﻿1
00:00:54,850 --> 00:00:56,250
Έλα.

2
00:04:05,750 --> 00:04:09,750
The Walking Dead
Κύκλος 4ος, Επεισόδιο 12ο

3
00:04:10,000 --> 00:04:14,000
Πρώτη Προβολή
2 Μαρτίου 2014

4
00:04:29,000 --> 00:04:32,200
Απόδοση Διαλόγων
destiny, s0lid7 [Unique Team]

5
00:04:32,500 --> 00:04:35,500
Επιμέλεια - Συγχρονισμός
s0lid7 [Unique Team]

6
00:04:36,000 --> 00:04:39,800
Τίτλος Επεισοδίου: Still
Στάσιμοι

7
00:07:01,791 --> 00:07:03,525
Χρειάζομαι ένα ποτό.

8
00:07:09,100 --> 00:07:11,500
Εννοώ αληθινό ποτό.

9
00:07:12,868 --> 00:07:14,536
Αλκοόλ.

10
00:07:18,541 --> 00:07:21,377
Δεν έχω πιει ποτέ.

11
00:07:21,477 --> 00:07:23,913
Λόγω του μπαμπά μου.

12
00:07:24,013 --> 00:07:27,447
Αλλά δεν είναι πλέον εδώ,
οπότε...

13
00:07:32,600 --> 00:07:35,500
Σκέφτηκα να πάμε να βρούμε.

14
00:07:44,732 --> 00:07:46,266
Εντάξει.

15
00:07:47,802 --> 00:07:50,470
Απόλαυσε το φίδι σου.

16
00:08:11,024 --> 00:08:12,592
Μαλάκα.

17
00:09:12,751 --> 00:09:15,388
Νομίζω ότι βρήκαμε τον δρόμο.

18
00:09:15,488 --> 00:09:18,357
Πρέπει να πάμε από εκεί
για να βρούμε τα ξίδια.

19
00:09:19,600 --> 00:09:22,328
Τι στο διάολο;
Με έφερες πίσω.

20
00:09:22,428 --> 00:09:25,030
Δεν μένω άλλο εδώ.

21
00:09:25,130 --> 00:09:27,233
Αρκετά διασκέδασες.

22
00:09:27,333 --> 00:09:30,369
Τι διάολο σου συμβαίνει;
Δεν σε αγγίζει τίποτα;

23
00:09:30,469 --> 00:09:33,000
Νομίζεις ότι όλα πάνε
κατά διαόλου.

24
00:09:33,100 --> 00:09:36,000
Κάτι είναι κι αυτό.
Θες να ζούμε...

25
00:09:36,100 --> 00:09:38,600
κοιτώντας την φωτιά
και τρώγοντας φίδια;

26
00:09:38,700 --> 00:09:40,200
Γάμα το.

27
00:09:40,300 --> 00:09:43,100
Μπορούμε να κάνουμε κάτι.

28
00:09:43,348 --> 00:09:47,483
Μπορώ να φροντίσω τον εαυτό μου
και θα βρω ένα γαμημένο ποτό.

29
00:10:10,042 --> 00:10:13,000
Οι γκολφάκηδες τα τσούζουν,
σωστά;

30
00:10:17,982 --> 00:10:19,683
Έλα.

31
00:10:36,400 --> 00:10:38,634
Μπορεί να είναι κάποιος μέσα.

32
00:11:06,500 --> 00:11:07,800
Έλα.

33
00:12:46,300 --> 00:12:49,000
Γιατί τα μαζεύεις όλα αυτά;

34
00:15:16,100 --> 00:15:17,900
Ευχαριστώ για την βοήθεια.

35
00:15:18,100 --> 00:15:20,500
Είπες ότι μπορείς να φροντίσεις
τον εαυτό σου.

36
00:15:20,600 --> 00:15:22,310
Τα κατάφερες.

37
00:16:48,600 --> 00:16:51,900
ΠΛΟΥΣΙΑ
ΣΚΡΟΦΑ

38
00:17:15,600 --> 00:17:17,800
Βοήθησέ με να την κατεβάσω.

39
00:17:17,900 --> 00:17:19,700
Δεν έχει νόημα.
Είναι νεκρή.

40
00:17:19,800 --> 00:17:21,800
Έχει.

41
00:17:29,467 --> 00:17:31,034
Ορίστε.

42
00:17:52,389 --> 00:17:53,889
Εντάξει.

43
00:18:00,600 --> 00:18:02,600
Προχώρα.

44
00:19:26,300 --> 00:19:28,300
Τα καταφέραμε.

45
00:19:31,700 --> 00:19:34,055
Ξέρω ότι το θεωρείς χαζό.

46
00:19:34,155 --> 00:19:36,757
Και μάλλον είναι.

47
00:19:36,857 --> 00:19:39,394
Αλλά δεν με νοιάζει.

48
00:19:39,500 --> 00:19:43,900
Σήμερα ήθελα να μείνω ξαπλωμένη
και να κλάψω, αλλά δεν θα το κάνω.

49
00:19:44,000 --> 00:19:48,200
Ξέσπασε στους Περιπατητές
αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα.

50
00:19:48,935 --> 00:19:51,336
Το έχω ανάγκη αυτό.

51
00:20:20,600 --> 00:20:24,100
- Έπρεπε να σπάσεις το γυαλί;
- Όχι.

52
00:20:24,637 --> 00:20:27,107
Ήπιες το ποτό σου;

53
00:20:27,207 --> 00:20:29,109
Όχι.

54
00:20:29,209 --> 00:20:31,342
Αλλά βρήκα αυτό.

55
00:20:33,946 --> 00:20:36,549
Λικέρ ροδάκινο.

56
00:20:36,649 --> 00:20:38,849
- Είναι καλό;
- Όχι.

57
00:20:42,200 --> 00:20:44,800
Είναι το μόνο που απέμεινε.

58
00:21:14,750 --> 00:21:17,250
Ποιος χρειάζεται ποτήρι...

59
00:22:13,500 --> 00:22:17,300
Δεν θα είναι το πρώτο σου ποτό
λικέρ ροδάκινο.

60
00:22:21,850 --> 00:22:23,450
Έλα.

61
00:22:36,350 --> 00:22:38,650
Μηχανικός μοτοσικλετών.

62
00:22:39,850 --> 00:22:44,079
Αυτό υποθέτω.
Ότι αυτό έκανες πριν.

63
00:22:44,200 --> 00:22:47,700
- Το είχε πει ποτέ ο Ζακ;
- Δεν έχει σημασία.

64
00:22:47,800 --> 00:22:50,000
Δεν έχει σημασία
εδώ και πολύ καιρό.

65
00:22:50,100 --> 00:22:54,300
Γι' αυτά συζητάνε οι άνθρωποι
ώστε να νιώθουν φυσιολογικοί.

66
00:22:54,422 --> 00:22:57,623
Ποτέ δεν μου φαινόταν
φυσιολογικό όλο αυτό.

67
00:23:02,600 --> 00:23:05,400
Είχαμε βρει αυτό το μέρος
με την Μισόν.

68
00:23:07,900 --> 00:23:12,350
- Περίμενα κάποια κάβα.
- Όχι, είναι καλύτερο.

69
00:23:30,000 --> 00:23:31,800
Τι είναι αυτά;

70
00:23:33,500 --> 00:23:35,400
Λαθραίο αλκοόλ.

71
00:23:37,350 --> 00:23:39,050
Έλα.

72
00:24:07,900 --> 00:24:09,500
Εντάξει.

73
00:24:12,300 --> 00:24:15,400
Αυτό είναι ότι πρέπει
για πρώτο ποτό.

74
00:24:18,937 --> 00:24:20,973
Τι συμβαίνει;

75
00:24:21,073 --> 00:24:22,605
Τίποτα.

76
00:24:23,600 --> 00:24:25,300
Απλά...

77
00:24:25,500 --> 00:24:28,500
ο μπαμπάς έλεγε ότι το λαθραίο
αλκοόλ μπορεί να σε τυφλώσει.

78
00:24:28,600 --> 00:24:31,114
Δεν υπάρχει κάτι άξιο
για να δεις πλέον.

79
00:24:40,450 --> 00:24:43,400
Το πιο αηδιαστικό πράγμα
που έχω δοκιμάσει.

80
00:24:52,136 --> 00:24:55,907
- Η δεύτερη ήταν καλύτερη.
- Με το μαλακό.

81
00:24:56,307 --> 00:24:58,877
- Αυτό είναι για 'σένα.
- Όχι, είμαι εντάξει.

82
00:24:58,977 --> 00:25:02,347
- Γιατί;
- Κάποιος πρέπει να προσέχει.

83
00:25:02,447 --> 00:25:05,984
- Η νταντά μου είσαι;
- Να πιεις πολύ νερό.

84
00:25:06,084 --> 00:25:08,117
Μάλιστα, κύριε Ντίξον.

85
00:25:15,800 --> 00:25:20,063
Ποιος θα έμπαινε σε μαγαζί
και θα έφευγε με αυτό;

86
00:25:20,163 --> 00:25:22,200
Ο πατέρας μου.

87
00:25:22,800 --> 00:25:25,068
Ήταν μαλάκας.

88
00:25:25,200 --> 00:25:29,200
Είχε ένα τέτοιο πάνω στην τηλεόραση
για εξάσκηση στο σημάδι.

89
00:25:29,300 --> 00:25:31,400
Πυροβολούσε μέσα στο σπίτι;

90
00:25:31,500 --> 00:25:34,177
Ένα μάτσο σκουπίδια
ήταν όλα, έτσι κι αλλιώς.

91
00:25:34,277 --> 00:25:36,500
Γι' αυτό ήξερα τι ήταν
αυτό το μέρος.

92
00:25:36,600 --> 00:25:39,500
Είχε κι ο πατέρας μου
μια τέτοια αποθήκη.

93
00:25:39,600 --> 00:25:41,700
Μια τέτοια άθλια πολυθρόνα.

94
00:25:41,800 --> 00:25:45,700
Είναι για να κάθεσαι να πίνεις
όλο το καλοκαίρι.

95
00:25:45,800 --> 00:25:49,500
Και το φαντεζί δοχείο για να
φτύνεις τα κομμάτια καπνού

96
00:25:49,600 --> 00:25:52,800
αφού σου πει η κυρά σου
να σταματήσεις το κάπνισμα.

97
00:25:53,600 --> 00:25:56,130
Και φυσικά το διαδίκτυο.

98
00:26:06,341 --> 00:26:08,911
- Είναι μόνο ένας.
- Να τον κανονίσουμε;

99
00:26:09,011 --> 00:26:11,300
Αν συνεχίσει την φασαρία, ναι.

100
00:26:12,800 --> 00:26:17,100
Αν είναι να παγιδευτούμε ξανά
καλύτερα να το διασκεδάσουμε.

101
00:26:18,500 --> 00:26:21,922
Εκτός κι αν είναι απαραίτητο
να με προσέχετε, κύριε Ντίξον.

102
00:26:24,058 --> 00:26:27,661
Διάολε, ας το διασκεδάσω
κι εγώ λίγο.

103
00:26:36,800 --> 00:26:39,400
Σπίτι μου, σπιτάκι μου.

104
00:26:45,800 --> 00:26:49,300
Αρχικά λέω κάτι που
δεν έχω ξανακάνει.

105
00:26:49,400 --> 00:26:52,100
Αν εσύ το έχεις κάνει,
τότε πίνεις.

106
00:26:52,200 --> 00:26:56,400
Αν δεν το έχεις κάνει, πίνω εγώ.
Μετά αλλάζουμε.

107
00:26:56,600 --> 00:26:59,000
Σοβαρά δεν ξέρεις το παιχνίδι;

108
00:26:59,133 --> 00:27:01,400
Ποτέ δεν χρειαζόμουν παιχνίδι
για να τα τσούξω.

109
00:27:01,500 --> 00:27:03,200
Στάσου, ξεκινήσαμε;

110
00:27:03,300 --> 00:27:06,100
- Που το ξέρεις το παιχνίδι;
- Το έπαιζαν οι φίλοι μου.

111
00:27:06,200 --> 00:27:09,307
Εγώ έβλεπα μόνο.
Ξεκινάω εγώ.

112
00:27:10,709 --> 00:27:13,813
Δεν έχω ρίξει ποτέ
με τόξο.

113
00:27:13,913 --> 00:27:15,880
Τώρα πίνεις.

114
00:27:16,500 --> 00:27:18,900
Δεν λέει και πολλά
το παιχνίδι.

115
00:27:19,000 --> 00:27:21,719
Ήταν για ξεκίνημα αυτό.
Η σειρά σου τώρα.

116
00:27:24,400 --> 00:27:26,000
Δεν ξέρω.

117
00:27:26,100 --> 00:27:28,500
Πες το πρώτο που σου έρχεται
στο μυαλό.

118
00:27:28,600 --> 00:27:31,130
Δεν έχω φύγει ποτέ
από την Τζόρτζια.

119
00:27:31,230 --> 00:27:34,666
Αλήθεια;
 Εντάξει, καλό.

120
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
Δεν έχω...

121
00:27:40,300 --> 00:27:43,300
μεθύσει ποτέ ώστε να κάνω
κάτι που μετάνιωσα.

122
00:27:48,600 --> 00:27:50,300
Έχω κάνει πολλά.

123
00:27:52,100 --> 00:27:54,000
Σειρά σου.

124
00:27:56,200 --> 00:27:59,500
- Δεν έχω πάει ποτέ διακοπές.
- Και η κατασκήνωση;

125
00:27:59,600 --> 00:28:02,800
Όχι, τότε έπρεπε απλά
να μάθω να κυνηγάω.

126
00:28:02,900 --> 00:28:05,500
Ο πατέρας σου σε έμαθε;

127
00:28:08,265 --> 00:28:10,100
Εντάξει.

128
00:28:15,150 --> 00:28:17,700
Δεν έχω...

129
00:28:18,100 --> 00:28:20,412
...πάει ποτέ φυλακή.

130
00:28:20,512 --> 00:28:23,680
Εννοώ σαν κρατούμενη.

131
00:28:29,300 --> 00:28:31,300
Αυτό πιστεύεις για 'μένα;

132
00:28:31,400 --> 00:28:35,400
Δεν εννοούσα για κάτι σοβαρό.
Απλώς επειδή ήσουν μεθυσμένος.

133
00:28:35,500 --> 00:28:38,600
Μέχρι κι ο μπαμπάς μου είχε
μπει μέσα για κάτι τέτοιο παλιά.

134
00:28:38,700 --> 00:28:40,698
- Πιες.
- Περίμενε.

135
00:28:40,798 --> 00:28:43,999
Δεσμοφύλακας.
Ήσουν δεσμοφύλακας;

136
00:28:46,800 --> 00:28:48,600
Όχι.

137
00:28:51,774 --> 00:28:53,775
Σειρά σου ξανά.

138
00:28:57,900 --> 00:29:00,400
Πάω να κατουρήσω.

139
00:29:03,400 --> 00:29:05,400
Πρέπει να κάνεις ησυχία.

140
00:29:05,500 --> 00:29:07,500
Δεν σε ακούω.
Κατουράω τώρα.

141
00:29:07,600 --> 00:29:10,625
- Ντάριλ, πιο σιγά.
- Η νταντά μου είσαι;

142
00:29:15,800 --> 00:29:19,002
Στάσου.
Είναι η σειρά μου, σωστά;

143
00:29:19,102 --> 00:29:21,069
Δεν έχω...

144
00:29:23,138 --> 00:29:26,900
...φάει ποτέ παγωτό γιαούρτι.
Δεν είχα ποτέ πόνι.

145
00:29:27,000 --> 00:29:29,700
Δεν μου έφερε ποτέ τίποτα
ο Άγιος Βασίλης.

146
00:29:29,800 --> 00:29:32,700
Δεν έχω βασιστεί σε κανέναν
για προστασία ποτέ.

147
00:29:32,800 --> 00:29:35,600
Διάολε, δεν έχω βασιστεί ποτέ
και για τίποτα σε κανέναν.

148
00:29:35,700 --> 00:29:40,500
Δεν έχω τραγουδήσει σε κοινό
λες κι όλα ήταν μια πλάκα.

149
00:29:40,600 --> 00:29:43,400
Λες κι όλα ήταν παιχνίδι.

150
00:29:44,600 --> 00:29:48,400
Σίγουρα δεν έκοψα τις φλέβες μου
για να τραβήξω την προσοχή.

151
00:29:52,000 --> 00:29:54,900
Ο φίλος μας έξω θέλει να μαζέψει
και τους φίλους του.

152
00:29:55,000 --> 00:29:58,100
- Ντάριλ, σκάσε.
- Δεν έχεις ρίξει ποτέ με τόξο;

153
00:29:58,200 --> 00:30:01,910
Θα σου μάθω τώρα.
Έλα. Θα έχει πλάκα.

154
00:30:02,010 --> 00:30:05,280
Ας μείνουμε μέσα.
Σταμάτα.

155
00:30:05,380 --> 00:30:07,949
- Ντάριλ.
- Μαλάκα.

156
00:30:08,049 --> 00:30:10,200
Έλα εδώ, μαλάκα.

157
00:30:10,300 --> 00:30:12,300
- Ντάριλ.
- Θέλεις να ρίξεις;

158
00:30:12,400 --> 00:30:14,400
- Δεν ξέρω πως.
- Είναι απλό.

159
00:30:14,500 --> 00:30:16,200
Έλα εδώ.
Σημάδεψε σωστά.

160
00:30:16,300 --> 00:30:18,392
Ας το κάνουμε αργότερα.

161
00:30:18,492 --> 00:30:20,650
- Έλα, έχει πλάκα.
- Σταμάτα.

162
00:30:20,800 --> 00:30:23,095
- Ντάριλ.
- Έλα εδώ.

163
00:30:25,000 --> 00:30:28,100
- Την πάτησε.
- Σκότωσέ το.

164
00:30:28,400 --> 00:30:32,800
Έλα εδώ, Γκριν. Ας τα βγάλουμε
να συνεχίσουμε την πρακτική.

165
00:30:35,900 --> 00:30:38,300
Γιατί το έκανες αυτό;
Διασκέδαζα.

166
00:30:38,400 --> 00:30:40,000
Όχι, ήσουν βλάκας.

167
00:30:40,100 --> 00:30:42,500
- Αν έβρισκε κανείς τον μπαμπά μου.
- Μη.

168
00:30:42,600 --> 00:30:44,050
Δεν είναι το ίδιο.

169
00:30:44,150 --> 00:30:46,750
Δεν είναι διασκέδαση
να τους σκοτώνουμε.

170
00:30:46,850 --> 00:30:48,300
Τι θέλεις από εμένα;

171
00:30:48,400 --> 00:30:51,300
Να σταματήσεις να φέρεσαι
λες και δεν σε νοιάζει τίποτα.

172
00:30:51,400 --> 00:30:54,100
Λες κι όσα περάσαμε
δεν έχουν σημασία.

173
00:30:54,200 --> 00:30:57,100
Λες κι όσοι χάσαμε δεν
σήμαιναν τίποτα για 'σένα.

174
00:30:57,200 --> 00:30:59,366
Αηδίες.

175
00:30:59,466 --> 00:31:02,300
- Αυτό νομίζεις;
- Αυτό ξέρω.

176
00:31:02,400 --> 00:31:04,100
Δεν ξέρεις τίποτα.

177
00:31:04,200 --> 00:31:06,700
Ξέρω ότι με κοιτάς και βλέπεις
μια ακόμα νεκρή.

178
00:31:06,800 --> 00:31:10,300
Δεν είμαι η Μισόν ούτε η Κάρολ
ούτε η Μάγκι.

179
00:31:10,400 --> 00:31:15,300
Επιβίωσα και δεν σου κολλάει
γιατί δεν είμαι σαν εσάς.

180
00:31:15,500 --> 00:31:18,900
Αλλά τα κατάφερα και δεν θα
μου συμπεριφέρεσαι έτσι...

181
00:31:19,000 --> 00:31:21,900
μόνο και μόνο επειδή φοβάσαι.

182
00:31:23,488 --> 00:31:26,357
Δεν φοβάμαι τίποτα.

183
00:31:27,700 --> 00:31:29,700
Θυμάμαι.

184
00:31:31,200 --> 00:31:34,300
Όταν εκείνο το κοριτσάκι
βγήκε από τον αχυρώνα.

185
00:31:34,400 --> 00:31:36,600
Μετά την μαμά μου.

186
00:31:37,300 --> 00:31:39,503
Ήσουν σαν κι εμένα.

187
00:31:40,605 --> 00:31:44,100
Και τώρα δεν αφήνεις
κανέναν να σε πλησιάσει.

188
00:31:44,200 --> 00:31:47,579
Να με πλησιάσει;
Ξέρεις καλά εσύ.

189
00:31:47,679 --> 00:31:50,916
Έχασες δύο φίλους
και δεν έβγαλες δάκρυ.

190
00:31:51,016 --> 00:31:54,600
Έχασες την οικογένεια και ψάχνεις
για ποτά σαν καμμιά ηλίθια.

191
00:31:54,700 --> 00:31:57,600
- Άντε γαμήσου. Δεν καταλαβαίνεις.
- Όχι, εσύ δεν καταλαβαίνεις.

192
00:31:57,700 --> 00:32:00,200
- Όσοι ξέραμε είναι νεκροί.
- Δεν το ξέρεις αυτό.

193
00:32:00,300 --> 00:32:03,100
Ίσως επειδή δεν θα τους ξαναδείς.

194
00:32:05,100 --> 00:32:08,599
Τον Ρικ, την Μάγκι
δεν θα τους ξαναδείς.

195
00:32:08,699 --> 00:32:10,900
- Ντάριλ, σταμάτα.
- Όχι.

196
00:32:11,900 --> 00:32:14,870
Ο Κυβερνήτης έφτασε
μέχρι την πύλη.

197
00:32:18,174 --> 00:32:21,245
Ίσως αν δεν είχα σταματήσει
να κοιτάω...

198
00:32:21,345 --> 00:32:23,447
Ίσως επειδή τα παράτησα.
Εγώ φταίω.

199
00:32:23,547 --> 00:32:25,414
- Ντάριλ.
- Όχι.

200
00:32:30,253 --> 00:32:32,300
Κι ο μπαμπάς σου.

201
00:32:35,200 --> 00:32:38,200
Ίσως μπορούσα
να έχω κάνει κάτι.

202
00:33:06,200 --> 00:33:09,000
Kατάλαβα γιατί ο μπαμπάς μου
σταμάτησε να πίνει.

203
00:33:09,200 --> 00:33:12,944
- Νιώθεις άρρωστη;
- Όχι.

204
00:33:14,413 --> 00:33:17,016
Μακάρι να ένιωθα συνέχεια έτσι.

205
00:33:17,400 --> 00:33:19,000
Αυτό είναι κακό.

206
00:33:20,587 --> 00:33:25,091
- Είσαι τυχερή που μεθάς έτσι.
- Ναι, είμαι τυχερή.

207
00:33:25,191 --> 00:33:28,027
Κάποιοι γίνονται τελείως
βλάκες όταν πίνουν.

208
00:33:28,127 --> 00:33:31,695
Ναι, γίνομαι καθίκι όταν πίνω.

209
00:33:41,038 --> 00:33:43,809
Ο Μερλ είχε ένα βαποράκι.

210
00:33:43,909 --> 00:33:46,900
Έναν ασπρουλιάρη τύπο.

211
00:33:47,400 --> 00:33:49,200
Πρεζάκι.

212
00:33:50,548 --> 00:33:54,885
Μια φορά ήμασταν σπίτι του
και βλέπαμε τηλεόραση.

213
00:33:57,188 --> 00:34:00,993
Δεν ήταν καν μεσημέρι
και ήμασταν λιώμα.

214
00:34:01,093 --> 00:34:04,296
<i>Ο Μερλ ήταν φτιαγμένος.</i>

215
00:34:04,700 --> 00:34:10,000
Εμείς βλέπαμε μια εκπομπή
κι ο Μερλ σχολίαζε.

216
00:34:10,300 --> 00:34:14,400
Δεν έλεγε να σταματήσει.
Ποτέ δεν σταματούσε.

217
00:34:17,441 --> 00:34:19,911
Αποδείχτηκε...

218
00:34:20,011 --> 00:34:22,612
...ότι ήταν η αγαπημένη
εκπομπή του άλλου.

219
00:34:24,014 --> 00:34:29,251
Ότι ποτέ δεν έβλεπε τα παιδιά του
κι ένιωθε τύψεις γι' αυτό.

220
00:34:30,753 --> 00:34:34,292
Οπότε ρίχνει μια μπουνιά
στον Μερλ...

221
00:34:34,392 --> 00:34:37,661
...κι εγώ αρχίζω
να χτυπάω εκείνον.

222
00:34:37,900 --> 00:34:40,500
Όσο πιο δυνατά μπορούσα.

223
00:34:40,700 --> 00:34:44,866
Τότε βγάζει το όπλο
και μου το χώνει εδώ.

224
00:34:46,235 --> 00:34:49,100
Μου λέει,
«θα σε σκοτώσω, καριόλη».

225
00:34:49,200 --> 00:34:52,008
Μετά τράβηξε κι ο Μερλ όπλο.

226
00:34:52,108 --> 00:34:54,409
'Ολοι φωνάζαμε.

227
00:34:58,013 --> 00:35:00,500
Νόμιζα πως ήμουν νεκρός.

228
00:35:01,900 --> 00:35:06,500
Για ένα χαζό καρτούν
κι έναν σκύλο που μιλάει.

229
00:35:12,394 --> 00:35:14,900
Πως ξεφύγατε από όλο αυτό;

230
00:35:17,450 --> 00:35:19,950
Ο τύπος μου έριξε
γροθιά στην κοιλιά.

231
00:35:20,050 --> 00:35:21,671
Ξέρασα.

232
00:35:21,771 --> 00:35:25,372
Άρχισαν να γελάνε
και το ξέχασαν.

233
00:35:29,544 --> 00:35:32,500
Θέλεις να μάθεις πως ήμουν
πριν από όλο αυτό;

234
00:35:36,217 --> 00:35:38,900
Απλά τριγυρνούσα με τον Μερλ...

235
00:35:40,600 --> 00:35:43,700
κι έκανα ό,τι έλεγε
πως πρέπει να κάνουμε.

236
00:35:49,530 --> 00:35:51,531
Ήμουν ένα τίποτα.

237
00:35:54,450 --> 00:35:56,250
Κανένας.

238
00:35:58,672 --> 00:36:01,400
Ένας κοινός μαλάκας...

239
00:36:02,300 --> 00:36:05,300
...με έναν ακόμα πιο μαλάκα
για αδερφό.

240
00:36:12,250 --> 00:36:14,450
Σου λείπει, έτσι δεν είναι;

241
00:36:15,755 --> 00:36:18,424
<i>Εμένα μου λείπει η Μάγκι.</i>

242
00:36:20,793 --> 00:36:23,500
Μου λείπει που με καθοδηγούσε.

243
00:36:25,200 --> 00:36:28,100
Μου λείπει ο μεγάλος μου
αδερφός, ο Σον.

244
00:36:29,636 --> 00:36:32,500
Ήταν τόσο ενοχλητικός
και υπερπροστατευτικός.

245
00:36:35,307 --> 00:36:37,550
Κι ο μπαμπάς μου.

246
00:36:38,778 --> 00:36:40,448
Νόμιζα...

247
00:36:40,548 --> 00:36:43,900
Ήλπιζα πως θα ζούσε γαλήνια
το υπόλοιπο της ζωής του.

248
00:36:47,286 --> 00:36:50,688
Νόμιζα ότι η Μάγκι κι ο Γκλεν
θα έκαναν μωρό.

249
00:36:51,823 --> 00:36:55,262
Κι ότι θα γινόταν παππούς.

250
00:36:55,400 --> 00:37:01,000
Ότι θα είχαμε γενέθλια, διακοπές
και καλοκαιρινές εκδρομές.

251
00:37:04,703 --> 00:37:07,104
Και θα γερνούσε.

252
00:37:09,808 --> 00:37:14,078
Θα γινόταν μια μέρα,
αλλά θα ήταν ήρεμα.

253
00:37:18,149 --> 00:37:20,050
Θα ήταν καλά.

254
00:37:23,300 --> 00:37:26,700
Θα ήταν ανάμεσα
σε όσους αγαπούσε.

255
00:37:44,800 --> 00:37:47,700
Τόσο ανόητη είμαι.

256
00:37:52,449 --> 00:37:55,100
Έτσι έπρεπε να γίνουν
τα πράγματα.

257
00:37:59,700 --> 00:38:02,700
Μακάρι να μπορούσα...

258
00:38:03,027 --> 00:38:05,262
...να αλλάξω.

259
00:38:05,362 --> 00:38:09,266
- Άλλαξες.
- Όχι αρκετά.

260
00:38:09,600 --> 00:38:14,400
Όχι όπως εσύ. Είναι λες και είσαι
γεννημένος γι' αυτή την κατάσταση.

261
00:38:14,500 --> 00:38:17,207
Απλά έχω συνηθίσει να
πηγαίνουν όλα στραβά...

262
00:38:17,307 --> 00:38:19,842
μεγαλώνοντας σε ένα τέτοιο μέρος.

263
00:38:21,110 --> 00:38:23,900
Ξέφυγες, όμως, από αυτό.

264
00:38:24,000 --> 00:38:26,700
- Δεν ξέφυγα.
- Ξέφυγες.

265
00:38:26,800 --> 00:38:29,700
Ίσως πρέπει να μου το θυμίζεις
μερικές φορές.

266
00:38:29,800 --> 00:38:31,788
Όχι.

267
00:38:31,888 --> 00:38:35,300
Δεν μπορείς να βασίζεσαι σε κανέναν
και για τίποτα, σωστά;

268
00:38:39,100 --> 00:38:41,500
- Θα φύγω κάποια μέρα.
- Σταμάτα.

269
00:38:41,500 --> 00:38:42,997
Θα φύγω.

270
00:38:46,635 --> 00:38:49,700
Εσύ θα είσαι ο τελευταίος
που θα μείνει ζωντανός.

271
00:38:52,207 --> 00:38:54,408
Θα είσαι.

272
00:39:01,115 --> 00:39:04,518
Θα σου λείψω πολύ όταν
θα φύγω, Ντάριλ Ντίξον.

273
00:39:08,550 --> 00:39:11,100
Τελικά δεν είσαι χαρούμενη
όταν μεθάς.

274
00:39:11,200 --> 00:39:14,300
<i>Είμαι χαρούμενη.</i>
<i>Απλά δεν είμαι τυφλή.</i>

275
00:39:17,000 --> 00:39:19,800
Πρέπει να παραμείνεις
αυτός που είσαι...

276
00:39:20,100 --> 00:39:22,000
όχι αυτός που ήσουν.

277
00:39:23,400 --> 00:39:26,200
Μέρη σαν κι αυτό...

278
00:39:27,200 --> 00:39:29,400
...πρέπει να τα αφήνεις πίσω.

279
00:39:32,300 --> 00:39:35,100
- Κι αν δεν μπορείς;
- Πρέπει.

280
00:39:37,200 --> 00:39:40,000
Αλλιώς σε σκοτώνουν.

281
00:39:49,162 --> 00:39:50,996
Εδώ.

282
00:39:59,672 --> 00:40:01,840
Πρέπει να πάμε μέσα.

283
00:40:08,600 --> 00:40:11,100
Πρέπει να το κάψουμε.

284
00:40:30,100 --> 00:40:32,800
Θα χρειαστούμε κι άλλα ξίδια.

285
00:41:13,100 --> 00:41:15,600
- Θέλεις;
- Ναι.

286
00:42:44,900 --> 00:42:47,900
Απόδοση Διαλόγων
destiny, s0lid7 [Unique Team]

287
00:42:48,100 --> 00:42:51,100
Επιμέλεια - Συγχρονισμός
s0lid7 [Unique Team]

