:32,715
Ευχαριστώ.

680
00:41:32,716 --> 00:41:36,035
Τίποτα από αυτά δεν ήταν για σένα,
ανόητε εγωιστή.

681
00:41:36,036 --> 00:41:38,036
Ήταν για την ειρήνη.

682
00:41:39,956 --> 00:41:41,356
Πέτα μακριά, Doctor!

683
00:41:48,796 --> 00:41:51,475
Έγινε. Τι? Η γαλοπούλα σου

684
00:41:51,476 --> 00:41:53,515
Είτε ή αυτό ή θα ξυπνήσει.

685
00:41:53,516 --> 00:41:56,235
Μήπως θέλεις λίγο; Πήγαινε, τότε

686
00:41:56,236 --> 00:42:00,036
Έχεις καθόλου πιάτα;Ξέρεις,
έχω Χριστουγεννιάτικα κράκερ!

687
00:42:04,556 --> 00:42:06,116
Ένα πράγμα

688
00:42:07,676 --> 00:42:10,635
Δώσε μου το βλέμα με τα μεγάλα λυπημένα
μάτια, για να ξέρω ότι δεν λές ψέματα,

689
00:42:10,636 --> 00:42:12,996
και πές μου ότι δεν θα με
στείλεις πίσω ποτέ ξανα.

690
00:42:15,396 --> 00:42:17,316
Clara Oswald...

691
00:42:19,516 --> 00:42:23,236
..ποτέ δεν θα σε ξανά στείλω μακριά...

692
00:42:30,116 --> 00:42:32,315
Η γαλοπούλα μυρίζει υπέροχα

693
00:42:32,316 --> 00:42:34,396
Ναί...μυρίζει υπέροχα

694
00:42:39,156 --> 00:42:40,956
Τέλεια

695
00:42:45,316 --> 00:42:47,436
Καλά Χριστούγεννα

696
00:42:51,236 --> 00:42:53,076
Doctor?

697
00:43:16,716 --> 00:43:19,676
Αφού δεν φεύγεις, γιατί το έφερες πίσω;

698
00:43:20,716 --> 00:43:22,556
Είναι μια υπενθύμιση.

699
00:43:26,956 --> 00:43:29,556
Εκτός αυτού, μπορεί να φύγω αύριο.

700
00:43:30,756 --> 00:43:32,516
ή μεθαύριο.

701
00:43:34,036 --> 00:43:35,676
ή την μεθεπόμενη..

702
00:43:43,956 --> 00:43:46,715
'Και έτσι στα πεδία του Τρενζαλορ

703
00:43:46,716 --> 00:43:48,836
'ήρθαν όλοι οι εχθροί των Αρχόντων του Χρόνου.

704
00:43:50,636 --> 00:43:53,796
'Για αυτό ήταν ο χειμώνας του Doctor.

705
00:43:58,276 --> 00:44:03,355
'Με τον καιρό,όταν όλες οι άλλες φυλές είχαν υποχωρήσει η καεί.

706
00:44:03,356 --> 00:44:07,796
Μόνο η εκκλησία του Κεντρικού 
υπολογίστη παρέμεινε στο μονοπάτι
των Daleks

707
00:44:09,436 --> 00:44:13,835
'Και έτσι αυτοί οι παλιοί εχθροί, ο Doctor και η Σιωπή,

708
00:44:13,836 --> 00:44:17,716
'στάθηκαν μαζί στα πεδία του Τρένζαλορ. '

709
00:44:20,036 --> 00:44:24,195
" Καλά Χριστούγεννα σε όλους "
" Καλά Χριστούγεννα σε όλους "

710
00:44:24,196 --> 00:44:26,755
Άλλα ψάρια στη θάλασσα,
αυτό είναι που λέω.

711
00:44:26,756 --> 00:44:29,555
Λίντα,δεν νομίζω ότι η 
Clara θέλει να μιλήσει για αυτό.

712
00:44:29,556 --> 00:44:31,555
Έχω μια πρόταση, αυτό είναι όλο.

713
00:44:31,556 --> 00:44:33,875
Έχω μια λίστα από προτάσεις.
Linda...

714
00:44:33,876 --> 00:44:36,355
θα μπορούσες να κάνεις μια ανδρική
μπάντα έξω απ'τη λίστα μου!

715
00:44:36,356 --> 00:44:39,115
Μισώ τις ανδρικές μπάντες Φυσικά
εσύ όχι,όχι στην ηλικία σου

716
00:44:39,116 --> 00:44:42,715
Αυτές οι κροτίδες είναι για το σκουπίδια.
Εγώ το αγόρασα.

717
00:44:42,716 --> 00:44:45,155
Το ξέρω.Είναι αριστοκρατικές!

718
00:44:45,156 --> 00:44:47,555
Δεν έχουν αστεία.
-Ακριβώς.

719
00:44:47,556 --> 00:44:49,395
Έχουν ποιήματα.

720
00:44:49,396 --> 00:44:51,355
Υπάρχουν και πιο δραματικά κράκερς.

721
00:44:51,356 --> 00:44:53,236
Μου αρέσουν τα αστεία.

722
00:44:54,716 --> 00:44:57,275
Πες μας ένα αστείο γιαγιά.
Ξέρεις πολλά αστεία.

723
00:44:57,276 --> 00:45:00,555
Νομίζω οτι μιλάγαμε για την λίστα μου τώρα.-Μάλλον όχι.

724
00:45:00,556 --> 00:45:03,955
Πες μας πώς γνώρισες το μπαμπά.
Το συμβάν με το περιστέρι.

725
00:45:03,956 --> 00:45:06,555
Τον είδα σε μια αποβάθρα μια βροχερή
μέρα.

726
00:45:06,556 --> 00:45:09,795
Οχι αυτό!
Αυτό με το περιστέρι.

727
00:45:09,796 --> 00:45:11,955
Τον είχα δει πριν,πολλές φορές.

728
00:45:11,956 --> 00:45:14,995
Αλλά φαινόταν τόσο όμορφος να στέκεται εκεί.

729
00:45:14,996 --> 00:45:17,875
Το περιστέρι στο εστιατόριο;
Θυμάσαι;

730
00:45:17,876 --> 00:45:19,716
Ήθελα να σταματήσουν όλα.

731
00:45:20,996 --> 00:45:23,835
Δεν ήθελα να αλλάξει τίποτα ποτέ ξανά.

732
00:45:23,836 --> 00:45:28,396
Αν μπορούσε να στεκόταν εκεί,τόσο όμορφα...

733
00:45:33,996 --> 00:45:35,796
Πριν από πολύ καιρό.

734
00:45:40,116 --> 00:45:43,115
Μην με αγκαλιάζεις τόσο σφιχτά αγάπη μου,θα σπάσεις τίποτα.

735
00:45:43,116 --> 00:45:46,035
Ω,υπέροχα!
Κλάμα τα Χριστούγεννα.

736
00:45:46,036 --> 00:45:48,195
Συγγνώμη.

737
00:45:48,196 --> 00:45:50,356
Ελπίζω να έκανες μια ευχή.

738
00:45:57,676 --> 00:45:59,436
Clara;Τι συμβαίνει Clara;

739
00:46:06,236 --> 00:46:07,836
Όλοι μείνετε εδώ!

740
00:46:24,516 --> 00:46:26,875
Μπορείς να πιλοτάρεις το TARDIS;

741
00:46:26,876 --> 00:46:29,595
Να πιλοτάρεις το TARDIS ήταν πάντα εύκολο.

742
00:46:29,596 --> 00:46:32,075
Να κουμαντάρεις τον Doctor,
δεν θα εξοικειωθείς ποτέ

743
00:46:32,076 --> 00:46:33,916
Τι του συνέβη;

744
00:46:47,836 --> 00:46:50,955
Τι υποτίθεται ότι πρέπει να κάνω;
Δεν πρέπει να πεθάνει μόνος.

745
00:46:50,956 --> 00:46:52,756
Πήγαινε σε αυτόν.

746
00:47:28,756 --> 00:47:30,916
Barnable;

747
00:47:32,676 --> 00:47:34,436
Clara.

748
00:47:42,076 --> 00:47:43,556
Γεια σου Doctor.

749
00:47:48,396 --> 00:47:50,396
Ήσουν πάντα τόσο νέα;

750
00:47:51,516 --> 00:47:53,876
Μπα..Αυτό ήσουν εσύ...

751
00:47:59,876 --> 00:48:01,596
Αχ..

752
00:48:08,956 --> 00:48:10,836
Εντοπίστε τον Doctor.

753
00:48:11,836 --> 00:48:14,436
Καλά Χριστούγεννα. 
Καλά Χριστούγεννα.

754
00:48:19,756 --> 00:48:21,755
Έι, δεν πειράζει.

755
00:48:21,756 --> 00:48:23,875
Είναι εντάξει, μην ανησυχείς.

756
00:48:23,876 --> 00:48:26,356
Αh!

757
00:48:27,836 --> 00:48:30,596
Έχει κανένα αστείο εκεί; εε;

758
00:48:33,196 --> 00:48:36,795
Απόσπασμα από "Σκέψεις για ένα ρολόι"
από τον Eric Ritchie Junior..

759
00:48:36,796 --> 00:48:39,835
Είναι απ
αυτά που κάνουν knock-knock;
Είναι τα καλύτερα..

760
00:48:39,836 --> 00:48:42,836
Δεν νομίζω.Λοιπόν,διάβασε το.Συνέχισε..

761
00:48:44,716 --> 00:48:47,115
Και τώρα ήρθε η ώρα για μια τελευταία υπόκλιση

762
00:48:47,116 --> 00:48:49,555
όπως όλοι άλλοι σου εαυτοί

763
00:48:49,556 --> 00:48:52,075
η ώρα του Εντέκατου τελείωσε

764
00:48:52,076 --> 00:48:54,836
το ρολόι δείχνει 12.

765
00:48:56,156 --> 00:48:57,995
Δεν το πιάνω...

766
00:48:57,996 --> 00:48:59,595
Doctor!

767
00:48:59,596 --> 00:49:01,955
ο Doctor πρέπει να έρθει!

768
00:49:01,956 --> 00:49:04,996
Τα Daleks απαιτούν τον Doctor!

769
00:49:06,476 --> 00:49:10,235
Είναι εδώ.Τα Daleks,δεν μπορούμε 
να τα σταματήσουμε.

770
00:49:10,236 --> 00:49:11,435
Σε ζητάνε.

771
00:49:11,436 --> 00:49:14,195
Oh,εντάξει,Barnable.

772
00:49:14,196 --> 00:49:16,995
Είσαι ο Barnable;
Όχι,Doctor.

773
00:49:16,996 --> 00:49:21,235
Είναι εντάξει,Barnable,μην ανησυχείς.
Έχω ένα σχέδιο.

774
00:49:21,236 --> 00:49:22,956
Πήγαινε τώρα.....

775
00:49:29,036 --> 00:49:32,155
Δεν έχω κάποιο σχέδιο,αλλά οι άνθρωποι το λατρεύουν όταν το λέω αυτό.

776
00:49:32,156 --> 00:49:35,435
Doctor,τι πρόκειται να κάνεις;
Oh,δεν ξέρω.

777
00:49:35,436 --> 00:49:40,035
Να μιλήσω πολύ γρήγορα,ελπίζοντας κάτι καλό να συμβεί,να πάρω τα εύσημα.

778
00:49:40,036 --> 00:49:42,075
Αυτό είναι σε γενικές γραμμές το πώς λειτουργεί.

779
00:49:42,076 --> 00:49:44,795
Doctor...Όχι αυτή τη φορά,όμως.

780
00:49:44,796 --> 00:49:46,716
Αυτό ήταν.

781
00:49:47,876 --> 00:49:49,596
Όχι!Ναι.

782
00:49:50,596 --> 00:49:52,595
Είδαμε το μέλλον,Clara.

783
00:49:52,596 --> 00:49:54,715
Έτσι τελειώνει.

784
00:49:54,716 --> 00:49:58,195
Άλλαξε το!! Όπως η Tasha είπε,άλλαξε το μέλλον!

785
00:49:58,196 --> 00:50:01,275
Θα μπορούσα να το είχα κάνει κάποτε.
Όταν υπήρχαν οι Άρχοντες του Χρόνου.

786
00:50:01,276 --> 00:50:03,875
Όχι πια..

787
00:50:03,876 --> 00:50:06,356
Εντοπίστε το Doctor

788
00:50:07,356 --> 00:50:11,155
Τώρα,εσύ θα μείνεις εδώ..
Υποσχέσου μου ότι θα μείνεις εδώ.

789
00:50:11,156 --> 00:50:12,515
Γιατί;

790
00:50:12,516 --> 00:50:14,716
Θα σε κρατήσω ασφαλή.

791
00:50:16,916 --> 00:50:18,715
Μια τελευταία νίκη.

792
00:50:18,716 --> 00:50:20,595
Επίτρεψε μου αυτό..

793
00:50:20,596 --> 00:50:22,316
Δώσε μου το...

794
00:50:24,756 --> 00:50:27,236
...Το δικό μου απίστευτο κορίτσι..

795
00:50:29,476 --> 00:50:31,196
Ευχαριστώ.

796
00:50:32,476 --> 00:50:34,716
και αντίο.

797
00:50:48,396 --> 00:50:52,195
Το πρόβλημα με τα Daleks είναι ότι
αργούν πολύ να πουν οτιδήποτε.

798
00:50:52,196 --> 00:50:55,436
Πιθανόν να πεθάνω από βαρεμάρα πριν με πυροβολήσουν.

799
00:50:59,156 --> 00:51:02,236
Ο Doctor απαιτείτε να εμφανιστεί!

800
00:51:07,956 --> 00:51:10,035
Ακούστε με,όλοι σας,ακούστε!

801
00:51:10,036 --> 00:51:11,476
Βοηθήστε τον.

802
00:51:12,876 --> 00:51:15,075
Βοηθήστε τον να αλλάξει το μέλλον.Κάντε το!

803
00:51:15,076 --> 00:51:16,956
Κάντε κάτι!

804
00:51:20,796 --> 00:51:22,796
Doctor!

805
00:51:26,796 --> 00:51:29,276
Έχετε κάνει μια ερώτηση...

806
00:51:31,036 --> 00:51:34,676
...και είναι ώρα κάποιος να σας πεί ότι το έχετε πάρει λάθος.

807
00:51:37,876 --> 00:51:39,916
Το όνομα του....

808
00:51:41,676 --> 00:51:43,675
Το όνομα του είναι Doctor.

809
00:51:43,676 --> 00:51:45,835
Το μόνο όνομα που χρειάζεται.

810
00:51:45,836 --> 00:51:48,315
Ότι χρειάζεστε να ξέρετε για αυτόν.

811
00:51:48,316 --> 00:51:50,556
και αν τον αγαπάτε...

812
00:51:53,036 --> 00:51:54,876
..και θα έπρεπε...

813
00:51:56,676 --> 00:51:58,596
..βοηθήστε τον.

814
00:52:00,036 --> 00:52:01,396
Βοήθησε τον.

815
00:52:23,836 --> 00:52:25,676
Συγγνώμη,είμαι λίγο αργός.

816
00:52:27,756 --> 00:52:30,195
Μπορεί να μην είμαι και στα καλύτερα μου τώρα.

817
00:52:30,196 --> 00:52:33,395
Πεθαίνεις Δόκτορ.

818
00:52:33,396 --> 00:52:35,075
Ναι...

819
00:52:35,076 --> 00:52:36,876
Πεθαίνω.

820
00:52:37,996 --> 00:52:40,515
Προσπαθείτε να με σκοτώσετε εδώ και  αιώνες...

821
00:52:40,516 --> 00:52:43,956
και να με εδώ,πεθαίνοντας από γηρατειά.

822
00:52:45,116 --> 00:52:47,475
Αν θέλετε να γίνει κάτι,κάντε το μόνοι σας.

823
00:52:47,476 --> 00:52:52,875
Θα πεθάνεις,και οι Άρχοντες του Χρόνου δεν θα επιστρέψουν ποτέ.

824
00:52:52,876 --> 00:52:55,995
Ακόμη δεν μπορείτε να βρείτε το κουράγιο να με πυροβολήσετε,μπορείτε;

825
00:52:55,996 --> 00:52:59,196
Εξακολουθείτε να ανησυχείτε οτι έχω έναν άσσο στο μανίκι μου.

826
00:53:01,636 --> 00:53:04,076
Λοιπόν,βγάλατε τους εαυτούς νοκ-άουτ αγόρια.

827
00:53:05,996 --> 00:53:08,276
Δεν έχω τίποτα αυτή τη φορά.

828
00:53:37,476 --> 00:53:40,036
Θα πεθάνεις τώρα, Doctor.

829
00:53:41,116 --> 00:53:43,956
Είναι το τέλος σου.

830
00:53:47,436 --> 00:53:50,596
Οι κανόνες της αναγέννησης είναι γνωστοί.

831
00:53:51,596 --> 00:53:55,235
Έχεις ξοδέψει όλες σου της ζωές.

832
00:53:55,236 --> 00:53:57,675
Συγγνώμη,τί είπες;

833
00:53:57,676 --> 00:54:00,235
Ανέφερες τους κανόνες;

834
00:54:00,236 --> 00:54:02,075
Τώρα,άκου!

835
00:54:02,076 --> 00:54:05,675
Μια συμβουλή. Πες μου την αλήθεια αν νομίζεις ότι γνωρίζεις...

836
00:54:05,676 --> 00:54:08,715
Σπάσε τον νόμο, αν νιώθεις γενναίος ,

837
00:54:08,716 --> 00:54:12,755
αλλά τα Daleks πότε,ποτέ

838
00:54:12,756 --> 00:54:15,715
δεν μου λένε τους κανόνες!

839
00:54:15,716 --> 00:54:20,635
Επείγον!! Επείγον!!
Ο Doctor αναγεννιέται!

840
00:54:20,636 --> 00:54:23,515
Ο Doctor αναγεννιέται!

841
00:54:23,516 --> 00:54:26,635
Ω,δες εδώ.
Αναγέννηση νούμερο 13.

842
00:54:26,636 --> 00:54:30,235
Σπάμε κάποια σοβαρή επιστήμη
εδώ,αγόρια

843
00:54:30,236 --> 00:54:34,235
Θα σου πω τι θα γίνει,πρόκειται να γίνει κάτι υπερβολικά μεγάλο.!!

844
00:54:34,236 --> 00:54:37,115
ΕΞΟΝΤΩΣΤΕ!ΕΞΟΝΤΩΣΤΕ Τον Doctor.

845
00:54:37,116 --> 00:54:40,715
Νομίζεται ότι μπορείτε να με σταματήσετε
τώρα, Daleks;

846
00:54:40,716 --> 00:54:42,675
Αμα θες τη ζωή μου...

847
00:54:42,676 --> 00:54:48,436
Ελα... Και πάρτη!

848
00:54:53,916 --> 00:54:55,436
Μπείτε μέσα!

849
00:54:56,436 --> 00:54:59,196
Φύγετε απ'το δρόμο.
μπείτε μέσα,γρήγορα.Γρήγορα!

850
00:55:08,116 --> 00:55:12,236
Αγάπη  από τον Γκάλιφρευ, Αγόρια!

851
00:55:58,596 --> 00:55:59,996
Doctor;

852
00:56:59,436 --> 00:57:00,675
Doctor!

853
00:57:00,676 --> 00:57:01,956
Γεια.

854
00:57:03,196 --> 00:57:04,915
Είσαι νέος ξανά.

855
00:57:04,916 --> 00:57:08,355
Είσαι μια χαρά.
Δεν άλλαξες ούτε το πρόσωπό σου.

856
00:57:08,356 --> 00:57:11,195
Χα..Ξεκίνησε.

857
00:57:11,196 --> 00:57:13,715
Δεν μπορώ να το σταματήσω τώρα.
Είναι απλά η επαναφορά.

858
00:57:13,716 --> 00:57:17,036
Ολόκληρος νέος κύκλος αναγέννησης, Ουυ...

859
00:57:21,516 --> 00:57:23,556
..παίρνει λίγο περισσότερο.

860
00:57:24,716 --> 00:57:26,116
Μόλις κατάφερε να μπει.

861
00:57:38,236 --> 00:57:40,395
Και όλα εξαφανίζονται,
έτσι δεν είναι;

862
00:57:40,396 --> 00:57:42,955
Το ότι είσαι,
εξαφανίζεται στην στιγμή,

863
00:57:42,956 --> 00:57:45,956
όπως η ανάσα στον καθρέφτη.

864
00:57:48,076 --> 00:57:51,595
Τώρα όπου να΄ναι,έρχεται.

865
00:57:51,596 --> 00:57:54,076
Ποιός έρχεται;Ο Doctor.

866
00:57:55,156 --> 00:57:58,155
Εσύ... εσύ είσαι ο Doctor.

867
00:57:58,156 --> 00:57:59,436
Ναι...

868
00:58:00,476 --> 00:58:02,076
.. και για πάντα θα είμαι.

869
00:58:06,356 --> 00:58:08,355
Αλλα οι καιροί αλλάζουν...

870
00:58:08,356 --> 00:58:10,356
και έτσι πρέπει και εγώ.

871
00:58:16,156 --> 00:58:17,596
Amelia;

872
00:58:19,476 --> 00:58:21,076
Ποιά ειναι η Amelia;

873
00:58:22,556 --> 00:58:24,836
Το πρώτο πρόσωπο 
που είδε αυτό το πρόσωπο.

874
00:58:31,716 --> 00:58:33,595
Όλοι μας αλλάζουμε...

875
00:58:33,596 --> 00:58:35,755
αν το καλοσκεφτείς.

876
00:58:35,756 --> 00:58:40,915
Είμαστε διαφορετικοί άνθρωποι
κατα την διάρκεια της ζωής μας.

877
00:58:40,916 --> 00:58:44,635
Και αυτό είναι σωστό,είναι καλό,
πρέπει να προχωράς

878
00:58:44,636 --> 00:58:48,996
εφ'όσον θυμάσαι όλους τους ανθρώπους που  ήσουν κάποτε.

879
00:58:51,116 --> 00:58:53,916
Ποτέ δεν θα ξεχάσω ούτε ένα στίχο από αυτήν την φράση.

880
00:58:55,276 --> 00:58:56,836
Ούτε μια μέρα.

881
00:58:57,916 --> 00:58:59,995
Ορκίζομαι.

882
00:58:59,996 --> 00:59:03,876
Για πάντα θα θυμάμαι
τo πότε ήμουν εγώ ο Doctor.

883
00:59:20,836 --> 00:59:23,516
Κουρελιασμένε άνθρωπε ...

884
00:59:28,756 --> 00:59:30,796
Καληνύχτα.

885
00:59:47,436 --> 00:59:48,875
Όχι,όχι.

886
00:59:48,876 --> 00:59:51,996
Σε παρακαλώ μην αλλάξεις.

887
01:00:07,316 --> 01:00:09,475
Νεφρά!

888
01:00:09,476 --> 01:00:11,275
Έχω καινούργια νεφρά.

889
01:00:11,276 --> 01:00:13,715
Δέν μου αρέσει το χρώμα.
Των νεφρών σου;

890
01:00:13,716 --> 01:00:16,636
Τι συμβαίνει;
Προφανώς πέφτουμε!

891
01:00:18,276 --> 01:00:20,275
Πάνω σε τί; Ηρέμησε.

892
01:00:20,276 --> 01:00:22,716
Μόνο μια ερώτηση.

893
01:00:23,916 --> 01:00:26,836
Μήπως τυχαίνει να γνωρίζεις
πώς πετάει αυτό το πράγμα;

894
01:00:29,229 --> 01:00:59,307
Υπότιτλοι από Doctor Who Team για addic7ed.com
<font color="#0000FF">DimitrisD</font> ,leskou91,MariosGall,davitsia,GreekSubtitles,
adam7777,steve1101996,keltis2001,leonidaseurope.

