﻿1
00:00:00,004 --> 00:00:03,491
Στα προηγούμενα επεισόδια...

2
00:00:04,691 --> 00:00:06,425
Μπεθ.
Που είναι η Μπεθ;

3
00:00:07,909 --> 00:00:09,208
Μάγκι...

4
00:00:09,619 --> 00:00:12,292
Μου λείπουν η Μάγκι
κι ο μπαμπάς μου.

5
00:00:12,684 --> 00:00:15,300
Ο φόβος μας κράτησε
ζωντανούς.

6
00:00:15,400 --> 00:00:17,500
Όχι. Έτσι συνεχίσαμε
να αναπνέουμε.

7
00:00:18,600 --> 00:00:20,500
Ξέρω προς τα που
πήγε ο Γκλεν.

8
00:00:20,600 --> 00:00:23,257
Θα τον βρω και θα γυρίσω
για εσάς.

9
00:00:23,600 --> 00:00:27,100
Κοιτάξτε, «Καταφύγιο για όλους.
Κοινωνία για όλους.

10
00:00:27,200 --> 00:00:29,600
Όσοι έρχονται, επιβιώνουν».

11
00:03:33,086 --> 00:03:35,387
- Τον έχεις;
- Ναι.

12
00:03:38,650 --> 00:03:40,250
Γεια.

13
00:03:42,161 --> 00:03:43,896
Μόνος σου είσαι;

14
00:03:44,898 --> 00:03:46,431
Ναι.

15
00:03:48,000 --> 00:03:50,300
Πόσο καιρό είσαι έτσι;

16
00:03:50,400 --> 00:03:52,771
Δεν ξέρω.

17
00:03:54,207 --> 00:03:58,443
Ήμουν σε δύο ομάδες
πριν από αυτό.

18
00:03:59,200 --> 00:04:02,100
Δεν τα κατάφεραν;
Κανείς τους;

19
00:04:06,019 --> 00:04:08,186
Πως σε λένε;

20
00:04:08,600 --> 00:04:11,400
Μπομπ Στούκι.

21
00:04:13,700 --> 00:04:15,300
Έχετε κατασκήνωση;

22
00:04:18,500 --> 00:04:20,600
Πόσους Περιπατητές
έχεις σκοτώσει;

23
00:04:21,951 --> 00:04:25,155
Δεν τους μετράω.
Καμμιά εικοσαριά.

24
00:04:25,255 --> 00:04:28,000
Πόσους ανθρώπους
έχεις σκοτώσει;

25
00:04:29,342 --> 00:04:31,000
Μόνο έναν.

26
00:04:33,212 --> 00:04:34,746
Γιατί;

27
00:04:36,082 --> 00:04:38,500
Εκείνη μου το ζήτησε.

28
00:04:41,754 --> 00:04:44,100
Θες να έρθεις μαζί μας;

29
00:04:48,494 --> 00:04:50,363
Ναι.

30
00:04:50,463 --> 00:04:52,699
Έχεις ερωτήσεις;

31
00:04:53,000 --> 00:04:54,801
Όχι.

32
00:04:55,000 --> 00:04:57,200
Δεν έχει σημασία ποιοι είστε.

33
00:04:57,300 --> 00:04:59,000
Αλήθεια;

34
00:05:00,606 --> 00:05:03,009
Ναι.

35
00:05:03,500 --> 00:05:05,700
Δεν έχει σημασία.

36
00:05:15,600 --> 00:05:19,100
The Walking Dead
Κύκλος 4ος, Επεισόδιο 13ο

37
00:05:20,000 --> 00:05:23,500
Πρώτη Προβολή
9 Μαρτίου 2014

38
00:05:39,000 --> 00:05:42,500
Απόδοση Διαλόγων: amfoivio,
destiny, s0lid7 [Unique Team]

39
00:05:42,800 --> 00:05:45,800
Επιμέλεια
s0lid7 [Unique Team]

40
00:05:46,000 --> 00:05:49,800
Τίτλος Επεισοδίου: Μόνος
Alone

41
00:06:52,400 --> 00:06:53,700
Μπομπ.

42
00:06:55,500 --> 00:06:58,138
Μάγκι.
Άφησέ την.

43
00:06:58,450 --> 00:06:59,750
Όχι.

44
00:07:16,500 --> 00:07:18,041
Μπομπ.

45
00:07:18,141 --> 00:07:20,294
Όλα καλά.

46
00:07:20,394 --> 00:07:23,200
Με πέτυχε στον επίδεσμο.

47
00:07:29,620 --> 00:07:34,191
Δεν είπα σταμάτα.
Αναφώνησα μόνο.

48
00:07:38,962 --> 00:07:41,848
- Πλησιάζουμε;
- Σχεδόν.

49
00:07:42,550 --> 00:07:45,352
- Πως το ξέρεις;
- Από τα σημάδια.

50
00:07:45,452 --> 00:07:47,600
Πρέπει να ξέρεις
να τα διαβάσεις.

51
00:07:49,900 --> 00:07:51,400
Τι ψάχνουμε;

52
00:07:51,600 --> 00:07:53,927
Εσύ πες μου.

53
00:07:54,027 --> 00:07:56,300
Εσύ ήθελες να μάθεις.

54
00:07:58,649 --> 00:08:01,885
Κάτι πέρασε από εδώ.

55
00:08:01,985 --> 00:08:04,204
Τα ίχνη κάνουν ζιγκ ζακ.

56
00:08:04,304 --> 00:08:07,224
Είναι Περιπατητής.

57
00:08:07,324 --> 00:08:09,600
Ίσως κάποιος μεθυσμένος.

58
00:08:10,477 --> 00:08:12,850
Γίνομαι καλή σε αυτά.

59
00:08:12,950 --> 00:08:15,200
Σύντομα δεν θα σε
χρειάζομαι.

60
00:08:15,500 --> 00:08:18,167
Καλά, συνέχισε να ψάχνεις.

61
00:08:22,550 --> 00:08:24,550
Έχει όπλο.

62
00:09:00,100 --> 00:09:02,700
Μπορείς να το κουνήσεις;

63
00:09:04,664 --> 00:09:06,165
Ναι.

64
00:09:08,500 --> 00:09:09,800
Έτοιμοι;

65
00:09:11,300 --> 00:09:14,241
- Ας περιμένουμε να πέσει η ομίχλη.
- Περιμέναμε αρκετά.

66
00:09:14,341 --> 00:09:17,377
Βλέπεις γύρω σου;
Σταθήκαμε τυχεροί.

67
00:09:17,477 --> 00:09:19,446
Χρειαζόμαστε ορατότητα.

68
00:09:19,546 --> 00:09:22,700
- Μας έμειναν έξι σφαίρες.
- Έχει δίκιο.

69
00:09:22,800 --> 00:09:25,900
Τα πηγαίναμε καλά με το σχέδιο.
Ας μην αρχίσουμε τις ανοησίες.

70
00:09:32,242 --> 00:09:33,909
Τι συμβαίνει;

71
00:09:35,796 --> 00:09:38,064
Είναι χαλασμένη.

72
00:09:40,100 --> 00:09:41,700
Δεν την χρειαζόμαστε.

73
00:09:41,800 --> 00:09:44,500
Ο ήλιος ανατέλλει από την
ανατολή και δύει στην δύση.

74
00:09:44,600 --> 00:09:46,900
Θα προσέχουμε ενδιάμεσα.

75
00:09:47,000 --> 00:09:49,300
Θα είμαστε μια χαρά.

76
00:10:00,604 --> 00:10:02,873
Μπορούμε να περιμένουμε
ένα λεπτό;

77
00:10:02,973 --> 00:10:04,374
Είσαι καλά;

78
00:10:04,474 --> 00:10:06,792
Πρέπει να καθίσω.

79
00:10:09,429 --> 00:10:12,314
Εντάξει. Θα περιμένουμε.

80
00:10:16,436 --> 00:10:18,300
Ανέβα πάνω.

81
00:10:18,400 --> 00:10:20,500
- Σοβαρολογείς;
- Ναι.

82
00:10:20,600 --> 00:10:23,100
Έχω γερές πλάτες.
Ανέβα.

83
00:10:26,100 --> 00:10:28,800
Είσαι πιο βαριά
από ότι δείχνεις.

84
00:10:30,950 --> 00:10:32,850
Ίσως υπάρχουν άνθρωποι εκεί.

85
00:10:32,950 --> 00:10:36,088
Αν υπάρχουν
θα τους χειριστώ.

86
00:10:37,300 --> 00:10:39,800
Υπάρχουν ακόμα καλοί
άνθρωποι, Ντάριλ.

87
00:10:39,900 --> 00:10:42,500
Δεν νομίζω πως οι καλοί
επιβιώνουν.

88
00:11:12,900 --> 00:11:16,500
Νοέμβρης 1837 - Δεκέμβρης 1874
Αγαπημένος Πατέρας

89
00:11:39,619 --> 00:11:41,620
Τι είναι αυτό;

90
00:11:50,050 --> 00:11:52,350
Τερματικός σταθμός.

91
00:11:52,450 --> 00:11:54,800
Όταν ήμασταν στο
κολέγιο κτηνιατρικής...

92
00:11:54,900 --> 00:11:56,900
ακούσαμε ένα μήνυμα
γι' αυτό στο ράδιο.

93
00:11:57,000 --> 00:11:59,439
- Εξέπεμπαν στο ράδιο;
- Τι έλεγε;

94
00:11:59,539 --> 00:12:03,150
Δεν έβγαζε νόημα.
Καταλαβαίνω τώρα που το βλέπω.

95
00:12:03,300 --> 00:12:06,000
«Όσοι έρχονται επιβιώνουν.»

96
00:12:07,714 --> 00:12:11,350
- Πρέπει να πάμε.
- Νόμιζα ψάχναμε τον Γκλεν.

97
00:12:11,450 --> 00:12:14,900
Αν είδε κάτι τέτοιο θα πήγε εκεί
πιστεύοντας ότι τον ψάχνω κι εγώ.

98
00:12:15,000 --> 00:12:18,500
Ίχνη από διαφορετικές κατευθύνσεις
οδηγούν στο ίδιο μέρος.

99
00:12:18,600 --> 00:12:22,100
Είναι μακριά και δεν ξέρουμε
αν υπάρχουν κι άλλα τέτοια.

100
00:12:22,200 --> 00:12:23,800
Δεν μπορεί να είναι το μόνο.

101
00:12:23,900 --> 00:12:26,583
Είναι το καλύτερο στοιχείο
που έχουμε ως τώρα.

102
00:12:26,683 --> 00:12:29,386
Λέει καταφύγιο.
Αξίζει να προσπαθήσουμε.

103
00:12:29,486 --> 00:12:31,621
Μπορεί να είναι κι άλλοι
από την φυλακή εκεί. Ο Ταϊρίς.

104
00:12:31,721 --> 00:12:34,000
Πολύ καλό
για να είναι αληθινό...

105
00:12:34,100 --> 00:12:37,144
Αν το είδε κι ο Γκλεν,
ίσως σκέφτηκε το ίδιο.

106
00:12:37,244 --> 00:12:40,347
Δεν θα το σκεφτόταν.
Θα το πίστευε, το ξέρω.

107
00:12:40,447 --> 00:12:42,682
Τι θες να κάνουμε, Σάσα;

108
00:12:42,782 --> 00:12:45,318
Να συνεχίσουμε κύκλους
γύρω από το λεωφορείο;

109
00:12:45,418 --> 00:12:47,850
Ή να ξεκινήσουμε μόνοι μας
κάτι καινούριο;

110
00:12:49,739 --> 00:12:52,542
Δεν θα χωριστούμε.

111
00:12:52,642 --> 00:12:54,300
Αυτό δεν γίνεται.

112
00:12:55,779 --> 00:12:57,646
Θες να ψηφίσουμε;

113
00:13:02,251 --> 00:13:04,600
Δεν χρειάζεται.

114
00:13:05,500 --> 00:13:14,500
«Καταφύγιο για όλους. Κοινωνία για
όλους. Όσοι έρχονται, επιβιώνουν.»

115
00:13:30,170 --> 00:13:32,154
Ένα λεπτό.

116
00:13:42,500 --> 00:13:46,002
- Είναι πολύ καθαρά.
- Ναι.

117
00:13:46,200 --> 00:13:50,939
Κάποιος το φρόντιζε.
Ίσως είναι ακόμα εδώ.

118
00:14:30,730 --> 00:14:33,265
Ας δέσουμε τον αστράγαλο.

119
00:14:39,000 --> 00:14:41,900
Κάποιου του τελείωσαν
οι κούκλες για να ντύνει.

120
00:14:42,000 --> 00:14:43,558
Είναι όμορφο.

121
00:14:45,078 --> 00:14:47,850
Όποιοι το έκαναν νοιάζονταν.

122
00:14:49,300 --> 00:14:52,600
Ήθελαν να κηδευτούν
κανονικά αυτοί οι άνθρωποι.

123
00:14:52,700 --> 00:14:55,500
Θυμούνταν ότι αυτά
τα πράγματα ήταν άνθρωποι...

124
00:14:55,600 --> 00:14:58,000
...πριν από όλα αυτά.

125
00:14:58,200 --> 00:15:03,345
Δεν τους άφησαν να αλλάξουν.
Δεν το βρίσκεις όμορφο;

126
00:15:09,350 --> 00:15:10,936
Έλα.

127
00:15:23,500 --> 00:15:26,300
- Που είναι η Μάγκι;
- Φέρνει ξύλα.

128
00:15:28,154 --> 00:15:30,500
Ακόμα αιμορραγείς;

129
00:15:31,708 --> 00:15:33,492
Ελάχιστα.

130
00:15:35,545 --> 00:15:38,948
- Πες μου...
- Τι να σου πω;

131
00:15:39,100 --> 00:15:41,950
Θεωρείς ότι πρέπει
να σταματήσουμε;

132
00:15:45,300 --> 00:15:46,822
Ναι.

133
00:15:48,091 --> 00:15:50,126
Πες μου γιατί.

134
00:15:50,226 --> 00:15:52,027
Για να μην πεθάνουμε.

135
00:15:53,396 --> 00:15:56,099
Εσύ, η Μάγκι, εγώ.

136
00:15:56,199 --> 00:15:59,000
- Δεν είναι αυτό.
- Τι;

137
00:15:59,100 --> 00:16:02,000
Δεν νομίζω πως ξέρεις γιατί
θέλεις να σταματήσουμε.

138
00:16:02,200 --> 00:16:06,000
Μπομπ, αυτό που έγινε σήμερα
το πρωί ήταν προειδοποίηση.

139
00:16:06,100 --> 00:16:08,100
Τα πήγαμε μια χαρά.

140
00:16:08,200 --> 00:16:10,200
Ήταν προειδοποίηση.

141
00:16:11,614 --> 00:16:14,500
Την επόμενη φορά
θα είναι δική μας ευθύνη.

142
00:16:17,587 --> 00:16:20,600
Το πιθανότερο είναι ότι 
ο Γκλεν είναι νεκρός.

143
00:16:21,800 --> 00:16:24,500
Το πιθανότερο είναι ότι
κι εμείς θα πεθάνουμε.

144
00:16:24,600 --> 00:16:27,430
Αυτή είναι η πραγματικότητα.

145
00:16:27,530 --> 00:16:30,650
Έχουμε έξι σφαίρες κι εσύ 
ακόμα αιμορραγείς.

146
00:16:35,504 --> 00:16:38,925
Οι ράγες περνάνε
μέσα από πόλεις.

147
00:16:39,025 --> 00:16:42,212
Στην πρώτη που θα δούμε, 
θα βρούμε ένα κτίριο...

148
00:16:42,312 --> 00:16:46,099
κάπου ψηλά για να
εγκατασταθούμε. Όλοι μας.

149
00:16:46,199 --> 00:16:47,983
Αυτό πρέπει να κάνουμε.

150
00:16:50,100 --> 00:16:53,900
Αυτό θα κάνουμε.
Αν μπορέσουμε να την πείσουμε.

151
00:17:03,132 --> 00:17:05,400
Απλά σκέψου το.

152
00:17:11,300 --> 00:17:12,600
Γαμώτο.

153
00:17:13,550 --> 00:17:14,950
Βρήκες τίποτα;

154
00:17:19,982 --> 00:17:24,150
Φυστικοβούτυρο και μαρμελάδα,
σόδα διαίτης και πόδια γουρουνιού.

155
00:17:24,250 --> 00:17:27,150
Έχουμε ένα ωραιότατο 
δεκατιανό ενός χαζοβιόλη.

156
00:17:27,250 --> 00:17:31,800
- Μου φαίνονται όλα μια χαρά.
- Όχι, περίμενε.

157
00:17:31,900 --> 00:17:34,500
Δεν υπάρχει ίχνος σκόνης.

158
00:17:35,448 --> 00:17:36,933
Και λοιπόν;

159
00:17:37,033 --> 00:17:39,700
Σημαίνει ότι κάποιος 
τα τοποθέτησε εδώ.

160
00:17:39,800 --> 00:17:44,023
Είναι τα αποθέματά τους.
Ίσως να είναι ακόμα ζωντανοί.

161
00:17:44,123 --> 00:17:47,900
Θα πάρουμε μερικά και θα
αφήσουμε τα υπόλοιπα, εντάξει;

162
00:17:48,450 --> 00:17:51,197
- Το ήξερα.
- Τι ήξερες;

163
00:17:51,297 --> 00:17:55,300
Όπως είπα...
Υπάρχουν ακόμα καλοί άνθρωποι.

164
00:17:57,650 --> 00:17:59,300
Αηδία.

165
00:18:01,500 --> 00:18:04,350
Τα πόδια γουρουνιού
είναι δικά μου.

166
00:18:35,600 --> 00:18:38,500
Το μέρος είναι καλά 
κλεισμένο από παντού.

167
00:18:43,300 --> 00:18:46,300
Η μόνη είσοδος είναι
από την μπροστινή πόρτα.

168
00:18:50,200 --> 00:18:52,000
Τι κάνεις;

169
00:18:52,141 --> 00:18:55,345
Το πιο αναπαυτικό κρεβάτι 
που είχα εδώ και χρόνια.

170
00:18:55,445 --> 00:18:58,646
- Σοβαρά;
- Δεν κάνω πλάκα.

171
00:19:01,984 --> 00:19:05,700
<i>Γιατί δεν συνεχίζεις</i>
<i>να παίζεις λίγο ακόμα;</i>

172
00:19:05,800 --> 00:19:07,950
Συνέχισε να τραγουδάς.

173
00:19:08,050 --> 00:19:10,650
Νόμιζα ότι το τραγούδι 
μου σε ενοχλούσε.

174
00:19:10,750 --> 00:19:13,650
Δεν υπάρχει και κανένα 
Τζουκμπόξ, οπότε...

175
00:19:52,800 --> 00:19:55,000
Μπομπ;

176
00:20:07,552 --> 00:20:11,961
«Μην διακινδυνεύσετε για εμένα.
Καλή τύχη.»

177
00:20:13,322 --> 00:20:15,357
Μπομπ.

178
00:20:18,800 --> 00:20:23,300
Έλα. Θα ακολουθεί τις γραμμές.
Μπορούμε να την προλάβουμε.

179
00:20:28,204 --> 00:20:31,907
Σάσα, μπορούμε ακόμα 
να την προλάβουμε.

180
00:21:39,968 --> 00:21:42,800
Χαζογελάς από όταν βγήκαμε
από την φυλακή σώοι.

181
00:21:43,900 --> 00:21:48,300
Αφού χαίρεσαι που γλίτωσες, γιατί
βαδίζουμε στην καρδιά του σκότους;

182
00:21:48,500 --> 00:21:51,300
Δεν έχει να κάνει με 
το ότι είμαι ζωντανός.

183
00:21:54,100 --> 00:21:58,102
- Ξέρεις γιατί χαμογελάς;
- Φυσικά.

184
00:22:02,390 --> 00:22:05,427
Δεν είμαι μόνος μου.

185
00:22:05,527 --> 00:22:09,014
Αυτό συνέβη όταν έχασα 
την πρώτη μου ομάδα.

186
00:22:09,114 --> 00:22:11,300
Και την δεύτερη.

187
00:22:11,400 --> 00:22:15,854
Σταμάτησα την ακολουθία.
Κι εσύ θα χαμογελούσες.

188
00:22:15,954 --> 00:22:20,000
Η αυτοεπίγνωση είναι υπέροχη.
Να την δοκιμάσεις κάποια στιγμή.

189
00:22:22,477 --> 00:22:25,480
- Δεν τσίμπησες;
- Όχι.

190
00:22:25,580 --> 00:22:29,650
Είσαι ξεροκέφαλη σαν εκείνη
μερικές φορές. Το ξέρεις;

191
00:22:39,000 --> 00:22:42,400
«Γκλεν, πήγαινε στον
τερματικό σταθμό, Μάγκι.»

192
00:22:48,400 --> 00:22:50,400
Μάλιστα.

193
00:22:50,705 --> 00:22:53,741
<i>- Πηγαίνω όσο πιο γρήγορα μπορώ.
- Ξέχνα το.</i>

194
00:22:58,780 --> 00:23:00,480
Εδώ είμαστε.

195
00:23:04,619 --> 00:23:07,371
Ωραία.
Ας φάμε.

196
00:23:13,845 --> 00:23:15,713
Μείνε εδώ.

197
00:23:26,500 --> 00:23:28,800
Ένας αναθεματισμένος σκύλος.

198
00:23:29,000 --> 00:23:30,429
Γεια σου.

199
00:23:30,529 --> 00:23:33,280
Έλα 'δω, αγόρι μου.

200
00:23:41,156 --> 00:23:42,800
Δεν ερχόταν μέσα;

201
00:23:42,900 --> 00:23:44,700
Σου είπα να μείνεις εκεί.

202
00:23:44,800 --> 00:23:47,878
Ναι, αλλά είπες
ότι ήταν ένας σκύλος.

203
00:23:49,247 --> 00:23:51,498
Μπορεί να ξανάρθει.
Έλα.

204
00:24:07,300 --> 00:24:09,000
Είμαι ξύπνιος.

205
00:24:09,600 --> 00:24:11,551
Κι εγώ το ίδιο.

206
00:24:13,905 --> 00:24:16,057
Τον βλέπεις;

207
00:24:16,900 --> 00:24:18,500
Όχι.

208
00:24:18,600 --> 00:24:22,100
Κάνει έτσι καμμιά ώρα.
Μπορεί να έχει κολλήσει κάπου.

209
00:24:24,199 --> 00:24:26,950
Πολύ θόρυβο έχει το βράδυ.

210
00:24:27,100 --> 00:24:29,950
Τζιτζίκια, κουκουβάγιες.

211
00:24:30,150 --> 00:24:33,150
Καμμιά φορά νομίζω
ότι κάνουν κύκλους.

212
00:24:34,376 --> 00:24:37,996
Και πάλι, όταν ήμουν μόνος
δεν κοιμόμουν και πολύ.

213
00:24:38,096 --> 00:24:40,450
Δεν κοιμάσαι ούτε τώρα.

214
00:24:40,550 --> 00:24:43,550
Πρέπει να αναρρώσεις.
Χρειάζεσαι ύπνο.

215
00:24:45,270 --> 00:24:47,688
Θα προσπαθήσω.

216
00:25:02,700 --> 00:25:04,700
Προσπάθησα.

217
00:25:10,745 --> 00:25:13,700
Μπομπ, τι στον διάολο
 κάνουμε εδώ έξω;

218
00:25:17,636 --> 00:25:20,700
<i>Γιατί πιστεύεις ότι
ο Ταϊρίς είναι νεκρός;</i>

219
00:25:24,926 --> 00:25:28,547
<i>Αν ο Ταϊρίς ήταν ζωντανός,
θα πήγαινε στον τερματικό.</i>

220
00:25:28,647 --> 00:25:33,635
Το ξέρεις αυτό. Οπότε γιατί
πιστεύεις ότι είναι νεκρός;

221
00:25:33,735 --> 00:25:37,200
Μήπως απλά φοβάσαι
να μάθεις αν είναι ή όχι;

222
00:25:44,195 --> 00:25:47,600
Ως τώρα νόμιζα ότι ήσουν το 
πιο ζόρικο  άτομο που ήξερα.

223
00:25:48,833 --> 00:25:53,488
Το οποίο είναι περίεργο, γιατί
ήσουν επίσης και το πιο γλυκό.

224
00:25:53,588 --> 00:25:55,589
Απλά το αναφέρω.

225
00:26:13,500 --> 00:26:16,400
Θα αφήσω ένα 
ευχαριστήριο σημείωμα.

226
00:26:18,530 --> 00:26:20,700
Γιατί;

227
00:26:21,015 --> 00:26:23,385
Για όταν γυρίσουν.

228
00:26:23,485 --> 00:26:26,688
Αν γυρίσουν.

229
00:26:26,788 --> 00:26:29,850
Ακόμα κι αν δε γυρίσουν,
θέλω τους ευχαριστήσω.

230
00:26:33,795 --> 00:26:36,700
Ίσως να μην χρειάζεται 
να το αφήσεις.

231
00:26:38,400 --> 00:26:41,400
Ίσως μπορούμε να 
μείνουμε εδώ για λίγο.

232
00:26:43,150 --> 00:26:45,150
Αν γυρίσουν...

233
00:26:45,500 --> 00:26:47,900
...θα τα βολέψουμε.

234
00:26:48,000 --> 00:26:53,414
Μπορεί να είναι τρελοί, αλλά
μπορεί να είναι κι εντάξει.

235
00:26:56,084 --> 00:26:59,700
Οπότε όντως πιστεύεις ότι 
υπάρχουν ακόμα καλοί άνθρωποι.

236
00:27:02,300 --> 00:27:04,300
Τι σου άλλαξε γνώμη;

237
00:27:09,750 --> 00:27:11,450
Ξέρεις.

238
00:27:12,500 --> 00:27:13,700
Τι;

239
00:27:22,927 --> 00:27:25,200
Μην...

240
00:27:25,600 --> 00:27:27,700
Τι σου άλλαξε γνώμη;

241
00:27:43,500 --> 00:27:46,800
Θα δώσω σε αυτόν τον 
κόπρο άλλη μία ευκαιρία.

242
00:27:51,039 --> 00:27:53,290
Μπεθ.

243
00:27:56,911 --> 00:27:58,813
Τρέξε.

244
00:27:58,913 --> 00:28:00,747
Τρέξε.

245
00:28:03,600 --> 00:28:07,000
Μπεθ, άνοιξε ένα παράθυρο. 
Μάζεψε τα πράγματά σου.

246
00:28:08,122 --> 00:28:10,450
Δε σ' αφήνω.

247
00:28:10,550 --> 00:28:13,550
Βγες έξω. Πήγαινε στον δρόμο.
Θα σε βρω εκεί.

248
00:28:14,679 --> 00:28:16,263
<i>Πήγαινε.</i>

249
00:28:18,500 --> 00:28:20,300
Από 'δω.

250
00:29:34,726 --> 00:29:37,895
Μπεθ. Μπεθ.

251
00:29:39,931 --> 00:29:41,815
Μπεθ.

252
00:29:56,811 --> 00:29:59,050
Ακολουθεί τις ράγες.

253
00:29:59,150 --> 00:30:01,700
Αν αυξήσουμε τον ρυθμό, 
θα την προλάβουμε.

254
00:30:03,300 --> 00:30:06,800
«Γκλεν, πήγαινε στον
τερματικό, Μάγκι.»

255
00:31:19,400 --> 00:31:22,312
Μπομπ, εκεί.

256
00:31:24,315 --> 00:31:26,934
Ασφαλές και ψηλά.

257
00:31:27,034 --> 00:31:30,100
Να δούμε αν μπορούμε να
μαζεύουμε την βροχή με κάτι.

258
00:31:30,200 --> 00:31:33,500
Αν μπορούμε να μετακινούμαστε από 
τις οροφές για να ψάχνουμε φαγητό.

259
00:31:33,600 --> 00:31:35,900
Ίσως καλλιεργήσουμε 
κάτι εκεί πάνω.

260
00:31:36,000 --> 00:31:37,929
Σάσα, δεν σταματάω.

261
00:31:39,000 --> 00:31:42,767
- Θα σταματήσουμε.
- Εγώ όχι.

262
00:31:42,867 --> 00:31:45,001
Είναι εκεί έξω μόνη της.

263
00:31:48,089 --> 00:31:50,700
Δεν ήθελε να 
πάμε μαζί της.

264
00:31:50,800 --> 00:31:54,328
- Έκανε την επιλογή της.
- Δεν με νοιάζει.

265
00:31:54,428 --> 00:31:56,200
Είναι μόνη της.

266
00:31:57,798 --> 00:32:00,117
Όταν ήρθα στη φυλακή, 
σκέφτηκα...

267
00:32:00,217 --> 00:32:03,100
«Για πόσο;
Ο χρόνος περνάει.

268
00:32:03,200 --> 00:32:06,300
Πόσο ακόμα μέχρι να πεθάνουν
όλοι και να μείνω μόνος μου;»

269
00:32:06,400 --> 00:32:09,500
Άσχημα πράγματα συνέβησαν 
επειδή ήμουν φοβισμένος.

270
00:32:09,600 --> 00:32:12,700
Δε χρειαζόταν.
Δεν έπρεπε να φοβάμαι.

271
00:32:12,800 --> 00:32:15,650
Αν φτάσουμε στον τερματικό 
κι ο Ταϊρίς δεν είναι εκεί...

272
00:32:15,750 --> 00:32:18,000
δεν σημαίνει πως 
είναι νεκρός.

273
00:32:18,100 --> 00:32:21,050
- Δεν χρειάζεται να φοβάσαι.
- Δεν φοβάμαι.

274
00:32:32,900 --> 00:32:35,168
Δηλαδή αυτό ήταν;

275
00:32:37,000 --> 00:32:40,800
- Δεν είναι ανάγκη να γίνει έτσι.
- Σωστά.

276
00:32:49,000 --> 00:32:51,200
Θα δοκιμάσω κάτι.

277
00:33:15,700 --> 00:33:17,427
Εντάξει.

278
00:33:19,000 --> 00:33:21,100
Δεν χρειάζεται να το κάνεις.

279
00:33:23,050 --> 00:33:26,000
Δεν χρειάζεται να 
μείνεις πάλι μόνος σου.

280
00:33:33,100 --> 00:33:35,200
Δεν θα είμαι.

281
00:36:03,100 --> 00:36:04,400
Μάγκι;

282
00:36:08,600 --> 00:36:10,600
Να πάρει.

283
00:36:57,600 --> 00:37:01,237
- Πού είναι ο Μπομπ;
- Ψάχνει εσένα.

284
00:37:01,500 --> 00:37:04,200
Γιατί είσαι εδώ;

285
00:37:04,300 --> 00:37:07,250
Έψαχνα για έναν 
ακόμα Περιπατητή.

286
00:37:07,350 --> 00:37:09,850
Βρήκα περισσότερους 
απ' ό, τι ήθελα.

287
00:37:11,897 --> 00:37:13,749
Ήμουν ξαπλωμένη εκεί...

288
00:37:13,849 --> 00:37:15,785
και θυμήθηκα...

289
00:37:15,885 --> 00:37:18,503
...αυτά που είπες
στην κατασκήνωση.

290
00:37:20,439 --> 00:37:22,925
Σε άκουσα να λες
πως πρέπει...

291
00:37:23,025 --> 00:37:25,310
...να βρούμε μια πόλη.

292
00:37:27,679 --> 00:37:30,933
Τι άλλο με άκουσες να λέω;

293
00:37:31,033 --> 00:37:34,018
Ότι το πιθανότερο πως
ο Γκλεν να είναι νεκρός.

294
00:37:36,989 --> 00:37:39,150
Κι ότι πρέπει να σταματήσουμε.

295
00:37:44,580 --> 00:37:46,998
Αλλά κάνεις λάθος.

296
00:37:51,553 --> 00:37:54,000
Τότε γιατί είσαι εδώ;

297
00:37:59,044 --> 00:38:01,600
Γιατί περίμενα εσάς.

298
00:38:03,766 --> 00:38:06,100
Δεν εγκαταλείπω.

299
00:38:07,700 --> 00:38:13,000
Αλλά χρειάζομαι την βοήθειά σας.
Γιατί δεν μπορώ μόνη μου.

300
00:38:14,660 --> 00:38:17,763
Ακόμα κι αν προλάβω
τον Μπομπ...

301
00:38:17,863 --> 00:38:19,897
...δεν μπορούμε μόνοι μας.

302
00:38:22,835 --> 00:38:26,304
Νόμιζα πως δεν μπορούσα να 
ζητήσω να ρισκάρεις την ζωή σου.

303
00:38:28,073 --> 00:38:31,000
Αλλά μπορώ.

304
00:38:31,100 --> 00:38:33,900
Γιατί ξέρω για τι 
θα την ρισκάρεις.

305
00:38:36,649 --> 00:38:39,200
Και δεν θα 'ναι μόνο 
για τον Γκλεν.

306
00:38:41,120 --> 00:38:44,822
- Καταλαβαίνω ότι φοβάσαι.
- Φοβάμαι.

307
00:38:46,300 --> 00:38:48,100
Φοβάμαι.

308
00:38:49,194 --> 00:38:52,463
- Μπορούμε να φτάσουμε εκεί.
- Το ξέρω.

309
00:38:58,904 --> 00:39:01,300
Οπότε ας βρούμε τον Μπομπ...

310
00:39:04,100 --> 00:39:05,600
...κι ας πάμε εκεί.

311
00:39:21,660 --> 00:39:23,861
Για κοίτα εδώ.

312
00:39:36,408 --> 00:39:38,093
<i>Συγκρατήσου, γαμώτο.</i>

313
00:39:38,193 --> 00:39:40,512
Παίρνω το γιλέκο.

314
00:39:40,612 --> 00:39:42,982
Μου αρέσουν τα φτερά του.

315
00:39:43,082 --> 00:39:44,665
Συγκρατήσου.

316
00:39:59,898 --> 00:40:01,733
Ένας τοξότης.

317
00:40:02,901 --> 00:40:04,536
Το σέβομαι.

318
00:40:04,636 --> 00:40:08,000
Κάποιος με τουφέκι, μπορεί
να ήταν φωτογράφος...

319
00:40:08,100 --> 00:40:10,700
ή προπονητής ποδοσφαίρου
εκείνο τον καιρό.

320
00:40:10,800 --> 00:40:14,000
Αλλά ένας τοξότης
είναι πάντα τοξότης.

321
00:40:14,100 --> 00:40:17,100
Τι έχεις εκεί, 70 κιλά
δύναμη ρίψης;

322
00:40:17,200 --> 00:40:21,000
Θα εκπλαγώ αν δεν ρίχνει
τουλάχιστον 100 μ/δ.

323
00:40:22,350 --> 00:40:24,400
Έψαχνα για ένα τέτοιο όπλο.

324
00:40:24,490 --> 00:40:27,500
Φυσικά, θέλω ένα με
πιο πολλά πυρομαχικά...

325
00:40:28,000 --> 00:40:30,450
...και χωρίς τα μυαλά πάνω.

326
00:40:33,215 --> 00:40:36,285
Ψάχνεσαι για φασαρίες,
συνέταιρε;

327
00:40:36,385 --> 00:40:39,238
Αν τραβήξεις την σκανδάλη...

328
00:40:39,338 --> 00:40:41,824
τα παιδιά θα σου ρίξουν
πολλές φορές.

329
00:40:41,924 --> 00:40:44,109
<i>Αυτό θέλεις;</i>

330
00:40:44,209 --> 00:40:47,713
Έλα, φίλε, η αυτοκτονία
είναι ανόητη πράξη.

331
00:40:47,900 --> 00:40:51,100
Γιατί να πληγωθείς όταν
μπορείς να πληγώσεις άλλους;

332
00:40:57,523 --> 00:40:59,723
Με λένε Τζο.

333
00:41:02,861 --> 00:41:05,079
Ντάριλ.

334
00:41:37,162 --> 00:41:38,696
<i>Μπομπ.</i>

335
00:42:49,000 --> 00:42:52,500
Απόδοση Διαλόγων: amfoivio,
destiny, s0lid7 [Unique Team]

336
00:42:52,800 --> 00:42:55,800
Επιμέλεια
s0lid7 [Unique Team]

