﻿1
00:00:00,099 --> 00:00:02,133
<i>Στα προηγούμενα επεισόδια...</i>

2
00:00:02,400 --> 00:00:05,300
Μοιάζει με σήμα ενεργοποίησης
των μελών της ΥΔΡΑ...

3
00:00:05,400 --> 00:00:08,772
- ...που είναι μέσα στην ΑΣΠΙΔΑ.
- Ο Φιούρι είναι νεκρός.

4
00:00:10,200 --> 00:00:12,800
Αν η ΥΔΡΑ καταλάβει
το αεροπλάνο...

5
00:00:12,900 --> 00:00:16,180
- Πρέπει να διαγράψουμε το σύστημα.
- Κάνω αντίγραφα ασφαλείας.

6
00:00:16,280 --> 00:00:18,749
Συλλάβετε τον Πράκτορα Γκάρετ.
Είναι ο Μάντης.

7
00:00:18,849 --> 00:00:22,919
Σκότωσες λάθος Μάντη.
Θες να σκοτώσεις τον αληθινό;

8
00:00:31,500 --> 00:00:35,200
Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.
Κύκλος 1ος, Επεισόδιο 18ο

9
00:00:35,400 --> 00:00:38,400
Πρώτη Προβολή
15 Απριλίου 2014

10
00:01:04,800 --> 00:01:07,200
<i>Σταμάτα εκεί.</i>

11
00:01:14,600 --> 00:01:16,604
Τι κάνεις εσύ εδώ;

12
00:01:29,000 --> 00:01:31,100
Δώρο από τον Μάντη.

13
00:01:43,500 --> 00:01:47,300
Τίτλος: Πρόνοια
Providence

14
00:01:48,468 --> 00:01:51,200
<i>Σήμερα, οι παγκόσμιοι ηγέτες
αναζητούν απαντήσεις...</i>

15
00:01:51,300 --> 00:01:53,900
<i>μετά την κατάρρευση
της πιο εξελιγμένης...</i>

16
00:01:54,000 --> 00:01:56,800
<i>υπηρεσίας αντικατασκοπείας.
Ο πρόεδρος ισχυρίζεται...</i>

17
00:01:56,900 --> 00:01:59,400
<i>πως πρόκειται για την
μεγαλύτερη διαρροή....</i>

18
00:01:59,500 --> 00:02:02,500
Βρες τον Πράκτορα Μάρτιν.
Θέλουμε επικοινωνία με τον Ο.Η.Ε.

19
00:02:02,600 --> 00:02:04,251
Με κάποιον έμπιστο.

20
00:02:04,351 --> 00:02:06,420
<i>Τα αρχεία που διέρρευσαν
από την ΑΣΠΙΔΑ...</i>

21
00:02:06,520 --> 00:02:08,755
Έκανα μια λίστα
με τις ασφαλείς τοποθεσίες.

22
00:02:08,855 --> 00:02:10,723
Πόσες μέχρι τώρα; Εφτά;

23
00:02:10,823 --> 00:02:12,559
Τρεις.

24
00:02:12,659 --> 00:02:15,194
- Συν το Κέντρο.
- Μαζί με το Κέντρο.

25
00:02:15,294 --> 00:02:18,200
Είναι πρόχειρη λίστα.
Σίγουρα θα αυξηθούν.

26
00:02:18,300 --> 00:02:20,750
<i>...τα μέλη του Κογκρέσου
ζητούν διερεύνηση.</i>

27
00:02:20,850 --> 00:02:23,300
<i>Αλλά είναι ασαφές
το ποιος ευθύνεται.</i>

28
00:02:23,400 --> 00:02:26,400
<i>Πολλοί ηγέτες της εξαφανίστηκαν
αφήνοντας ανίσχυρη την ΑΣΠΙΔΑ.</i>

29
00:02:26,500 --> 00:02:28,607
Είχες δίκιο απ' την αρχή.

30
00:02:28,707 --> 00:02:32,111
Όλα αυτά ήταν επικίνδυνα
για τον κόσμο και τώρα...

31
00:02:32,211 --> 00:02:35,300
...δεν έμεινε κανείς
να τον προστατέψει.

32
00:02:35,400 --> 00:02:40,386
Υπάρχουμε εμείς. Ήμασταν
τυχεροί που τα καταφέραμε.

33
00:02:40,486 --> 00:02:43,089
Το Τρισκέλιον, το Κέντρο...

34
00:02:43,189 --> 00:02:46,191
Αυτές οι μάχες είναι μόνο
η αρχή του πολέμου.

35
00:02:46,291 --> 00:02:50,796
Η ΥΔΡΑ είναι εκεί έξω, αλλά
τουλάχιστον είμαστε σώοι.

36
00:02:50,896 --> 00:02:55,132
Μπορούμε να πολεμήσουμε
και θα το κάνουμε.

37
00:02:56,850 --> 00:02:59,600
ΑΒΑΝΑ, ΚΟΥΒΑ

38
00:03:08,012 --> 00:03:13,106
Καλησπέρα, κύριε Γουόρντ.
Τι θα λέγατε για ένα ξύρισμα;

39
00:03:13,206 --> 00:03:16,050
Λέω να τα αφήσω, Ερνέστο.

40
00:03:18,192 --> 00:03:21,261
Εδώ θα συναντήσουμε
τον Μάντη;

41
00:03:21,361 --> 00:03:25,865
Δεν χρειάζεται να με λες
έτσι πλέον.

42
00:03:27,434 --> 00:03:32,238
Με λένε Τζον.
Τζον Γκάρετ.

43
00:03:34,141 --> 00:03:38,010
Μάλλον περίμενες
κάτι παραπάνω.

44
00:03:39,379 --> 00:03:42,716
Τιμή μου που επιτέλους
σας γνωρίζω.

45
00:03:42,816 --> 00:03:45,085
Η χαρά είναι όλη δική μου.

46
00:03:45,185 --> 00:03:48,188
Έκανες καλή δουλειά στο πρόγραμμα
Σαρανταποδαρούσα.

47
00:03:48,288 --> 00:03:50,800
Το χάρισμά σας
μου έδειξε τον δρόμο.

48
00:03:53,359 --> 00:03:56,997
Λυπάμαι που θα σε απογοητεύσω,
Λουλουδάτη.

49
00:03:57,097 --> 00:04:01,300
Ποτέ δεν είχα χάρισμα. Τουλάχιστον
όχι από εκείνα που πιστεύεις.

50
00:04:01,400 --> 00:04:04,671
Απλώς υψηλή διαβάθμιση
ασφαλείας στην ΑΣΠΙΔΑ...

51
00:04:05,100 --> 00:04:08,200
...και πειστική προσωπικότητα.

52
00:04:09,800 --> 00:04:12,200
Δεν είσαι Μάντης;

53
00:04:12,300 --> 00:04:16,916
Ούτε κατά διάνοια.
Αλλά αν σε παρηγορεί...

54
00:04:17,016 --> 00:04:19,752
δεν ήσουν η μόνη
που το πίστευε.

55
00:04:19,852 --> 00:04:22,922
Επομένως είσαι ψεύτης.

56
00:04:23,022 --> 00:04:26,158
- Είσαι απάτη.
- Καλλιτέχνης.

57
00:04:26,258 --> 00:04:28,827
Στην εξαπάτηση ίσως, αλλά
και πάλι καλλιτέχνης.

58
00:04:28,927 --> 00:04:31,931
Έπρεπε κάπως να ξεγελάσω
την ΑΣΠΙΔΑ...

59
00:04:32,031 --> 00:04:34,800
για να κάνουμε αυτό
που ξεκινήσαμε.

60
00:04:34,900 --> 00:04:39,000
- Θυμάσαι τι ήταν αυτό;
- Να αλλάξουμε τον κόσμο.

61
00:04:40,900 --> 00:04:43,000
Γιατί δεν κάθεσαι...

62
00:04:43,100 --> 00:04:45,944
να σου δείξω
πως το κάνουμε;

63
00:04:46,044 --> 00:04:47,600
Μην ανησυχείς.

64
00:04:47,700 --> 00:04:51,382
Δεν θα άφηνα τον Ερνέστο
να σου κόψει τα μαλλιά.

65
00:05:03,800 --> 00:05:06,400
Καλώς ήρθες στην ΥΔΡΑ.

66
00:05:12,840 --> 00:05:15,900
- Χρειαζόμαστε τις καλωδιώσεις.
- Δεν υπάρχει χρόνος.

67
00:05:16,000 --> 00:05:18,700
Η ράμπα πρέπει να φτιαχτεί σήμερα.
Διαταγές του Κόλσον.

68
00:05:18,800 --> 00:05:20,750
Τι; Είναι κανονικές διαταγές;

69
00:05:20,850 --> 00:05:23,100
Η ΑΣΠΙΔΑ καταστράφηκε.
Ο Φιούρι είναι νεκρός.

70
00:05:23,200 --> 00:05:26,000
- Δεν είναι απλά αιτήματα;
- Όπως και να 'χει, ξεκίνησα.

71
00:05:26,100 --> 00:05:28,100
Σίγουρα δεν παίρνει εντολές
από κανέναν.

72
00:05:28,200 --> 00:05:30,400
Δεν έχουμε δικαιοδοσία
τώρα που η ΑΣΠΙΔΑ...

73
00:05:30,500 --> 00:05:33,400
απέκτησε την ετικέτα
της τρομοκρατικής οργάνωσης.

74
00:05:33,950 --> 00:05:36,997
Μπορούμε να διορθώνουμε
ένα πράγμα κάθε φορά.

75
00:05:37,097 --> 00:05:41,067
- Ξεκινώντας από τον σέρβερ.
- Ναι, έχεις δίκιο.

76
00:05:41,167 --> 00:05:44,500
Θα πρέπει να αντικαταστήσεις
εκείνες τις καλωδιώσεις.

77
00:05:44,600 --> 00:05:47,706
Είναι εντάξει.
Άνοιξέ το.

78
00:05:49,400 --> 00:05:51,400
Κλείσ' το!

79
00:05:52,078 --> 00:05:54,647
Πρέπει να αντικαταστήσεις
τις καλωδιώσεις.

80
00:05:54,747 --> 00:05:58,084
Πρέπει να σταματήσεις.
Και οι δυο σας.

81
00:05:58,500 --> 00:06:02,100
<i>Νομίζεις είσαι τόσο έξυπνος;
Γιατί δεν δοκιμάζεις εσύ;</i>

82
00:06:04,400 --> 00:06:07,000
Καλά νέα.
Πήραμε πίσω τον Κύβο.

83
00:06:07,100 --> 00:06:09,400
Οι πράκτορες της ΥΔΡΑ
εξουδετερώθηκαν.

84
00:06:09,500 --> 00:06:13,400
- Αυτό μας πάει στις τέσσερις.
- Στο είπα ότι θα αυξηθούν.

85
00:06:13,500 --> 00:06:15,800
Το κέλυφος
είναι σχεδόν έτοιμο.

86
00:06:15,900 --> 00:06:19,071
- Το σύστημα πλοήγησης λειτουργεί.
- Η ράμπα εκφόρτωσης;

87
00:06:19,171 --> 00:06:21,800
Ο Φιτζ με διαβεβαίωσε
πως θα είναι λειτουργική.

88
00:06:21,900 --> 00:06:23,400
Κύριε, εισερχόμενη μετάδοση.

89
00:06:23,500 --> 00:06:25,800
<i>Συνταγματάρχης Γκλεν Τάλμποτ,
της πολεμικής αεροπορίας.</i>

90
00:06:25,900 --> 00:06:27,900
<i>Πρέπει να μιλήσω
με τον επικεφαλής.</i>

91
00:06:28,000 --> 00:06:30,600
Συνταγματάρχη, Πράκτορας
Φιλ Κόλσον. Χαίρομαι...

92
00:06:30,700 --> 00:06:34,219
<i>Κύριε Κόλσον, μας βάλατε
σε μεγάλους μπελάδες.</i>

93
00:06:34,319 --> 00:06:37,188
<i>- Μας έπιασαν απροετοίμαστους.
- Υποτιμάς το γεγονός.</i>

94
00:06:37,288 --> 00:06:40,250
<i>Μας προβληματίζει το πόσο
βαθιά είχαν εισχωρήσει.</i>

95
00:06:40,350 --> 00:06:42,300
Ιδιαίτερα εμάς, κύριε.

96
00:06:42,400 --> 00:06:45,000
Αλλά σας διαβεβαιώνω
ότι περνάμε στην επίθεση.

97
00:06:45,100 --> 00:06:48,099
Το Κέντρο είναι ασφαλές και
οι εναπομείναντες πράκτορες...

98
00:06:48,199 --> 00:06:51,736
<i>Πιστεύω πως είχαμε όση βοήθεια
μπορούσαμε από την ΑΣΠΙΔΑ.</i>

99
00:06:51,836 --> 00:06:54,805
<i>Στέλνουμε ειρηνευτική δύναμη.
Θα αναλάβουν τον έλεγχο.</i>

100
00:06:54,905 --> 00:06:58,008
Κατανοητό. Τι να πω στην
ομάδα μου να περιμένει;

101
00:06:58,108 --> 00:07:02,413
<i>Θα κάνουμε μερικές ερωτήσεις,
να μάθουμε πως είναι τα πράγματα.</i>

102
00:07:02,513 --> 00:07:05,400
<i>Αν όλα πάνε καλά, δεν
χρειάζεται να ανησυχείτε.</i>

103
00:07:05,500 --> 00:07:07,500
Καλό μου ακούγεται.

104
00:07:07,851 --> 00:07:09,954
Δεν ακούγεται καλό.

105
00:07:10,054 --> 00:07:12,389
Λέει ψέματα, σίγουρα.

106
00:07:12,489 --> 00:07:15,150
Αν ηγείται ο Τάλμποτ,
δεν υπάρχει τίποτα ειρηνευτικό.

107
00:07:15,250 --> 00:07:17,750
Οι άμυνές μας είναι σε λειτουργία.
Μπορούμε να αντισταθούμε.

108
00:07:17,850 --> 00:07:20,700
Το τελευταίο που θέλει η ΑΣΠΙΔΑ
είναι πόλεμος με την Κυβέρνηση.

109
00:07:20,800 --> 00:07:22,400
Κι όταν φτάσει εδώ;

110
00:07:22,500 --> 00:07:26,200
Στην καλύτερη θα περάσουμε 6 μήνες
με χειροπέδες κι ανακρίσεις.

111
00:07:26,300 --> 00:07:27,600
<i>Στην χειρότερη;</i>

112
00:07:27,700 --> 00:07:30,700
Θα προσπεράσουν τις ανακρίσεις
και θα πάνε απευθείας στις βόμβες.

113
00:07:30,800 --> 00:07:33,100
Και η ΥΔΡΑ είναι ακόμα
εκεί έξω.

114
00:07:33,200 --> 00:07:35,700
Ενεργοποιούμε
το πρωτόκολλο Οδύσσεια.

115
00:07:35,800 --> 00:07:37,280
Τι σημαίνει αυτό;

116
00:07:37,380 --> 00:07:41,417
Ότι ο Φιτζ πρέπει να τελειώσει
τις επισκευές. Φεύγουμε από εδώ.

117
00:07:42,956 --> 00:07:45,425
<i>Πολλοί πράκτορες έμειναν
πίσω για να παραδοθούν.</i>

118
00:07:45,525 --> 00:07:48,500
Ελπίζω να το ξανασκεφτούν.
Χρειαζόμαστε βοήθεια με την ΥΔΡΑ.

119
00:07:48,600 --> 00:07:51,200
- Πως είναι το σκάφος;
- Ο Φιτζ έφτιαξε την ράμπα...

120
00:07:51,200 --> 00:07:53,650
αλλά τα αποθέματα καυσίμων
λιγοστεύουν.

121
00:07:53,750 --> 00:07:55,750
Ο Τάλμποτ θα είναι εδώ
σε λιγότερο από μια ώρα.

122
00:07:55,850 --> 00:07:58,705
- Μπορείς να μας απογειώσεις;
- Απογειωνόμαστε σε 10.

123
00:07:58,805 --> 00:08:02,309
- Είσαστε έτοιμοι να φύγετε;
- Εκτιμούμε την βοήθειά σου.

124
00:08:02,409 --> 00:08:05,500
Αρκετά για να έχω μια θέση;
Σας λείπει ένας ειδικός.

125
00:08:05,600 --> 00:08:08,150
- Ήλπιζα να έρθω μαζί σας.
- Δεν πρόκειται να συμβεί.

126
00:08:08,250 --> 00:08:10,900
Αλλά μπορείς να πάρεις
κάποιο όχημα της Χαντ.

127
00:08:11,000 --> 00:08:13,300
Με συγχωρείτε.
Υπάρχει πρόβλημα;

128
00:08:13,400 --> 00:08:16,088
Κανένα. Απλά δεν σε θέλω
στο αεροπλάνο μου.

129
00:08:16,188 --> 00:08:19,225
Ο Γκάρετ με ξεγέλασε
όπως όλους τους άλλους.

130
00:08:19,325 --> 00:08:21,593
Οι άλλοι δεν ήταν
μαζί του καθημερινά.

131
00:08:21,693 --> 00:08:24,250
Πέθαναν φίλοι μου εξαιτίας του.

132
00:08:24,350 --> 00:08:26,950
Πιστεύω πως πρέπει
να έρθει μαζί μας, κύριε.

133
00:08:27,050 --> 00:08:30,202
Το σημειώνω, Σίμονς.
Αλλά δεν έχουμε δημοκρατία.

134
00:08:30,302 --> 00:08:32,871
Δεν έχουμε;
Υπό αυτές τις συνθήκες...

135
00:08:32,971 --> 00:08:34,900
πρέπει όλοι
να έχουμε λόγο...

136
00:08:35,000 --> 00:08:37,675
και είδα τον πράκτορα Τρίπλετ
έτοιμο να πεθάνει για την ΑΣΠΙΔΑ.

137
00:08:37,775 --> 00:08:41,511
Με όλο το σεβασμό, κύριε,
πιστεύω πρέπει να έρθει μαζί μας.

138
00:08:42,546 --> 00:08:46,450
Εντάξει, αλλά ο πράκτορας Τρίπλετ
είναι δική σου ευθύνη.

139
00:08:53,800 --> 00:08:55,626
<i>Πρέπει να εξαφανιστούμε.</i>

140
00:08:55,726 --> 00:08:58,229
Μόνο τα ελικοπτεροφόρα της ΑΣΠΙΔΑ
έχουν τέτοια τεχνολογία.

141
00:08:58,329 --> 00:09:00,631
- Πως θα αποφύγουμε τον εντοπισμό;
- Δεν μπορούμε.

142
00:09:00,731 --> 00:09:03,200
Μπορούμε μόνο να μείνουμε
μακριά από τα ραντάρ...

143
00:09:03,300 --> 00:09:05,400
και να συνεχίσουμε
όσο μπορούμε.

144
00:09:05,500 --> 00:09:08,900
Όσο αργούμε τόσο πιο δύσκολο
είναι να κρυφτούμε.

145
00:09:10,300 --> 00:09:14,000
- Πως τα πάμε σε προμήθειες;
- Έχουμε αρκετά φάρμακα, αλλά...

146
00:09:14,100 --> 00:09:18,000
- ...φαγητό για δυο μέρες το πολύ.
- Τέλεια.

147
00:09:18,300 --> 00:09:20,417
- Άσχημα νέα.
- Μην μου το λες.

148
00:09:20,517 --> 00:09:23,320
- Έχουμε διαρροή καυσίμου.
- Μπορούμε να το φτιάξουμε;

149
00:09:23,420 --> 00:09:27,056
- Φυσικά. Μόλις προσγειωθούμε.
- Υπέροχα.

150
00:09:27,156 --> 00:09:31,661
- Σκάι, πες μου κάτι καλό.
- Έχουμε πρόσβαση στο διαδίκτυο.

151
00:09:31,761 --> 00:09:35,399
Υπέροχα. Έχουν μειωθεί
οι προσδοκίες μου...

152
00:09:35,499 --> 00:09:39,000
Αλλά τα συστήματα υποστήριξης
από το Κέντρο έχουν χαθεί.

153
00:09:39,100 --> 00:09:43,539
Τότε μας μένει το διαδίκτυο. Βρες
ό,τι μπορείς για την ομάδα μας...

154
00:09:43,639 --> 00:09:46,950
προσωπικά αρχεία, φωτογραφίες,
ό,τι αποδεικνύει πως υπάρχουμε...

155
00:09:47,150 --> 00:09:49,500
...και μετά σβήσ' τα.

156
00:09:49,700 --> 00:09:54,650
- Είναι σαν να ρίχνουμε πυρηνικά.
- Είναι η μόνη μας επιλογή.

157
00:09:54,750 --> 00:09:57,950
<i>Κάθε κυβερνητικός οργανισμός
στον κόσμο θα μας ψάχνει.</i>

158
00:09:58,050 --> 00:10:03,125
- Πρέπει να εξαφανιστούμε.
- Αν γίνει, δεν υπάρχει γυρισμός.

159
00:10:03,225 --> 00:10:06,850
Θα είμαστε φαντάσματα.
Όχι πράκτορες της ΑΣΠΙΔΑ...

160
00:10:07,050 --> 00:10:09,950
...αλλά πράκτορες του...
τίποτα.

161
00:10:12,100 --> 00:10:15,050
Είχες νέα από τον Γουόρντ;

162
00:10:15,200 --> 00:10:18,006
Θα έχουν πάει τον Γκάρετ
στο Ψυγείο μέχρι τώρα.

163
00:10:18,106 --> 00:10:21,743
Όχι ακόμα. Ορίστε.
Πάρ' τον τηλέφωνο.

164
00:10:21,900 --> 00:10:24,600
Αν ακούσω
πως τον βολέψανε...

165
00:10:24,700 --> 00:10:27,850
στο μπουντρούμι του
ίσως μου φτιάξει η διάθεση.

166
00:10:28,050 --> 00:10:30,650
Όταν τελειώσεις,
μάζεψε τα σήματα όλων.

167
00:10:30,818 --> 00:10:34,400
Δεν θέλουμε πλέον
να τα επιδεικνύουμε...

168
00:10:36,600 --> 00:10:38,550
<i>Κανένα ίχνος του Τάλμποτ;</i>

169
00:10:38,650 --> 00:10:42,500
Όχι ακόμα, αλλά έχουμε μόνο 8 ώρες
πριν χρειαστεί να προσγειωθούμε.

170
00:10:42,600 --> 00:10:46,200
Όχι πάνω από 4.
Έχουμε διαρροή καυσίμων.

171
00:10:46,300 --> 00:10:50,236
- Θες να μου πεις που πάμε;
- Δεν ξέρω.

172
00:11:04,685 --> 00:11:07,987
- Ο Κόλσον είναι.
- Βεβαίως.

173
00:11:08,989 --> 00:11:10,858
Κύριε.

174
00:11:10,958 --> 00:11:12,459
<i>Όλα καλά;</i>

175
00:11:12,559 --> 00:11:16,100
Γεια, εγώ είμαι. Απλά
ήθελα να σε ενημερώσω...

176
00:11:16,200 --> 00:11:18,400
<i>ότι ο Γκραντ Γουόρντ
δεν υπάρχει πλέον.</i>

177
00:11:18,500 --> 00:11:20,166
Θες να μου εξηγήσεις;

178
00:11:20,266 --> 00:11:23,900
<i>Κάποιος πολεμοχαρής Συνταγματάρχης
απείλησε να επισκεφτεί το Κέντρο.</i>

179
00:11:24,000 --> 00:11:26,200
Ο Κόλσον μας έβαλε
να εκκενώσουμε.

180
00:11:26,300 --> 00:11:30,700
Διαγράφω τις ταυτότητες όσο ο Κόλσον
σχεδιάζει την επόμενη κίνηση.

181
00:11:30,800 --> 00:11:34,500
Η πράκτορας Χαντ πήρε
τον μακρύ δρόμο για το Ψυγείο...

182
00:11:34,600 --> 00:11:37,500
...για να είμαστε σίγουροι.

183
00:11:37,700 --> 00:11:41,400
Το πήρες πολύ χαλαρά.
Άκουσες ότι δεν υπάρχεις πλέον;

184
00:11:41,500 --> 00:11:44,056
Δεν αποκαλύπτεται πρώτη φορά
η ταυτότητά μου.

185
00:11:44,156 --> 00:11:46,592
Ξέρεις που μας πάει ο Κόλσον;

186
00:11:46,692 --> 00:11:48,961
Όχι. Θα σε κρατήσω ενήμερο.

187
00:11:49,061 --> 00:11:51,664
Ωραία. Θα επικοινωνήσω
όταν μπορέσω.

188
00:11:51,764 --> 00:11:54,634
Όταν σε δω ξανά,
ποιος θα είσαι;

189
00:11:54,734 --> 00:11:57,302
<i>Έχεις λευκό μητρώο.
Μπορείς να είσαι όποιος θέλεις.</i>

190
00:11:57,402 --> 00:12:01,140
Δεν ξέρω.
Ίσως... ο Τομ Μπρέιντι.

191
00:12:01,240 --> 00:12:03,350
<i>Πάντα ήθελα
να παίξω πασαδόρος.</i>

192
00:12:03,450 --> 00:12:06,100
Και να βγαίνεις με μοντέλα.
Είσαι τόσο προβλέψιμος.

193
00:12:06,200 --> 00:12:09,701
Όχι, απλά ο τύπος μοιάζει
να τα έχει όλα υπό έλεγχο.

194
00:12:09,801 --> 00:12:13,550
- Να προσέχεις.
- Κι εσύ.

195
00:12:14,619 --> 00:12:17,355
Τον Τομ Μπρέιντι;
Μισείς τους πατριώτες.

196
00:12:17,455 --> 00:12:19,990
Ο πράκτορας Γουόρντ
που ξέρει, όχι.

197
00:12:22,093 --> 00:12:25,163
Αυτή η εκδοχή σου
είναι το κάτι άλλο.

198
00:12:25,263 --> 00:12:28,866
Ούτε ο Ρομανόφ
δεν θα σε ξεπερνούσε.

199
00:12:28,966 --> 00:12:31,135
Ωστόσο, υπήρξαν επιπλοκές.

200
00:12:31,235 --> 00:12:36,274
Έλα τώρα. Δεν είσαι ακόμα
αναστατωμένος γι' αυτό.

201
00:12:36,374 --> 00:12:38,800
Δεν ήταν μέρος του σχεδίου
να πυροβολήσω την Σκάι.

202
00:12:38,900 --> 00:12:41,100
Σχεδόν καθόλου επαφή
ήταν η συμφωνία.

203
00:12:41,300 --> 00:12:44,350
Αλλά η συμβουλή σου
για την τσελίστρια μας βόλεψε.

204
00:12:44,500 --> 00:12:48,118
Αν σου άρεσε το κορίτσι,
έπρεπε να μου το πεις.

205
00:12:48,218 --> 00:12:51,000
-Θα ζητούσα την ευλογία σου.
- Μην παίζεις μαζί μου.

206
00:12:51,100 --> 00:12:52,800
Δεν είναι αστείο.

207
00:12:52,900 --> 00:12:55,600
Η μικρή σου ήταν στα ίχνη
του Σαρανταποδαρούσα...

208
00:12:55,700 --> 00:12:57,700
πριν μπει στην ΑΣΠΙΔΑ.

209
00:12:57,800 --> 00:13:01,500
Φαινόταν ότι έπρεπε να
την ξεφορτωθώ. Λάθος μου.

210
00:13:01,964 --> 00:13:05,735
- Αν η δουλειά ήταν εύκολη...
- Η δουλειά ήταν να μπω μέσα.

211
00:13:05,835 --> 00:13:08,700
Να μαζέψω πληροφορίες
για την επιστροφή του Κόλσον.

212
00:13:08,800 --> 00:13:10,900
Είπες ότι δεν ήθελες
αιματοχυσία.

213
00:13:11,000 --> 00:13:13,900
Πριν ανακαλύψω ότι ο Κόλσον
δεν ήξερε τίποτα.

214
00:13:14,000 --> 00:13:17,747
Θα σου ήταν πιο εύκολο
αν την σκοτώναμε απ' την αρχή.

215
00:13:17,847 --> 00:13:24,687
- Ναι. Αλλά δεν το έκανες.
- Καταλαβαίνω, είναι χαριτωμένη.

216
00:13:24,787 --> 00:13:27,156
Αλλά μην ξεχνάς
την αποστολή.

217
00:13:27,256 --> 00:13:31,761
Μην ξεχνάς ποιος στην έδωσε.
Και μην ξεχνάς το γιατί.

218
00:13:31,861 --> 00:13:36,598
Χαλάρωσε. Είμαστε κοντά.
Πιο κοντά από ποτέ.

219
00:13:41,970 --> 00:13:44,706
Ο εξοπλισμός είναι εδώ.
Τι με θέλεις εμένα;

220
00:13:44,806 --> 00:13:49,378
Να ολοκληρώσεις την φάση 3 του
προγράμματος Σαρανταποδαρούσα.

221
00:13:49,478 --> 00:13:53,314
- Με λένε Ρέινα.
- Συγγνώμη. Από συνήθεια.

222
00:13:53,414 --> 00:13:55,183
Νόμιζα πως η φάση 3
τελείωσε...

223
00:13:55,283 --> 00:13:58,053
αφού δεν έμαθα για την Ταϊτή
από τον πράκτορα Κόλσον.

224
00:13:58,153 --> 00:13:59,900
Όταν με έπιασαν.

225
00:14:00,000 --> 00:14:02,950
Αντιθέτως.
Η κουβεντούλα μαζί σου...

226
00:14:03,050 --> 00:14:05,850
τον ώθησε στην κατεύθυνση
που θέλαμε.

227
00:14:07,200 --> 00:14:09,550
Μην με παρεξηγείς.

228
00:14:09,650 --> 00:14:12,700
Είχαμε αρκετές αναποδιές.

229
00:14:12,800 --> 00:14:15,803
Δοκιμάζαμε νέα φάρμακα.
Όλα έχουν διαφορετικό αριθμό.

230
00:14:15,903 --> 00:14:18,650
Σκεφτήκαμε ότι κάποιο
μπορεί να περιέχει...

231
00:14:18,750 --> 00:14:21,309
την ουσία που ανέστησε
τον Κόλσον.

232
00:14:21,409 --> 00:14:23,010
Που τα βρήκες;

233
00:14:23,110 --> 00:14:25,179
Στις εγκαταστάσεις
που χειρουργήθηκε.

234
00:14:25,279 --> 00:14:29,016
- Ο Κόλσον με οδήγησε εκεί.
- Θέλω να δω τις εγκαταστάσεις.

235
00:14:29,116 --> 00:14:33,387
Δυστυχώς, δύο κουφιοκέφαλοι
της ασφάλειας τις κατέστρεψαν.

236
00:14:33,487 --> 00:14:36,223
<i>Πήρα όσα φιαλίδια μπόρεσα...</i>

237
00:14:36,323 --> 00:14:39,293
<i>αλλά κανένα δεν φαίνεται
να λειτουργεί σωστά.</i>

238
00:14:39,393 --> 00:14:43,163
Από το βλέμμα καταλαβαίνω
ότι αρχίζεις να παίρνεις μπρος.

239
00:14:43,263 --> 00:14:47,367
Δεν έχω χάρισμα, Ρέινα,
αλλά εσύ έχεις.

240
00:14:47,467 --> 00:14:49,968
Δεν μπορώ να πετύχω
χωρίς την βοήθειά σου.

241
00:14:51,471 --> 00:14:54,374
Θα χρειαστώ λεφτά.
Και πόρους.

242
00:14:54,474 --> 00:14:56,577
Οι λογαριασμοί σου
είναι γεμάτοι.

243
00:14:56,677 --> 00:15:00,146
Αυτός ο δίσκος περιέχει
την έρευνα της Σίμονς.

244
00:15:00,200 --> 00:15:03,382
Αιματολογικές του Κόλσον και της
Σκάι, τα δεδομένα του φαρμάκου.

245
00:15:03,482 --> 00:15:08,354
Αν υπάρχει τρόπος να λειτουργήσει,
θα τον βρεις εδώ μέσα.

246
00:15:08,454 --> 00:15:11,791
Αν χρειαστείς τίποτα
άλλο, απλά σφύριξε.

247
00:15:11,891 --> 00:15:13,392
Που πάτε;

248
00:15:13,492 --> 00:15:16,596
Η πιο ασφαλής εγκατάσταση
της ΑΣΠΙΔΑ είναι ευάλωτη τώρα.

249
00:15:16,696 --> 00:15:19,500
- Το Ψυγείο;
- Το έχεις ακούσει.

250
00:15:21,550 --> 00:15:24,050
Θα εισβάλουμε.

251
00:15:43,485 --> 00:15:45,521
<i>Δεν ήταν εύκολο.</i>

252
00:15:45,621 --> 00:15:48,650
<i>Η Σίμονς ανατρίχιασε
όταν ζήτησα το δικό της.</i>

253
00:15:53,562 --> 00:15:55,697
Ήταν σπουδαίο για 'μένα.

254
00:15:55,797 --> 00:15:59,900
Επιτέλους ένιωθα πως
ανήκω κάπου, και τώρα...

255
00:16:02,137 --> 00:16:04,472
...είναι άχρηστο.

256
00:16:13,848 --> 00:16:15,817
Συγγνώμη.

257
00:16:15,917 --> 00:16:18,352
Δεν μπορώ να φανταστώ
πως είναι για εσάς.

258
00:16:18,452 --> 00:16:20,300
Δώσατε την ζωή σας...

259
00:16:20,400 --> 00:16:24,192
στην κυριολεξία δώσατε
την ζωή σας... στην ΑΣΠΙΔΑ.

260
00:16:24,292 --> 00:16:27,800
Ήμουν νεότερος από 'σένα όταν
με στρατολόγησε ο Φιούρι.

261
00:16:27,900 --> 00:16:30,198
Λίγο μετά το λύκειο.

262
00:16:30,298 --> 00:16:33,300
Μερικές φορές
μοιάζει σαν χθες.

263
00:16:33,400 --> 00:16:35,000
Κι άλλες...

264
00:16:35,803 --> 00:16:37,800
...πολύ περισσότερο.

265
00:16:45,979 --> 00:16:48,141
Αυτό είναι το σήμα σας;

266
00:16:53,372 --> 00:16:55,622
<i>Μοιάζουν με συντεταγμένες.</i>

267
00:16:55,722 --> 00:16:59,559
- Συντεταγμένες για που;
- Δεν ξέρω ακόμα.

268
00:16:59,659 --> 00:17:02,662
Αλλά υπάρχει μόνο ένας
θα μπορούσε να τις στείλει.

269
00:17:02,762 --> 00:17:06,000
Και είναι αναμφίβολα
ο τρόπος του.

270
00:17:07,600 --> 00:17:11,338
- Άρα ο Διευθυντής Φιούρι ζει;
- Τι είπε; Έχει κάποιο σχέδιο;

271
00:17:11,438 --> 00:17:14,307
- Έστειλε μόνο τις συντεταγμένες.
- Οι συντεταγμένες οδηγούν...

272
00:17:14,407 --> 00:17:16,600
κάπου στα δάση του Καναδά.

273
00:17:16,700 --> 00:17:18,500
Τι ακριβώς ψάχνουμε,
κύριε;

274
00:17:18,600 --> 00:17:21,300
Μάλλον κάποιο σημείο
ανασύνταξης.

275
00:17:21,400 --> 00:17:24,516
Έχει επικοινωνήσει ξανά
μαζί σας με αυτό τον τρόπο;

276
00:17:24,616 --> 00:17:26,986
- Ποτέ.
- Τότε πώς είστε σίγουρος...

277
00:17:27,086 --> 00:17:29,300
- Επειδή έτσι λειτουργεί.
- Μπορεί να είναι παγίδα.

278
00:17:29,400 --> 00:17:31,800
Μέχρι τώρα, όλα ήταν παγίδα.

279
00:17:32,150 --> 00:17:35,550
Μπορεί να έστειλε η ΥΔΡΑ
τις συντεταγμένες.

280
00:17:37,062 --> 00:17:40,750
Ο Νικ Φιούρι,
μου έδωσε αυτό το σήμα.

281
00:17:40,850 --> 00:17:44,950
Τότε ορκίστηκα.
Όλοι μας ορκιστήκαμε.

282
00:17:45,050 --> 00:17:47,606
<i>Να υπηρετώ
όταν όλα αποτυγχάνουν...</i>

283
00:17:47,706 --> 00:17:50,400
<i>να είμαι η τελευταία αμυντική
γραμμή της ανθρωπότητας...</i>

284
00:17:50,500 --> 00:17:52,600
...να είμαι η ασπίδα.

285
00:17:52,700 --> 00:17:56,400
Οι συντεταγμένες σημαίνουν κάτι.
Είμαι σίγουρος γι' αυτό.

286
00:17:56,500 --> 00:17:59,400
Ο Φιούρι μου έδωσε κι
αυτό το αεροπλάνο.

287
00:17:59,500 --> 00:18:03,320
Όποιος θέλει να φύγει...
υπάρχουν αλεξίπτωτα.

288
00:18:10,500 --> 00:18:13,298
Είμαστε λιγότεροι, η ΑΣΠΙΔΑ
έχει το πλεονέκτημα.

289
00:18:13,398 --> 00:18:15,600
- Έβγαλες άκρη με το ελικόπτερο.
- Ναι, κύριε.

290
00:18:15,700 --> 00:18:19,100
Μην ανησυχείς τότε.
Ο Κύβος είναι παιχνιδάκι.

291
00:18:19,200 --> 00:18:21,600
Όταν πάρουμε το Ψυγείο
και καλούδια που έχουν εκεί...

292
00:18:21,700 --> 00:18:24,000
θα καταλάβουμε
όποια βάση θέλουμε.

293
00:18:24,100 --> 00:18:25,309
Χαίρε ΥΔΡΑ!

294
00:18:25,409 --> 00:18:27,678
Εντάξει, εντάξει, κάτω
τα χέρια σου, Καμίσκι.

295
00:18:27,778 --> 00:18:30,580
Μοιάζεις με μαζορέτα
του Δυτικού Τέξας.

296
00:18:30,680 --> 00:18:32,850
<i>- Άσε με να δω το όπλο.
- Βεβαίως.</i>

297
00:18:37,587 --> 00:18:42,058
Απογοητεύτηκες που δεν
ήταν πραγματικός Μάντης.

298
00:18:42,158 --> 00:18:45,429
Είχα μια ερώτηση
να του κάνω.

299
00:18:45,529 --> 00:18:48,131
Τον ήξερες καιρό;

300
00:18:48,231 --> 00:18:51,335
Από τότε που ήμουν έφηβος.

301
00:18:51,435 --> 00:18:55,938
Με έβγαλε από την κόλαση.
Με έσωσε από τον εαυτό μου.

302
00:18:57,340 --> 00:19:00,243
Άρα, τώρα με ξέρεις;

303
00:19:00,343 --> 00:19:04,647
- Ξέρεις πως να με εκμεταλλευτείς;
- Απλά είμαι περίεργη.

304
00:19:04,747 --> 00:19:08,700
Αν ήθελα, θα σε ρωτούσα για
τον Κόλσον και την ομάδα του...

305
00:19:08,800 --> 00:19:11,800
<i>και πως κατάφερες να κερδίσεις
την εμπιστοσύνη τους.</i>

306
00:19:11,900 --> 00:19:15,825
Πήδηξα από ένα αεροπλάνο.
Τακτική βαθιάς κάλυψης 101...

307
00:19:15,925 --> 00:19:17,860
Δράσε με αυταπάρνηση.

308
00:19:17,960 --> 00:19:20,200
<i>Οπότε πήδηξα για να
σώσω την επιστήμονα.</i>

309
00:19:20,300 --> 00:19:23,131
- Είχα αλεξίπτωτο.
- Δεν σε υποπτεύθηκαν;

310
00:19:23,231 --> 00:19:27,870
Η Μέι ήταν η βασική απειλή,
οπότε το πήγα στο προσωπικό.

311
00:19:27,970 --> 00:19:32,539
- Δεν μοιάζει να είσαι ο τύπος της.
- Είμαι ο τύπος όλων.

312
00:19:34,000 --> 00:19:36,500
Η Σκάι ήταν η άγνωστη μεταβλητή.

313
00:19:36,600 --> 00:19:39,950
Ως Ε.Α. της ήμουν σε θέση
να ξέρω τι σκεφτόταν.

314
00:19:40,050 --> 00:19:41,549
Κι ο Κόλσον;

315
00:19:41,649 --> 00:19:44,300
Δεν ήταν σκεπτικός όταν
τον πίεσες να πάρει μέρος;

316
00:19:44,400 --> 00:19:46,600
Εκείνος με πίεσε.

317
00:19:46,700 --> 00:19:50,500
<i>Θα εκπλαγείς με το πόσο συχνά σε
προσκαλούν όταν δεν θες να πας.</i>

318
00:19:50,600 --> 00:19:56,063
«Κύριε, εκπαιδεύτηκα ως ειδικός.
Δουλεύω μόνος και κάνω τη δουλειά.»

319
00:19:56,163 --> 00:19:59,766
«Η ομάδα δεν ταιριάζει
στους ρυθμούς μου.»

320
00:20:02,703 --> 00:20:06,700
Έδωσα στον Κόλσον κάποιον
που πίστευε ότι θα βοηθούσε.

321
00:20:07,074 --> 00:20:11,979
Είναι τόσο απλό; Αλήθεια δεν
ένιωσες τίποτα γι' αυτούς;

322
00:20:12,079 --> 00:20:15,983
Πέρασα αρκετή ώρα με τον
Κόλσον. Είναι καλός άνθρωπος.

323
00:20:16,083 --> 00:20:20,788
Θα θυσίαζε τη ζωή του για 'σένα.
Δεν του χρωστάς κάτι γι' αυτό;

324
00:20:20,888 --> 00:20:23,189
Φυσικά.

325
00:20:25,291 --> 00:20:28,427
Αλλά στον Γκάρετ
χρωστάω τα πάντα.

326
00:20:29,700 --> 00:20:32,300
<i>Ναι, όλα θα πάνε
μια χαρά. Εντάξει.</i>

327
00:20:36,636 --> 00:20:40,700
- Είσαι καλά;
- Ας παραλείψουμε το σημείο...

328
00:20:40,800 --> 00:20:43,910
που δείχνεις ανήσυχη
για την υγεία μου.

329
00:20:44,010 --> 00:20:48,114
- Τι θέλεις;
- Να κατασχέσω το όπλο σου.

330
00:20:48,214 --> 00:20:52,051
Θα μου πεις ποιο παράλογο σκεπτικό
σε κάνει να το θεωρείς πιθανό;

331
00:20:52,151 --> 00:20:54,887
Ο Φιούρι είναι νεκρός.

332
00:20:54,987 --> 00:20:58,023
Είναι δύσκολο και δεν είχαμε
χρόνο να θρηνήσουμε.

333
00:20:58,123 --> 00:21:01,126
Δεν υπάρχει λόγος.
Πιστεύω ότι είναι ζωντανός.

334
00:21:01,226 --> 00:21:03,295
Αυτή η αίσθηση...

335
00:21:03,395 --> 00:21:06,365
αυτή η πίστη ότι
σε ψάχνει, Φιλ...

336
00:21:06,465 --> 00:21:10,135
μπορεί να μην είναι πίστη.
Μπορεί να είναι κάτι άλλο.

337
00:21:10,235 --> 00:21:12,871
- Και τι είναι αυτό;
- Η ΥΔΡΑ.

338
00:21:12,971 --> 00:21:18,077
- Η ΥΔΡΑ;
- Εμφυτευμένη παρόρμηση...

339
00:21:18,177 --> 00:21:21,080
μαζί με τις αναμνήσεις
από το όμορφο νησί.

340
00:21:21,180 --> 00:21:22,481
Αλήθεια;

341
00:21:22,581 --> 00:21:25,149
Θέλεις να μου φορτώσεις
κι αυτό τώρα;

342
00:21:25,249 --> 00:21:29,187
Είναι αδύνατον.
Ο Φιούρι διέταξε την επέμβαση.

343
00:21:29,287 --> 00:21:32,023
Δεν ήταν επικεφαλής
του προγράμματος Ταϊτή...

344
00:21:32,123 --> 00:21:34,658
κι εκείνος που ήταν
από πίσω μπορεί...

345
00:21:34,758 --> 00:21:38,600
Περίμενε. Τι είπες;

346
00:21:38,700 --> 00:21:40,531
Κάποιος άλλος ήταν από πίσω;

347
00:21:40,631 --> 00:21:42,700
- Ποιος στον διάολο ήταν;
- Δεν ξέρω.

348
00:21:42,800 --> 00:21:45,200
- Ποιος; Πες μου.
- Φιλ, δεν ξέρω.

349
00:21:45,300 --> 00:21:49,707
Δεν ξέρεις;
Άσε με να μαντέψω.

350
00:21:49,807 --> 00:21:51,800
Μόνο ο Φιούρι ξέρει.

351
00:21:53,444 --> 00:21:54,678
Ναι.

352
00:21:54,778 --> 00:21:58,782
Χωρίς αυτόν, δεν υπάρχει τρόπος
να μάθουμε ποιος ευθύνεται.

353
00:21:58,882 --> 00:22:02,953
Και υπάρχει κίνδυνος η ΥΔΡΑ
να ελέγχει τις δράσεις σου.

354
00:22:03,053 --> 00:22:06,390
Γι' αυτό με έβαλε ο
Φιούρι στο αεροπλάνο...

355
00:22:06,490 --> 00:22:08,424
...για να σε προσέχω.

356
00:22:10,327 --> 00:22:14,031
Δεν θα παραδώσω το όπλο μου.

357
00:22:14,131 --> 00:22:16,398
Θες να προσπαθήσεις
να μου το πάρεις;

358
00:22:19,369 --> 00:22:23,272
Ωραία. Τώρα φύγε
από το γραφείο μου.

359
00:22:28,145 --> 00:22:31,347
<i>Πρέπει να εμπιστευτούμε
τον Κόλσον.</i>

360
00:22:31,447 --> 00:22:34,817
- Σέβομαι τον Κόλσον.
- Για 'σένα Πράκτορας Κόλσον.

361
00:22:34,917 --> 00:22:36,686
<i>Τον Πράκτορα Κόλσον.</i>

362
00:22:36,786 --> 00:22:38,521
Έσωσε τις ζωές μας
στο Κέντρο.

363
00:22:38,621 --> 00:22:40,890
Αλλά σας λέω, κυνηγάει
τη λευκή φάλαινα.

364
00:22:40,990 --> 00:22:43,092
Διάβασες ποτέ
το «Μόμπυ Ντικ»;

365
00:22:43,192 --> 00:22:47,196
- Ναι. εσύ;
- Δεν είναι αυτό το θέμα.

366
00:22:47,296 --> 00:22:49,398
Σταμάτα να ξεστομίζεις
ανοησίες...

367
00:22:49,498 --> 00:22:51,966
κι άσε με να επιστρέψω
στην απογραφή.

368
00:22:53,068 --> 00:22:54,603
<i>Μπορεί να έχει δίκιο, Φιτζ.</i>

369
00:22:54,703 --> 00:22:56,872
Ίσως ο Κόλσον
μας οδηγεί σε παγίδα.

370
00:22:56,972 --> 00:22:58,907
<i>Όλος ο κόσμος καταρρέει.</i>

371
00:22:59,007 --> 00:23:01,200
Δεν είναι ώρα
για τυφλή εμπιστοσύνη.

372
00:23:01,300 --> 00:23:02,744
Όχι.

373
00:23:02,844 --> 00:23:06,000
Τέτοιες στιγμές μένεις
με αυτόν που πιστεύεις.

374
00:23:07,000 --> 00:23:11,400
ΨΥΓΕΙΟ
ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ: ΑΠΟΡΡΗΤΗ

375
00:23:15,156 --> 00:23:20,500
Έχει εκατό πατώματα. Η μόνη
είσοδος είναι από την οροφή.

376
00:23:27,001 --> 00:23:29,203
<i>Αναγνώριση και
δήλωση προθέσεων.</i>

377
00:23:29,303 --> 00:23:32,300
Πράκτορας Γκραντ Γουόρντ.
Αυτόν τον ξέρετε.

378
00:23:32,400 --> 00:23:33,800
Διαταγή της Χαντ.

379
00:23:33,900 --> 00:23:36,500
<i>Έχουμε οδηγίες να μην περάσει
κανείς χωρίς εκείνη.</i>

380
00:23:36,600 --> 00:23:38,600
<i>Που είναι, λοιπόν;</i>

381
00:23:38,700 --> 00:23:40,981
Εσύ που λες;
Έχει συναντήσεις...

382
00:23:41,081 --> 00:23:43,600
με κάθε υψηλόβαθμο πράκτορα
που έχει απομείνει.

383
00:23:43,700 --> 00:23:46,319
Έχουμε πόλεμο,
αν θυμάστε.

384
00:23:48,422 --> 00:23:51,291
Αλήθεια, θέλετε να την
καλέσω στον ασύρματο...

385
00:23:51,391 --> 00:23:53,727
και να την αναγκάσω
να γυρίσει πίσω;

386
00:23:53,827 --> 00:23:56,200
<i>Αυτό ακριβώς πρέπει
να κάνεις.</i>

387
00:23:56,930 --> 00:23:58,131
Εντάξει.

388
00:23:58,231 --> 00:24:00,966
Δεν έχετε δει ποτέ
θυμωμένη, έτσι;

389
00:24:07,774 --> 00:24:09,208
Καλύψου.

390
00:24:09,308 --> 00:24:10,675
Η ΥΔΡΑ.

391
00:24:23,400 --> 00:24:26,300
<i>- Ανοίξτε την πόρτα.
- Είναι ενάντια στο πρωτόκολλο.</i>

392
00:24:26,400 --> 00:24:29,350
<i>Δεν με νοιάζει. Ανοίξτε
γιατί θα μας σκοτώσουν.</i>

393
00:24:29,795 --> 00:24:31,595
Χέσ' το.

394
00:24:34,233 --> 00:24:36,667
<i>Ελάτε.</i>

395
00:24:40,105 --> 00:24:42,607
Σας πήρε πολύ ώρα, παιδιά.

396
00:24:42,707 --> 00:24:44,400
Πρέπει να καλέσω
την ασφάλεια.

397
00:24:44,500 --> 00:24:47,400
Πως στον διάολο ήξερε η ΥΔΡΑ
ότι ερχόσασταν;

398
00:24:47,500 --> 00:24:50,000
Τους το είπαμε εμείς.

399
00:24:51,005 --> 00:24:53,353
Προειδοποίησέ με
την επόμενη φορά.

400
00:24:53,453 --> 00:24:54,852
Είχαν αυτόματα.

401
00:24:54,952 --> 00:24:59,590
Δεν μπόρεσα να αντισταθώ.
Ήταν ωραία ατάκα.

402
00:25:02,100 --> 00:25:04,400
Ας πάμε για ψώνια.

403
00:25:16,420 --> 00:25:18,255
Ο αέρας είναι καθαρός.

404
00:25:18,355 --> 00:25:21,158
Την πρώτη φορά έφερα εδώ
τον Τζόνι Χόρτον.

405
00:25:21,258 --> 00:25:22,700
Το έχεις ακουστά;

406
00:25:22,800 --> 00:25:26,400
Με κάποιο τρόπο έβγαλε
πατούσες λιονταριού για χέρια.

407
00:25:26,500 --> 00:25:29,098
- Το φαντάζεσαι;
- Δεν ακούγεται πρακτικό.

408
00:25:29,198 --> 00:25:32,434
Όλοι έχουν τις παραξενιές τους.
Εδώ είμαστε.

409
00:25:34,200 --> 00:25:36,400
Ξέρεις το πρόγραμμα Σφεντόνα;

410
00:25:36,500 --> 00:25:40,000
Έτσι ξεφορτώνεται η ΑΣΠΙΔΑ
τις επικίνδυνες τεχνολογίες.

411
00:25:40,100 --> 00:25:41,500
Αλήθεια;

412
00:25:45,415 --> 00:25:48,300
Καλώς ήρθες
στο παιχνιδάδικο.

413
00:25:48,400 --> 00:25:50,300
Πάρτε ό,τι μπορείτε, αγόρια.

414
00:25:50,400 --> 00:25:54,200
Τα επικίνδυνα μας κάνουν.
Τα εξωγήινα, ακόμα καλύτερα.

415
00:25:54,300 --> 00:25:57,100
Είναι όλα εδώ.
Η Σφεντόνα είναι ψέμα.

416
00:25:57,200 --> 00:26:00,200
Πετάξαμε αρκετούς άδειους
πυραύλους στο διάστημα.

417
00:26:00,300 --> 00:26:03,432
<i>Ίσως μία στο τόσο έβαζαν
μέσα καμμιά μαϊμού.</i>

418
00:26:03,532 --> 00:26:06,700
Πίστευες ότι ο Φιούρι
θα τα πετούσε όλα αυτά;

419
00:26:06,800 --> 00:26:09,450
Είναι ο ίδιος που
με το Τεσσεράκτιον...

420
00:26:09,550 --> 00:26:12,000
προκάλεσε την εισβολή
των εξωγήινων.

421
00:26:12,174 --> 00:26:14,500
Εδώ είναι.

422
00:26:16,344 --> 00:26:17,947
Το θυμάσαι αυτό;

423
00:26:18,047 --> 00:26:21,716
Ναι. Το βρήκα στο Περού.

424
00:26:21,816 --> 00:26:24,600
Κάποιο είδος ακτίνας
σωματιδίων πλάσματος.

425
00:26:24,700 --> 00:26:29,000
Ακτίνα του κώλου.
Το βλέπω σαν χρυσή πιστωτική.

426
00:26:39,800 --> 00:26:42,700
Οι συντεταγμένες δείχνουν
7 μίλια από εδώ.

427
00:26:42,800 --> 00:26:45,350
Το έδαφος είναι άγριο,
ακόμη και χωρίς χιόνι.

428
00:26:45,450 --> 00:26:49,150
Ας ανιχνεύσουμε πρώτα
μπορεί να είναι παγίδα.

429
00:26:49,250 --> 00:26:51,600
Δεν έχουμε χρόνο.
Σε λιγότερο από 8 ώρες...

430
00:26:51,700 --> 00:26:54,200
θα περάσει από πάνω
δορυφόρος του ΝΑΤΟ.

431
00:26:54,300 --> 00:26:57,000
Αν το σκάφος είναι ακόμη εδώ,
θα το μάθουν.

432
00:26:57,100 --> 00:27:00,150
Το κάνω καιρό και ξέρω
ότι κάτι υπάρχει εκεί.

433
00:27:00,250 --> 00:27:04,750
Αλλά αυτή η αποστολή πρέπει
να είναι δική σας επιλογή.

434
00:27:06,594 --> 00:27:08,962
Άλλαξαν πολλά
τις τελευταίες μέρες.

435
00:27:09,062 --> 00:27:11,500
Ξέρω ότι όλοι
έχετε αμφιβολίες...

436
00:27:11,600 --> 00:27:14,400
για το τι κάνουμε,
για 'μένα.

437
00:27:16,036 --> 00:27:18,900
Αλλά εγώ δεν έχω,
γι' αυτό θα πάω να βρω...

438
00:27:19,000 --> 00:27:21,400
αυτό που έχει αφήσει
για εμάς ο Φιούρι...

439
00:27:21,700 --> 00:27:25,144
...με ή χωρίς εσάς.

440
00:27:40,300 --> 00:27:44,062
Τον ακούσατε.
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.

441
00:28:05,284 --> 00:28:07,752
Παρακαλώ, κύριοι.

442
00:28:07,852 --> 00:28:10,288
Μην ξεχνάτε να ακολουθείτε
τα όνειρά σας.

443
00:28:13,892 --> 00:28:15,500
Κυρίες μου.

444
00:28:17,662 --> 00:28:20,731
Αυτό θα απασχολήσει
για λίγο τον Κόλσον.

445
00:28:23,900 --> 00:28:26,500
Γκραντ. Έλα.

446
00:28:26,600 --> 00:28:29,407
Πρέπει να βιαστούμε. Το
ελικόπτερο είναι σχεδόν γεμάτο.

447
00:28:29,507 --> 00:28:31,600
- Να 'το.
- Τι στον διάολο κάνεις;

448
00:28:31,700 --> 00:28:34,050
Καλύτερα να κάνεις
ένα βήμα πίσω.

449
00:28:34,150 --> 00:28:35,550
Δεν σε πιάνω.

450
00:28:35,650 --> 00:28:38,450
Ο Κόλσον μου είπε ότι υπήρχε
κάτι κρυμμένο από κάτω.

451
00:28:38,550 --> 00:28:40,700
Είναι το κατώτερο πάτωμα.

452
00:28:40,800 --> 00:28:42,650
<i>Έχω δει τα σχέδια
με τα μάτια μου.</i>

453
00:28:42,750 --> 00:28:44,600
Θες να γίνει
πιο ενδιαφέρον;

454
00:28:44,700 --> 00:28:47,300
- Ο χαμένος κερνάει δείπνο.
- Τέλεια.

455
00:28:47,424 --> 00:28:51,327
Βαρέθηκα τις αηδίες
που τρώμε στο σκάφος.

456
00:29:00,400 --> 00:29:03,300
Γεια σου, κούκλα.

457
00:29:40,275 --> 00:29:43,278
- Δεν είναι καλό αυτό.
- Βρήκε αρκούδες;

458
00:29:43,378 --> 00:29:45,913
Όχι. Δεν βρήκε τίποτα.

459
00:29:46,013 --> 00:29:48,950
Κανένα σημάδι ζωής
ή της ΑΣΠΙΔΑ...

460
00:29:49,050 --> 00:29:52,085
που να αξίζει
να παγώνουμε εδώ έξω.

461
00:29:52,700 --> 00:29:56,000
Το εννοούσες αυτό που είπες
πριν για τον Κόλσον;

462
00:29:56,491 --> 00:29:59,960
Δεν ξέρω, Τζέμα.

463
00:30:00,060 --> 00:30:03,698
Θέλω να πιστέψω ότι ο Κόλσον
ξέρει τι κάνει, αλλά...

464
00:30:03,798 --> 00:30:09,900
- Ευτυχώς έχουμε ο ένας τον άλλο.
- Ευτυχώς.

465
00:30:10,000 --> 00:30:13,300
Το τελευταίο που θέλω
είναι να αλλάξουν τα πράγματα.

466
00:30:13,400 --> 00:30:16,700
Φιτζ... είναι πολύ αργά.

467
00:30:30,256 --> 00:30:34,100
- Πιστεύεις πως είναι καλά;
- Ήταν δύσκολες μέρες.

468
00:30:34,200 --> 00:30:36,300
Δεν εννοούσα αυτό.

469
00:30:36,500 --> 00:30:39,600
Μην κάνεις σαν να ξέρεις
τι μου ανέθεσε ο Φιούρι.

470
00:30:39,700 --> 00:30:44,402
Για κάποιο λόγο σε έβαλε
να τον κατασκοπεύεις. Ποιος ήταν;

471
00:30:47,100 --> 00:30:50,376
Ο Φιούρι φοβόταν μήπως
μάθει την αλήθεια ο Κόλσον.

472
00:30:50,476 --> 00:30:53,646
Ο γιατρός πίστευε πως θα είχε
αρνητικές συνέπειες.

473
00:30:53,746 --> 00:30:55,900
Σαν τι;
Θα τρελαινόταν;

474
00:30:56,000 --> 00:30:58,584
- Αυτόματη ανάφλεξη ας πούμε;
- Δεν ξέρω.

475
00:30:58,684 --> 00:31:01,920
Το μόνο που ξέρω είναι πως
φαινόταν σταθερός μέχρι τώρα.

476
00:31:02,020 --> 00:31:05,124
Και τώρα μας έφερε
να κυνηγάμε φαντάσματα.

477
00:31:05,224 --> 00:31:08,260
Επειδή γκρεμίστηκε
ο κόσμος του.

478
00:31:08,360 --> 00:31:11,362
Όχι μόνο ο δικός του.

479
00:31:28,600 --> 00:31:30,000
Αυτό είναι.

480
00:31:31,850 --> 00:31:34,619
Πρέπει να υπάρχει κάτι εδώ.

481
00:31:34,719 --> 00:31:36,921
Να είστε έτοιμοι.

482
00:31:37,021 --> 00:31:38,923
Πρέπει να βρίσκεται
κάπου εδώ.

483
00:31:39,023 --> 00:31:43,094
Για πόσο θα ψάχνουμε
μέχρι να γυρίσουμε πίσω;

484
00:31:43,194 --> 00:31:44,600
Δεν θα γυρίσουμε πίσω...

485
00:31:44,700 --> 00:31:47,498
...όχι πριν βρούμε
αυτό που ήθελε ο Φιούρι.

486
00:31:47,598 --> 00:31:49,900
- Και ο δορυφόρος;
- Δεν έχει σημασία.

487
00:31:50,000 --> 00:31:53,800
Τέλειωσαν και τα τελευταία
καύσιμα για να έρθουμε εδώ.

488
00:31:54,405 --> 00:31:57,641
Το ήξερες πριν μας φέρεις
στη μέση του πουθενά;

489
00:31:57,741 --> 00:31:59,042
Ήταν η πιο έξυπνη κίνηση.

490
00:31:59,142 --> 00:32:02,012
Ο Φιούρι μας έδωσε τις
συντεταγμένες για κάποιο λόγο.

491
00:32:02,112 --> 00:32:03,914
Για ποιον λόγο;

492
00:32:04,014 --> 00:32:06,181
Δεν ξέρω, Μέι.
Δεν ξέρω.

493
00:32:07,718 --> 00:32:09,920
Κάτι θα υπάρχει εδώ.

494
00:32:10,020 --> 00:32:13,956
Κάτι πρέπει να σημαίνει αυτό.

495
00:32:15,600 --> 00:32:19,462
Ο κόσμος μας χρειάζεται.
Η ΥΔΡΑ είναι εκεί έξω.

496
00:32:19,562 --> 00:32:21,700
Δεν θα τους αφήσουμε
να νικήσουν.

497
00:32:21,800 --> 00:32:25,568
Δεν θα μας ορίσουν αυτοί.
Το καταλαβαίνεις αυτό;

498
00:32:25,668 --> 00:32:28,300
Δεν είμαστε πράκτορες
του τίποτα.

499
00:32:28,400 --> 00:32:31,441
Είμαστε πράκτορες της ΑΣΠΙΔΑ
κι αυτό έχει αξία.

500
00:32:31,541 --> 00:32:33,209
Πρέπει να έχει αξία.

501
00:32:33,309 --> 00:32:36,478
Μετά απ' όσα περάσαμε,
έχει αξία.

502
00:32:56,898 --> 00:32:58,699
Συγγνώμη.

503
00:33:07,909 --> 00:33:10,300
- Πέστε κάτω.
- Φύγετε.

504
00:33:15,717 --> 00:33:17,717
Μάλλον το βρήκαμε.

505
00:33:22,500 --> 00:33:23,700
Μην κουνηθεί κανείς.

506
00:33:23,800 --> 00:33:26,329
<i>Δεν νομίζω πως
θα είναι πρόβλημα αυτό.</i>

507
00:33:27,600 --> 00:33:29,700
Είναι κτίριο της ΑΣΠΙΔΑ.

508
00:33:29,800 --> 00:33:33,004
Πρώτα ρίχνουν, μετά ρωτάνε;
Δεν μου μοιάζει για ΑΣΠΙΔΑ.

509
00:33:33,104 --> 00:33:36,040
Δεν είναι της ΥΔΡΑ. Ο Φιούρι
προσπαθεί να επικοινωνήσει.

510
00:33:36,140 --> 00:33:38,500
Δεν μπορείς να είσαι σίγουρος.

511
00:33:39,200 --> 00:33:41,550
Ένας τρόπος υπάρχει.

512
00:33:41,612 --> 00:33:42,880
Φιλ, όχι.

513
00:33:44,000 --> 00:33:45,200
Φιλ.

514
00:33:49,686 --> 00:33:51,255
<i>Αναγνώριση.</i>

515
00:33:51,355 --> 00:33:54,424
Φιλ Κόλσον,
πράκτορας της ΑΣΠΙΔΑ.

516
00:33:56,559 --> 00:33:59,862
<i>Καλώς ήρθατε, Πράκτορα Κόλσον.
Σας περιμέναμε.</i>

517
00:34:09,800 --> 00:34:12,000
<i>Ποτέ δεν ήμουν
τόσο χαρούμενος...</i>

518
00:34:12,100 --> 00:34:15,000
<i>- ...που έχασα στοίχημα.
- Περίμενε το λογαριασμό.</i>

519
00:34:15,100 --> 00:34:17,380
Γιατί τέτοια μούτρα;

520
00:34:17,480 --> 00:34:19,582
Είχαμε μια επιπλοκή
με τον σκληρό δίσκο.

521
00:34:19,682 --> 00:34:22,953
Δεν μου αρέσουν οι επιπλοκές.

522
00:34:23,053 --> 00:34:24,920
Έχει σχέση με τη Σκάι.

523
00:34:25,654 --> 00:34:29,008
Θέλαμε να αποκτήσουμε πρόσβαση,
αλλά τον προγραμμάτισε...

524
00:34:29,108 --> 00:34:32,595
να σβήσει όλα τα δεδομένα
αν κάποιος το επιχειρήσει.

525
00:34:32,695 --> 00:34:35,230
Φυσικά και το έκανε.

526
00:34:35,330 --> 00:34:39,100
Για να μην πέσει σε λάθος
χέρια, φαντάζομαι.

527
00:34:39,534 --> 00:34:42,637
Ξέρεις τι σημαίνει
αυτό, Ρωμαίο.

528
00:34:51,746 --> 00:34:53,600
Τι είναι αυτό το μέρος;

529
00:34:53,700 --> 00:34:56,485
<i>Μία από τις μυστικές
βάσεις του Φιούρι.</i>

530
00:34:56,585 --> 00:34:59,921
Το λέω «Πρόνοια»...

531
00:35:00,021 --> 00:35:03,558
αν και τυπικά δεν έχει όνομα,
επειδή, τυπικά, δεν υπάρχει...

532
00:35:03,658 --> 00:35:06,326
...μιας και είναι
μυστική βάση.

533
00:35:07,929 --> 00:35:10,430
Αν θέλετε ακολουθήστε με.

534
00:35:25,580 --> 00:35:30,918
- Πολύ καλό ε;
- Συγγνώμη, ποιος είσαι είπαμε;

535
00:35:31,018 --> 00:35:34,254
Έρικ Κόνιγκ, πράκτορας
της ΑΣΠΙΔΑ, επιπέδου 6.

536
00:35:34,354 --> 00:35:37,157
- Φιλ Κόλσον.
- Το ξέρω.

537
00:35:37,257 --> 00:35:39,993
Τιμή μου που σας γνωρίζω,
Πράκτορα Κόλσον.

538
00:35:40,093 --> 00:35:42,362
Και συγγνώμη
για την φασαρία έξω.

539
00:35:42,462 --> 00:35:44,231
<i>Το σύστημα σχεδιάστηκε...</i>

540
00:35:44,331 --> 00:35:47,334
να καταστρέφει όλα τα μεταλλικά
αντικείμενα που κινούνται.

541
00:35:47,434 --> 00:35:51,138
- Ήταν το σήμα μου.
- Το... ωραία.

542
00:35:51,238 --> 00:35:54,007
Θα είναι δύσκολο
να αντικατασταθεί...

543
00:35:54,107 --> 00:35:58,044
αλλά σύντομα θα έχετε
δική σας κάρτα εισόδου.

544
00:35:58,144 --> 00:36:04,516
Κάρτες εισόδου θα δοθούν
και στους άλλους ανά περίπτωση.

545
00:36:05,785 --> 00:36:09,088
Τι συνέβη στον Διευθυντή Φιούρι;
Είναι ζωντανός;

546
00:36:09,188 --> 00:36:14,427
Ο Φιούρι δεν βγήκε ζωντανός
από την Ουάσινγκτον.

547
00:36:14,527 --> 00:36:16,495
Ήταν δύσκολα.

548
00:36:16,600 --> 00:36:18,200
<i>Είμαστε όλοι ταραγμένοι...</i>

549
00:36:18,300 --> 00:36:21,098
ειδικά τώρα που έπεσε
το Ψυγείο.

550
00:36:25,304 --> 00:36:26,572
Ποιον παίρνει;

551
00:36:26,672 --> 00:36:29,500
Είχαμε έναν δικό μας
στο Ψυγείο.

552
00:36:31,400 --> 00:36:34,000
Γουόρντ; Ευτυχώς.

553
00:36:34,112 --> 00:36:36,650
Μπορώ να σας μιλήσω
ιδιαιτέρως;

554
00:36:41,086 --> 00:36:42,888
Είναι ωραίο να έχεις παρέα.

555
00:36:42,988 --> 00:36:45,990
Μην με παρεξηγήσεις.
Είναι πολύ ωραίο το μέρος.

556
00:36:46,090 --> 00:36:48,000
Τι τρέχει με τα παράθυρα;

557
00:36:48,100 --> 00:36:51,600
Υποτίθεται κάνει πιο υποφερτό
τον περιορισμό.

558
00:36:51,700 --> 00:36:54,566
Κάθε μέρα
και διαφορετική θέα.

559
00:36:54,666 --> 00:36:58,200
Η Τετάρτη είναι τέλεια
αν σου αρέσουν οι παραλίες.

560
00:36:58,300 --> 00:37:00,572
Πόσο καιρό είσαι εδώ;

561
00:37:00,672 --> 00:37:04,000
Από τότε που οι Τσιτόρι
εισέβαλαν στην Νέα Υόρκη.

562
00:37:04,100 --> 00:37:06,611
Δεν είναι τόσο άσχημα.

563
00:37:06,711 --> 00:37:10,314
Διαβάζω μυθιστορήματα, παίζω
στο διαδίκτυο με τον αδερφό μου.

564
00:37:10,414 --> 00:37:13,050
Γράφουμε τρελές ώρες
στο Call of Duty.

565
00:37:13,150 --> 00:37:17,421
- Παίζεις;
- Φυσικά. Τελευταία όχι τόσο.

566
00:37:18,655 --> 00:37:20,757
Ήθελες να μου πεις κάτι;

567
00:37:20,857 --> 00:37:24,161
Ναι. Λάθος μου.
Ο Φιούρι δεν πέθανε.

568
00:37:24,261 --> 00:37:25,562
Τι;

569
00:37:25,662 --> 00:37:27,564
Η ΥΔΡΑ νομίζει
ότι τον σκότωσε...

570
00:37:27,664 --> 00:37:29,500
<i>αλλά ξέφυγε
από την Ουάσινγκτον.</i>

571
00:37:29,600 --> 00:37:32,035
- Είπες ψέματα στην ομάδα μου.
- Δεν τους ξέρω.

572
00:37:32,135 --> 00:37:33,500
Ήταν διαταγές του.

573
00:37:33,600 --> 00:37:36,400
<i>Λίγοι ξέρουν ότι
είναι ακόμα ζωντανός...</i>

574
00:37:36,500 --> 00:37:40,200
Η Μαρία Χιλ, ο Καπ, μερικοί
ακόμα, εσύ κι εγώ.

575
00:37:40,300 --> 00:37:42,800
- Πού είναι τώρα;
- Κανείς δεν είχε νέα του.

576
00:37:42,900 --> 00:37:45,849
Είναι προτεραιότητά μας,
πρωτόκολλο Έκλειψη.

577
00:37:45,949 --> 00:37:48,000
<i>Κανείς άλλος
δεν πρέπει να μάθει.</i>

578
00:37:48,100 --> 00:37:50,386
Δεν μου αρέσει να έχω
μυστικά από την ομάδα μου.

579
00:37:50,486 --> 00:37:54,357
Δεν έχουν έγκριση.
Αν μιλήσεις θα έχουμε πρόβλημα.

580
00:37:54,457 --> 00:37:58,528
- Με απειλείς;
- Ακριβώς. Διαταγές του Φιούρι.

581
00:37:58,628 --> 00:38:01,162
<i>Έχει θέμα εμπιστοσύνης, έτσι;</i>

582
00:38:02,339 --> 00:38:05,868
- Είμαστε σύμφωνοι;
- Σύμφωνοι.

583
00:38:05,968 --> 00:38:08,637
Τέλεια. Θα σου ετοιμάσω
κάρτα εισόδου.

584
00:38:08,737 --> 00:38:11,900
Πες στην Πράκτορα Μέι
να φέρει μέσα το σκάφος.

585
00:38:12,000 --> 00:38:14,800
Της έχω θέση για παρκάρισμα.

586
00:38:16,044 --> 00:38:18,981
Θα τα πούμε σύντομα.

587
00:38:19,081 --> 00:38:21,516
Μυστική βάση, ε;

588
00:38:21,616 --> 00:38:23,752
<i>Έτσι είναι ο Φιούρι.</i>

589
00:38:23,852 --> 00:38:26,688
Η Σκάι το επιβεβαίωσε.
Ο Φιούρι πέθανε.

590
00:38:26,788 --> 00:38:30,925
Καλά νέα. Θα ανησυχούμε
για κάτι λιγότερο.

591
00:38:31,025 --> 00:38:33,261
Άκου, σχετικά με το κορίτσι...

592
00:38:33,361 --> 00:38:37,031
Ξέρω τι σημαίνει για 'σένα.
Θα το κάνω.

593
00:38:37,131 --> 00:38:41,268
Όλοι έχουμε
τις αδυναμίες μας.

594
00:38:41,368 --> 00:38:46,908
Η καρδιά έχει επιθυμίες.
Δεν μπορείς να τα ελέγχεις όλα.

595
00:38:47,008 --> 00:38:51,145
Αν μπορεί να γίνει χωρίς
να αποκαλυφθείς, προχώρα.

596
00:38:51,245 --> 00:38:54,100
Θέλω χρόνο μαζί της
για να πάρω τις πληροφορίες.

597
00:38:54,200 --> 00:38:56,900
Θα τον έχεις. Ο Κόλσον
θα είναι απασχολημένος.

598
00:38:57,000 --> 00:38:59,700
Έχεις 24 ώρες να πάρεις
τον κωδικό και να φύγεις.

599
00:38:59,800 --> 00:39:01,400
Μετά...

600
00:39:01,500 --> 00:39:05,200
...καθάρισε την ομάδα
και φέρε μου το κορίτσι.

601
00:39:08,647 --> 00:39:12,097
- Ξέρεις τι θα πεις;
- Ναι.

602
00:39:14,100 --> 00:39:18,403
<i>Απλά πρέπει να
το κάνουμε πειστικό.</i>

603
00:39:22,900 --> 00:39:24,500
Ποιος είσαι;

604
00:39:26,412 --> 00:39:29,448
Γκραντ Γουόρντ,
πράκτορας της ΑΣΠΙΔΑ.

605
00:39:34,100 --> 00:39:37,390
Ποιος;
Κάνε με να το πιστέψω.

606
00:39:37,490 --> 00:39:41,660
Γκραντ Γουόρντ,
πράκτορας της ΑΣΠΙΔΑ.

607
00:39:47,099 --> 00:39:49,001
<i>Αναγνώριση.</i>

608
00:39:49,101 --> 00:39:52,738
Γκραντ Γουόρντ,
πράκτορας της ΑΣΠΙΔΑ.

609
00:39:52,838 --> 00:39:56,440
<i>Καλώς ήρθες, Πράκτορα
Γουόρντ. Σε περιμέναμε.</i>

610
00:40:02,681 --> 00:40:06,000
Είπα μήπως μου έδωσες
λάθος οδηγίες.

611
00:40:06,100 --> 00:40:09,100
Τουλάχιστον δεν σου έριξε
το πολυβόλο.

612
00:40:09,200 --> 00:40:12,723
- Είσαι καλά;
- Μια γρατσουνιά είναι.

613
00:40:14,192 --> 00:40:16,700
Ίσως και κανένα
σπασμένο πλευρό.

614
00:40:16,800 --> 00:40:19,964
Έλα. Η Σίμονς
θα σε φροντίσει.

615
00:40:20,064 --> 00:40:24,202
Μετά μπορούμε να πιούμε
εκείνο το ποτό.

616
00:40:24,302 --> 00:40:26,069
Σύμφωνοι.

617
00:40:35,200 --> 00:40:37,800
<i>-Επιστρέφουμε σε λίγο-</i>

618
00:40:40,443 --> 00:40:44,081
Εσύ. Πλάκα μου κάνεις.

619
00:40:44,181 --> 00:40:47,550
Το κελί μου ήταν μικρότερο
από παπουτσοθήκη.

620
00:40:47,650 --> 00:40:50,800
Δεν μου έδιναν πιρούνι,
που θα ήταν χειρότερο...

621
00:40:50,900 --> 00:40:53,900
αν έτρωγα τίποτα άλλο
εκτός από ρολό κιμά.

622
00:40:54,000 --> 00:40:58,159
- Μόλις σε έβγαλα.
- Από τη φυλακή μου με έχωσες.

623
00:40:59,562 --> 00:41:02,400
Ξέρεις πώς ήταν η ζωή μου
πριν σε γνωρίσω;

624
00:41:02,500 --> 00:41:04,501
Μια χαρά.

625
00:41:04,601 --> 00:41:08,304
Αλλά εξαιτίας σου πάγωσαν
την περιουσία μου, με χτύπησαν.

626
00:41:08,404 --> 00:41:11,150
Παραλίγο να μου
ξεριζώσεις τη γλώσσα.

627
00:41:11,250 --> 00:41:14,000
Αλλά δεν το έκανα.
Και τώρα το μετανιώνω.

628
00:41:14,100 --> 00:41:16,000
Κι όλα για ένα ψέμα.

629
00:41:16,100 --> 00:41:20,100
Η Ρέινα μου είπε την αλήθεια
για τον «Μάντη».

630
00:41:20,649 --> 00:41:23,986
- Δεν το πήρε καλά.
- Το πίστεψα. Εγώ φταίω.

631
00:41:24,086 --> 00:41:27,187
Αλλά είσαι τρελός αν νομίζεις
ότι θα δουλέψω για 'σένα.

632
00:41:27,422 --> 00:41:32,380
- Δεν του το είπες;
- Για να μην χαλάσω την έκπληξη.

633
00:41:32,927 --> 00:41:36,231
Είναι αλήθεια ότι δεν έχω
χάρισμα, Κουίν.

634
00:41:36,331 --> 00:41:41,000
Αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι
δεν σου έχω ένα ιδιαίτερο δώρο.

635
00:41:59,119 --> 00:42:01,454
Το γκραβιτόνιό μου.

636
00:42:02,757 --> 00:42:06,927
- Αυτό έχεις να πεις μόνο;
- Σ' ευχαριστώ.

637
00:42:07,027 --> 00:42:09,400
Τώρα μιλάς σωστά.

638
00:42:13,500 --> 00:42:15,000
Απόδοση Διαλόγων:

639
00:42:15,200 --> 00:42:19,200
akatastatos, GeorgeVas, s0lid7,
xen1a [Unique Team]

640
00:42:19,400 --> 00:42:22,000
Επιμέλεια
s0lid7 [Unique Team]

