﻿1
00:03:55,800 --> 00:03:59,300
The Walking Dead
Κύκλος 4ος, Επεισόδιο 9ο

2
00:03:59,500 --> 00:04:03,000
Πρώτη Προβολή
9 Φεβρουαρίου 2014

3
00:04:18,700 --> 00:04:22,500
Απόδοση Διαλόγων
amfoivio, destiny, s0lid7 [Unique Team]

4
00:04:22,800 --> 00:04:25,800
Επιμέλεια
s0lid7 [Unique Team]

5
00:04:26,100 --> 00:04:29,600
Τίτλος επεισοδίου
«Μετά»

6
00:04:45,865 --> 00:04:48,466
Καρλ, περίμενε.

7
00:04:52,471 --> 00:04:54,407
Καρλ, σταμάτα.

8
00:04:54,507 --> 00:04:57,076
Πρέπει να μείνουμε μαζί.

9
00:04:57,176 --> 00:05:01,346
Να βρούμε ένα μέρος
με φαγητό και προμήθειες.

10
00:05:07,052 --> 00:05:09,154
Θα είμαστε...

11
00:05:48,994 --> 00:05:51,300
Περίμενε έξω, εντάξει;

12
00:05:51,400 --> 00:05:54,000
- Πρόσεχε.
- Εσύ να προσέχεις.

13
00:05:54,100 --> 00:05:57,537
Με το ζόρι στέκεσαι.
Δεν θα σε αφήσω να μπεις μόνος.

14
00:05:57,637 --> 00:06:00,873
- Πως είπες;
- Το έχουμε ξανακάνει.

15
00:06:00,973 --> 00:06:03,009
Θα σε βοηθήσω να καθαρίσεις.

16
00:06:03,109 --> 00:06:06,200
Θα έπρεπε να με αφήσεις
να το κάνω μόνος μου.

17
00:06:13,085 --> 00:06:14,886
Πάμε.

18
00:06:30,569 --> 00:06:32,504
Η κουζίνα είναι καθαρή.

19
00:06:56,700 --> 00:06:59,000
Ίσως είναι ότι απέμεινε.

20
00:07:04,821 --> 00:07:06,700
- Μπορώ να του ρίξω.
- Όχι.

21
00:07:06,800 --> 00:07:08,606
Όχι, είναι αδύναμο.

22
00:07:09,659 --> 00:07:12,100
Θα το τραβήξω έξω.

23
00:07:16,250 --> 00:07:18,850
«Παρακαλώ κάνετε
αυτό που δεν μπόρεσα.»

24
00:07:18,950 --> 00:07:20,552
Μείνε πίσω.

25
00:07:28,550 --> 00:07:29,750
Γαμώτο.

26
00:07:31,064 --> 00:07:33,398
Μη.

27
00:07:34,467 --> 00:07:36,300
Σου είπα μη.

28
00:07:36,400 --> 00:07:39,889
- Δεν μπορούσες με το τσεκούρι.
- Το είχα.

29
00:07:39,989 --> 00:07:42,300
Κάθε σφαίρα μετράει.

30
00:07:42,400 --> 00:07:44,600
Αν την χρειαστείς αργότερα;

31
00:07:44,700 --> 00:07:47,863
Δες μήπως βρεις τίποτα.
Μετά φεύγουμε.

32
00:07:59,292 --> 00:08:02,745
Η κουζίνα δεν ήταν
καθόλου άδεια τελικά.

33
00:08:03,250 --> 00:08:05,714
Αυτά μάζεψα.
Εσύ;

34
00:08:10,300 --> 00:08:12,471
Σε κερδίζω.

35
00:09:22,541 --> 00:09:25,550
Μας κάνει κι αυτό,
το ίδιο είναι όλα.

36
00:09:49,702 --> 00:09:51,804
- Καρλ.
- Το έχω.

37
00:09:51,904 --> 00:09:54,407
Όλες οι πόρτες είναι
ανοιχτές εδώ κάτω.

38
00:09:54,750 --> 00:09:56,424
Σταμάτα.

39
00:10:03,350 --> 00:10:04,817
Μαλάκα.

40
00:10:04,917 --> 00:10:06,619
Σκατόφατσα.

41
00:10:06,719 --> 00:10:09,038
Πρόσεχε το στόμα σου.

42
00:10:09,550 --> 00:10:11,957
Πλάκα μου κάνεις;

43
00:10:12,057 --> 00:10:15,226
Αν υπήρχε κανείς
θα είχε εμφανιστεί.

44
00:11:50,539 --> 00:11:52,400
Έδεσα καλά την πόρτα.

45
00:11:52,500 --> 00:11:56,312
- Ας μην το διακινδυνεύσουμε.
- Δεν θα κρατήσει, λες;

46
00:11:56,412 --> 00:11:58,700
- Καρλ.
- Είναι γερός ο κόμπος.

47
00:11:58,800 --> 00:12:02,485
Ναυτικός κόμπος.
Μου έμαθε ο Σέιν.

48
00:12:02,585 --> 00:12:04,535
Τον θυμάσαι;

49
00:12:06,005 --> 00:12:08,273
Ναι, τον θυμάμαι.

50
00:12:08,373 --> 00:12:10,993
Τον θυμάμαι κάθε μέρα.

51
00:12:11,093 --> 00:12:14,062
Υπάρχει κάτι άλλο
που θες να μου πεις;

52
00:12:32,200 --> 00:12:34,900
Αυτό θα είναι αρκετό
για απόψε.

53
00:12:44,877 --> 00:12:46,878
Θα φας λίγο;

54
00:12:48,430 --> 00:12:52,517
- Εσύ πρέπει να φας.
- Καλύτερα να το φυλάξουμε.

55
00:13:09,200 --> 00:13:12,721
- Δεν θέλω.
- Φάε.

56
00:13:12,821 --> 00:13:15,039
Τώρα.

57
00:13:46,100 --> 00:13:48,272
Θα είμαι ειλικρινής.

58
00:13:48,372 --> 00:13:52,443
Σκέφτηκα πως ήταν
λιγάκι... πεζό.

59
00:13:52,543 --> 00:13:55,100
- Πεζό;
- Εννοώ χάλια.

60
00:13:55,300 --> 00:13:57,431
- Και στημένο.
- Στημένο;

61
00:13:57,531 --> 00:14:00,000
Που το έχεις ξαναδεί;
Πες μου.

62
00:14:00,100 --> 00:14:02,200
Δεν έχω ξαναδεί γορίλα
να οδηγάει αμάξι...

63
00:14:02,300 --> 00:14:05,500
αλλά αν το βάλεις σε μουσείο
δεν θα το αποκαλέσω τέχνη.

64
00:14:06,490 --> 00:14:09,944
Μάικ, θα βάλεις λίγο μυαλό
στην ερωμένη σου;

65
00:14:10,044 --> 00:14:12,800
Ω, Θεέ μου. Πες μου
ότι δεν με είπες έτσι.

66
00:14:12,900 --> 00:14:15,200
Συμφωνώ με την ερωμένη μου.

67
00:14:15,300 --> 00:14:17,601
- Θέλω να πω, ήταν...
- Πολύ χάλια.

68
00:14:17,701 --> 00:14:19,787
- Και πολύ στημένο.
- Σταθείτε.

69
00:14:19,887 --> 00:14:21,438
Μην το κάνετε αυτό.

70
00:14:21,538 --> 00:14:24,000
Μην αρχίσετε να τελειώνετε
ο ένας τις προτάσεις του άλλου.

71
00:14:24,100 --> 00:14:25,450
Είναι αηδία.

72
00:14:25,550 --> 00:14:27,911
Ετοιμαζόμουν να πω
ότι όλο αυτό...

73
00:14:28,011 --> 00:14:31,300
ήταν η παροιμιώδης προσπάθεια
κάποιου να ξεχωρίσει.

74
00:14:31,450 --> 00:14:33,884
Αλληλούια.

75
00:14:35,100 --> 00:14:39,522
Χαίρομαι που το είδα
έστω κι αν δεν μου άρεσε.

76
00:14:45,850 --> 00:14:49,365
Ελπίζω να μην μας βαριέσαι.
Έλα εδώ.

77
00:15:00,928 --> 00:15:04,200
Δεν νομίζω ότι πρέπει
να μείνουμε στον καταυλισμό.

78
00:15:04,300 --> 00:15:08,500
Δεν παίρνω τον γιο μου έξω. Δεν
ξέρω αν θα είναι εντάξει εδώ...

79
00:15:08,600 --> 00:15:11,300
αλλά ξέρω ότι δεν θα είναι
αν βγούμε έξω.

80
00:15:11,400 --> 00:15:15,209
Έχει καμμία σημασία πλέον;
Κοροϊδευόμαστε;

81
00:15:15,500 --> 00:15:19,380
Εντάξει, κατάλαβα
τι είναι όλο αυτό.

82
00:15:19,480 --> 00:15:23,166
Αλήθεια;
Τι είναι Μισόν;

83
00:15:23,266 --> 00:15:26,970
Εσύ την έχεις καλά με το ξίφος.
Ξέρεις πόσο πολύτιμο είναι τώρα;

84
00:15:27,070 --> 00:15:29,690
- Ξέρεις τι σε κάνει αυτό;
- Για τι;

85
00:15:29,790 --> 00:15:33,500
Τι κυνηγάμε; Που είναι το
το ευτυχισμένο τέλος εδώ;

86
00:15:33,600 --> 00:15:37,448
Δεν είναι ζωή αυτή.
Ούτε καν πλησιάζει, εντάξει;

87
00:15:37,548 --> 00:15:40,250
Ούτε για εμένα,
ούτε για κανέναν μας.

88
00:15:42,336 --> 00:15:44,900
Και για τον γιο μας.

89
00:15:48,842 --> 00:15:51,500
Ποια είναι η απάντηση εδώ;

90
00:15:51,600 --> 00:15:54,400
Ποια είναι η αναθεματισμένη
ερώτηση, Μάικ;

91
00:15:57,151 --> 00:15:59,369
Γιατί;

92
00:15:59,469 --> 00:16:01,638
Εντάξει.

93
00:16:01,738 --> 00:16:03,424
Καλό αυτό.

94
00:16:03,524 --> 00:16:06,176
Τώρα έχω εγώ μια ερώτηση.

95
00:16:06,276 --> 00:16:08,528
Ποιος θα ανοίξει το κρασί;

96
00:16:12,916 --> 00:16:15,285
Όχι.

97
00:16:15,385 --> 00:16:17,086
Όχι, όχι.

98
00:18:06,150 --> 00:18:08,064
Μπαμπά;

99
00:18:13,700 --> 00:18:15,150
Μπαμπά;

100
00:18:20,143 --> 00:18:22,278
Μπαμπά, ξύπνα.

101
00:18:27,400 --> 00:18:29,200
Ξύπνα.
Έλα.

102
00:18:31,171 --> 00:18:34,540
Μπαμπά, ξύπνα.
Ξύπνα.

103
00:18:34,650 --> 00:18:36,994
Ξύπνα.

104
00:18:37,094 --> 00:18:38,594
Ξύπνα.

105
00:19:35,518 --> 00:19:38,153
Φρέσκο κρέας εδώ.
Ελάτε να το πάρετε.

106
00:19:43,243 --> 00:19:45,527
Ας πάμε μια βόλτα.

107
00:19:46,050 --> 00:19:47,663
Ακολουθήστε.

108
00:19:49,850 --> 00:19:51,367
Αυτό είναι.

109
00:19:57,500 --> 00:19:59,091
Συνεχίστε.

110
00:19:59,300 --> 00:20:01,260
Πολύ ωραία.

111
00:20:04,350 --> 00:20:06,250
Ελάτε, συνεχίστε.

112
00:20:07,750 --> 00:20:09,050
Ελάτε.

113
00:20:09,700 --> 00:20:11,300
Εδώ, κοιτάξτε με.

114
00:20:12,250 --> 00:20:13,650
<i>Έτσι μπράβο.</i>

115
00:20:17,750 --> 00:20:20,150
Ελάτε.
Αυτό είναι.

116
00:20:22,200 --> 00:20:24,366
Λίγο ακόμα.

117
00:20:29,000 --> 00:20:30,406
Ελάτε.

118
00:20:35,950 --> 00:20:37,050
Σκατά.

119
00:22:08,400 --> 00:22:09,900
Νίκησα.

120
00:22:28,950 --> 00:22:30,450
Ωραία.

121
00:23:46,750 --> 00:23:49,050
Σκότωσα τρεις Περιπατητές.

122
00:23:50,500 --> 00:23:54,680
Ήταν στην πόρτα.
Θα έμπαιναν μέσα...

123
00:23:54,800 --> 00:23:57,849
αλλά τους τράβηξα μακριά.

124
00:24:00,600 --> 00:24:02,150
Τους σκότωσα.

125
00:24:04,450 --> 00:24:06,450
Σε έσωσα.

126
00:24:06,550 --> 00:24:08,878
Σε έσωσα.

127
00:24:09,800 --> 00:24:13,100
Δεν ξέχασα τι πρέπει να κάνω
όσο παίζαμε τους αγρότες.

128
00:24:13,700 --> 00:24:15,900
Ξέρω ακόμα πως να επιβιώνω.

129
00:24:17,800 --> 00:24:19,600
Ευτυχώς για εμάς.

130
00:24:23,800 --> 00:24:26,000
Δεν σε χρειάζομαι πλέον.

131
00:24:28,600 --> 00:24:32,500
Δεν χρειάζεται να με προστατεύεις.
Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου.

132
00:24:32,600 --> 00:24:35,838
Δεν μπορείς να με προστατεύσεις.
Ούτε την Τζούντιθ μπόρεσες.

133
00:24:35,938 --> 00:24:38,100
Δεν μπόρεσες να 
προστατεύσεις...

134
00:24:39,559 --> 00:24:43,630
Τον Χέρσελ ή τον Γκλεν
ή τη Μάγκι.

135
00:24:43,950 --> 00:24:46,432
Την Μισόν, τον Ντάριλ...

136
00:24:46,950 --> 00:24:49,368
...ούτε την μαμά.

137
00:24:51,400 --> 00:24:55,800
Ήθελες να φυτεύεις ζαρζαβατικά.
Ήθελες απλά να κρύβεσαι.

138
00:24:55,900 --> 00:24:58,800
Ήξερε που ήμασταν 
αλλά δεν σε ένοιαζε.

139
00:24:58,900 --> 00:25:02,650
Κρυβόσουν πίσω από αυτούς
τους φράκτες και περίμενες...

140
00:25:04,033 --> 00:25:08,270
Τώρα χάθηκαν όλοι.
Εξαιτίας σου.

141
00:25:08,850 --> 00:25:12,350
Βασίζονταν πάνω σου.
Ήσουν ο αρχηγός τους.

142
00:25:21,150 --> 00:25:22,567
Αλλά τώρα...

143
00:25:25,400 --> 00:25:27,300
...δεν είσαι τίποτα.

144
00:25:47,900 --> 00:25:50,700
Δεν θα με ένοιαζε αν πέθαινες.

145
00:26:57,750 --> 00:26:59,407
Να πάρει.

146
00:29:39,000 --> 00:29:40,500
Γαμώτο.

147
00:29:45,540 --> 00:29:47,041
Έλα.

148
00:29:56,301 --> 00:29:57,802
Έλα.

149
00:30:06,395 --> 00:30:07,645
Έλα.

150
00:30:20,725 --> 00:30:22,493
Έλα.

151
00:31:24,100 --> 00:31:30,000
«Περιπατητής εντός, πήρε το
παπούτσι μου, αλλά όχι εμένα.»

152
00:35:48,000 --> 00:35:49,600
Δεν μπορώ.

153
00:35:53,000 --> 00:35:54,605
Έκανα λάθος.

154
00:35:57,409 --> 00:35:59,360
Απλά κάν' το.

155
00:36:00,950 --> 00:36:03,197
Καρλ.

156
00:36:09,150 --> 00:36:11,439
Μην πας έξω.

157
00:36:11,539 --> 00:36:13,900
Μείνε ασφαλής.

158
00:36:34,350 --> 00:36:36,063
Φοβάμαι.

159
00:36:44,850 --> 00:36:46,573
Φοβάμαι.

160
00:36:50,850 --> 00:36:52,579
Φοβάμαι.

161
00:37:31,700 --> 00:37:34,700
«Σε παρακαλώ, κάνε αυτό που
δεν μπόρεσα. Τζόε Τζούνιορ.»

162
00:37:53,100 --> 00:37:54,808
Μάικ.

163
00:37:57,450 --> 00:37:59,350
Μου λείπεις.

164
00:38:04,953 --> 00:38:08,200
Μου έλειπες ακόμα κι 
όταν ήμασταν μαζί.

165
00:38:11,300 --> 00:38:13,700
Πίσω στον καταυλισμό.

166
00:38:14,500 --> 00:38:17,100
Δεν το έκανες εσύ.

167
00:38:26,300 --> 00:38:28,500
Έκανες λάθος.

168
00:38:28,900 --> 00:38:31,200
Επειδή είμαι ακόμα εδώ.

169
00:38:32,847 --> 00:38:35,700
Και θα μπορούσες 
να είσαι κι εσύ.

170
00:38:36,000 --> 00:38:38,600
Θα μπορούσε 
να είναι κι αυτός.

171
00:38:46,945 --> 00:38:48,996
Ξέρω την απάντηση.

172
00:38:54,586 --> 00:38:56,920
Ξέρω το γιατί.

173
00:39:18,950 --> 00:39:22,831
Δεν έπρεπε να το ρισκάρεις.
Το να βγαίνεις έτσι έξω...

174
00:39:24,250 --> 00:39:26,050
Είναι επικίνδυνο.

175
00:39:27,250 --> 00:39:29,050
Ήμουν προσεκτικός.

176
00:39:32,040 --> 00:39:34,700
Τουλάχιστον βρήκες 
περισσότερο φαγητό.

177
00:39:37,700 --> 00:39:39,900
Είχα βρει κι άλλο.

178
00:39:40,550 --> 00:39:42,750
Αλλά το έφαγα.

179
00:39:44,969 --> 00:39:46,837
Τι ήταν;

180
00:39:49,550 --> 00:39:52,226
Τρία κιλά πουτίγκα.

181
00:39:59,767 --> 00:40:01,886
Ξέρω...

182
00:40:01,986 --> 00:40:05,600
ότι τα πράγματα δε θα γίνουν 
ποτέ ξανά όπως ήταν.

183
00:40:07,108 --> 00:40:08,909
Τι;

184
00:40:10,361 --> 00:40:13,100
Απλά επέμενα για εσένα.

185
00:40:14,666 --> 00:40:16,750
Για την Τζούντιθ.

186
00:40:19,987 --> 00:40:22,656
Αλλά τώρα χάθηκε.

187
00:40:27,950 --> 00:40:29,550
Κι εσύ...

188
00:40:33,550 --> 00:40:35,550
...έχεις γίνει άντρας Καρλ.

189
00:40:36,800 --> 00:40:38,750
Έχεις γίνει άντρας.

190
00:40:40,800 --> 00:40:42,600
Λυπάμαι.

191
00:40:46,500 --> 00:40:48,400
Δεν χρειάζεται.

192
00:42:19,000 --> 00:42:20,200
Τι;

193
00:42:22,000 --> 00:42:24,200
Είναι για 'σένα.

194
00:42:26,050 --> 00:42:29,900
Απόδοση Διαλόγων
amfoivio, destiny, s0lid7 [Unique Team]

195
00:42:30,050 --> 00:42:33,200
Επιμέλεια - Συγχρονισμός
s0lid7 [Unique Team]

