﻿1
00:03:20,286 --> 00:03:22,587
- Τον έχεις;
- Ναι.

2
00:03:25,850 --> 00:03:27,450
Γεια.

3
00:03:29,361 --> 00:03:31,096
Μόνος σου είσαι;

4
00:03:32,098 --> 00:03:33,631
Ναι.

5
00:03:35,200 --> 00:03:37,500
Πόσο καιρό είσαι έτσι;

6
00:03:37,600 --> 00:03:39,971
Δεν ξέρω.

7
00:03:41,407 --> 00:03:45,643
Ήμουν σε δύο ομάδες
πριν από αυτό.

8
00:03:46,400 --> 00:03:49,300
Δεν τα κατάφεραν;
Κανείς τους;

9
00:03:53,219 --> 00:03:55,386
Πως σε λένε;

10
00:03:55,800 --> 00:03:58,600
Μπομπ Στούκι.

11
00:04:00,900 --> 00:04:02,500
Έχετε κατασκήνωση;

12
00:04:05,700 --> 00:04:07,800
Πόσους Περιπατητές
έχεις σκοτώσει;

13
00:04:09,151 --> 00:04:12,355
Δεν τους μετράω.
Καμμιά εικοσαριά.

14
00:04:12,455 --> 00:04:15,200
Πόσους ανθρώπους
έχεις σκοτώσει;

15
00:04:16,542 --> 00:04:18,200
Μόνο έναν.

16
00:04:20,412 --> 00:04:21,946
Γιατί;

17
00:04:23,282 --> 00:04:25,700
Εκείνη μου το ζήτησε.

18
00:04:28,954 --> 00:04:31,300
Θες να έρθεις μαζί μας;

19
00:04:35,694 --> 00:04:37,563
Ναι.

20
00:04:37,663 --> 00:04:39,899
Έχεις ερωτήσεις;

21
00:04:40,200 --> 00:04:42,001
Όχι.

22
00:04:42,200 --> 00:04:44,400
Δεν έχει σημασία ποιοι είστε.

23
00:04:44,500 --> 00:04:46,200
Αλήθεια;

24
00:04:47,806 --> 00:04:50,209
Ναι.

25
00:04:50,700 --> 00:04:52,900
Δεν έχει σημασία.

26
00:05:02,800 --> 00:05:06,300
The Walking Dead
Κύκλος 4ος, Επεισόδιο 13ο

27
00:05:07,200 --> 00:05:10,700
Πρώτη Προβολή
9 Μαρτίου 2014

28
00:05:26,200 --> 00:05:29,700
Απόδοση Διαλόγων: amfoivio,
destiny, s0lid7 [Unique Team]

29
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Επιμέλεια
s0lid7 [Unique Team]

30
00:05:33,200 --> 00:05:37,000
Τίτλος Επεισοδίου: Μόνος
Alone

31
00:06:41,100 --> 00:06:42,400
Μπομπ.

32
00:06:44,200 --> 00:06:46,838
Μάγκι.
Άφησέ την.

33
00:06:47,150 --> 00:06:48,450
Όχι.

34
00:07:05,200 --> 00:07:06,741
Μπομπ.

35
00:07:06,841 --> 00:07:08,994
Όλα καλά.

36
00:07:09,094 --> 00:07:11,900
Με πέτυχε στον επίδεσμο.

37
00:07:18,320 --> 00:07:22,891
Δεν είπα σταμάτα.
Αναφώνησα μόνο.

38
00:07:27,662 --> 00:07:30,548
- Πλησιάζουμε;
- Σχεδόν.

39
00:07:31,250 --> 00:07:34,052
- Πως το ξέρεις;
- Από τα σημάδια.

40
00:07:34,152 --> 00:07:36,300
Πρέπει να ξέρεις
να τα διαβάσεις.

41
00:07:38,600 --> 00:07:40,100
Τι ψάχνουμε;

42
00:07:40,300 --> 00:07:42,627
Εσύ πες μου.

43
00:07:42,727 --> 00:07:45,000
Εσύ ήθελες να μάθεις.

44
00:07:47,349 --> 00:07:50,585
Κάτι πέρασε από εδώ.

45
00:07:50,685 --> 00:07:52,904
Τα ίχνη κάνουν ζιγκ ζακ.

46
00:07:53,004 --> 00:07:55,924
Είναι Περιπατητής.

47
00:07:56,024 --> 00:07:58,300
Ίσως κάποιος μεθυσμένος.

48
00:07:59,177 --> 00:08:01,550
Γίνομαι καλή σε αυτά.

49
00:08:01,650 --> 00:08:03,900
Σύντομα δεν θα σε
χρειάζομαι.

50
00:08:04,200 --> 00:08:06,867
Καλά, συνέχισε να ψάχνεις.

51
00:08:11,250 --> 00:08:13,250
Έχει όπλο.

52
00:08:48,800 --> 00:08:51,400
Μπορείς να το κουνήσεις;

53
00:08:53,364 --> 00:08:54,865
Ναι.

54
00:08:57,200 --> 00:08:58,500
Έτοιμοι;

55
00:09:00,000 --> 00:09:02,941
- Ας περιμένουμε να πέσει η ομίχλη.
- Περιμέναμε αρκετά.

56
00:09:03,041 --> 00:09:06,077
Βλέπεις γύρω σου;
Σταθήκαμε τυχεροί.

57
00:09:06,177 --> 00:09:08,146
Χρειαζόμαστε ορατότητα.

58
00:09:08,246 --> 00:09:11,400
- Μας έμειναν έξι σφαίρες.
- Έχει δίκιο.

59
00:09:11,500 --> 00:09:14,600
Τα πηγαίναμε καλά με το σχέδιο.
Ας μην αρχίσουμε τις ανοησίες.

60
00:09:20,942 --> 00:09:22,609
Τι συμβαίνει;

61
00:09:24,496 --> 00:09:26,764
Είναι χαλασμένη.

62
00:09:28,800 --> 00:09:30,400
Δεν την χρειαζόμαστε.

63
00:09:30,500 --> 00:09:33,200
Ο ήλιος ανατέλλει από την
ανατολή και δύει στην δύση.

64
00:09:33,300 --> 00:09:35,600
Θα προσέχουμε ενδιάμεσα.

65
00:09:35,700 --> 00:09:38,000
Θα είμαστε μια χαρά.

66
00:09:49,304 --> 00:09:51,573
Μπορούμε να περιμένουμε
ένα λεπτό;

67
00:09:51,673 --> 00:09:53,074
Είσαι καλά;

68
00:09:53,174 --> 00:09:55,492
Πρέπει να καθίσω.

69
00:09:58,129 --> 00:10:01,014
Εντάξει. Θα περιμένουμε.

70
00:10:05,136 --> 00:10:07,000
Ανέβα πάνω.

71
00:10:07,100 --> 00:10:09,200
- Σοβαρολογείς;
- Ναι.

72
00:10:09,300 --> 00:10:11,800
Έχω γερές πλάτες.
Ανέβα.

73
00:10:14,800 --> 00:10:17,500
Είσαι πιο βαριά
από ότι δείχνεις.

74
00:10:19,650 --> 00:10:21,550
Ίσως υπάρχουν άνθρωποι εκεί.

75
00:10:21,650 --> 00:10:24,788
Αν υπάρχουν
θα τους χειριστώ.

76
00:10:26,000 --> 00:10:28,500
Υπάρχουν ακόμα καλοί
άνθρωποι, Ντάριλ.

77
00:10:28,600 --> 00:10:31,200
Δεν νομίζω πως οι καλοί
επιβιώνουν.

78
00:11:01,600 --> 00:11:05,200
Νοέμβρης 1837 - Δεκέμβρης 1874
Αγαπημένος Πατέρας

79
00:11:28,319 --> 00:11:30,320
Τι είναι αυτό;

80
00:11:38,750 --> 00:11:41,050
Τερματικός σταθμός.

81
00:11:41,150 --> 00:11:43,500
Όταν ήμασταν στο
κολέγιο κτηνιατρικής...

82
00:11:43,600 --> 00:11:45,600
ακούσαμε ένα μήνυμα
γι' αυτό στο ράδιο.

83
00:11:45,700 --> 00:11:48,139
- Εξέπεμπαν στο ράδιο;
- Τι έλεγε;

84
00:11:48,239 --> 00:11:51,850
Δεν έβγαζε νόημα.
Καταλαβαίνω τώρα που το βλέπω.

85
00:11:52,000 --> 00:11:54,700
«Όσοι έρχονται επιβιώνουν.»

86
00:11:56,414 --> 00:12:00,050
- Πρέπει να πάμε.
- Νόμιζα ψάχναμε τον Γκλεν.

87
00:12:00,150 --> 00:12:03,600
Αν είδε κάτι τέτοιο θα πήγε εκεί
πιστεύοντας ότι τον ψάχνω κι εγώ.

88
00:12:03,700 --> 00:12:07,200
Ίχνη από διαφορετικές κατευθύνσεις
οδηγούν στο ίδιο μέρος.

89
00:12:07,300 --> 00:12:10,800
Είναι μακριά και δεν ξέρουμε
αν υπάρχουν κι άλλα τέτοια.

90
00:12:10,900 --> 00:12:12,500
Δεν μπορεί να είναι το μόνο.

91
00:12:12,600 --> 00:12:15,283
Είναι το καλύτερο στοιχείο
που έχουμε ως τώρα.

92
00:12:15,383 --> 00:12:18,086
Λέει καταφύγιο.
Αξίζει να προσπαθήσουμε.

93
00:12:18,186 --> 00:12:20,321
Μπορεί να είναι κι άλλοι
από την φυλακή εκεί. Ο Ταϊρίς.

94
00:12:20,421 --> 00:12:22,700
Πολύ καλό
για να είναι αληθινό...

95
00:12:22,800 --> 00:12:25,844
Αν το είδε κι ο Γκλεν,
ίσως σκέφτηκε το ίδιο.

96
00:12:25,944 --> 00:12:29,047
Δεν θα το σκεφτόταν.
Θα το πίστευε, το ξέρω.

97
00:12:29,147 --> 00:12:31,382
Τι θες να κάνουμε, Σάσα;

98
00:12:31,482 --> 00:12:34,018
Να συνεχίσουμε κύκλους
γύρω από το λεωφορείο;

99
00:12:34,118 --> 00:12:36,550
Ή να ξεκινήσουμε μόνοι μας
κάτι καινούριο;

100
00:12:38,439 --> 00:12:41,242
Δεν θα χωριστούμε.

101
00:12:41,342 --> 00:12:43,000
Αυτό δεν γίνεται.

102
00:12:44,479 --> 00:12:46,346
Θες να ψηφίσουμε;

103
00:12:50,951 --> 00:12:53,300
Δεν χρειάζεται.

104
00:12:54,200 --> 00:13:03,200
«Καταφύγιο για όλους. Κοινωνία για
όλους. Όσοι έρχονται, επιβιώνουν.»

105
00:13:21,370 --> 00:13:23,354
Ένα λεπτό.

106
00:13:33,700 --> 00:13:37,202
- Είναι πολύ καθαρά.
- Ναι.

107
00:13:37,400 --> 00:13:42,139
Κάποιος το φρόντιζε.
Ίσως είναι ακόμα εδώ.

108
00:14:21,930 --> 00:14:24,465
Ας δέσουμε τον αστράγαλο.

109
00:14:30,200 --> 00:14:33,100
Κάποιου του τελείωσαν
οι κούκλες για να ντύνει.

110
00:14:33,200 --> 00:14:34,758
Είναι όμορφο.

111
00:14:36,278 --> 00:14:39,050
Όποιοι το έκαναν νοιάζονταν.

112
00:14:40,500 --> 00:14:43,800
Ήθελαν να κηδευτούν
κανονικά αυτοί οι άνθρωποι.

113
00:14:43,900 --> 00:14:46,700
Θυμούνταν ότι αυτά
τα πράγματα ήταν άνθρωποι...

114
00:14:46,800 --> 00:14:49,200
...πριν από όλα αυτά.

115
00:14:49,400 --> 00:14:54,545
Δεν τους άφησαν να αλλάξουν.
Δεν το βρίσκεις όμορφο;

116
00:15:00,550 --> 00:15:02,136
Έλα.

117
00:15:14,700 --> 00:15:17,500
- Που είναι η Μάγκι;
- Φέρνει ξύλα.

118
00:15:19,354 --> 00:15:21,700
Ακόμα αιμορραγείς;

119
00:15:22,908 --> 00:15:24,692
Ελάχιστα.

120
00:15:26,745 --> 00:15:30,148
- Πες μου...
- Τι να σου πω;

121
00:15:30,300 --> 00:15:33,150
Θεωρείς ότι πρέπει
να σταματήσουμε;

122
00:15:36,500 --> 00:15:38,022
Ναι.

123
00:15:39,291 --> 00:15:41,326
Πες μου γιατί.

124
00:15:41,426 --> 00:15:43,227
Για να μην πεθάνουμε.

125
00:15:44,596 --> 00:15:47,299
Εσύ, η Μάγκι, εγώ.

126
00:15:47,399 --> 00:15:50,200
- Δεν είναι αυτό.
- Τι;

127
00:15:50,300 --> 00:15:53,200
Δεν νομίζω πως ξέρεις γιατί
θέλεις να σταματήσουμε.

128
00:15:53,400 --> 00:15:57,200
Μπομπ, αυτό που έγινε σήμερα
το πρωί ήταν προειδοποίηση.

129
00:15:57,300 --> 00:15:59,300
Τα πήγαμε μια χαρά.

130
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
Ήταν προειδοποίηση.

131
00:16:02,814 --> 00:16:05,700
Την επόμενη φορά
θα είναι δική μας ευθύνη.

132
00:16:08,787 --> 00:16:11,800
Το πιθανότερο είναι ότι 
ο Γκλεν είναι νεκρός.

133
00:16:13,000 --> 00:16:15,700
Το πιθανότερο είναι ότι
κι εμείς θα πεθάνουμε.

134
00:16:15,800 --> 00:16:18,630
Αυτή είναι η πραγματικότητα.

135
00:16:18,730 --> 00:16:21,850
Έχουμε έξι σφαίρες κι εσύ 
ακόμα αιμορραγείς.

136
00:16:26,704 --> 00:16:30,125
Οι ράγες περνάνε
μέσα από πόλεις.

137
00:16:30,225 --> 00:16:33,412
Στην πρώτη που θα δούμε, 
θα βρούμε ένα κτίριο...

138
00:16:33,512 --> 00:16:37,299
κάπου ψηλά για να
εγκατασταθούμε. Όλοι μας.

139
00:16:37,399 --> 00:16:39,183
Αυτό πρέπει να κάνουμε.

140
00:16:41,300 --> 00:16:45,100
Αυτό θα κάνουμε.
Αν μπορέσουμε να την πείσουμε.

141
00:16:54,332 --> 00:16:56,600
Απλά σκέψου το.

142
00:17:02,500 --> 00:17:03,800
Γαμώτο.

143
00:17:04,750 --> 00:17:06,150
Βρήκες τίποτα;

144
00:17:11,182 --> 00:17:15,350
Φυστικοβούτυρο και μαρμελάδα,
σόδα διαίτης και πόδια γουρουνιού.

145
00:17:15,450 --> 00:17:18,350
Έχουμε ένα ωραιότατο 
δεκατιανό ενός χαζοβιόλη.

146
00:17:18,450 --> 00:17:23,000
- Μου φαίνονται όλα μια χαρά.
- Όχι, περίμενε.

147
00:17:23,100 --> 00:17:25,700
Δεν υπάρχει ίχνος σκόνης.

148
00:17:26,648 --> 00:17:28,133
Και λοιπόν;

149
00:17:28,233 --> 00:17:30,900
Σημαίνει ότι κάποιος 
τα τοποθέτησε εδώ.

150
00:17:31,000 --> 00:17:35,223
Είναι τα αποθέματά τους.
Ίσως να είναι ακόμα ζωντανοί.

151
00:17:35,323 --> 00:17:39,100
Θα πάρουμε μερικά και θα
αφήσουμε τα υπόλοιπα, εντάξει;

152
00:17:39,650 --> 00:17:42,397
- Το ήξερα.
- Τι ήξερες;

153
00:17:42,497 --> 00:17:46,500
Όπως είπα...
Υπάρχουν ακόμα καλοί άνθρωποι.

154
00:17:48,850 --> 00:17:50,500
Αηδία.

155
00:17:52,700 --> 00:17:55,550
Τα πόδια γουρουνιού
είναι δικά μου.

156
00:18:26,800 --> 00:18:29,700
Το μέρος είναι καλά 
κλεισμένο από παντού.

157
00:18:34,500 --> 00:18:37,500
Η μόνη είσοδος είναι
από την μπροστινή πόρτα.

158
00:18:41,400 --> 00:18:43,200
Τι κάνεις;

159
00:18:43,341 --> 00:18:46,545
Το πιο αναπαυτικό κρεβάτι 
που είχα εδώ και χρόνια.

160
00:18:46,645 --> 00:18:49,846
- Σοβαρά;
- Δεν κάνω πλάκα.

161
00:18:53,184 --> 00:18:56,900
<i>Γιατί δεν συνεχίζεις</i>
<i>να παίζεις λίγο ακόμα;</i>

162
00:18:57,000 --> 00:18:59,150
Συνέχισε να τραγουδάς.

163
00:18:59,250 --> 00:19:01,850
Νόμιζα ότι το τραγούδι 
μου σε ενοχλούσε.

164
00:19:01,950 --> 00:19:04,850
Δεν υπάρχει και κανένα 
Τζουκμπόξ, οπότε...

165
00:19:44,000 --> 00:19:46,200
Μπομπ;

166
00:19:58,752 --> 00:20:03,161
«Μην διακινδυνεύσετε για εμένα.
Καλή τύχη.»

167
00:20:04,522 --> 00:20:06,557
Μπομπ.

168
00:20:10,000 --> 00:20:14,500
Έλα. Θα ακολουθεί τις γραμμές.
Μπορούμε να την προλάβουμε.

169
00:20:19,404 --> 00:20:23,107
Σάσα, μπορούμε ακόμα 
να την προλάβουμε.

170
00:21:33,168 --> 00:21:36,000
Χαζογελάς από όταν βγήκαμε
από την φυλακή σώοι.

171
00:21:37,100 --> 00:21:41,500
Αφού χαίρεσαι που γλίτωσες, γιατί
βαδίζουμε στην καρδιά του σκότους;

172
00:21:41,700 --> 00:21:44,500
Δεν έχει να κάνει με 
το ότι είμαι ζωντανός.

173
00:21:47,300 --> 00:21:51,302
- Ξέρεις γιατί χαμογελάς;
- Φυσικά.

174
00:21:55,590 --> 00:21:58,627
Δεν είμαι μόνος μου.

175
00:21:58,727 --> 00:22:02,214
Αυτό συνέβη όταν έχασα 
την πρώτη μου ομάδα.

176
00:22:02,314 --> 00:22:04,500
Και την δεύτερη.

177
00:22:04,600 --> 00:22:09,054
Σταμάτησα την ακολουθία.
Κι εσύ θα χαμογελούσες.

178
00:22:09,154 --> 00:22:13,200
Η αυτοεπίγνωση είναι υπέροχη.
Να την δοκιμάσεις κάποια στιγμή.

179
00:22:15,677 --> 00:22:18,680
- Δεν τσίμπησες;
- Όχι.

180
00:22:18,780 --> 00:22:22,850
Είσαι ξεροκέφαλη σαν εκείνη
μερικές φορές. Το ξέρεις;

181
00:22:32,200 --> 00:22:35,600
«Γκλεν, πήγαινε στον
τερματικό σταθμό, Μάγκι.»

182
00:22:41,600 --> 00:22:43,600
Μάλιστα.

183
00:22:43,905 --> 00:22:46,941
<i>- Πηγαίνω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
- Ξέχνα το.</i>

184
00:22:51,980 --> 00:22:53,680
Εδώ είμαστε.

185
00:22:57,819 --> 00:23:00,571
Ωραία.
Ας φάμε.

186
00:23:07,045 --> 00:23:08,913
Μείνε εδώ.

187
00:23:19,700 --> 00:23:22,000
Ένας αναθεματισμένος σκύλος.

188
00:23:22,200 --> 00:23:23,629
Γεια σου.

189
00:23:23,729 --> 00:23:26,480
Έλα 'δω, αγόρι μου.

190
00:23:34,356 --> 00:23:36,000
Δεν ερχόταν μέσα;

191
00:23:36,100 --> 00:23:37,900
Σου είπα να μείνεις εκεί.

192
00:23:38,000 --> 00:23:41,078
Ναι, αλλά είπες
ότι ήταν ένας σκύλος.

193
00:23:42,447 --> 00:23:44,698
Μπορεί να ξανάρθει.
Έλα.

194
00:24:00,500 --> 00:24:02,200
Είμαι ξύπνιος.

195
00:24:02,800 --> 00:24:04,751
Κι εγώ το ίδιο.

196
00:24:07,105 --> 00:24:09,257
Τον βλέπεις;

197
00:24:10,100 --> 00:24:11,700
Όχι.

198
00:24:11,800 --> 00:24:15,300
Κάνει έτσι καμμιά ώρα.
Μπορεί να έχει κολλήσει κάπου.

199
00:24:17,399 --> 00:24:20,150
Πολύ θόρυβο έχει το βράδυ.

200
00:24:20,300 --> 00:24:23,150
Τζιτζίκια, κουκουβάγιες.

201
00:24:23,350 --> 00:24:26,350
Καμμιά φορά νομίζω
ότι κάνουν κύκλους.

202
00:24:27,576 --> 00:24:31,196
Και πάλι, όταν ήμουν μόνος
δεν κοιμόμουν και πολύ.

203
00:24:31,296 --> 00:24:33,650
Δεν κοιμάσαι ούτε τώρα.

204
00:24:33,750 --> 00:24:36,750
Πρέπει να αναρρώσεις.
Χρειάζεσαι ύπνο.

205
00:24:38,470 --> 00:24:40,888
Θα προσπαθήσω.

206
00:24:55,900 --> 00:24:57,900
Προσπάθησα.

207
00:25:03,945 --> 00:25:06,900
Μπομπ, τι στον διάολο
 κάνουμε εδώ έξω;

208
00:25:10,836 --> 00:25:13,900
<i>Γιατί πιστεύεις ότι
ο Ταϊρίς είναι νεκρός;</i>

209
00:25:18,126 --> 00:25:21,747
<i>Αν ο Ταϊρίς ήταν ζωντανός,
θα πήγαινε στον τερματικό.</i>

210
00:25:21,847 --> 00:25:26,835
Το ξέρεις αυτό. Οπότε γιατί
πιστεύεις ότι είναι νεκρός;

211
00:25:26,935 --> 00:25:30,400
Μήπως απλά φοβάσαι
να μάθεις αν είναι ή όχι;

212
00:25:37,395 --> 00:25:40,800
Ως τώρα νόμιζα ότι ήσουν το 
πιο ζόρικο  άτομο που ήξερα.

213
00:25:42,033 --> 00:25:46,688
Το οποίο είναι περίεργο, γιατί
ήσουν επίσης και το πιο γλυκό.

214
00:25:46,788 --> 00:25:48,789
Απλά το αναφέρω.

215
00:26:06,700 --> 00:26:09,600
Θα αφήσω ένα 
ευχαριστήριο σημείωμα.

216
00:26:11,730 --> 00:26:13,900
Γιατί;

217
00:26:14,215 --> 00:26:16,585
Για όταν γυρίσουν.

218
00:26:16,685 --> 00:26:19,888
Αν γυρίσουν.

219
00:26:19,988 --> 00:26:23,050
Ακόμα κι αν δε γυρίσουν,
θέλω τους ευχαριστήσω.

220
00:26:26,995 --> 00:26:29,900
Ίσως να μην χρειάζεται 
να το αφήσεις.

221
00:26:31,600 --> 00:26:34,600
Ίσως μπορούμε να 
μείνουμε εδώ για λίγο.

222
00:26:36,350 --> 00:26:38,350
Αν γυρίσουν...

223
00:26:38,700 --> 00:26:41,100
...θα τα βολέψουμε.

224
00:26:41,200 --> 00:26:46,614
Μπορεί να είναι τρελοί, αλλά
μπορεί να είναι κι εντάξει.

225
00:26:49,284 --> 00:26:52,900
Οπότε όντως πιστεύεις ότι 
υπάρχουν ακόμα καλοί άνθρωποι.

226
00:26:55,500 --> 00:26:57,500
Τι σου άλλαξε γνώμη;

227
00:27:02,950 --> 00:27:04,650
Ξέρεις.

228
00:27:05,700 --> 00:27:06,900
Τι;

229
00:27:16,127 --> 00:27:18,400
Μην...

230
00:27:18,800 --> 00:27:20,900
Τι σου άλλαξε γνώμη;

231
00:27:36,700 --> 00:27:40,000
Θα δώσω σε αυτόν τον 
κόπρο άλλη μία ευκαιρία.

232
00:27:44,239 --> 00:27:46,490
Μπεθ.

233
00:27:50,111 --> 00:27:52,013
Τρέξε.

234
00:27:52,113 --> 00:27:53,947
Τρέξε.

235
00:27:56,800 --> 00:28:00,200
Μπεθ, άνοιξε ένα παράθυρο. 
Μάζεψε τα πράγματά σου.

236
00:28:01,322 --> 00:28:03,650
Δε σ' αφήνω.

237
00:28:03,750 --> 00:28:06,750
Βγες έξω. Πήγαινε στον δρόμο.
Θα σε βρω εκεί.

238
00:28:07,879 --> 00:28:09,463
<i>Πήγαινε.</i>

239
00:28:11,700 --> 00:28:13,500
Από 'δω.

240
00:29:27,926 --> 00:29:31,095
Μπεθ. Μπεθ.

241
00:29:33,131 --> 00:29:35,015
Μπεθ.

242
00:29:52,311 --> 00:29:54,550
Ακολουθεί τις ράγες.

243
00:29:54,650 --> 00:29:57,200
Αν αυξήσουμε τον ρυθμό, 
θα την προλάβουμε.

244
00:29:58,800 --> 00:30:02,300
«Γκλεν, πήγαινε στον
τερματικό, Μάγκι.»

245
00:31:14,900 --> 00:31:17,812
Μπομπ, εκεί.

246
00:31:19,815 --> 00:31:22,434
Ασφαλές και ψηλά.

247
00:31:22,534 --> 00:31:25,600
Να δούμε αν μπορούμε να
μαζεύουμε την βροχή με κάτι.

248
00:31:25,700 --> 00:31:29,000
Αν μπορούμε να μετακινούμαστε από 
τις οροφές για να ψάχνουμε φαγητό.

249
00:31:29,100 --> 00:31:31,400
Ίσως καλλιεργήσουμε 
κάτι εκεί πάνω.

250
00:31:31,500 --> 00:31:33,429
Σάσα, δεν σταματάω.

251
00:31:34,500 --> 00:31:38,267
- Θα σταματήσουμε.
- Εγώ όχι.

252
00:31:38,367 --> 00:31:40,501
Είναι εκεί έξω μόνη της.

253
00:31:43,589 --> 00:31:46,200
Δεν ήθελε να 
πάμε μαζί της.

254
00:31:46,300 --> 00:31:49,828
- Έκανε την επιλογή της.
- Δεν με νοιάζει.

255
00:31:49,928 --> 00:31:51,700
Είναι μόνη της.

256
00:31:53,298 --> 00:31:55,617
Όταν ήρθα στη φυλακή, 
σκέφτηκα...

257
00:31:55,717 --> 00:31:58,600
«Για πόσο;
Ο χρόνος περνάει.

258
00:31:58,700 --> 00:32:01,800
Πόσο ακόμα μέχρι να πεθάνουν
όλοι και να μείνω μόνος μου;»

259
00:32:01,900 --> 00:32:05,000
Άσχημα πράγματα συνέβησαν 
επειδή ήμουν φοβισμένος.

260
00:32:05,100 --> 00:32:08,200
Δε χρειαζόταν.
Δεν έπρεπε να φοβάμαι.

261
00:32:08,300 --> 00:32:11,150
Αν φτάσουμε στον τερματικό 
κι ο Ταϊρίς δεν είναι εκεί...

262
00:32:11,250 --> 00:32:13,500
δεν σημαίνει πως 
είναι νεκρός.

263
00:32:13,600 --> 00:32:16,550
- Δεν χρειάζεται να φοβάσαι.
- Δεν φοβάμαι.

264
00:32:28,400 --> 00:32:30,668
Δηλαδή αυτό ήταν;

265
00:32:32,500 --> 00:32:36,300
- Δεν είναι ανάγκη να γίνει έτσι.
- Σωστά.

266
00:32:44,500 --> 00:32:46,700
Θα δοκιμάσω κάτι.

267
00:33:11,200 --> 00:33:12,927
Εντάξει.

268
00:33:14,500 --> 00:33:16,600
Δεν χρειάζεται να το κάνεις.

269
00:33:18,550 --> 00:33:21,500
Δεν χρειάζεται να 
μείνεις πάλι μόνος σου.

270
00:33:28,600 --> 00:33:30,700
Δεν θα είμαι.

271
00:35:58,600 --> 00:35:59,900
Μάγκι;

272
00:36:04,100 --> 00:36:06,100
Να πάρει.

273
00:36:54,100 --> 00:36:57,737
- Πού είναι ο Μπομπ;
- Ψάχνει εσένα.

274
00:36:58,000 --> 00:37:00,700
Γιατί είσαι εδώ;

275
00:37:00,800 --> 00:37:03,750
Έψαχνα για έναν 
ακόμα Περιπατητή.

276
00:37:03,850 --> 00:37:06,350
Βρήκα περισσότερους 
απ' ό, τι ήθελα.

277
00:37:08,397 --> 00:37:10,249
Ήμουν ξαπλωμένη εκεί...

278
00:37:10,349 --> 00:37:12,285
και θυμήθηκα...

279
00:37:12,385 --> 00:37:15,003
...αυτά που είπες
στην κατασκήνωση.

280
00:37:16,939 --> 00:37:19,425
Σε άκουσα να λες
πως πρέπει...

281
00:37:19,525 --> 00:37:21,810
...να βρούμε μια πόλη.

282
00:37:24,179 --> 00:37:27,433
Τι άλλο με άκουσες να λέω;

283
00:37:27,533 --> 00:37:30,900
Ότι το πιθανότερο είναι
πως ο Γκλεν να είναι νεκρός.

284
00:37:33,489 --> 00:37:35,650
Κι ότι πρέπει να σταματήσουμε.

285
00:37:41,080 --> 00:37:43,498
Αλλά κάνεις λάθος.

286
00:37:48,053 --> 00:37:50,500
Τότε γιατί είσαι εδώ;

287
00:37:55,544 --> 00:37:58,100
Γιατί περίμενα εσάς.

288
00:38:00,266 --> 00:38:02,600
Δεν εγκαταλείπω.

289
00:38:04,200 --> 00:38:09,500
Αλλά χρειάζομαι την βοήθειά σας.
Γιατί δεν μπορώ μόνη μου.

290
00:38:11,160 --> 00:38:14,263
Ακόμα κι αν προλάβω
τον Μπομπ...

291
00:38:14,363 --> 00:38:16,397
...δεν μπορούμε μόνοι μας.

292
00:38:19,335 --> 00:38:22,804
Νόμιζα πως δεν μπορούσα να 
ζητήσω να ρισκάρεις την ζωή σου.

293
00:38:24,573 --> 00:38:27,500
Αλλά μπορώ.

294
00:38:27,600 --> 00:38:30,400
Γιατί ξέρω για τι 
θα την ρισκάρεις.

295
00:38:33,149 --> 00:38:35,700
Και δεν θα 'ναι μόνο 
για τον Γκλεν.

296
00:38:37,620 --> 00:38:41,322
- Καταλαβαίνω ότι φοβάσαι.
- Φοβάμαι.

297
00:38:42,800 --> 00:38:44,600
Φοβάμαι.

298
00:38:45,694 --> 00:38:48,963
- Μπορούμε να φτάσουμε εκεί.
- Το ξέρω.

299
00:38:55,404 --> 00:38:57,800
Οπότε ας βρούμε τον Μπομπ...

300
00:39:00,600 --> 00:39:02,100
...κι ας πάμε εκεί.

301
00:39:18,160 --> 00:39:20,361
Για κοίτα εδώ.

302
00:39:32,908 --> 00:39:34,593
<i>Συγκρατήσου, γαμώτο.</i>

303
00:39:34,693 --> 00:39:37,012
Παίρνω το γιλέκο.

304
00:39:37,112 --> 00:39:39,482
Μου αρέσουν τα φτερά του.

305
00:39:39,582 --> 00:39:41,165
Συγκρατήσου.

306
00:39:56,398 --> 00:39:58,233
Ένας τοξότης.

307
00:39:59,401 --> 00:40:01,036
Το σέβομαι.

308
00:40:01,136 --> 00:40:04,500
Κάποιος με τουφέκι, μπορεί
να ήταν φωτογράφος...

309
00:40:04,600 --> 00:40:07,200
ή προπονητής ποδοσφαίρου
εκείνο τον καιρό.

310
00:40:07,300 --> 00:40:10,500
Αλλά ένας τοξότης
είναι πάντα τοξότης.

311
00:40:10,600 --> 00:40:13,600
Τι έχεις εκεί, 70 κιλά
δύναμη ρίψης;

312
00:40:13,700 --> 00:40:17,500
Θα εκπλαγώ αν δεν ρίχνει
τουλάχιστον 100 μ/δ.

313
00:40:18,850 --> 00:40:20,900
Έψαχνα για ένα τέτοιο όπλο.

314
00:40:20,990 --> 00:40:24,000
Φυσικά, θέλω ένα με
πιο πολλά πυρομαχικά...

315
00:40:24,500 --> 00:40:26,950
...και χωρίς τα μυαλά πάνω.

316
00:40:29,715 --> 00:40:32,785
Ψάχνεσαι για φασαρίες,
συνέταιρε;

317
00:40:32,885 --> 00:40:35,738
Αν τραβήξεις την σκανδάλη...

318
00:40:35,838 --> 00:40:38,324
τα παιδιά θα σου ρίξουν
πολλές φορές.

319
00:40:38,424 --> 00:40:40,609
<i>Αυτό θέλεις;</i>

320
00:40:40,709 --> 00:40:44,213
Έλα, φίλε, η αυτοκτονία
είναι ανόητη πράξη.

321
00:40:44,400 --> 00:40:47,600
Γιατί να πληγωθείς όταν
μπορείς να πληγώσεις άλλους;

322
00:40:54,023 --> 00:40:56,223
Με λένε Τζο.

323
00:40:59,800 --> 00:41:01,800
Ντάριλ.

324
00:41:33,662 --> 00:41:35,196
<i>Μπομπ.</i>

325
00:42:45,500 --> 00:42:49,000
Απόδοση Διαλόγων: amfoivio,
destiny, s0lid7 [Unique Team]

326
00:42:49,300 --> 00:42:52,300
Επιμέλεια
s0lid7 [Unique Team]

