﻿1
00:00:00,031 --> 00:00:03,081
Στα προηγούμενα επεισόδια...

2
00:00:03,594 --> 00:00:06,707
Καλλιεργούμε αρκετά ώστε να μην
χρειάζεται να βγούμε για κυνήγι.

3
00:00:07,127 --> 00:00:09,744
- Χρειαζόμαστε την φυλακή.
- Μπορούμε να ζήσουμε μαζί.

4
00:00:10,206 --> 00:00:11,541
Ψεύτη.

5
00:00:14,676 --> 00:00:16,083
Όχι.

6
00:00:23,773 --> 00:00:25,165
Τζούντιθ...

7
00:00:25,991 --> 00:00:29,975
Μην κοιτάς πίσω.
Συνέχισε να περπατάς.

8
00:04:08,800 --> 00:04:12,300
The Walking Dead
Κύκλος 4ος, Επεισόδιο 9ο

9
00:04:12,500 --> 00:04:16,000
Πρώτη Προβολή
9 Φεβρουαρίου 2014

10
00:04:31,700 --> 00:04:35,500
Απόδοση Διαλόγων
amfoivio, destiny, s0lid7 [Unique Team]

11
00:04:35,800 --> 00:04:38,800
Επιμέλεια
s0lid7 [Unique Team]

12
00:04:39,100 --> 00:04:42,600
Τίτλος επεισοδίου
«Μετά»

13
00:04:56,765 --> 00:04:59,366
Καρλ, περίμενε.

14
00:05:03,371 --> 00:05:05,307
Καρλ, σταμάτα.

15
00:05:05,407 --> 00:05:07,976
Πρέπει να μείνουμε μαζί.

16
00:05:08,076 --> 00:05:12,246
Να βρούμε ένα μέρος
με φαγητό και προμήθειες.

17
00:05:17,952 --> 00:05:20,054
Θα είμαστε...

18
00:05:59,994 --> 00:06:02,300
Περίμενε έξω, εντάξει;

19
00:06:02,400 --> 00:06:05,000
- Πρόσεχε.
- Εσύ να προσέχεις.

20
00:06:05,100 --> 00:06:08,537
Με το ζόρι στέκεσαι.
Δεν θα σε αφήσω να μπεις μόνος.

21
00:06:08,637 --> 00:06:11,873
- Πως είπες;
- Το έχουμε ξανακάνει.

22
00:06:11,973 --> 00:06:14,009
Θα σε βοηθήσω να καθαρίσεις.

23
00:06:14,109 --> 00:06:17,200
Έπρεπε να με αφήσεις
να το κάνω μόνος μου.

24
00:06:24,085 --> 00:06:25,886
Πάμε.

25
00:06:41,869 --> 00:06:43,804
Η κουζίνα είναι καθαρή.

26
00:07:08,229 --> 00:07:10,030
Ίσως είναι ότι απέμεινε.

27
00:07:16,121 --> 00:07:18,000
- Μπορώ να του ρίξω.
- Όχι.

28
00:07:18,100 --> 00:07:19,906
Όχι, είναι αδύναμο.

29
00:07:20,959 --> 00:07:23,400
Θα το τραβήξω έξω.

30
00:07:27,750 --> 00:07:30,150
Παρακαλώ κάνετε
αυτό που δεν μπόρεσα.

31
00:07:30,250 --> 00:07:31,852
Μείνε πίσω.

32
00:07:39,850 --> 00:07:41,050
Γαμώτο.

33
00:07:42,364 --> 00:07:44,698
Μη.

34
00:07:45,767 --> 00:07:47,600
Σου είπα μη.

35
00:07:47,700 --> 00:07:51,189
- Δεν μπορούσες με το τσεκούρι.
- Το είχα.

36
00:07:51,289 --> 00:07:53,600
Κάθε σφαίρα μετράει.

37
00:07:53,700 --> 00:07:55,900
Αν την χρειαστείς αργότερα;

38
00:07:56,000 --> 00:07:59,163
Δες μήπως βρεις τίποτα.
Μετά φεύγουμε.

39
00:08:10,592 --> 00:08:14,045
Η κουζίνα δεν ήταν
καθόλου άδεια τελικά.

40
00:08:14,550 --> 00:08:17,014
Αυτά μάζεψα.
Εσύ;

41
00:08:21,600 --> 00:08:23,771
Σε κερδίζω.

42
00:09:33,541 --> 00:09:36,550
Μας κάνει κι αυτό,
το ίδιο είναι όλα.

43
00:10:00,702 --> 00:10:02,804
- Καρλ.
- Το έχω.

44
00:10:02,904 --> 00:10:05,407
Όλες οι πόρτες είναι
ανοιχτές εδώ κάτω.

45
00:10:05,750 --> 00:10:07,424
Σταμάτα.

46
00:10:14,350 --> 00:10:15,817
Μαλάκα.

47
00:10:15,917 --> 00:10:17,619
Σκατόφατσα.

48
00:10:17,719 --> 00:10:20,038
Πρόσεχε το στόμα σου.

49
00:10:20,550 --> 00:10:22,957
Πλάκα μου κάνεις;

50
00:10:23,057 --> 00:10:26,226
Αν υπήρχε κανείς
θα είχε εμφανιστεί.

51
00:12:01,539 --> 00:12:03,400
Έδεσα καλά την πόρτα.

52
00:12:03,500 --> 00:12:07,312
- Ας μην το διακινδυνεύσουμε.
- Δεν θα κρατήσει, λες;

53
00:12:07,412 --> 00:12:09,700
- Καρλ.
- Είναι γερός ο κόμπος.

54
00:12:09,800 --> 00:12:13,485
Ναυτικός κόμπος.
Μου έμαθε ο Σέιν.

55
00:12:13,585 --> 00:12:15,535
Τον θυμάσαι;

56
00:12:17,005 --> 00:12:19,273
Ναι, τον θυμάμαι.

57
00:12:19,373 --> 00:12:21,993
Τον θυμάμαι κάθε μέρα.

58
00:12:22,093 --> 00:12:25,062
Υπάρχει κάτι άλλο
που θες να μου πεις;

59
00:12:43,200 --> 00:12:45,900
Αυτό θα είναι αρκετό
για απόψε.

60
00:12:55,877 --> 00:12:57,878
Θα φας λίγο.

61
00:12:59,430 --> 00:13:03,517
- Εσύ πρέπει να φας.
- Καλύτερα να το φυλάξουμε.

62
00:13:20,200 --> 00:13:23,721
- Δεν θέλω.
- Φάε.

63
00:13:23,821 --> 00:13:26,039
Τώρα.

64
00:13:54,600 --> 00:13:56,772
Θα είμαι ειλικρινής.

65
00:13:56,872 --> 00:14:00,943
Σκέφτηκα πως ήταν
λιγάκι... πεζό.

66
00:14:01,043 --> 00:14:03,600
- Πεζό;
- Εννοώ χάλια.

67
00:14:03,800 --> 00:14:05,931
- Και στημένο.
- Στημένο;

68
00:14:06,031 --> 00:14:08,500
Που το έχεις ξαναδεί;
Πες μου.

69
00:14:08,600 --> 00:14:10,700
Δεν έχω ξαναδεί γορίλα
να οδηγάει αμάξι...

70
00:14:10,800 --> 00:14:14,000
αλλά αν το βάλεις σε μουσείο
δεν θα το αποκαλέσω τέχνη.

71
00:14:14,990 --> 00:14:18,444
Μάικ, θα βάλεις λίγο μυαλό
στην ερωμένη σου.

72
00:14:18,544 --> 00:14:21,300
Ω, Θεέ μου. Πες μου
ότι δεν με είπες έτσι.

73
00:14:21,400 --> 00:14:23,700
Συμφωνώ με την ερωμένη μου.

74
00:14:23,800 --> 00:14:26,101
- Θέλω να πω, ήταν...
- Πολύ χάλια.

75
00:14:26,201 --> 00:14:28,287
- Και πολύ στημένο.
- Σταθείτε.

76
00:14:28,387 --> 00:14:29,938
Μην το κάνετε αυτό.

77
00:14:30,038 --> 00:14:32,500
Μην αρχίσετε να τελειώνετε
ο ένας τις προτάσεις του άλλου.

78
00:14:32,600 --> 00:14:33,950
Είναι αηδία.

79
00:14:34,050 --> 00:14:36,411
Ετοιμαζόμουν να πω
ότι όλο αυτό...

80
00:14:36,511 --> 00:14:39,800
ήταν η παροιμιώδης προσπάθεια
κάποιου να ξεχωρίσει.

81
00:14:39,950 --> 00:14:42,384
Αλληλούια.

82
00:14:43,600 --> 00:14:48,022
Χαίρομαι που το είδα
έστω κι αν δεν μου άρεσε.

83
00:14:54,350 --> 00:14:57,865
Ελπίζω να μην μας βαριέσαι.
Έλα εδώ.

84
00:15:09,428 --> 00:15:12,700
Δεν νομίζω ότι πρέπει
να μείνουμε στον καταυλισμό.

85
00:15:12,800 --> 00:15:17,000
Δεν παίρνω τον γιο μου έξω. Δεν
ξέρω αν θα είναι εντάξει εδώ...

86
00:15:17,100 --> 00:15:19,800
αλλά ξέρω ότι δεν θα είναι
αν βγούμε έξω.

87
00:15:19,900 --> 00:15:23,709
Έχει καμμία σημασία πλέον;
Κοροϊδευόμαστε;

88
00:15:24,000 --> 00:15:27,880
Εντάξει, κατάλαβα
τι είναι όλο αυτό.

89
00:15:27,980 --> 00:15:31,666
Αλήθεια;
Τι είναι Μισόν;

90
00:15:31,766 --> 00:15:35,470
Εσύ την έχεις καλά με το σπαθί.
Ξέρεις πόσο πολύτιμο είναι τώρα;

91
00:15:35,570 --> 00:15:38,190
- Ξέρεις τι σε κάνει αυτό;
- Γιατί;

92
00:15:38,290 --> 00:15:42,000
Τι κυνηγάμε; Που είναι το
το ευτυχισμένο τέλος εδώ;

93
00:15:42,100 --> 00:15:45,948
Δεν είναι ζωή αυτή.
Ούτε καν πλησιάζει, εντάξει;

94
00:15:46,048 --> 00:15:48,750
Ούτε για εμένα,
ούτε για κανέναν μας.

95
00:15:50,836 --> 00:15:53,400
Και για τον γιο μας.

96
00:15:57,342 --> 00:16:00,000
Ποια είναι η απάντηση εδώ;

97
00:16:00,100 --> 00:16:02,900
Ποια είναι η αναθεματισμένη
ερώτηση, Μάικ;

98
00:16:05,651 --> 00:16:07,869
Γιατί;

99
00:16:07,969 --> 00:16:10,138
Εντάξει.

100
00:16:10,238 --> 00:16:11,924
Καλό αυτό.

101
00:16:12,024 --> 00:16:14,676
Τώρα έχω εγώ μια ερώτηση.

102
00:16:14,776 --> 00:16:17,028
Ποιος θα ανοίξει το κρασί;

103
00:16:21,116 --> 00:16:23,485
Όχι.

104
00:16:23,585 --> 00:16:25,286
Όχι, όχι.

105
00:18:14,950 --> 00:18:16,864
Μπαμπά;

106
00:18:22,500 --> 00:18:23,950
Μπαμπά;

107
00:18:28,943 --> 00:18:31,078
Μπαμπά, ξύπνα.

108
00:18:36,200 --> 00:18:38,000
Ξύπνα.
Έλα.

109
00:18:39,971 --> 00:18:43,340
Μπαμπά, ξύπνα.
Ξύπνα.

110
00:18:43,450 --> 00:18:45,794
Ξύπνα.

111
00:18:45,894 --> 00:18:47,394
Ξύπνα.

112
00:19:43,818 --> 00:19:46,453
Φρέσκο κρέας εδώ.
Ελάτε να το πάρετε.

113
00:19:51,543 --> 00:19:53,827
Ας πάμε μια βόλτα.

114
00:19:54,350 --> 00:19:55,963
Ακολουθήστε.

115
00:19:58,150 --> 00:19:59,667
Αυτό είναι.

116
00:20:05,800 --> 00:20:07,391
Συνεχίστε.

117
00:20:07,600 --> 00:20:09,560
Πολύ ωραία.

118
00:20:12,650 --> 00:20:14,550
Ελάτε, συνεχίστε.

119
00:20:16,050 --> 00:20:17,350
Ελάτε.

120
00:20:18,000 --> 00:20:19,600
Εδώ, κοιτάξτε με.

121
00:20:20,550 --> 00:20:21,950
<i>Έτσι μπράβο.</i>

122
00:20:26,050 --> 00:20:28,450
Ελάτε.
Αυτό είναι.

123
00:20:30,500 --> 00:20:32,666
Λίγο ακόμα.

124
00:20:37,300 --> 00:20:38,706
Ελάτε.

125
00:20:44,250 --> 00:20:45,350
Σκατά.

126
00:22:15,100 --> 00:22:16,500
Νίκησα.

127
00:22:35,650 --> 00:22:37,150
Ωραία.

128
00:23:53,450 --> 00:23:55,750
Σκότωσα τρεις Περιπατητές.

129
00:23:57,200 --> 00:24:01,380
Ήταν στην πόρτα.
Θα έμπαιναν μέσα...

130
00:24:01,500 --> 00:24:04,549
αλλά τους τράβηξα μακριά.

131
00:24:07,300 --> 00:24:08,850
Τους σκότωσα.

132
00:24:11,150 --> 00:24:13,150
Σε έσωσα.

133
00:24:13,250 --> 00:24:15,578
Σε έσωσα.

134
00:24:16,500 --> 00:24:19,800
Δεν ξέχασα τι πρέπει να κάνω
όσο παίζαμε τους αγρότες.

135
00:24:20,400 --> 00:24:22,600
Ξέρω ακόμα να πως επιβιώνω.

136
00:24:24,500 --> 00:24:26,300
Ευτυχώς για εμάς.

137
00:24:30,500 --> 00:24:32,700
Δεν σε χρειάζομαι πλέον.

138
00:24:35,300 --> 00:24:39,200
Δεν χρειάζεται να με προστατεύεις.
Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.

139
00:24:39,300 --> 00:24:42,538
Δεν μπορείς να με προστατεύσεις.
Ούτε την Τζούντιθ μπόρεσες.

140
00:24:42,638 --> 00:24:44,800
Δεν μπόρεσες να 
προστατεύσεις...

141
00:24:46,259 --> 00:24:50,330
Τον Χέρσελ ή τον Γκλεν
ή τη Μάγκι.

142
00:24:50,650 --> 00:24:53,132
Την Μισόν, τον Ντάριλ...

143
00:24:53,650 --> 00:24:56,068
...ούτε την μαμά.

144
00:24:58,100 --> 00:25:02,500
Ήθελες να φυτεύεις ζαρζαβατικά.
Ήθελες απλά να κρύβεσαι.

145
00:25:02,600 --> 00:25:05,500
Ήξερε που ήμασταν 
αλλά δεν σε ένοιαζε.

146
00:25:05,600 --> 00:25:09,350
Κρυβόσουν πίσω από αυτούς
τους φράκτες και περίμενες...

147
00:25:10,733 --> 00:25:14,970
Τώρα χάθηκαν όλοι.
Εξαιτίας σου.

148
00:25:15,550 --> 00:25:19,050
Βασίζονταν πάνω σου.
Ήσουν ο αρχηγός τους.

149
00:25:27,850 --> 00:25:29,267
Αλλά τώρα...

150
00:25:32,100 --> 00:25:34,000
...δεν είσαι τίποτα.

151
00:25:54,600 --> 00:25:57,400
Δεν θα με ένοιαζε αν πέθαινες.

152
00:27:01,650 --> 00:27:03,307
Να πάρει.

153
00:29:42,900 --> 00:29:44,400
Γαμώτο.

154
00:29:49,440 --> 00:29:50,941
Έλα.

155
00:30:00,201 --> 00:30:01,702
Έλα.

156
00:30:10,295 --> 00:30:11,545
Έλα.

157
00:30:24,625 --> 00:30:26,393
Έλα.

158
00:31:28,000 --> 00:31:33,900
«Περιπατητής εντός, πήρε το
παπούτσι μου, αλλά όχι εμένα.»

159
00:35:49,400 --> 00:35:51,000
Δεν μπορώ.

160
00:35:54,400 --> 00:35:56,005
Έκανα λάθος.

161
00:35:58,809 --> 00:36:00,760
Απλά κάν' το.

162
00:36:02,350 --> 00:36:04,597
Καρλ.

163
00:36:10,550 --> 00:36:12,839
Μην πας έξω.

164
00:36:12,939 --> 00:36:15,300
Μείνε ασφαλής.

165
00:36:35,750 --> 00:36:37,463
Φοβάμαι.

166
00:36:46,250 --> 00:36:47,973
Φοβάμαι.

167
00:36:52,250 --> 00:36:53,979
Φοβάμαι.

168
00:37:33,100 --> 00:37:36,100
«Σε παρακαλώ, κάνε αυτό που
δεν μπόρεσα. Τζόε Τζούνιορ.»

169
00:37:54,500 --> 00:37:56,208
Μάικ.

170
00:37:58,850 --> 00:38:00,750
Μου λείπεις.

171
00:38:06,353 --> 00:38:09,600
Μου έλειπες ακόμα κι 
όταν ήμασταν μαζί.

172
00:38:12,700 --> 00:38:15,100
Πίσω στον καταυλισμό.

173
00:38:15,900 --> 00:38:18,500
Δεν το έκανες εσύ.

174
00:38:27,700 --> 00:38:29,900
Έκανες λάθος.

175
00:38:30,300 --> 00:38:32,600
Επειδή είμαι ακόμα εδώ.

176
00:38:34,247 --> 00:38:37,100
Και θα μπορούσες 
να είσαι κι εσύ.

177
00:38:37,400 --> 00:38:40,000
Θα μπορούσε 
να είναι κι αυτός.

178
00:38:48,345 --> 00:38:50,396
Ξέρω την απάντηση.

179
00:38:55,986 --> 00:38:58,320
Ξέρω το γιατί.

180
00:39:20,350 --> 00:39:24,231
Δεν έπρεπε να το ρισκάρεις.
Το να βγαίνεις έτσι έξω...

181
00:39:25,650 --> 00:39:27,450
Είναι επικίνδυνο.

182
00:39:28,650 --> 00:39:30,450
Ήμουν προσεκτικός.

183
00:39:33,440 --> 00:39:36,100
Τουλάχιστον βρήκες 
περισσότερο φαγητό.

184
00:39:39,100 --> 00:39:41,300
Είχα βρει κι άλλο.

185
00:39:41,950 --> 00:39:44,150
Αλλά το έφαγα.

186
00:39:46,369 --> 00:39:48,237
Τι ήταν;

187
00:39:50,950 --> 00:39:53,626
Τρία κιλά πουτίγκα.

188
00:40:01,167 --> 00:40:03,286
Ξέρω...

189
00:40:03,386 --> 00:40:07,000
ότι τα πράγματα δε θα γίνουν 
ποτέ ξανά όπως ήταν.

190
00:40:08,508 --> 00:40:10,309
Τι;

191
00:40:11,761 --> 00:40:14,500
Απλά επέμενα για εσένα.

192
00:40:16,066 --> 00:40:18,150
Για την Τζούντιθ.

193
00:40:21,387 --> 00:40:24,056
Αλλά τώρα χάθηκε.

194
00:40:29,350 --> 00:40:30,950
Κι εσύ...

195
00:40:34,950 --> 00:40:36,950
...έχεις γίνει άντρας Καρλ.

196
00:40:38,200 --> 00:40:40,150
Έχεις γίνει άντρας.

197
00:40:42,200 --> 00:40:44,000
Λυπάμαι.

198
00:40:47,900 --> 00:40:49,800
Δεν χρειάζεται.

199
00:42:20,400 --> 00:42:21,600
Τι;

200
00:42:23,400 --> 00:42:25,600
Είναι για 'σένα.

201
00:42:27,050 --> 00:42:30,900
Απόδοση Διαλόγων
amfoivio, destiny, s0lid7 [Unique Team]

202
00:42:31,050 --> 00:42:34,200
Επιμέλεια
s0lid7 [Unique Team]

