﻿1
00:00:00,064 --> 00:00:03,710
<i>Στα προηγούμενα επεισόδια...</i>

2
00:00:05,758 --> 00:00:07,909
- Δεν έπρεπε να το κάνουμε αυτό.
- Το κάνουμε.

3
00:00:08,009 --> 00:00:10,089
Του έκοψε το κεφάλι με το σπαθί.

4
00:00:14,523 --> 00:00:15,950
Βάλε τον κόσμο στο λεωφορείο.

5
00:00:16,050 --> 00:00:18,250
- Να είσαι έτοιμη, επιστρέφω.
- Κι αν δεν επιστρέψεις;

6
00:00:18,350 --> 00:00:19,800
Μπεθ.
Που είναι η Μπεθ;

7
00:00:21,353 --> 00:00:22,398
Μάγκι.

8
00:00:24,895 --> 00:00:26,700
Προσπαθώ να βρω τα παιδιά.

9
00:00:26,800 --> 00:00:29,646
Πρέπει να φύγουμε, Μπεθ.
Πρέπει να φύγουμε.

10
00:00:31,100 --> 00:00:33,500
<i>Ξέρω ότι πέρασε καιρός.</i>

11
00:00:34,000 --> 00:00:35,800
<i>Θα είμαι ειλικρινής.</i>

12
00:00:35,900 --> 00:00:37,700
<i>Σε είχα ξεχάσει.</i>

13
00:00:38,834 --> 00:00:41,538
<i>Μετά την φάρμα συνέχεια
μετακινούμαστε.</i>

14
00:00:41,700 --> 00:00:44,100
<i>Αλλά κάτι συνέβη.</i>

15
00:00:44,500 --> 00:00:46,100
<i>Κάτι καλό.</i>

16
00:00:46,800 --> 00:00:48,784
<i>Επιτέλους.</i>

17
00:00:49,200 --> 00:00:50,900
<i>Βρήκαμε την φυλακή.</i>

18
00:00:53,222 --> 00:00:56,300
<i>Ο μπαμπάς λέει ότι
θα την κάνουμε σπιτικό μας.</i>

19
00:01:00,669 --> 00:01:03,100
<i>Λέει ότι μπορούμε
να φυτέψουμε...</i>

20
00:01:03,200 --> 00:01:05,800
<i>να βρούμε γουρούνια
και κότες...</i>

21
00:01:05,900 --> 00:01:08,800
<i>να πάψουμε να τρέχουμε
και να ψάχνουμε τροφή.</i>

22
00:01:12,800 --> 00:01:15,300
<i>Το μωρό της Λόρι έρχεται.</i>

23
00:01:15,500 --> 00:01:18,000
<i>Θα χρειαστεί ασφαλές μέρος.</i>

24
00:01:33,100 --> 00:01:35,250
<i>Οι υπόλοιποι...</i>

25
00:01:35,350 --> 00:01:38,550
<i>χρειαζόμαστε ένα ασφαλές
μέρος για να ζήσουμε.</i>

26
00:01:43,000 --> 00:01:46,000
<i>Ξύπνησα σε δικό μου
κρεβάτι χθες.</i>

27
00:01:46,300 --> 00:01:49,700
<i>Δικό μου κρεβάτι
σε δικό μου δωμάτιο.</i>

28
00:01:49,850 --> 00:01:52,450
<i>Αλλά κρατούσα
το σακίδιό μου.</i>

29
00:01:53,290 --> 00:01:56,097
<i>Είχα το όπλο κοντά.</i>

30
00:01:56,197 --> 00:01:58,800
<i>Φοβάμαι να τρέφω ελπίδες...</i>

31
00:01:58,900 --> 00:02:01,500
<i>ότι θα μείνουμε
πραγματικά εδώ.</i>

32
00:02:02,804 --> 00:02:05,800
<i>Το θέμα είναι ότι
αρχίζω να φοβάμαι...</i>

33
00:02:05,900 --> 00:02:09,400
<i>ότι είναι πιο εύκολο
απλά να φοβάται κανείς.</i>

34
00:02:12,400 --> 00:02:15,400
<i>Σήμερα, όμως,
ο μπαμπάς είπε κάτι.</i>

35
00:02:15,600 --> 00:02:19,056
<i>Αν δεν ελπίζεις,
ποιο το νόημα να ζεις;</i>

36
00:02:21,400 --> 00:02:25,000
<i>Οπότε άδειασα την
βαλίτσα και σε βρήκα.</i>

37
00:02:25,300 --> 00:02:28,100
<i>Θα αρχίσω να
σου γράφω ξανά.</i>

38
00:02:28,300 --> 00:02:31,800
<i>Θα το γράψω αυτό επειδή
πρέπει να γράφεις ευχές...</i>

39
00:02:31,900 --> 00:02:34,700
<i>ώστε να γίνουν πραγματικότητα.</i>

40
00:02:34,800 --> 00:02:37,200
<i>Μπορούμε να ζήσουμε εδώ.</i>

41
00:02:38,900 --> 00:02:42,700
<i>Μπορούμε να ζήσουμε εδώ
για την υπόλοιπη ζωή μας.</i>

42
00:02:44,200 --> 00:02:48,200
The Walking Dead
Κύκλος 4ος, Επεισόδιο 10ο

43
00:02:48,500 --> 00:02:52,500
Πρώτη Προβολή
16 Φεβρουαρίου 2014

44
00:03:07,500 --> 00:03:11,000
Απόδοση Διαλόγων
destiny, s0lid7 [Unique Team]

45
00:03:11,100 --> 00:03:14,100
Επιμέλεια
s0lid7 [Unique Team]

46
00:03:14,500 --> 00:03:18,500
Τίτλος Επεισοδίου: Inmates
Κρατούμενοι

47
00:03:25,600 --> 00:03:27,550
Πρέπει να κάνουμε κάτι.

48
00:03:32,250 --> 00:03:34,150
Πρέπει να κάνουμε κάτι.

49
00:03:38,340 --> 00:03:41,244
Δεν σωθήκαμε μόνο εμείς.

50
00:03:41,700 --> 00:03:43,400
Δεν μπορεί.

51
00:03:44,845 --> 00:03:47,550
Ο Ρικ και η Μισόν μπορεί
να είναι κάπου εδώ.

52
00:03:47,650 --> 00:03:50,750
Η Μάγκι κι ο Γκλεν μπορεί
να βγήκαν από την Πτέρυγα Α.

53
00:03:51,650 --> 00:03:53,150
Θα μπορούσαν.

54
00:04:01,800 --> 00:04:05,200
Είσαι ιχνηλάτης.
Μπορείς να τους βρεις.

55
00:04:06,450 --> 00:04:07,975
Έλα.

56
00:04:08,500 --> 00:04:11,400
Ο ήλιος θα βγει σύντομα,
αν φύγουμε τώρα...

57
00:04:15,500 --> 00:04:19,000
Καλά. Αν δεν ψάξεις εσύ
θα τους ψάξω εγώ.

58
00:05:09,500 --> 00:05:12,750
Μπορεί να είναι του Λουκ
ή της Μόλι.

59
00:05:12,850 --> 00:05:15,650
Όποιου κι αν είναι σημαίνει
πως είναι ζωντανοί.

60
00:05:15,750 --> 00:05:19,700
Όχι. Σημαίνει πως ήταν ζωντανοί
πριν πέντε-έξι ώρες.

61
00:05:20,050 --> 00:05:21,550
Είναι ζωντανοί.

62
00:05:54,500 --> 00:05:59,106
Βρήκαν το βήμα τους εδώ.
Βγήκαν βιαστικά.

63
00:05:59,500 --> 00:06:01,678
Τα πράγματα στράβωσαν.

64
00:06:01,778 --> 00:06:04,500
Δεν θα πείραζε να είχες
λίγη πίστη.

65
00:06:04,600 --> 00:06:07,400
Η πίστη δεν μας βοήθησε
σε τίποτα.

66
00:06:07,500 --> 00:06:10,300
Σίγουρα δεν βοήθησε
τον πατέρα σου.

67
00:06:32,100 --> 00:06:34,800
Θα πεινάνε όταν
τους βρούμε.

68
00:07:23,650 --> 00:07:25,139
Τι;

69
00:07:25,500 --> 00:07:29,977
- Αυτό δεν είναι αίμα Περιπατητή.
- Τα ίχνη συνεχίζουν.

70
00:07:30,077 --> 00:07:31,900
Τους απώθησαν.

71
00:07:33,182 --> 00:07:36,720
Όχι. Έχει ίχνη
Περιπατητών παντού.

72
00:07:36,820 --> 00:07:39,488
Τουλάχιστον καμμιά δεκαριά.

73
00:08:18,450 --> 00:08:19,750
Έλα.

74
00:09:59,247 --> 00:10:00,678
<i>Δεν θα πεθάνουμε.</i>

75
00:10:02,616 --> 00:10:04,450
<i>Κανείς μας.</i>

76
00:10:06,420 --> 00:10:08,526
<i>Πιστεύω τώρα.</i>

77
00:10:08,626 --> 00:10:11,660
<i>Πιστεύω για τον μπαμπά.</i>

78
00:10:12,100 --> 00:10:16,600
<i>Αν δεν πάει καλά...
δεν ξέρω πως θα συνεχίσω.</i>

79
00:10:27,784 --> 00:10:29,351
Μην κλαις.

80
00:10:31,350 --> 00:10:35,360
- Θέλω την Κάρολ.
- Δεν είναι εδώ.

81
00:10:37,300 --> 00:10:40,100
Βάλε αυτό στην ζώνη σου.

82
00:10:42,500 --> 00:10:46,000
Θα νυχτώσει σύντομα.
Που πάμε;

83
00:10:50,050 --> 00:10:52,650
Πιο μακριά. Ελάτε.

84
00:10:54,700 --> 00:10:57,200
Είναι όλοι νεκροί;

85
00:11:24,600 --> 00:11:26,800
Θα την ακούσουν.

86
00:11:29,700 --> 00:11:33,600
- Δεν έπρεπε να είμαστε εδώ έξω.
- Θα βρούμε ασφαλές μέρος.

87
00:11:34,150 --> 00:11:35,650
Θα βρούμε.

88
00:11:41,400 --> 00:11:43,000
Ορίστε.

89
00:11:51,100 --> 00:11:52,900
Περιπατητές.

90
00:11:58,150 --> 00:11:59,450
Ελάτε.

91
00:11:59,950 --> 00:12:01,539
Πάμε.

92
00:12:01,639 --> 00:12:04,500
Θα σας βρω κάτι να φάτε.

93
00:12:05,300 --> 00:12:07,200
Εντάξει, πάμε.

94
00:12:16,455 --> 00:12:18,889
Κοίτα, σταφύλια.

95
00:12:21,200 --> 00:12:24,262
- Μπορούμε να φάμε;
- Ναι, είναι καλά.

96
00:12:29,650 --> 00:12:32,050
Πάρε μερικά, Λίζι.

97
00:12:37,200 --> 00:12:39,100
Έλα, κοριτσάκι μου.

98
00:12:43,050 --> 00:12:45,647
Λίζι, δώσε μου μια πάνα.

99
00:12:45,747 --> 00:12:47,746
Δεν πειράζει. Εντάξει.

100
00:12:47,846 --> 00:12:49,244
Μείνε μαζί μου, Τζούντιθ.

101
00:12:49,344 --> 00:12:52,748
Εντάξει, αυτό είναι.

102
00:12:55,817 --> 00:12:57,650
Θα την ακούσουν.

103
00:12:59,000 --> 00:13:01,250
Έλα.

104
00:13:02,600 --> 00:13:05,100
Εντάξει. Ξέρω, ξέρω.

105
00:13:05,400 --> 00:13:07,500
Εντάξει, τι θέλεις;

106
00:13:07,700 --> 00:13:09,932
Τι θέλεις;

107
00:13:16,507 --> 00:13:19,000
- Έρχονται.
- Το άκουσα, Μίκα.

108
00:13:19,100 --> 00:13:21,700
Μην της φωνάζεις. Δεν
καταλαβαίνει τους Περιπατητές.

109
00:13:21,800 --> 00:13:24,200
Εσύ δεν τους καταλαβαίνεις.

110
00:13:26,222 --> 00:13:28,200
Προσέχετε το μωρό.

111
00:13:44,850 --> 00:13:46,250
Μίκα.

112
00:13:47,350 --> 00:13:48,951
Μίκα.

113
00:13:51,292 --> 00:13:52,926
Μίκα.

114
00:13:56,467 --> 00:13:58,200
- Μίκα.
- Χάθηκε.

115
00:13:58,300 --> 00:14:00,300
Της φώναξες και τώρα χάθηκε.

116
00:14:01,600 --> 00:14:02,800
Μίκα.

117
00:14:03,909 --> 00:14:05,944
Μίκα.

118
00:14:09,950 --> 00:14:12,051
Είσαι καλά;

119
00:14:12,700 --> 00:14:14,400
Τρόμαξα.

120
00:14:14,500 --> 00:14:16,900
Δεν πειράζει.
Όλοι τρομάξαμε.

121
00:14:17,000 --> 00:14:19,100
Έκανες καλά που έτρεξες.

122
00:14:19,200 --> 00:14:21,200
- Τι;
- Καλά έκανε.

123
00:14:21,300 --> 00:14:23,900
Όταν ακούσεις ή δεις
Περιπατητή, τρέχεις.

124
00:14:24,000 --> 00:14:28,400
Αλλά όταν είσαι με άλλους πρέπει
να μένεις κοντά τους, εντάξει;

125
00:14:31,703 --> 00:14:34,739
Αιμορραγείς.
Σε χτύπησα πολύ;

126
00:14:34,839 --> 00:14:37,700
Ήταν πολύ χειρότερα
στην φυλακή.

127
00:14:39,000 --> 00:14:40,900
Συγγνώμη.

128
00:14:41,000 --> 00:14:43,700
Ξέρω πως δεν είμαι
όπως η Λίζι.

129
00:14:43,800 --> 00:14:47,100
Μην λυπάσαι. Η καθεμιά
λειτουργεί με τον τρόπο της.

130
00:14:47,200 --> 00:14:50,100
- Και οι δύο τα καταφέρνετε.
- Όπως εσύ και η Σάσα;

131
00:14:50,200 --> 00:14:52,897
- Δεν είσαι σαν τη Σάσα.
- Γιατί όχι;

132
00:14:52,997 --> 00:14:56,900
Επειδή είσαι ακόμα εδώ
ενώ η Σάσα δεν είναι.

133
00:15:03,500 --> 00:15:05,200
Τι κάνεις;

134
00:15:06,300 --> 00:15:07,784
Ελάτε.

135
00:15:07,884 --> 00:15:10,900
Θέλω να βλέπετε
και στις δύο κατευθύνσεις.

136
00:15:11,000 --> 00:15:14,900
- Μείνετε έτσι και προσέχετε.
- Θα μας αφήσεις;

137
00:15:15,000 --> 00:15:17,000
Μπορεί να είναι από την φυλακή.

138
00:15:17,100 --> 00:15:19,500
- Πρέπει να τους βοηθήσω.
- Σε χρειαζόμαστε.

139
00:15:19,600 --> 00:15:22,100
Μίκα, βάλε το μαχαίρι
πίσω από την μπλούζα...

140
00:15:22,200 --> 00:15:24,200
για να το φτάνεις πιο εύκολα.

141
00:15:24,300 --> 00:15:25,800
Θα είμαστε εντάξει.

142
00:15:29,267 --> 00:15:31,036
Τι κάνουμε όταν δούμε
Περιπατητή;

143
00:15:31,136 --> 00:15:32,571
- Τρέχουμε.
- Τρέχουμε.

144
00:15:32,671 --> 00:15:35,500
Μαζί, προς το μέρος μου.
Ρίχνουμε μόνο σε ανάγκη.

145
00:15:35,600 --> 00:15:37,900
Μείνετε εδώ μέχρι
να γυρίσω, εντάξει;

146
00:15:38,000 --> 00:15:39,507
Σε παρακαλώ, μην φεύγεις.

147
00:15:41,444 --> 00:15:43,983
Μίκα, κοίταξέ με.

148
00:15:44,083 --> 00:15:46,300
Μπορείς να τα καταφέρεις.

149
00:15:46,400 --> 00:15:48,400
Είσαι δυνατή.

150
00:16:09,100 --> 00:16:11,800
- Κρις, πήγαινε στο δάσος.
- Δεν μπορώ.

151
00:16:27,201 --> 00:16:30,203
Έλα, Τζούντιθ.
Ησύχασε.

152
00:16:30,303 --> 00:16:34,100
Δεν σταματάει.
Κάνε κάτι, Λίζι, σε παρακαλώ.

153
00:16:35,250 --> 00:16:37,050
Θα μας ακούσουν.

154
00:16:56,700 --> 00:16:58,000
Λίζι.

155
00:16:59,368 --> 00:17:02,200
- Μπαμπά.
- Κρίστοφερ.

156
00:17:03,201 --> 00:17:04,835
- Μπαμπά.
- Κρίστοφερ.

157
00:17:14,500 --> 00:17:16,900
<i>Λίζι, πρέπει να τρέξουμε.</i>

158
00:17:18,300 --> 00:17:19,700
Λίζι;

159
00:17:21,214 --> 00:17:22,546
Λίζι.

160
00:17:42,369 --> 00:17:44,872
Πρόσεχε.

161
00:17:56,150 --> 00:17:58,119
Τάιρις.

162
00:18:07,528 --> 00:18:09,361
Πως... πως...

163
00:18:17,750 --> 00:18:21,136
Πως μας βρήκες;
Που ήσουν; Πως...

164
00:18:23,806 --> 00:18:25,871
Μείνετε εδώ, κορίτσια.

165
00:18:36,750 --> 00:18:38,950
Μείναμε στις γραμμές.

166
00:18:41,300 --> 00:18:43,150
Αυτό ήταν το λάθος μου.

167
00:18:43,350 --> 00:18:45,550
Τα δάση έχουν καλύτερη
κάλυψη.

168
00:18:45,650 --> 00:18:48,525
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.

169
00:18:48,625 --> 00:18:51,600
Υπάρχει ένα μέρος στο τέρμα.

170
00:18:51,700 --> 00:18:55,400
Είναι ασφαλές. Μπορείτε
να πάτε τα παιδιά εκεί.

171
00:18:58,731 --> 00:19:00,599
Πιστέψτε με.

172
00:19:01,200 --> 00:19:05,136
Σας παρακαλώ.
Ακολουθήστε τις γραμμές.

173
00:19:26,091 --> 00:19:28,328
Τάιρις.

174
00:19:28,428 --> 00:19:30,363
Δεν έτρεξα.

175
00:19:30,463 --> 00:19:32,700
Δεν άφησα την Λίζι.

176
00:19:32,800 --> 00:19:35,300
Βλέπεις; Είσαι δυνατή.

177
00:19:37,200 --> 00:19:41,700
Υπάρχει νερό εκεί μέσα.

178
00:19:41,907 --> 00:19:44,169
- Και φαγητό.
- Ναι.

179
00:19:56,150 --> 00:19:59,723
Δεν σε είδα να βγαίνεις έξω.
Νόμιζα πως...

180
00:19:59,950 --> 00:20:02,224
Δεν ήμουν εκεί.

181
00:20:02,324 --> 00:20:05,360
Δεν είχα γυρίσει ακόμα.

182
00:20:05,460 --> 00:20:09,500
Βρήκαμε το αμάξι με τον Ρικ. Πήρε
ό,τι είχαμε πίσω στην φυλακή...

183
00:20:09,600 --> 00:20:11,400
ενώ εγώ...

184
00:20:11,800 --> 00:20:13,800
συνέχισα να ψάχνω.

185
00:20:15,300 --> 00:20:19,144
- Το είδες;
- Είδα το τέλος.

186
00:20:19,600 --> 00:20:21,948
Και μετά...

187
00:20:22,100 --> 00:20:26,400
Σας είδα να τρέχετε στο δάσος.
Ήσασταν μακριά. Σας έχασα, αλλά...

188
00:20:26,600 --> 00:20:28,600
Μας βρήκες.

189
00:20:30,550 --> 00:20:33,026
Το ήξερα.

190
00:20:38,001 --> 00:20:41,672
Ίσως μπορούμε να γυρίσουμε
και να βρούμε το αμάξι.

191
00:20:43,074 --> 00:20:45,844
Οι Περιπατητές και η φωτιά...

192
00:20:45,944 --> 00:20:48,700
Δεν γίνεται να γυρίσουμε.

193
00:20:58,200 --> 00:20:59,600
Κοιτάξτε.

194
00:21:07,400 --> 00:21:11,000
«Καταφύγιο για όλους.
Κοινότητα για όλους.»

195
00:21:11,100 --> 00:21:14,100
«Όσοι έρχονται επιζούν.»

196
00:21:51,700 --> 00:21:53,300
Συγγνώμη.

197
00:21:55,400 --> 00:21:57,800
Μπορείς να χαμογελάς.

198
00:21:58,000 --> 00:22:00,700
Είσαι ζωντανός.
Καταλαβαίνω.

199
00:22:02,133 --> 00:22:04,532
Δεν είναι αυτό.

200
00:22:06,500 --> 00:22:08,100
Εντάξει.

201
00:22:11,150 --> 00:22:14,150
Ο Τάιρις μπορεί
να τα κατάφερε, Σάσα.

202
00:22:15,300 --> 00:22:18,100
Δεν ξέρουμε αν βγήκε κανείς.

203
00:22:21,018 --> 00:22:22,985
Όχι.

204
00:22:24,450 --> 00:22:26,123
Ξέρουμε.

205
00:22:36,600 --> 00:22:38,200
Πως είναι;

206
00:22:38,300 --> 00:22:41,200
Η αιμορραγία σταμάτησε.
Θα συνέλθει.

207
00:22:44,000 --> 00:22:47,300
Έχουμε το νερό πίσω μας.
Η όχθη είναι πλεονέκτημα.

208
00:22:47,400 --> 00:22:51,078
- Λέω να διανυκτερεύσουμε εδώ.
- Καλά είναι.

209
00:22:54,049 --> 00:22:56,300
Θα είστε ασφαλείς εδώ.

210
00:22:56,400 --> 00:22:59,800
Το λεωφορείο βγήκε έξω.
Ο Γκλεν βγήκε έξω. Θα τον βρω.

211
00:22:59,900 --> 00:23:01,200
Μάγκι.

212
00:23:02,400 --> 00:23:04,900
Δεν έχεις τύχη,
το λεωφορείο έφυγε.

213
00:23:05,000 --> 00:23:08,100
Πήγαινε ανατολικά στον κεντρικό.
Αν πάω προς τα εκεί...

214
00:23:08,200 --> 00:23:11,300
...μπορεί να βρω τα ίχνη τους.
- Μόνη; Μόνο με αυτό;

215
00:23:11,400 --> 00:23:14,500
Δεν έχω σφαίρες, οπότε, ναι.
Μπορεί να βρω την Μπεθ.

216
00:23:14,600 --> 00:23:17,200
Ο Γκλεν βγήκε και ξέρω
προς τα που πήγε.

217
00:23:17,300 --> 00:23:19,800
Θα πάω να τον βρω
και θα γυρίσω για εσάς.

218
00:23:19,900 --> 00:23:22,100
- Και οι δύο θα γυρίσουμε.
- Μάγκι.

219
00:23:22,200 --> 00:23:24,750
- Θα πάω.
- Δεν γίνεται να χωριστούμε τώρα.

220
00:23:25,855 --> 00:23:27,622
Θα πάω.

221
00:23:31,050 --> 00:23:32,700
Εσύ το είπες.

222
00:23:34,102 --> 00:23:36,300
Δεν γίνεται να χωριστούμε.

223
00:23:41,000 --> 00:23:43,800
ΟΣΟΙ ΚΑΝΟΥΝ ΩΤΟΣΤΟΠ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΔΡΑΠΕΤΕΣ

224
00:23:43,900 --> 00:23:46,800
Μπορούσες να με βοηθήσεις
να την σταματήσω.

225
00:23:48,584 --> 00:23:51,650
Αν θες να με κάνεις να σε λυπηθώ
δεν τα καταφέρνεις.

226
00:23:52,722 --> 00:23:55,950
Μάλλον άφησα να με
πυροβολήσουν για το τίποτα.

227
00:23:56,050 --> 00:23:58,600
Οι πιθανότητες να τον βρούμε...

228
00:23:58,700 --> 00:24:01,800
Θα έπρεπε να ψάχνουμε
για τροφή και καταφύγιο.

229
00:24:01,900 --> 00:24:05,369
- Αλήθεια, γιατί;
- Για να ζήσουμε.

230
00:24:05,469 --> 00:24:08,406
- Και μετά;
- Τι;

231
00:24:08,600 --> 00:24:11,600
Ίσως επιβιώσαμε
για κάποιο λόγο.

232
00:24:11,700 --> 00:24:15,000
Συμβαίνουν και στραβά.
Δεν σημαίνουν όλα κάτι.

233
00:24:15,100 --> 00:24:17,300
Όχι, αλλά θα μπορούσε...

234
00:24:17,400 --> 00:24:20,600
αν λειτουργεί κανείς έτσι,
κι εμείς αυτό κάνουμε.

235
00:24:20,700 --> 00:24:22,500
Τελείωσα με αυτά.

236
00:24:44,600 --> 00:24:46,454
Μάγκι.
Μάγκι.

237
00:25:18,000 --> 00:25:19,800
Φύγετε.

238
00:25:21,400 --> 00:25:23,800
- Μάγκι, σταμάτα.
- Μάγκι.

239
00:25:23,900 --> 00:25:25,900
Πρέπει να ξέρω
αν είναι μέσα.

240
00:25:26,958 --> 00:25:30,426
Ωραία, αλλά θα το κάνουμε μαζί.

241
00:25:30,900 --> 00:25:32,300
Έξυπνα.

242
00:25:32,901 --> 00:25:35,700
Θα αφήνουμε έναν κάθε φορά.

243
00:25:39,006 --> 00:25:42,000
Δύο από εμάς πρέπει
να είναι στην πόρτα...

244
00:25:43,200 --> 00:25:45,400
...σε περίπτωση που κολλήσουν.

245
00:25:45,800 --> 00:25:49,123
Πρέπει να είμαι εδώ.
Θέλω να δω τα πρόσωπά τους.

246
00:26:33,600 --> 00:26:35,800
Δεν μπορώ να την κρατήσω.

247
00:27:18,950 --> 00:27:20,750
Συγγνώμη.

248
00:27:31,000 --> 00:27:33,400
Ξέφυγαν όμως...

249
00:27:33,500 --> 00:27:37,339
Ήταν καλοί άνθρωποι.
<i>Όλοι τους.</i>

250
00:27:56,400 --> 00:27:58,700
Πρέπει να αφήσεις εμένα.

251
00:30:25,800 --> 00:30:27,200
Μάγκι;

252
00:30:32,400 --> 00:30:33,900
Μάγκι.

253
00:36:55,000 --> 00:36:56,900
Είναι γεμάτο.

254
00:36:57,000 --> 00:36:59,400
<i>Ούτε μία δεν έριξες;</i>

255
00:37:01,300 --> 00:37:03,600
Εντάξει.
Πάμε.

256
00:37:04,918 --> 00:37:06,152
Πάμε.

257
00:37:09,650 --> 00:37:11,900
Θα μείνεις εδώ;

258
00:37:11,994 --> 00:37:15,100
- Να πεθάνεις;
- Ήμουν μέρος όλων αυτών.

259
00:37:16,099 --> 00:37:18,303
Το ξέρω.

260
00:37:18,500 --> 00:37:21,073
Τότε τι κάνεις;

261
00:37:22,343 --> 00:37:24,411
Χρειάζομαι την βοήθειά σου.

262
00:37:32,500 --> 00:37:36,659
Θα ξεμείνουμε από σφαίρες.
Πάρε αυτό κι αυτό.

263
00:37:42,000 --> 00:37:43,800
Κάλυψέ με.

264
00:38:01,700 --> 00:38:04,500
Θέλω να είσαι μπροστά μου,
εντάξει;

265
00:38:04,700 --> 00:38:07,400
Θα σε καλύψω, αλλά δεν
μπορώ να το κάνω μόνος μου.

266
00:38:16,850 --> 00:38:18,150
Έτοιμη;

267
00:38:18,700 --> 00:38:19,900
Πάμε...

268
00:38:20,952 --> 00:38:23,453
Πάμε.
Πάμε.

269
00:38:25,020 --> 00:38:27,557
Ρίξε. Έλα.

270
00:38:48,700 --> 00:38:52,200
ΟΣΟΙ ΚΑΝΟΥΝ ΩΤΟΣΤΟΠ
ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΕΙΝΑΙ ΔΡΑΠΕΤΕΣ

271
00:38:59,200 --> 00:39:01,700
Είδες αν βγήκε έξω κανείς
από τους δικούς μου;

272
00:39:01,800 --> 00:39:04,600
Το μόνο που είδα ήταν
η αδελφή μου να πολεμάει.

273
00:39:05,563 --> 00:39:08,200
Δεν έπρεπε να είναι εκεί.

274
00:39:09,166 --> 00:39:12,000
Είχε όπλο, αλλά την κομμάτιασαν.

275
00:39:14,500 --> 00:39:16,600
Δεν έπρεπε να είναι εκεί.

276
00:39:16,700 --> 00:39:19,250
Το έκανα για εκείνον.
Τον εμπιστεύτηκα.

277
00:39:19,350 --> 00:39:21,800
Και πήγε και σκότωσε
εκείνον τον γέρο.

278
00:39:22,418 --> 00:39:24,751
Τον Χέρσελ;

279
00:39:29,050 --> 00:39:31,450
Το όνομά του ήταν Χέρσελ;

280
00:39:39,700 --> 00:39:41,436
Λυπάμαι.

281
00:39:42,000 --> 00:39:43,400
Λυπάμαι πολύ.

282
00:39:46,072 --> 00:39:49,800
O Μπράιαν, αυτός ο άνθρωπος,
μας είπε ότι ήσασταν κακοί.

283
00:39:49,900 --> 00:39:52,000
Ξέρω ότι δεν είναι αλήθεια...

284
00:39:52,100 --> 00:39:55,477
Το βλέπω, οπότε αυτό
που κάναμε, αυτό που έκανα...

285
00:39:58,200 --> 00:40:00,600
Θέλω να πω, είμαι τιποτένια.

286
00:40:00,700 --> 00:40:03,300
Γιατί θέλεις την βοήθειά μου;

287
00:40:05,520 --> 00:40:08,151
Δεν την θέλω, την χρειάζομαι.

288
00:40:12,400 --> 00:40:14,200
Πρέπει να βρω την Μάγκι.

289
00:40:17,700 --> 00:40:19,700
Ποια είναι η Μάγκι;

290
00:40:20,800 --> 00:40:22,800
Η γυναίκα μου.

291
00:40:24,000 --> 00:40:26,000
Χωριστήκατε;

292
00:40:26,100 --> 00:40:29,400
Ήταν στο λεωφορείο, κατέβηκα
να βοηθήσω και δεν με είδε.

293
00:40:29,500 --> 00:40:32,072
Πως ξέρεις ότι τα κατάφερε;

294
00:40:32,300 --> 00:40:34,600
Δεν ξέρω.

295
00:40:35,200 --> 00:40:37,110
Αλλά ο Χέρσελ...

296
00:40:37,250 --> 00:40:40,250
Ο πατέρας της Μάγκι,
ήταν σπουδαίος άνθρωπος.

297
00:40:41,000 --> 00:40:44,600
Μου είχε πει ότι χρειάζεται μόνο
να πιστεύω κι αυτό θα κάνω.

298
00:40:44,800 --> 00:40:47,600
Κανείς μας δεν έπρεπε
να είναι ζωντανός τώρα.

299
00:40:48,853 --> 00:40:52,390
Βγήκε έξω κι εσύ θα με
βοηθήσεις να την βρω.

300
00:40:54,400 --> 00:40:56,396
Δεν τελείωσε τίποτα.

301
00:40:56,700 --> 00:40:58,400
Δεν τελείωσε.

302
00:40:58,700 --> 00:41:01,050
Θέλω να το πιστέψω αυτό.

303
00:41:03,467 --> 00:41:05,467
Το θέλω.

304
00:41:19,200 --> 00:41:21,000
Πρέπει.

305
00:41:49,600 --> 00:41:52,242
Γκλεν. Γκλεν.

306
00:41:54,500 --> 00:41:55,700
Γκλεν.

307
00:42:18,000 --> 00:42:21,000
Ελπίζω να απολαύσατε
την παράσταση, μαλάκες.

308
00:42:28,100 --> 00:42:31,000
Έχεις βρώμικο στόμα,
το ξέρεις;

309
00:42:33,200 --> 00:42:34,800
Τι άλλο έχεις;

310
00:42:35,000 --> 00:42:38,500
Απόδοση Διαλόγων
destiny, s0lid7 [Unique Team]

311
00:42:38,700 --> 00:42:41,700
Επιμέλεια
s0lid7 [Unique Team ]

